1 00:00:17,017 --> 00:00:21,563 Ik heb geholpen de seksuele zeden van dit land te veranderen... 2 00:00:22,397 --> 00:00:25,483 ...en het voor mensen legaal te maken... 3 00:00:25,567 --> 00:00:31,489 ...om naar de winkel te gaan om een seksfilm te huren. 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,493 Ik heb geholpen om dat te realiseren in dit land. 5 00:00:36,327 --> 00:00:39,873 Ik heb veel lullen en kutten bevrijd. Zo denk ik erover. 6 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 Begrijp je? Ik zeg het recht voor z'n raap. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,919 TER NAGEDACHTENIS AAN JOHNNIE KEYES 1940-2018 8 00:01:56,908 --> 00:02:00,703 Voordat ik dit werk deed, zat ik zeven jaar in de bediening. 9 00:02:00,870 --> 00:02:02,789 Ik was studente en was blut. 10 00:02:02,872 --> 00:02:06,751 Ik was verkoopster en had echt een hekel aan m'n werk. 11 00:02:07,377 --> 00:02:10,547 Nu vind ik m'n werk echt leuk. 12 00:02:10,630 --> 00:02:14,968 Dus op slechte dagen herinner ik mezelf eraan hoeveel ik van m'n werk houd. 13 00:02:15,051 --> 00:02:16,719 En de volgende dag is beter. 14 00:02:16,845 --> 00:02:20,723 Ze smeekte me de scène te doen. Ik wilde geen porno doen. 15 00:02:20,807 --> 00:02:24,060 'Je krijgt drie keer zoveel als wat je nu verdient... 16 00:02:24,144 --> 00:02:27,021 ...voor 45 minuten van wat je thuis zonet gratis deed.' 17 00:02:27,105 --> 00:02:28,857 Toen zei ik: 'Oké, ik doe het.' 18 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Hij was m'n eerste scène in de branche in 2006. 19 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 Het ging heel slecht. -Heel slecht. 20 00:02:36,406 --> 00:02:39,826 Zo slecht, dat ik drie jaar lang niet met haar wilde werken. 21 00:02:39,909 --> 00:02:44,998 Drie jaar later deed hij het wel. -Toen ging 't goed en nu zijn we getrouwd. 22 00:03:12,775 --> 00:03:14,569 Ik werd anders behandeld. 23 00:03:22,160 --> 00:03:25,663 Het werd zwaarder toen ik naar de middelbare school ging... 24 00:03:26,122 --> 00:03:28,124 ...en kinderen me gingen pesten. 25 00:03:29,709 --> 00:03:31,127 Ik werd uitgejouwd. 26 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 Ze knipten m'n haren af. 27 00:03:38,176 --> 00:03:42,472 Ik was een knap meisje. Dus de meiden waren gemeen tegen me. 28 00:03:42,555 --> 00:03:45,808 Dat soort dingen overkwamen me door m'n hele tienertijd. 29 00:04:03,034 --> 00:04:05,870 Ik kan niet getemd worden. 30 00:04:06,496 --> 00:04:10,500 Als wild kind ben je een uitzondering. Het is niet volgens de norm. 31 00:04:13,628 --> 00:04:15,588 Ik hou ervan vrij te zijn. 32 00:04:27,141 --> 00:04:29,769 Je hebt conservatieven en exhibitionisten. 33 00:04:29,852 --> 00:04:33,523 Twee typen persoonlijkheden. De een is niet beter dan de ander. 34 00:04:33,606 --> 00:04:34,732 Ze zijn alleen anders. 35 00:04:34,816 --> 00:04:38,027 De maatschappij doet alsof de een beter is, maar dat is niet zo. 36 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 TOPLESS SPORTBAR EN GRILLROOM OPEN 11-2 U 37 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 BESTE TOPLESSCLUB VAN THE VALLEY 38 00:04:42,782 --> 00:04:46,869 Als jullie geld gooien tijdens gevechten, gooi het dan buiten de kooi. 39 00:04:46,953 --> 00:04:49,664 Ik wil jullie niet hoeven leren hoe je het laat regenen. 