1 00:00:07,507 --> 00:00:08,633 Mãe! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,139 Pai! 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,145 Bingo! 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,692 Bluey! 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 - Sabes que é a tua vez? - Sei, pois. 6 00:00:33,491 --> 00:00:34,826 Só estava a perguntar. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,454 Mas porque é que nunca ganho? 8 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 Tens de prever as jogadas. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,625 Mãe, posso comer a pavlova que está no frigorífico? 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,420 - Não. - Mas eu tenho fome. 11 00:00:45,503 --> 00:00:48,882 - Então, come feijões edamame. - Feijões quê? 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,341 Feijões edamame. 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,762 São do comboio do sushi. Sabem bem. 14 00:00:53,845 --> 00:00:57,557 Não, obrigada. Não quero um feijão "edamaui". 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,142 Nem queres provar? 16 00:01:00,143 --> 00:01:01,936 Então, é porque não tens fome. 17 00:01:02,896 --> 00:01:06,649 Já sei, Bingo. Não te apetece brincar aos cafés? 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,444 Não. Só quero comer pavlova. 19 00:01:09,527 --> 00:01:13,323 Então, acho que devias mesmo vir brincar comigo aos cafés. 20 00:01:15,241 --> 00:01:16,117 Está bem. 21 00:01:18,953 --> 00:01:20,789 - Vai controlar. - A ir. 22 00:01:20,872 --> 00:01:23,917 Este episódio da Bluey chama-se "Pavlova". 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,802 - Olá. - Olá. 24 00:01:33,885 --> 00:01:38,223 - Quer conhecer o meu café? - Sim, quero. 25 00:01:38,973 --> 00:01:41,643 Veja o nosso menu e escolha o que deseja. 26 00:01:43,520 --> 00:01:46,189 - Vou querer pavlova. - Com certeza. 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 Estará pronta num instante. 28 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Com licença. - "Bonjour." 29 00:01:52,612 --> 00:01:53,488 "Bonjour." 30 00:01:53,571 --> 00:01:55,907 Acho que ele quer ser o chef. 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,993 Não, pai. Não precisamos de ti. 32 00:01:59,077 --> 00:02:02,372 Podes ir lá para fora jogar com os teus homenzinhos pequeninos. 33 00:02:06,876 --> 00:02:09,003 Pronto, está bem. Podes trabalhar aqui. 34 00:02:09,087 --> 00:02:10,004 Super! 35 00:02:10,088 --> 00:02:13,007 Quero que prepares uma fatia de pavlova. 36 00:02:13,091 --> 00:02:16,678 - Pavlova? - Sim, vem do frigorífico. 37 00:02:17,846 --> 00:02:21,015 - Pavlova? - Não, isso é um íman. 38 00:02:21,099 --> 00:02:22,559 Está lá dentro. 39 00:02:23,643 --> 00:02:26,521 - Vês? - Pavlova! 40 00:02:26,604 --> 00:02:29,065 Sim. Pavlova. Para servir ao cliente. 41 00:02:29,149 --> 00:02:29,983 "Bonjour." 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 "Bonjour. Bonjour." 43 00:02:34,112 --> 00:02:37,782 Peço desculpa, cliente. A sua pavlova está a sair. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,826 O nosso novo chef está a tratar dela. 45 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 "Bonjour." Pavlova. 46 00:02:43,746 --> 00:02:45,456 Isso não é pavlova. 47 00:02:45,540 --> 00:02:49,085 - Sim, isto não é pavlova. - "Je suis le chien." 48 00:02:49,169 --> 00:02:52,172 - Isto são feijões edmadame. - "Oui." 49 00:02:52,255 --> 00:02:55,884 - Feijões edmadame. - "Où est la discothèque?" 50 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 Estava a apontar para aqui. Vês? Pavlova. 51 00:03:00,305 --> 00:03:03,600 - "Ah, Gare du Nord. Pavlova." - Sim. 52 00:03:03,683 --> 00:03:06,144 - Feijões. - Sim, isso são feijões. 53 00:03:06,227 --> 00:03:09,606 Mas nós não queremos feijões. Queremos pavlova, sim? 54 00:03:09,689 --> 00:03:10,523 "C'est bon." 55 00:03:13,985 --> 00:03:16,613 Peço desculpa, cliente. Ele é novo. 56 00:03:16,696 --> 00:03:17,655 Não faz mal. 57 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 "C'est combien pavlova." 58 00:03:20,909 --> 00:03:22,410 Onde está a pavlova? 59 00:03:22,493 --> 00:03:23,578 "À côté". 