1 00:00:07,507 --> 00:00:08,341 ¡Mamá! 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,014 ¡Papá! 3 00:00:19,102 --> 00:00:19,936 ¡Bingo! 4 00:00:24,566 --> 00:00:25,400 ¡Bluey! 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,362 ¡Vaya! 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,032 No quiero irme nunca de este sofá. 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,533 ¿Dónde están las niñas? 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,285 Están hablando por teléfono con Muffin. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,328 Feliz año nuevo. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 No tengo energía para juegos hoy. 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,752 - ¡Por aquí, clienta! - Vaya. 12 00:00:43,918 --> 00:00:46,838 Este será el viaje más fabuloso que has hecho. 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 O me devuelven el dinero. 14 00:00:48,631 --> 00:00:50,717 - Súbete. Cuidado dónde pisas. - ¡Oye! 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,469 ¿Qué está pasando? 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,305 Sí, papá, ¿puedes ser nuestro barco? 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 - ¿No puede hacerlo su mamá? - ¡Oye! 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,476 Tú ya estás en el piso. 19 00:00:59,559 --> 00:01:01,728 Perdón, no estoy bien hoy. 20 00:01:01,811 --> 00:01:03,772 - ¿Estás enfermo? - No. 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,565 Solo... 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,692 - Tienes sueño. - Sí, tengo sueño. 23 00:01:07,776 --> 00:01:09,652 Nos dormimos un poco tarde anoche. 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,572 Porque fuiste a la fiesta de fin de año en lo de Muffin. 25 00:01:12,655 --> 00:01:15,116 Te vio bailando en su mesa de barbacoa. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 ¿Qué? ¿Por qué no estaba durmiendo? 27 00:01:17,202 --> 00:01:20,789 Se despertó cuando el tío Stripe gritó: "¡Bola de cañón!" 28 00:01:20,872 --> 00:01:22,373 y se lanzó a la piscina. 29 00:01:22,457 --> 00:01:24,250 ¡Ja! Típico de Stripe. 30 00:01:24,334 --> 00:01:27,670 - Por favor, ¿puedes ser nuestro barco? - ¿Chilli? 31 00:01:27,754 --> 00:01:30,006 Eres mucho mejor barco que yo. 32 00:01:30,090 --> 00:01:32,175 Está bien. Un juego de barco, 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 después juegan solas. 34 00:01:34,052 --> 00:01:34,886 - ¡Hurra! - ¡Disfruten! 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,139 Y, mamá, tú serás la ballena. 36 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 ¿Qué? 37 00:01:39,599 --> 00:01:42,727 Este episodio de Bluey se llama Avistamiento de ballenas. 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,729 Espera, tienes que pagarme por la entrada. 39 00:01:44,813 --> 00:01:46,940 - Sí, aquí tienes. - ¡Gracias! 40 00:01:47,023 --> 00:01:48,525 Tu entrada. 41 00:01:48,608 --> 00:01:51,611 Si estás desconforme con tu viaje de avistamiento de ballenas, 42 00:01:51,694 --> 00:01:53,488 te devolveré el dinero. 43 00:01:53,571 --> 00:01:55,824 - Perfecto. - Pero eso no pasará. 44 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 Este será el mejor avistamiento de ballenas 45 00:01:57,826 --> 00:01:59,119 en el que has estado. 46 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 Eso no lo sé, hija. 47 00:02:00,745 --> 00:02:03,581 - ¡Todos a bordo! - Bluey, eso fue muy fuerte. 48 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 - ¡Aquí vamos! - ¡Sí! 49 00:02:06,167 --> 00:02:09,212 Es un día hermoso para ir a navegar. 50 00:02:09,295 --> 00:02:11,131 El mar está apacible y sereno. 