40 00:05:00,967 --> 00:05:04,429 Ik heb echt superveel zin in dit gevecht. 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,888 Dit is nieuw voor me. 42 00:05:05,972 --> 00:05:10,435 Ik wilde het eens proberen. Lol maken en een beetje sexy zijn. 43 00:05:10,518 --> 00:05:13,271 Ik had zoiets van: shit, ik doe het gewoon. 44 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Oké, waar was ik? 45 00:05:37,086 --> 00:05:41,382 Ik ben geboren in New Delhi en kwam naar Amerika toen ik acht maanden was. 46 00:05:41,466 --> 00:05:45,762 Ik werd geadopteerd door een heel gelovige familie. 47 00:05:45,845 --> 00:05:49,390 Ze adopteerden vier kinderen en hadden drie eigen kinderen. 48 00:05:49,474 --> 00:05:52,268 Ze zijn op leeftijd en heel betrokken bij de kerk. 49 00:05:52,351 --> 00:05:57,440 Ze zijn zich niet erg bewust van wat ik doe en wie ik ben. 50 00:05:59,525 --> 00:06:04,614 Ik denk dat ze dacht dat we goede Indiase kinderen zouden zijn. 51 00:06:04,697 --> 00:06:07,825 Dat we naar school zouden gaan zoals normale Indiase kinderen. 52 00:06:07,909 --> 00:06:10,578 M'n moeder keek naar m'n broer en mij... 53 00:06:10,661 --> 00:06:13,873 ...en zei tegen hem: 'Jij had m'n ingenieur moeten zijn.' 54 00:06:14,624 --> 00:06:16,959 En tegen mij: 'Jij had m'n dokter moeten zijn.' 55 00:06:17,960 --> 00:06:23,466 En ik zei: 'Ik ben een liefdesdokter.' Dat vond ze niet zo leuk. 56 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 Alles lijkt in orde. 57 00:06:40,024 --> 00:06:42,485 In 1993 was ik zwanger op m'n vijftiende. 58 00:06:42,944 --> 00:06:45,738 Ze hadden een school voor zwangere meisjes. 59 00:06:45,822 --> 00:06:49,867 Alle zwangere meisjes moesten daarheen. 60 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 We kwamen aan met de bus en gingen daar naar school. 61 00:06:53,121 --> 00:06:56,082 Totdat het kind er was. Dan gingen we terug naar school. 62 00:06:56,165 --> 00:06:58,876 Het was beslist een andere wereld dan nu... 63 00:06:58,960 --> 00:07:01,629 als ik erop terugkijk, maar... Ik heb 't gedaan. 64 00:07:02,797 --> 00:07:06,092 Het is me min of meer opgedrongen om snel op te groeien. 65 00:07:06,676 --> 00:07:08,553 Ik ging van 15 naar het ouderschap. 66 00:07:09,762 --> 00:07:12,056 Ben je klaar? Oké, handen omhoog. 67 00:07:14,517 --> 00:07:18,980 Het is moeilijk om te werken en alleenstaande ouder te zijn. 68 00:07:19,522 --> 00:07:24,235 Ik herinner me dat ik naar advertenties keek: 'Topless danseressen'. 69 00:07:25,945 --> 00:07:27,989 Oké. Dit ga ik proberen. 70 00:07:28,072 --> 00:07:31,033 Priya Rai, van Cheerleaders in de stripwijk. 71 00:07:31,117 --> 00:07:34,912 En je geeft vanavond en morgen twee shows? 72 00:07:36,038 --> 00:07:39,709 Bij strippen weet je niet wat je gaat verdienen. 73 00:07:39,792 --> 00:07:43,504 Ik was de wildebras op het werk. Ik werkte niet, ik feestte. 74 00:07:43,588 --> 00:07:47,550 De meiden op het werk lagen te rollen over de grond. 