1 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 ¡Mamá! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,264 ¡Papá! 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,145 ¡Bingo! 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,900 ¡Bluey! 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,529 ¡Ay, madre! 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,073 No quiero levantarme en la vida del sofá. 7 00:00:32,157 --> 00:00:35,368 - ¿Dónde están las niñas? - Al teléfono con Muffin. 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,954 - Feliz Año Nuevo. - Sí. 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,332 Hoy, aunque quisiera, no tengo fuerzas para jugar. 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 - Por aquí, clienta. - ¡Ay, madre! 11 00:00:43,793 --> 00:00:46,671 Va a ser la excursión más increíble de su vida. 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 Si no, me devuelven el dinero. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,341 Arriba. Cuidado, no se tropiece. 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,427 ¿Qué pasa aquí? 15 00:00:52,510 --> 00:00:55,346 Ah, sí, papá, ¿puedes hacer de barco? 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 - ¿No puede hacerlo tu madre? - ¡Oye! 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Tú ya estás en el suelo. 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,686 Lo siento, pero hoy no estoy para juegos. 19 00:01:01,770 --> 00:01:04,773 - ¿Estás malito? - No, tengo… 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,567 - Sueño. - Sí, sueño. 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,611 Anoche nos acostamos un poco tarde. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 Porque fuisteis a la fiesta de Nochevieja a casa de Muffin. 23 00:01:12,655 --> 00:01:15,158 No bailar encima de la mesa del jardín. 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 ¿Qué? ¿Por qué no estaba dormida? 25 00:01:17,202 --> 00:01:20,705 Se despertó cuando el tío Stripe gritó: "¡Bomba va!". 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,457 Y se tiró a la piscina. 27 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 Muy típico de Stripe. 28 00:01:24,375 --> 00:01:26,127 Por favor, ¿puedes hacer de barco? 29 00:01:26,753 --> 00:01:27,629 Chilli. 30 00:01:27,712 --> 00:01:29,923 Tú haces mucho mejor de barco que yo. 31 00:01:30,006 --> 00:01:31,174 De acuerdo. 32 00:01:31,257 --> 00:01:33,927 Juego un rato, pero luego jugáis solas. 33 00:01:34,010 --> 00:01:36,221 - ¡Hurra! - Que lo pases bien. 34 00:01:36,304 --> 00:01:38,389 Oh, mamá, tú vas a ser la ballena. 35 00:01:38,473 --> 00:01:39,516 ¿Qué? 36 00:01:39,599 --> 00:01:42,644 Este episodio de Bluey se titula: "Ver ballenas". 37 00:01:42,727 --> 00:01:44,687 Espere, tiene que pagarme el billete. 38 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 - Ah, sí. Aquí tiene. - Gracias. 39 00:01:46,898 --> 00:01:47,899 Aquí tiene su billete. 40 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 Bueno, si no queda contenta con la excursión a ver ballenas, 41 00:01:51,694 --> 00:01:53,363 le devuelvo su dinero. 42 00:01:53,446 --> 00:01:55,740 - Muy bien. - Pero no hará falta. 43 00:01:55,824 --> 00:01:58,952 Va a ser la mejor excursión para ver ballenas de su vida. 44 00:01:59,035 --> 00:02:00,703 Yo no lo tengo muy claro, peque. 45 00:02:00,787 --> 00:02:03,540 - ¡Todos a bordo! - Bluey, no grites tanto. 46 00:02:03,623 --> 00:02:05,458 ¡Allá vamos! 47 00:02:05,542 --> 00:02:06,376 ¡Bien! 48 00:02:06,459 --> 00:02:09,003 Hace un día precioso para montar en barco, ¿verdad? 