51 00:02:11,214 --> 00:02:13,633 Sí, es un día tranquilo para navegar. 52 00:02:13,716 --> 00:02:16,136 - Oh, no, ¡el mar se puso agitado! - ¿Qué? 53 00:02:16,219 --> 00:02:19,013 Sujétate, clienta, ¡aquí viene una gran ola! 54 00:02:22,392 --> 00:02:23,977 Papá, el mar está agitado. 55 00:02:24,060 --> 00:02:25,603 No, el mar está tranquilo. 56 00:02:25,687 --> 00:02:27,605 Y, mira, llegamos a las ballenas. 57 00:02:27,689 --> 00:02:30,525 No. Las ballenas están lejísimo. 58 00:02:30,608 --> 00:02:33,862 Y de hecho, el barco no decide sobre mares agitados, 59 00:02:33,945 --> 00:02:35,655 lo hace el conductor del barco. 60 00:02:35,738 --> 00:02:37,448 - ¡Sí! - De hecho, 61 00:02:37,532 --> 00:02:40,160 las ballenas no hablan. Segundo hecho, 62 00:02:40,243 --> 00:02:42,162 hoy el mar no está agitado. 63 00:02:42,245 --> 00:02:44,873 Bueno, voy a encontrar un mar agitado. 64 00:02:45,290 --> 00:02:46,666 Navega, navega. 65 00:02:46,749 --> 00:02:47,584 Aquí llegamos, mar agitado. 66 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 - No. - ¡Voy a seguir 67 00:02:51,504 --> 00:02:53,673 navegando hasta encontrarlo! 68 00:02:53,756 --> 00:02:55,341 Bueno, está bien. 69 00:02:55,425 --> 00:02:57,343 - Sujeten el desayuno. - Aquí vamos. 70 00:02:57,427 --> 00:02:58,803 ¡Sujétate, clienta! 71 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Perdona, clienta, 72 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 parece que accidentalmente 73 00:03:04,100 --> 00:03:06,811 - llegamos a una zona de mar agitado. - ¿Accidentalmente? 74 00:03:09,105 --> 00:03:11,357 Por favor, no vayas a la reunión del almuerzo 75 00:03:11,441 --> 00:03:13,568 hasta que pase la tormenta. 76 00:03:13,651 --> 00:03:16,487 La tormenta terminó. Y miren, llegamos a las ballenas. 77 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 ¡Cuidado! ¡Tortugas mordedoras! 78 00:03:18,239 --> 00:03:20,033 ¡Sí, tortugas mordedoras! 79 00:03:20,116 --> 00:03:22,994 Está bien. ¡Snap! ¡Snap! 80 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 ¡Snap! ¡Snap! ¡Snap! 81 00:03:24,120 --> 00:03:25,413 ¡Oye! ¡Snap! 82 00:03:25,496 --> 00:03:26,331 ¡Snap! 83 00:03:29,542 --> 00:03:32,212 - ¡Uf! - Y ahora estamos en... 84 00:03:32,295 --> 00:03:33,129 - ¡Un maremoto! - Viejo. 85 00:03:39,761 --> 00:03:41,429 Oh, viejo. 86 00:03:41,512 --> 00:03:44,098 - ¿Estás bien, clienta? - Sí, estoy bien. 87 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 - ¿No quieres tu dinero de vuelta? - ¡No, esto es divertido! 88 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 Pero ¿ya llegamos a las ballenas? 89 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 - Sí. - ¡No! 90 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 ¡Mira allí! 91 00:03:54,317 --> 00:03:57,070 ¡Una ballena! 92 00:03:59,030 --> 00:04:02,450 - ¡Débil! - La ballena no hace mucho. 93 00:04:02,533 --> 00:04:06,246 - Sí, vamos, ballenita. - Está bien. 94 00:04:09,540 --> 00:04:12,043 La anciana no está muy animada hoy. 95 00:04:12,126 --> 00:04:13,920 Intentemos alimentarla. 96 00:04:14,003 --> 00:04:16,047 Sí, eso podría ayudar. 97 00:04:16,130 --> 00:04:18,967 - ¿Qué comen las ballenas? - Algo muy saludable 98 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 - y verde. - En general. 99 00:04:20,927 --> 00:04:24,138 Pero hoy, esta quiere papas fritas de maíz. 100 00:04:24,222 --> 00:04:26,057 Muy bien, ya vuelvo. 101 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 - Oh, ¿y crema agria? - En marcha. 102 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 Buena jugada. 103 00:04:35,149 --> 00:04:37,485 ¡Vaya! ¡Las ballenas comen un montón! 