75 00:07:47,633 --> 00:07:50,553 Ze zeiden: 'Waarom word je geen pornoster? 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,139 Met je kont omhoog, lekker gek.' 77 00:07:53,890 --> 00:07:57,768 En ik dacht erover en had zoiets van: weet je wat? Waarom niet? 78 00:07:57,852 --> 00:08:03,149 Ik woonde in Phoenix, in Arizona. Ik zat in de vriendenkring van Jenna Jameson. 79 00:08:03,232 --> 00:08:06,027 Ik ging naar alle feestjes en sprak met mensen. 80 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 In het zwembad sprak ik een kerel. 81 00:08:08,404 --> 00:08:10,740 Ik zei: 'Ik wil actrice worden en...' 82 00:08:10,823 --> 00:08:13,117 En hij zei: 'Je ziet er niet uit als een actrice. 83 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 Je ziet eruit als een pornoster.' 84 00:08:15,953 --> 00:08:18,456 M'n tieten waren toen groter dan nu. 85 00:08:19,665 --> 00:08:21,125 Ik had er wel iets mee. 86 00:08:21,209 --> 00:08:24,712 Het zat altijd in m'n hoofd, maar ik was er te schijterig voor. 87 00:08:24,795 --> 00:08:28,257 En toen dacht ik: nog een jaar en je bent 30. 88 00:08:28,341 --> 00:08:31,385 Als je het wil doen, doe het dan nu. Dit is je kans. 89 00:08:32,637 --> 00:08:36,516 Aan het begin van m'n carrière was ik naaktmodel. 90 00:08:36,599 --> 00:08:39,227 Softporno, moet ik zeggen. 91 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 In mijn eerste jaar kreeg ik doodsbedreigingen. 92 00:08:42,688 --> 00:08:48,694 De nichemarkt van... Er zijn geen Oost-Indiase Amerikaanse pornosterren. 93 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 Ik had heel wat meer om me zorgen over te maken... 94 00:08:52,698 --> 00:08:57,119 ...dan de mening van een of andere kerel aan de andere kant van 't land. 95 00:08:57,203 --> 00:09:01,040 Hij betaalt m'n rekeningen niet. En z'n porno waarschijnlijk ook niet. 96 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 Gaat het goed? Oké. -Ja. 97 00:09:06,212 --> 00:09:07,171 Klaar? 98 00:09:10,091 --> 00:09:15,221 Daar kreeg ik het eerste jaar mee te maken, maar in het tweede jaar... 99 00:09:15,304 --> 00:09:17,974 ...nam het af en gingen mensen van me houden. 100 00:09:18,057 --> 00:09:21,435 Wie is dat in godsnaam? -Wat heeft ze voor bizars aan? 101 00:09:21,561 --> 00:09:24,897 Op m'n 29e begon ik met hardcorefilms. 102 00:09:25,856 --> 00:09:28,234 Er zijn dagen waarop werk gewoon werk is. 103 00:09:28,317 --> 00:09:32,154 En er zijn dagen dat je denkt: ik ga plezier maken vandaag. 104 00:09:32,738 --> 00:09:34,991 Je bent zo sexy. -Laten we spelen. 105 00:09:35,074 --> 00:09:38,661 Hallo, drop-bh. 106 00:09:38,744 --> 00:09:39,870 HUISVROUWEN MET TIETEN 107 00:09:39,954 --> 00:09:41,122 ELEGANT ANGEL MET PRIYA RAI 108 00:09:41,205 --> 00:09:47,086 Een paar scènes hebben me veel geleerd over mezelf op seksueel vlak. 109 00:09:47,169 --> 00:09:48,921 Vind je dat lekker? 110 00:09:49,005 --> 00:09:50,756 Hij is zo groot. 111 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 Haal even adem. Waar is het water? 112 00:10:07,565 --> 00:10:09,859 Vanuit Fresno... 113 00:10:09,942 --> 00:10:14,989 ...de voormalig rodeorijder, pornoster, kooivechter en brok dynamiet... 