49 00:02:09,087 --> 00:02:11,172 El mar está tranquilo. 50 00:02:11,256 --> 00:02:13,466 Sí, será una excursión tranquila. 51 00:02:13,550 --> 00:02:16,177 - ¡Oh, no! Una zona de mala mar. - ¿Qué? 52 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Agárrese, clienta, que viene una ola enorme. 53 00:02:22,392 --> 00:02:23,893 Papá, que el mar está revuelto. 54 00:02:23,977 --> 00:02:27,564 No, hay buena mar. Y, ah, mirad, hemos llegado a las ballenas. 55 00:02:27,647 --> 00:02:30,441 No, qué va, estáis a horas de las ballenas. 56 00:02:30,525 --> 00:02:33,778 Y, por cierto, no es el barco el que decide el estado de la mar, 57 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 sino el que lleva el timón. 58 00:02:35,530 --> 00:02:36,447 Eso. 59 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 Por cierto, las ballenas no hablan. 60 00:02:38,825 --> 00:02:42,203 Y otra cosita, la mar hoy no es mala. 61 00:02:42,287 --> 00:02:44,998 Bueno, yo busco una zona de mala mar. 62 00:02:45,582 --> 00:02:48,418 ¡Navegar, navegar! Ya estamos, mala mar. 63 00:02:49,627 --> 00:02:50,461 No. 64 00:02:50,545 --> 00:02:53,590 Entonces, voy a seguir navegando hasta que haya olas grandes. 65 00:02:54,340 --> 00:02:56,593 Vale, de acuerdo, cuidado, no echéis el desayuno. 66 00:02:56,676 --> 00:02:59,220 Vamos allá. Agárrese, clienta. 67 00:02:59,929 --> 00:03:01,431 Lo siento, clienta. 68 00:03:01,514 --> 00:03:05,518 Parece ser que hemos dado sin querer con una zona de mala mar. 69 00:03:05,602 --> 00:03:06,978 ¿Sin querer? 70 00:03:09,189 --> 00:03:13,026 Por favor, no vayan a comer hasta que haya pasado la tormenta. 71 00:03:13,109 --> 00:03:16,237 Ah, ha pasado la tormenta. Y mirad, ahí están las ballenas. 72 00:03:16,321 --> 00:03:18,072 ¡Cuidado! Tortugas mordedoras. 73 00:03:18,156 --> 00:03:20,116 Oh, sí, tortugas que muerden. 74 00:03:20,200 --> 00:03:22,076 Ah, por fa… De acuerdo. 75 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 ¡Ñam, ñam, ñam, ñam, ñam! 76 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 ¡Ñam! 77 00:03:30,919 --> 00:03:32,045 Y ahora ya estamos… 78 00:03:32,128 --> 00:03:35,006 - ¡Maremoto! - ¡Ay, madre! 79 00:03:39,719 --> 00:03:41,429 Ay, madre… 80 00:03:41,512 --> 00:03:44,015 - ¿Estás bien, clienta? - Sí, estoy bien. 81 00:03:44,098 --> 00:03:45,642 ¿No quiere que le devuelva el dinero? 82 00:03:45,725 --> 00:03:47,644 No esto es divertido. 83 00:03:47,727 --> 00:03:50,021 Pero ¿vamos a ver pronto a las ballenas? 84 00:03:50,104 --> 00:03:51,356 - Sí. - ¡No! 85 00:03:51,439 --> 00:03:53,066 Mira allí. 86 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 ¡Una ballena! 87 00:03:58,988 --> 00:04:00,073 Qué floja. 88 00:04:00,156 --> 00:04:02,283 La ballena no se mueve mucho. 89 00:04:02,367 --> 00:04:03,993 Ya. Venga, ballenita. 90 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Ah, vale. 91 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 Esa vieja amiga no está hoy muy activa. 92 00:04:12,001 --> 00:04:13,836 ¿Y por qué no le damos algo de comer? 93 00:04:13,920 --> 00:04:15,922 Oh, sí, la verdad es que me vendría bien. 94 00:04:16,005 --> 00:04:17,590 ¿Qué comen las ballenas? 95 00:04:17,674 --> 00:04:19,926 Una cosa muy y verde. 96 00:04:20,009 --> 00:04:24,013 Por lo general sí, pero hoy esta ballena quiere unos nachos. 97 00:04:24,097 --> 00:04:25,932 Oh, vale. Ahora mismo vuelvo. 98 00:04:26,015 --> 00:04:28,726 - Oh, y un poco de salsa agria. - Hecho. 99 00:04:28,810 --> 00:04:30,311 Buena jugada. 