1 00:00:07,757 --> 00:00:09,384 Mamma. 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,223 Papà. 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,895 Bingo. 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,651 Bluey. 5 00:00:27,444 --> 00:00:32,157 Hansel e Gretel tornarono a casa, e vissero sempre felici e contenti. 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,659 -Wow, che gran storia. -Sì. 7 00:00:34,826 --> 00:00:37,620 Le favole sono vere o no? 8 00:00:37,787 --> 00:00:42,000 -Beh, che vuoi dire con vere? -È successo davvero? 9 00:00:42,167 --> 00:00:45,795 Beh, no. Ma ci sono delle cose vere. 10 00:00:45,962 --> 00:00:49,090 -Tipo? -Che non è bello essere avidi. 11 00:00:49,257 --> 00:00:52,010 E se sei coraggioso e onesto, le cose andranno bene. 12 00:00:52,177 --> 00:00:53,178 Oh, sì. 13 00:00:53,344 --> 00:00:56,014 Ehi, volete sentire una favola vera? 14 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 Sì, per favore. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,809 Parla di un fratello cattivo che diventa buono, 16 00:00:59,976 --> 00:01:03,021 di una maledizione e persino di una principessa. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,566 -Ed è successo davvero? -Sì. 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,693 -Sai come lo so? -Come? 19 00:01:08,860 --> 00:01:11,654 Perché è successo a me. 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,911 Questa storia è ambientata molto tempo fa, 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,747 in un posto chiamato gli anni '80. 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,041 Questo sono io quando avevo dieci anni, 23 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 in vacanza con gli zii Rad e Stripe. 24 00:01:26,002 --> 00:01:27,337 Ehi. Dov'è il tuo casco? 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 Erano gli anni '80. Non c'erano i caschi. 26 00:01:30,381 --> 00:01:32,008 Era un posto selvaggio. 27 00:01:32,175 --> 00:01:34,928 I trampolini non avevano reti. 28 00:01:35,095 --> 00:01:38,473 La mamma firmava ovunque, i sellini delle bici erano alti, 29 00:01:38,640 --> 00:01:42,685 c'erano le cassette per la musica e facevamo grandi scivolate. 30 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 Che scivolata. 31 00:01:45,939 --> 00:01:48,650 -Tu non sai scivolare, Stripe. -Sì, invece. 32 00:01:48,817 --> 00:01:51,694 No, non è vero. E ti vuole la mamma. 33 00:01:51,861 --> 00:01:54,280 Ti sei girato, fesso. 34 00:01:56,699 --> 00:01:59,661 -Prendevi in giro Stripe. -Temo di sì. 35 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 Ma è una cosa cattiva. 36 00:02:01,746 --> 00:02:06,709 Ve l'ho detto, la storia parla di un fratello cattivo, e sono io. 37 00:02:06,876 --> 00:02:09,462 Ma tranquille, stavo per imparare la lezione. 38 00:02:09,629 --> 00:02:11,548 Smetti di prendere in giro Stripe. 39 00:02:11,714 --> 00:02:16,845 Costringimi. Ehi, Stripe, le ruote si stanno girando. 40 00:02:17,011 --> 00:02:18,763 -Hai guardato, fesso. -Fesso. 41 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 Iella! 42 00:02:21,057 --> 00:02:22,600 Che significa iella? 43 00:02:22,767 --> 00:02:25,019 Negli anni '80, se due persone 44 00:02:25,186 --> 00:02:28,815 dicevano la stessa parola nello stesso momento, tipo... 45 00:02:28,982 --> 00:02:30,400 Fesso. 46 00:02:30,567 --> 00:02:32,485 ...uno dei due urlava "iella". 47 00:02:32,652 --> 00:02:34,487 -Iella. -Si avevano dieci secondi 48 00:02:34,654 --> 00:02:35,738 per toccare l'altro. 49 00:02:35,905 --> 00:02:41,911 Uno, due, tre, quattro, cinque, 50 00:02:42,495 --> 00:02:45,290 sei, sette, otto, nove, dieci. 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 Se non lo toccavi in dieci secondi, 52 00:02:47,500 --> 00:02:50,086 -quello diceva... -Bruciato. 53 00:02:50,253 --> 00:02:53,381 E tu non potevi parlare mai più. 54 00:02:53,548 --> 00:02:56,634 -Cosa? -Non puoi parlare più per sempre? 55 00:02:56,801 --> 00:03:00,013 No. Eri maledetto. 56 00:03:00,180 --> 00:03:04,309 Per spezzare la maledizione qualcuno doveva dire il tuo nome. 57 00:03:04,475 --> 00:03:07,729 Vuoi che dica il tuo nome? 58 00:03:07,896 --> 00:03:11,524 Va bene, allora, brutto scemo. 59 00:03:11,691 --> 00:03:15,778 -Non potevi dire tu il tuo nome? -No, non si può parlare. 60 00:03:15,945 --> 00:03:17,739 Che succede se parli? 61 00:03:17,906 --> 00:03:21,826 Oh, beh, non dovrei dirvelo, ma... 62 00:03:21,993 --> 00:03:24,537 -Cosa? -Ma è terribile? 63 00:03:24,704 --> 00:03:27,290 Ve l'ho detto. Gli anni '80 erano selvaggi. 64 00:03:27,457 --> 00:03:31,002 Ad ogni modo, le maledizioni non sono divertenti in vacanza. 65 00:03:31,169 --> 00:03:33,504 Il pesce lo volete in pastella o impanato? 