114 00:10:15,072 --> 00:10:19,285 ...Blaten Lee. 115 00:10:20,870 --> 00:10:22,955 Het was moeilijk, want ik had kinderen. 116 00:10:23,039 --> 00:10:28,753 Ik stond om 07.00 uur op, nam een vlucht naar LA... 117 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 ...zat om 08.30 uur bij de make-up. 118 00:10:30,796 --> 00:10:34,467 Ik heb Priya hier en ze ziet er zo sexy uit. 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,970 Kijk, hier is ze. -Het is zo warm buiten. 120 00:10:38,763 --> 00:10:41,932 Ik deed m'n scène, nam de laatste vlucht naar Phoenix... 121 00:10:42,016 --> 00:10:45,478 ...om met het eten bij m'n kids te zijn of ze in bed te stoppen. 122 00:10:45,561 --> 00:10:49,231 Zo deed ik het de eerste twee jaar. 123 00:10:49,315 --> 00:10:52,526 Ik reisde bijna om de dag heen en terug. 124 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 M'n dochter en ik hebben een goede relatie. 125 00:11:00,826 --> 00:11:04,121 Maar op de middelbare school vertelde ze 't iedereen. 126 00:11:04,205 --> 00:11:08,751 'Mijn moeder is Priya.' En ik zei: 'Stop, straks komen er kerels aan de deur.' 127 00:11:09,210 --> 00:11:13,214 Ik zei: 'Wil je dat ze voor jou of voor mij komen? Stop ermee.' 128 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 Oké, daar gaan we. Eerste ronde. 129 00:11:19,887 --> 00:11:24,392 M'n zoon studeert nu. Het gaat goed met hem. 130 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 Een aantal jaar... 131 00:11:26,143 --> 00:11:29,605 ...had het invloed op onze relatie. Hij puberde... 132 00:11:29,730 --> 00:11:33,984 ...en ik heb 't waarschijnlijk voor 'm verpest. Maar nu... 133 00:11:34,068 --> 00:11:36,404 Nu lachen we erom. Hij vindt 't oké. 134 00:11:36,487 --> 00:11:38,906 Z'n vrienden hebben me gezien. 135 00:11:38,989 --> 00:11:42,201 Maar ik blijf gewoon weg. Ik kom niet bij de campus in de buurt. 136 00:11:43,744 --> 00:11:48,207 Ik ging wel naar z'n diploma-uitreiking, maar ik was zo weer weg. 137 00:11:48,290 --> 00:11:53,129 Ik blijf niet rondhangen bij z'n vrienden en kennissen. 138 00:11:53,212 --> 00:11:55,172 Uit respect. Hij haalt hoge cijfers. 139 00:11:55,256 --> 00:11:59,135 Hij heeft een volledige beurs, dus dat is een leuke ervaring. 140 00:11:59,218 --> 00:12:04,140 Ik ben een beetje jaloers op het hele studeergebeuren, maar goed. 141 00:12:22,950 --> 00:12:27,830 Ik verwacht waarschijnlijk nog steeds meer van mezelf. Ik zou het gekund hebben. 142 00:12:29,165 --> 00:12:32,543 Ik haalde extreem hoge cijfers. 143 00:12:33,002 --> 00:12:35,504 Als ik terugkijk... Ik word 40. 144 00:12:36,422 --> 00:12:40,217 Ik zou willen dat ik het iets anders had gedaan. 145 00:12:40,301 --> 00:12:43,596 Het is klote om spijt te hebben van een aantal dingen. 146 00:12:43,679 --> 00:12:47,516 Het zijn er maar een paar, want ik heb vrij wild geleefd. 147 00:12:48,726 --> 00:12:54,064 Maar ik heb er spijt van dat ik niet de normale dingen heb gedaan. 148 00:12:54,148 --> 00:12:59,445 Dat ik dingen, heb gemist, zoals studeren... 149 00:13:00,571 --> 00:13:01,489 ...of dat soort dingen. 150 00:13:01,572 --> 00:13:05,618 Ik zie hoe m'n zoon studeert en besef dat heb ik allemaal gemist. 