1 00:00:07,507 --> 00:00:08,633 ¡Mamá! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,597 ¡Papá! 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,353 ¡Bingo! 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,775 ¡Bluey! 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,154 "Y Hansel y Gretel volvieron a casa, 6 00:00:29,237 --> 00:00:31,865 donde fueron felices y comieron perdices". 7 00:00:31,948 --> 00:00:34,534 - ¡Buah, menuda aventura! - ¡Sí! 8 00:00:34,617 --> 00:00:37,454 ¿Son reales los cuentos de hadas o no? 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 A ver, ¿qué quieres decir con eso? 10 00:00:39,497 --> 00:00:41,875 Pues que si eso pasó de verdad. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,793 - Pues no. - Menos mal. 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,421 - Pero algunas cosas sí son ciertas. - ¿Como cuáles? 13 00:00:46,504 --> 00:00:48,965 Como, a ver, que no es bueno ser egoísta y eso, 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 y que si eres valiente y sincero, las cosas saldrán bien. 15 00:00:51,968 --> 00:00:53,053 Ah, ¿sí? 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 ¿Queréis que os cuente un cuento que fue cierto? 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,057 ¡Sí, porfa! 18 00:00:57,140 --> 00:00:59,642 Trata de un hermano malvado que se vuelve bueno. 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,562 También sale una maldición, ¡y hasta una princesa! 20 00:01:02,645 --> 00:01:03,772 ¡Guau! 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 ¿Y pasó de verdad de la buena? 22 00:01:05,690 --> 00:01:08,568 - Sí. ¿Y sabéis por qué lo sé? - ¿Por qué? 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,361 Porque me pasó a mí. 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,449 Este episodio de Bluey se titula "Cuento de hadas". 25 00:01:14,532 --> 00:01:20,455 Todo pasó hace mucho, mucho tiempo en un lugar llamado Los 80. 26 00:01:20,997 --> 00:01:22,874 Aquí estoy yo, con 10 años. 27 00:01:22,957 --> 00:01:25,543 De vacaciones con el tío Rad y el tío Stripe. 28 00:01:25,627 --> 00:01:27,253 ¡Espera! ¿Y el casco dónde está? 29 00:01:27,337 --> 00:01:28,797 ¡Eran los 80, hija! 30 00:01:28,880 --> 00:01:30,131 No teníamos cascos. 31 00:01:30,215 --> 00:01:31,716 Era un lugar salvaje. 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,968 Las camas elásticas no tenían red. 33 00:01:34,719 --> 00:01:36,387 Las mamás ponían tu nombre en tus cosas. 34 00:01:36,471 --> 00:01:38,181 Las bicis tenían el sillín muy alto. 35 00:01:38,264 --> 00:01:41,851 La música se escuchaba en casetes y nos encantaba derrapar. 36 00:01:43,436 --> 00:01:44,395 ¡Toma derrape! 37 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 Tú no sabes derrapar, Stripe. 38 00:01:47,315 --> 00:01:49,567 - ¡Sí que sé! - ¡No sabes! 39 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 - Y mamá te está llamando. - ¿Eh? 40 00:01:51,528 --> 00:01:53,488 ¡Has mirado! ¡Caíste! 41 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 ¡Toma ya! 42 00:01:56,533 --> 00:01:58,326 ¿Te metías con Stripe? 43 00:01:58,409 --> 00:02:01,496 - Sí, lo reconozco. - ¡Pero qué malo! 44 00:02:01,579 --> 00:02:04,415 Ya os he contado que el cuento iba de un hermano malvado. 45 00:02:04,499 --> 00:02:05,333 Yo. 46 00:02:06,501 --> 00:02:09,170 Pero no os preocupéis porque iba a aprender la lección. 47 00:02:09,254 --> 00:02:12,132 - Bandit, deja de meterte con Stripe. - Oblígame. 48 00:02:12,215 --> 00:02:14,759 Oye, Stripe, te giran las ruedas. 49 00:02:16,636 --> 00:02:19,222 - ¡Has mirado! ¡Te lo has tragado! - ¡Tragado! Chispas! 50 00:02:21,182 --> 00:02:23,059 - ¿Cómo que chispas? - A ver… 51 00:02:23,143 --> 00:02:26,312 En los 80, si dos personas decían exactamente la misma palabra, 52 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 justo al mismo tiempo. Por ejemplo… 53 00:02:28,773 --> 00:02:30,108 - Tragado. - Tragado. 