60 00:03:23,661 --> 00:03:25,288 Pavlova. 61 00:03:25,371 --> 00:03:27,498 Isso é uma migalha. 62 00:03:27,582 --> 00:03:30,585 - E é pequena! - "Où est mon passeport?" 63 00:03:30,668 --> 00:03:35,965 Volta para a cozinha e traz uma fatia assim. Vês? Assim. 64 00:03:36,049 --> 00:03:37,258 "Bonjour!" 65 00:03:37,926 --> 00:03:41,095 - Por favor, perdoe-me. - Não faz mal. 66 00:03:41,679 --> 00:03:45,475 "Bonjour." Pavlova. "La discothèque?" 67 00:03:45,558 --> 00:03:48,728 Sim, é uma boa fatia. Está perfeita. 68 00:03:49,562 --> 00:03:51,439 - "Bonjour." - Também acho. 69 00:03:55,485 --> 00:03:56,694 O que é que estás a fazer? 70 00:03:56,778 --> 00:03:58,196 "Je vous la fenêtre." 71 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 Ninguém põe molho de tomate numa pavlova! 72 00:04:00,907 --> 00:04:04,035 - "Je vous la fenêtre." - Já chega. 73 00:04:05,036 --> 00:04:07,372 - Vai-te embora daqui. - "Bonjour?" 74 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 - Fora! - "Bonjour!" 75 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 Eu sei o que ele estava a tentar fazer. 76 00:04:14,337 --> 00:04:17,548 Estava a tentar que tu não comesses a pavlova. 77 00:04:17,632 --> 00:04:19,759 Gosto de como ele fala, é engraçado. 78 00:04:19,842 --> 00:04:22,428 Pois, mas pode ir ser engraçado para outro lado. 79 00:04:22,512 --> 00:04:24,097 Eu tenho um café para gerir. 80 00:04:24,180 --> 00:04:26,975 Vamos lá buscar a pavlova. 81 00:04:27,976 --> 00:04:29,269 "Bonjour." 82 00:04:29,936 --> 00:04:31,813 - Bluey. - O que é? 83 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 "Où est la discothèque?" 84 00:04:36,734 --> 00:04:39,404 Não podes abrir um café ao lado do meu. 85 00:04:39,487 --> 00:04:40,905 "Bonjour." 86 00:04:41,739 --> 00:04:44,784 - Onde vais, Bingo? - Só quero ver o menu. 87 00:04:44,867 --> 00:04:47,412 Então não demores. A pavlova está à tua espera. 88 00:04:48,371 --> 00:04:50,748 - "Au revoir." - Posso ver o menu? 89 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 "Mercredi." 90 00:04:54,585 --> 00:04:58,715 - Já sabes o que ele tem? - Só tem feijões edaboli. 91 00:04:58,798 --> 00:05:02,552 Esquece. Ela não quer comer isso. Ela quer comer pavlova. 92 00:05:06,097 --> 00:05:07,807 Acho que ele está a dizer 93 00:05:07,890 --> 00:05:11,602 que põe umas coisas deliciosas e eles ficam a saber bem. 94 00:05:13,271 --> 00:05:17,233 É que eu acho que quero mesmo a pavlova. 95 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 "Ah, très bon." 96 00:05:20,445 --> 00:05:25,116 Bem, podes fazer uns feijões, se quiseres. 97 00:05:25,199 --> 00:05:26,284 "Très bon!" 98 00:05:26,367 --> 00:05:30,997 Mas eu posso escolher se quero comer os feijões ou a pavlova. 99 00:05:32,290 --> 00:05:36,586 É que não gosto quando me obrigam a comer uma coisa. 100 00:05:36,669 --> 00:05:38,880 "Mon petit choux à la crème." 101 00:05:38,963 --> 00:05:42,342 Vamos fazer um concurso de cafés! Eu vou buscar o granulado. 102 00:05:47,138 --> 00:05:48,556 "Bonjour." 103 00:05:48,639 --> 00:05:51,225 - Posso ajudar? - "Je suis désolé." 104 00:05:53,936 --> 00:05:55,104 "C'est super!" 105 00:05:59,692 --> 00:06:00,818 Já está. 106 00:06:01,819 --> 00:06:02,862 "Bonjour." 107 00:06:14,415 --> 00:06:16,376 Está bem. Eu já decidi. 108 00:06:17,668 --> 00:06:20,588 - Pavlova. - "Garçon, s'il vous plaît!" 109 00:06:21,881 --> 00:06:24,550 - Posso comer? - "Bonjour." 110 00:06:28,221 --> 00:06:30,473 - "Tu es une morve." - Pois sou. 111 00:06:30,556 --> 00:06:32,517 Tens a noção que ele te chamou um ranho? 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 O quê? Que atrevimento! 113 00:06:37,688 --> 00:06:39,899 - O pai disse que eu podia. - Claro que podes. 114 00:06:39,982 --> 00:06:42,693 Acho que vou ter de confiar nele, ele sabe o que está a fazer. 115 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 - "Je suis un chien!" - Como te atreves! 116 00:06:47,281 --> 00:06:48,783 Mãe, olha. 117 00:06:50,910 --> 00:06:52,245 Boa pontaria. 118 00:06:52,328 --> 00:06:54,080 Anda, vamos à procura do pai. 119 00:06:54,163 --> 00:06:55,123 É a vez dele. 120 00:06:55,206 --> 00:06:56,499 Está bem, mãe.