151 00:13:25,179 --> 00:13:29,225 Je bent op XBIZ 2018. 152 00:13:30,976 --> 00:13:33,729 In de VS praten we niet echt over seks en porno. 153 00:13:33,812 --> 00:13:36,232 Er kleeft een stigma aan. 154 00:13:36,315 --> 00:13:37,191 PRODUCENT PORNOFILMS 155 00:13:37,274 --> 00:13:40,736 Het was heel moeilijk dit stigma van pornoster zijn te doorbreken. 156 00:13:41,612 --> 00:13:43,989 Bijna iedereen kent 'n sekswerker. 157 00:13:44,073 --> 00:13:48,077 Maar je zwijgt, want je weet niet of je het kunt vertellen. 158 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Het kan problemen geven. 159 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Het is helaas nog steeds legaal... 160 00:13:51,664 --> 00:13:56,335 ...om tegen sekswerkers te discrimineren en iemand te ontslaan die sekswerker was. 161 00:13:56,418 --> 00:14:00,923 Er zijn mensen bij Subway ontslagen omdat ze een pornoverleden hadden. 162 00:14:01,173 --> 00:14:05,427 Leraren hebben 15 jaar lesgegeven en worden ontslagen omdat blijkt... 163 00:14:05,511 --> 00:14:08,597 ...dat ze porno deden. Alsof die activiteit... 164 00:14:08,681 --> 00:14:12,184 ...van invloed is op hun gedrag in de maatschappij. 165 00:14:12,268 --> 00:14:17,147 Totdat onze maatschappij positiever denkt over sekswerkers... 166 00:14:17,231 --> 00:14:19,775 ...en we onszelf beter kunnen verdedigen... 167 00:14:19,900 --> 00:14:23,320 ...en gezond kunnen blijven, blijven mensen ons aanvallen... 168 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 ...zoals ze dat al eeuwen doen. 169 00:14:26,907 --> 00:14:32,413 Daar is ie dan, The Master's Choice met Ashley Renee. 170 00:14:32,496 --> 00:14:36,584 Zij was een van m'n slaven voor ik jou ontmoette, Alex. 171 00:14:38,210 --> 00:14:40,713 Die moeten naar de kelder, Luc. 172 00:14:40,796 --> 00:14:44,258 We hebben beneden een kelder vol slaven. 173 00:14:44,341 --> 00:14:45,968 Ja, dat is weer wat anders. 174 00:14:55,144 --> 00:14:58,814 Oké, we beginnen bij het begin. Luc Wylder, hoe zit dat? 175 00:14:58,898 --> 00:15:00,774 Hoe 't zit met Luc Wylder? Oké. 176 00:15:03,152 --> 00:15:06,530 Het is halverwege de jaren 70. De seksindustrie bloeit. 177 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 JEZUS ZEI: BESTUDEER DE SCHRIFTEN JOHANNES 5:39 178 00:15:08,032 --> 00:15:08,949 WERELDPREMIÈRE 179 00:15:09,033 --> 00:15:11,994 Times Square werd een mekka... 180 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 ...voor seksueel afwijkend gedrag. 181 00:15:16,206 --> 00:15:21,879 Dus ik ging wat experimenteren en deed aan bondage... 182 00:15:22,004 --> 00:15:26,842 ...kastijding en SM en ik ging optreden... 183 00:15:27,635 --> 00:15:30,346 ...voor bedrijven die fetisjen filmden... 184 00:15:30,429 --> 00:15:33,891 ...zoals Bizarre Video, Gotham Gold en Star Maker. 185 00:15:34,224 --> 00:15:39,146 Meester Luc, ze heeft je ketting gebroken. -Wat heeft ze gedaan? 186 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 Ze brak 'm. 187 00:15:41,607 --> 00:15:46,570 Ik werd er goed in, omdat ik als kind aan aikido deed... 188 00:15:46,654 --> 00:15:49,740 ...dus ik was goed in die vloeiende bewegingen... 