100 00:04:35,024 --> 00:04:37,402 ¡Hala! Las ballenas comen mucho. 101 00:04:37,485 --> 00:04:39,529 Pueden llegar a comer cinco bolsas al día. 102 00:04:39,612 --> 00:04:44,117 Esto es muy malo para las personas, ¿vale, niñas? 103 00:04:44,200 --> 00:04:47,495 Solo tendrían que… comerlo las ballenas. 104 00:04:49,914 --> 00:04:50,999 Qué buenos están. 105 00:04:51,082 --> 00:04:54,627 De acuerdo. Listo. Pues la ballena ya ha comido. 106 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Ahora prepare la cámara, pasajera, 107 00:04:56,921 --> 00:04:59,132 que la va a ver saltar en nada. 108 00:04:59,215 --> 00:05:01,467 ¿Saltar? ¡Ay, madre! 109 00:05:05,763 --> 00:05:08,850 Pero ¿las ballenas no salen del agua cuando saltan? 110 00:05:08,933 --> 00:05:10,810 Sí, pero hoy no va a saltar tanto. 111 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 ¿Qué? 112 00:05:12,103 --> 00:05:14,397 - Eso, ¿qué? - Lo siento. 113 00:05:14,480 --> 00:05:17,150 O sea, que este barco ha sufrido una tormenta, 114 00:05:17,233 --> 00:05:18,651 el mar embravecido, 115 00:05:18,735 --> 00:05:21,279 un maremoto y las tortugas cortadoras 116 00:05:21,362 --> 00:05:24,449 para ver la ballena que está ahí tirada comiendo nachos, ¿no? 117 00:05:24,532 --> 00:05:26,409 Sí, justo eso. 118 00:05:26,492 --> 00:05:28,411 Supongo que habrá que volver al puerto. 119 00:05:30,038 --> 00:05:31,581 Niñas, escuchad. 120 00:05:32,415 --> 00:05:35,293 ¿Y si os pongo un documental de ballenas en la tele? 121 00:05:35,376 --> 00:05:38,046 - ¡Sí, la tele! - Es necesario. 122 00:05:38,129 --> 00:05:39,922 No te lo voy a discutir. 123 00:05:40,006 --> 00:05:43,593 Bueno, clienta, siento que la excusión no haya ido muy bien. 124 00:05:43,676 --> 00:05:45,928 - Aquí tiene su dinero. - Gracias. 125 00:05:46,012 --> 00:05:47,805 Ahora vamos a ver la tele. 126 00:05:47,889 --> 00:05:49,223 ¿Qué? Encima de mí. 127 00:05:49,307 --> 00:05:52,518 Las ballenas recorren distancias larguísimas 128 00:05:52,602 --> 00:05:55,646 hasta llegar a aguas cálidas para tener allí a sus crías. 129 00:05:55,730 --> 00:05:57,523 Ay, qué monas. 130 00:05:57,607 --> 00:06:00,526 Se quedan a su lado durante todo el camino de vuelta 131 00:06:00,610 --> 00:06:01,986 hasta las aguas frías. 132 00:06:02,070 --> 00:06:05,073 Vaya, sí que son buenas madres esas ballenas. 133 00:06:05,156 --> 00:06:08,117 Es imposible no admirar ese vínculo con la madre. 134 00:06:08,201 --> 00:06:10,161 Papá, que no oímos la tele. 135 00:06:10,244 --> 00:06:13,956 No hay nada que una ballena no haría por sus crías. 136 00:06:18,836 --> 00:06:21,339 Estaba ballena salta más que hemos visto. 137 00:06:21,422 --> 00:06:23,007 Les enseñan a las pequeñas… 138 00:06:32,850 --> 00:06:34,644 La ballena ha caído en el barco. 139 00:06:34,727 --> 00:06:36,187 Salta por la borda. 140 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 Por aquí, clienta. 141 00:06:38,564 --> 00:06:40,108 Ha sido increíble. 142 00:06:40,191 --> 00:06:42,819 - Aquí tiene otra vez el dinero. - ¿Estás segura? 143 00:06:42,902 --> 00:06:44,862 Vamos a tener que vivir en esta isla desierta. 144 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 ¡Hala, qué bien! 145 00:06:46,906 --> 00:06:49,325 Bueno, esperad, ¿vais a vivir ahí vosotras solas? 146 00:06:49,409 --> 00:06:50,243 Sí. 147 00:06:50,326 --> 00:06:52,870 ¿Y ya no necesitáis ni el barco ni la ballena? 148 00:06:52,954 --> 00:06:56,165 No, ya estoy harta de barcos y de ballenas. Gracias. 149 00:06:56,249 --> 00:06:57,583 Uy, un coco. 150 00:06:59,460 --> 00:07:01,129 Aguas tranquilas.