54 00:02:30,191 --> 00:02:32,777 - Uno de los dos decía "Chispas". - ¡Chispas! 55 00:02:32,861 --> 00:02:35,446 Y teníamos diez segundos para tocarlo. 56 00:02:35,530 --> 00:02:36,531 Uno, 57 00:02:36,614 --> 00:02:37,866 dos, 58 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 tres, 59 00:02:39,325 --> 00:02:40,201 cuatro… 60 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Cinco, 61 00:02:42,245 --> 00:02:43,454 seis, 62 00:02:43,538 --> 00:02:45,039 siete, ocho… 63 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 Si no lo tocabas en diez segundos… 64 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 ¡Y diez! 65 00:02:48,042 --> 00:02:49,794 - Te decían… - ¡Chitón! 66 00:02:49,878 --> 00:02:52,338 Y ya no podías volver a hablar en la vida. 67 00:02:53,256 --> 00:02:54,090 ¿Qué? 68 00:02:54,174 --> 00:02:56,467 ¿No podías hablar nunca jamás de los jamases? 69 00:02:56,551 --> 00:02:58,595 No, estabas maldito. 70 00:02:58,678 --> 00:02:59,721 ¡Hala! 71 00:02:59,804 --> 00:03:04,017 La maldición solo se rompía si alguien decía tu nombre. 72 00:03:04,642 --> 00:03:07,020 Oye. ¿Quieres que diga tu nombre? 73 00:03:07,770 --> 00:03:08,771 Muy bien. 74 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 Ban… ¡Dada! 75 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 ¿Y no puedes decir tú el nombre? 76 00:03:13,651 --> 00:03:15,570 No, porque no puedes hablar. 77 00:03:15,653 --> 00:03:17,614 ¿Y qué pasa si lo haces? 78 00:03:17,697 --> 00:03:20,950 Pues mirad, no os lo tendría que decir, pero… 79 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 ¿Qué? 80 00:03:22,952 --> 00:03:24,412 ¡Es terrible! 81 00:03:24,495 --> 00:03:26,998 Ya os he dicho que los 80 eran un sitio salvaje. 82 00:03:27,081 --> 00:03:29,500 El caso es que tener la maldición no era nada divertido 83 00:03:29,584 --> 00:03:30,877 cuando estabas de vacaciones. 84 00:03:30,960 --> 00:03:33,379 ¿Queréis el pescado rebozado o empanado? 85 00:03:33,463 --> 00:03:34,589 - ¡Rebozado! - ¡Rebozado! 86 00:03:34,672 --> 00:03:37,425 - Y tú ¿qué? Venga, contesta. - Lo quiere empanado. 87 00:03:37,508 --> 00:03:40,303 - Vale. - Le encanta empanado. 88 00:03:40,386 --> 00:03:42,889 ¿Verdad que sí? Ban… Derita. 89 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 Lo odiaba empanado. 90 00:03:47,018 --> 00:03:49,270 ¿Quién se ha comido todos los cereales? 91 00:03:49,354 --> 00:03:52,232 - ¡Ha sido él! - Tú, ven aquí ahora mismo. 92 00:03:53,149 --> 00:03:55,360 ¡Uy! La abuela era un poco mala. 93 00:03:55,443 --> 00:03:56,527 Sí, eran los 80. 94 00:03:56,611 --> 00:04:00,073 A las mamás les dejaban ser malas y los padres tampoco ayudaban mucho. 95 00:04:00,156 --> 00:04:02,033 Vamos a ver quién grita más. ¿Te parece? 96 00:04:02,116 --> 00:04:02,951 ¡Vale! 97 00:04:03,868 --> 00:04:06,037 ¡Niños, bajad la voz! 98 00:04:07,205 --> 00:04:09,958 ¿Qué quieres, Stripe? ¿Rad? 99 00:04:10,041 --> 00:04:12,377 Gerald… ¡Como te llames! 100 00:04:13,294 --> 00:04:15,213 ¿Qué estás tramando? ¿Que está tramando? 101 00:04:15,296 --> 00:04:16,589 Rad le ha echado la maldición. 102 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 No puede hablar hasta que alguien no diga su nombre. 103 00:04:19,259 --> 00:04:23,179 O sea, que quieres que diga tu nombre para poder volver a hablar, ¿no? 104 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 ¡Sueña, chaval! 105 00:04:24,847 --> 00:04:27,600 ¿Sabes cómo llamo yo a eso? Empezar bien el día. 106 00:04:27,684 --> 00:04:29,978 ¿Cómo os echo la maldición a vosotros para que no habléis? 107 00:04:30,061 --> 00:04:31,938 - Papá… - ¿Se hace así? 108 00:04:33,606 --> 00:04:35,984 No iba a volver a hablar en la vida. 109 00:04:36,067 --> 00:04:38,236 Nadie iba a decir mi nombre. 