189 00:15:49,823 --> 00:15:53,911 ...die hoorden bij het geselen en ranselen van mensen. 190 00:15:54,036 --> 00:15:55,913 Heel goed. 191 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Ik was de gewildste mannelijke domineerder in de porno-industrie. 192 00:15:59,249 --> 00:16:00,584 ENGEL IN EXTASE 193 00:16:00,668 --> 00:16:05,297 We gingen naar Californië en gingen hier films maken. 194 00:16:06,131 --> 00:16:10,094 Alexandra, kun je even binnenkomen? Kom heel even binnen. 195 00:16:10,970 --> 00:16:12,221 Wacht. 196 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Wat? Ze kruipt naar... 197 00:16:16,058 --> 00:16:19,561 Ik zat daar. Je zou moeten zien waar ik op uitkeek. 198 00:16:19,645 --> 00:16:23,732 Hoe ben ik begonnen? Nou ja, ik hou van seks. 199 00:16:24,566 --> 00:16:26,610 Ik laat je zien hoe deze werken. 200 00:16:26,694 --> 00:16:32,491 Ik denk dat je kunt zeggen dat ik vooral fan was. 201 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 Ik keek graag naar pornofilms. 202 00:16:35,661 --> 00:16:41,583 M'n eerste film was bijvoorbeeld met Randy West. 203 00:16:41,667 --> 00:16:46,380 Alexandra Silk is 'n sexy vrouw die al in de branche zat voor ik haar ontmoette. 204 00:16:46,547 --> 00:16:49,717 Ik heb haar ontmoet op 't feestje van David Christopher. 205 00:16:49,800 --> 00:16:51,343 Ken je pornoster David? 206 00:16:52,302 --> 00:16:54,847 Ross Sil... Ik weet niet wat de naam van... 207 00:16:54,930 --> 00:16:56,557 Ross Sex. -Sex. 208 00:16:59,226 --> 00:17:04,064 We zijn op 31 december 1999 getrouwd in Las Vegas. 209 00:17:04,982 --> 00:17:08,193 Het was een fucking goed feest. 210 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 Niet echt een traditionele bruiloft. 211 00:17:11,405 --> 00:17:13,198 We hadden een heel... 212 00:17:13,282 --> 00:17:17,661 Ik had een heel korte trouwjurk en droeg geen slipje. 213 00:17:19,163 --> 00:17:20,706 Als je dat al een jurk kon noemen. 214 00:17:21,957 --> 00:17:25,544 De rechter stond er enigszins versteld van. 215 00:17:25,627 --> 00:17:27,212 INTERVIEW: HET EERSTE PORNOKOPPEL 216 00:17:27,296 --> 00:17:29,214 We feestten erop los. 217 00:17:32,926 --> 00:17:36,889 Sindsdien ben je m'n beste vriend. -Absoluut. 218 00:17:37,681 --> 00:17:40,809 Hallo, allemaal. Kom binnen. -Kom binnen. 219 00:17:42,061 --> 00:17:44,146 Welkom in ons huis. 220 00:17:44,772 --> 00:17:49,318 We waren allebei twee keer eerder getrouwd. Beiden in open relaties. 221 00:17:49,401 --> 00:17:53,822 We zijn swingers en heel veilig met wat we doen. 222 00:17:53,906 --> 00:17:56,033 Dat willen we aanmoedigen. 223 00:17:57,451 --> 00:17:59,912 Altijd veilig, nooit spijt. 224 00:18:01,789 --> 00:18:04,249 Daar wil ik nog wat over zeggen. 225 00:18:04,333 --> 00:18:06,043 Ja, kom op. 226 00:18:08,962 --> 00:18:12,007 We zouden gewoon een normaal stel blijven... 227 00:18:12,091 --> 00:18:16,595 ...en seksmaatjes zijn en een geweldig leven leiden. 228 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 Ik hang wat rond en wacht op Luc Wylder. 229 00:18:20,724 --> 00:18:22,518 O, daar. -Wacht je op mij? 230 00:18:22,601 --> 00:18:23,685 Hoi, Luc Wylder. 