104 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Pueden comer hasta cinco bolsas por día. 105 00:04:39,612 --> 00:04:43,199 Estas son muy malas para ustedes. 106 00:04:43,283 --> 00:04:46,160 ¿Está bien, chicas? Solo las ballenas... 107 00:04:46,244 --> 00:04:47,745 deben comer esto. 108 00:04:48,788 --> 00:04:51,124 Tan rico. 109 00:04:51,207 --> 00:04:54,585 Bien, aquí vamos. La ballena comió. 110 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 Prepara tu cámara, pasajera, 111 00:04:57,005 --> 00:04:59,299 verás a la ballena saltar. 112 00:04:59,382 --> 00:05:01,426 ¿Saltar? ¡Oh, Dios! 113 00:05:05,805 --> 00:05:08,933 ¿Usualmente las ballenas no saltan fuera del agua? 114 00:05:09,017 --> 00:05:10,893 Sí, eso no va a pasar hoy. 115 00:05:10,977 --> 00:05:11,811 ¿Qué? 116 00:05:12,061 --> 00:05:14,272 - Sí, ¿qué? - Lo siento. 117 00:05:14,355 --> 00:05:17,317 Entonces, este barco pasó por una tormenta tremenda, 118 00:05:17,400 --> 00:05:19,777 un mar embravecido, un maremoto, 119 00:05:19,861 --> 00:05:21,321 y tortugas mordedoras 120 00:05:21,404 --> 00:05:23,197 ¿para ver una ballena acostada 121 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 comiendo papas fritas? 122 00:05:24,490 --> 00:05:26,367 Eso parece. 123 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 Bueno, creo que volveremos a casa. 124 00:05:28,411 --> 00:05:32,290 Chicas, miren, eh... 125 00:05:32,373 --> 00:05:35,209 ¿Qué tal si pongo un programa de ballenas en la televisión? 126 00:05:35,293 --> 00:05:38,171 - ¡Sí, televisión! - Hay que hacerlo. 127 00:05:38,254 --> 00:05:40,006 No hay discusión. 128 00:05:40,089 --> 00:05:41,507 Bueno, clienta, 129 00:05:41,591 --> 00:05:43,634 lamento que el avistamiento de ballenas no haya sido bueno. 130 00:05:43,718 --> 00:05:46,012 - Aquí está tu dinero. - Gracias. 131 00:05:46,095 --> 00:05:49,390 - Vamos a mirar televisión ahora. - ¿Qué? ¿Sobre mí? 132 00:05:49,474 --> 00:05:50,767 Las ballenas viajan distancias extremadamente largas 133 00:05:52,602 --> 00:05:55,646 a aguas cálidas para dar a luz. 134 00:05:55,730 --> 00:05:57,523 Qué lindo. 135 00:05:57,607 --> 00:05:58,691 Se quedan con sus bebés 136 00:06:00,234 --> 00:06:02,070 hasta volver a las aguas frías. 137 00:06:02,153 --> 00:06:05,198 Esas ballenas sí que son buenas madres. 138 00:06:05,281 --> 00:06:08,242 No puedes dejar de admirar ese vínculo maternal. 139 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 Papá, no oímos la televisión. 140 00:06:10,370 --> 00:06:11,245 No hay nada que una ballena mamá 141 00:06:12,246 --> 00:06:13,206 no haría por sus hijos. 142 00:06:18,878 --> 00:06:21,255 Esa ballena salta más que la que vimos. 143 00:06:21,339 --> 00:06:22,298 Les enseñan a sus hijos cómo... 144 00:06:24,050 --> 00:06:25,301 - ¿Eh? - ¿Qué? 145 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 ¡Guau! 146 00:06:28,471 --> 00:06:30,223 ¡Guau! 147 00:06:33,142 --> 00:06:34,769 ¡La ballena cayó sobre el barco! 148 00:06:34,852 --> 00:06:36,854 ¡Abandona el barco! 149 00:06:36,938 --> 00:06:38,189 ¡Por aquí, clienta! 150 00:06:38,272 --> 00:06:40,233 ¡Eso fue increíble! 151 00:06:40,316 --> 00:06:42,693 - ¡Aquí tienes mi dinero de vuelta! - ¿Estás segura? 152 00:06:42,777 --> 00:06:44,821 Tendremos que vivir en esta isla desierta. 153 00:06:44,904 --> 00:06:47,365 - ¡Guau! ¡Bueno! - Esperen. 154 00:06:47,448 --> 00:06:49,409 ¿Van a vivir ahí solas? 155 00:06:49,492 --> 00:06:51,619 - ¡Sí! - ¿Así que ya no necesitan 156 00:06:51,702 --> 00:06:54,247 - a la ballena ni al barco? - No, ya tuve suficientes 157 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 ballenas y barcos, gracias. 158 00:06:56,207 --> 00:06:57,542 ¡Un coco! 159 00:06:58,459 --> 00:07:00,920 ¡Ah! Mar tranquilo.