66 00:03:33,671 --> 00:03:34,756 -Pastella. -Pastella. 67 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 E tu? Forza, parla. 68 00:03:36,799 --> 00:03:38,468 -Lo vuole impanato. -Ok. 69 00:03:38,635 --> 00:03:43,848 Ama l'impanatura, vero, Ban-lavastoviglie? 70 00:03:45,516 --> 00:03:47,227 Odiavo l'impanatura. 71 00:03:47,393 --> 00:03:50,396 -Chi ha mangiato tutti i cereali? -È stato lui. 72 00:03:50,563 --> 00:03:53,358 Certo. Vieni qui. 73 00:03:53,524 --> 00:03:55,568 Cavolo, la nonna era cattiva. 74 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 Sì, erano gli anni '80. Potevano essere cattive. 75 00:03:58,655 --> 00:04:02,158 -Neanche i papà erano molto utili. -Vediamo chi urla più forte. 76 00:04:02,325 --> 00:04:03,952 Va bene. 77 00:04:04,118 --> 00:04:06,329 Bambini, fate piano. 78 00:04:07,413 --> 00:04:12,543 Cosa vuoi, Stripe... Rad... Gerald... Qualunque sia il tuo nome. 79 00:04:13,544 --> 00:04:15,421 Che combinate? Lui che combina? 80 00:04:15,588 --> 00:04:19,300 Rad l'ha maledetto. Non può parlare se qualcuno non dice il suo nome. 81 00:04:19,467 --> 00:04:23,429 Giusto. Vuoi che dica il tuo nome così che tu possa parlare? 82 00:04:23,596 --> 00:04:24,931 Te lo puoi sognare. 83 00:04:25,098 --> 00:04:27,767 Sapete cos'è questo? Per me è un buon inizio. 84 00:04:27,934 --> 00:04:30,103 Come posso maledirvi tutti? 85 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 -Papà. -Devo fare così? 86 00:04:33,982 --> 00:04:38,528 Non avrei parlato mai più. Nessuno avrebbe detto il mio nome. 87 00:04:38,695 --> 00:04:41,698 Non dirò il tuo nome. 88 00:04:41,864 --> 00:04:43,950 Penso che questa cosa ti faccia bene. 89 00:04:44,117 --> 00:04:47,245 Sei stato cattivo con tuo fratello per tutta la vacanza. 90 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 Non sai farlo il Tick Tack, Stripe. 91 00:04:50,290 --> 00:04:53,793 -Adesso tocca a me. -No, non è vero. 92 00:04:53,960 --> 00:04:55,420 Bella caduta! 93 00:04:55,586 --> 00:04:58,881 Così avrai la possibilità di riflettere. 94 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 Aveva ragione su di me, anche se aveva capelli orribili. 95 00:05:02,468 --> 00:05:04,804 Non ero stato un buon fratello per Stripe. 96 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 Meritavo di essere maledetto. 97 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 Quando è stata infranta la maledizione? 98 00:05:11,561 --> 00:05:13,438 In realtà, il mattino dopo. 99 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Stavo andando alle docce per lavarmi i denti. 100 00:05:16,524 --> 00:05:20,153 -Da solo? -Erano gli anni '80. 101 00:05:20,320 --> 00:05:22,488 Mamma! 102 00:05:22,655 --> 00:05:26,367 Stripe aveva preso una scorciatoia ed era bloccato tra le spine. 103 00:05:26,534 --> 00:05:27,994 Aiuto! 104 00:05:28,161 --> 00:05:30,663 Potevi dirgli che non l'avresti aiutato 105 00:05:30,830 --> 00:05:32,540 se non diceva il tuo nome. 106 00:05:32,707 --> 00:05:35,626 -Oh, sì. -Giusto, avrei potuto fare così. 107 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 E l'hai fatto? 108 00:05:39,547 --> 00:05:41,966 No l'ho solo aiutato. 109 00:05:45,470 --> 00:05:49,432 Grazie. Ban-dina. 110 00:05:49,599 --> 00:05:53,936 Cosa? Tu l'hai aiutato e lui non ha detto il tuo nome? 111 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 I fratelli fanno così. 112 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 A dire la verità, ero orgoglioso di lui. 113 00:05:59,692 --> 00:06:02,278 Ma allora, chi ha rotto la maledizione? 114 00:06:02,445 --> 00:06:05,656 Ricordate che vi avevo parlato di una principessa? 115 00:06:05,823 --> 00:06:11,079 Bandit Heeler, questo è il tuo cappello? 116 00:06:12,080 --> 00:06:13,581 È la mamma? 117 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 -È la mamma. -Cosa? 118 00:06:15,625 --> 00:06:20,088 -Non ascoltatelo, non ero io. -Non ascoltatela, era lei. 119 00:06:20,254 --> 00:06:22,423 Avrei potuto esserlo. 120 00:06:22,590 --> 00:06:25,301 Andavamo in vacanza in quel parco di roulotte. 121 00:06:25,468 --> 00:06:29,430 -Caso chiuso. -Ma io non ricordo sia successo. 122 00:06:29,597 --> 00:06:31,766 Oh, è come una pugnalata al cuore. 123 00:06:31,933 --> 00:06:34,977 -Come sapeva il tuo nome? -Era scritto sul mio cappello. 124 00:06:37,021 --> 00:06:39,774 Comunque sia, è una bella storia. 125 00:06:39,941 --> 00:06:43,403 Ma è vera o no? Ho bisogno di saperlo. 126 00:06:43,569 --> 00:06:48,699 Beh, credo che dovrai deciderlo tu. Credi nelle favole? 127 00:06:53,287 --> 00:06:55,039 -Tieni. -Grazie. 128 00:06:56,040 --> 00:06:57,959 Ci vediamo. 129 00:07:00,336 --> 00:07:03,506 Sì. Ci vediamo. 130 00:07:03,673 --> 00:07:07,677 Tradotto da: Emanuela Ballo