110 00:04:38,319 --> 00:04:40,113 No voy a decir tu nombre. 111 00:04:41,489 --> 00:04:43,741 Creo que esto te va a venir bastante bien. 112 00:04:43,825 --> 00:04:46,953 Llevas todas las vacaciones portándote mal con tu hermano pequeño. 113 00:04:47,787 --> 00:04:49,831 No sabes hacer el tictac, Stripe. 114 00:04:49,914 --> 00:04:52,709 - Ya me toca a mí, ¿no? - ¡No, ni hablar! 115 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 ¡Menudo piñazo! 116 00:04:55,211 --> 00:04:58,673 Deberías cambiar, así que aprovecha para reflexionar. 117 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 La abuela tenía razón. 118 00:04:59,966 --> 00:05:02,135 Al elegir esa permanente, no; pero sobre mí, sí. 119 00:05:02,218 --> 00:05:04,512 No había sido muy buen hermano con Stripe. 120 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Me merecía la maldición. 121 00:05:08,599 --> 00:05:11,352 Y, entonces, ¿cuándo se rompió la maldición, papá? 122 00:05:11,436 --> 00:05:13,146 Pues se acabó a la mañana siguiente. 123 00:05:13,229 --> 00:05:16,065 Iba de camino a los baños, a lavarme los dientes. 124 00:05:16,149 --> 00:05:19,861 - ¿Ibas tú solo? - ¡Eran los 80! 125 00:05:19,944 --> 00:05:21,612 ¡Mamá! 126 00:05:22,488 --> 00:05:26,159 Stripe cogió un atajo al baño y se metió en un campo de cardos. 127 00:05:26,242 --> 00:05:27,118 ¡Socorro! 128 00:05:27,869 --> 00:05:32,332 ¡Y podías decirle que, si no decía tu nombre, tú no le ibas a ayudar! 129 00:05:32,415 --> 00:05:33,333 ¡Claro! 130 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 Tenéis razón. Podría haber hecho eso. 131 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 ¿Y lo hiciste? 132 00:05:39,172 --> 00:05:40,923 No, le ayudé sin más. 133 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 Gracias, 134 00:05:46,554 --> 00:05:48,389 Ban… ¡Ana! 135 00:05:49,140 --> 00:05:50,016 ¿Qué? 136 00:05:50,099 --> 00:05:53,227 ¿Tú le ayudaste y ni aun así él dijo tu nombre? 137 00:05:53,811 --> 00:05:55,104 ¡Así son los hermanos! 138 00:05:55,188 --> 00:05:58,608 Si te digo la verdad, me sentí orgulloso de él. 139 00:05:59,317 --> 00:06:02,111 Y, entonces, ¿quién rompió la maldición? 140 00:06:02,195 --> 00:06:05,365 ¿Os acordáis de que os he dicho que en el cuento había una princesa? 141 00:06:05,990 --> 00:06:07,575 Bandit Pastor. 142 00:06:08,826 --> 00:06:10,411 ¿Esta gorra es tuya? 143 00:06:11,621 --> 00:06:13,289 ¿Era mamá? 144 00:06:13,373 --> 00:06:15,166 - Era mamá. - ¿Qué? 145 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 No le hagáis ni caso. Esa no era yo. 146 00:06:17,752 --> 00:06:19,796 No le hagáis ni caso a ella. Sí que era. 147 00:06:19,879 --> 00:06:22,215 Vamos a ver. Es posible que sí, 148 00:06:22,298 --> 00:06:25,218 porque sí que íbamos de vacaciones a ese camping de caravanas. 149 00:06:25,301 --> 00:06:26,260 Caso cerrado. 150 00:06:26,344 --> 00:06:29,305 Pero yo no recuerdo que pasara nada de eso. 151 00:06:29,389 --> 00:06:31,641 ¡Me ha clavado una daga en el corazón! 152 00:06:31,724 --> 00:06:33,601 ¿Cómo sabía cómo te llamabas? 153 00:06:33,684 --> 00:06:35,144 Estaba escrito en la gorra. 154 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 ¡Hala! 155 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 En cualquier caso, es un bonito cuento, querido. 156 00:06:39,732 --> 00:06:43,277 Pero ¿el cuento es real o no? ¡Quiero saberlo! 157 00:06:43,361 --> 00:06:45,196 Eso lo tendrás que decidir tú. 158 00:06:45,988 --> 00:06:47,990 ¿Crees en los cuentos de hadas? 159 00:06:52,995 --> 00:06:55,164 - Anda, toma. - Gracias. 160 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 Hasta luego. 161 00:06:59,961 --> 00:07:00,795 Sí. 162 00:07:01,421 --> 00:07:02,755 Hasta luego.