231 00:18:23,769 --> 00:18:26,438 O, mijn hemel. 232 00:18:26,522 --> 00:18:30,901 Op de achtergrond begonnen we veel met elkaar te werken. 233 00:18:31,527 --> 00:18:34,321 We wilden films maken... 234 00:18:34,404 --> 00:18:38,033 ...die wat geloofwaardiger waren. 235 00:18:38,158 --> 00:18:41,036 Wat meer waarde hadden, wat meer pit. 236 00:18:41,662 --> 00:18:44,373 We richtten het bedrijf Fallen Angel op. 237 00:18:47,209 --> 00:18:51,338 We zetten in feite een bedrijf op... 238 00:18:51,421 --> 00:18:56,844 ...dat porno verspreidde, maar van betere kwaliteit... 239 00:18:56,927 --> 00:18:59,555 ...dan veel mensen gewend waren. 240 00:18:59,638 --> 00:19:04,351 Ik zal 't uitleggen. Het is de vulgairste seks die je ooit zult zien. 241 00:19:04,434 --> 00:19:07,312 De man komt klaar in het poesje van de vrouw. 242 00:19:07,396 --> 00:19:09,731 Maar, het zijn allemaal stelletjes. 243 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 Echte koppels die echte seks hebben met echt sperma. 244 00:19:13,068 --> 00:19:16,613 PORNOSTERREN THUIS 5 245 00:19:16,697 --> 00:19:19,074 We boden iets aan dat anders was. 246 00:19:19,199 --> 00:19:24,288 Dit is Mike Horner in Adult Stars at Home. Bedankt voor het kijken. 247 00:19:24,371 --> 00:19:27,249 Het was passioneel. Het was intens. 248 00:19:27,332 --> 00:19:29,626 Weet je nog, de serie Silk? -O, mijn god. 249 00:19:29,710 --> 00:19:32,546 Ik deed de serie Silk Stockings... 250 00:19:32,629 --> 00:19:36,550 ...in een zijden panty en met zijden stropdassen. 251 00:19:36,633 --> 00:19:39,803 Het was hoogwaardige kwaliteit. 252 00:19:39,887 --> 00:19:43,223 Ik herinner me dat we die film maakten... 253 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 Tramps in New Orleans. 254 00:19:46,935 --> 00:19:50,063 Wat vind je, Alexandra? Wil je wat rondkijken... 255 00:19:50,189 --> 00:19:55,944 ...en dan hier terugkomen om te kijken hoe TJ Hart een man helemaal gek maakt? 256 00:19:56,028 --> 00:19:57,613 Ja, lijkt me leuk. 257 00:19:57,696 --> 00:19:59,990 Mary Gates vroeg: 258 00:20:00,073 --> 00:20:04,453 'Wil je een reisserie maken voor ons voor Adam & Eve?' 259 00:20:04,536 --> 00:20:07,789 Wij zeiden: 'Tuurlijk.' Roadtrip. 260 00:20:13,295 --> 00:20:16,882 We gingen naar twaalf verschillende staten en hadden... 261 00:20:16,965 --> 00:20:21,386 ...overal seks. Van San Francisco... -Tot New Orleans. 262 00:20:21,470 --> 00:20:25,933 Onze volgende halte is New York. Waikiki, Hawaï. 263 00:20:26,016 --> 00:20:29,061 Hadden seks door heel Amerika. 264 00:20:29,978 --> 00:20:32,022 Ik denk niet dat je alles vertelt. 265 00:20:32,105 --> 00:20:35,067 Geef me de camera. Doe alsof... -Er niks is gebeurd? 266 00:20:35,525 --> 00:20:37,986 Oké, wacht. 267 00:20:38,070 --> 00:20:39,863 NAAKT SKIËN 268 00:20:41,114 --> 00:20:44,826 Ik heb m'n camera. Het voelt alsof we gaan neerstorten. 269 00:20:45,661 --> 00:20:50,582 Toen we met die serie begonnen was jij de presentatrice. 270 00:20:51,583 --> 00:20:55,629 Was dat niet geweldig? -Jullie zijn wild. 271 00:20:55,712 --> 00:21:01,009 We doorkruisten het land en hadden wilde, buitengewone seks. 272 00:21:01,093 --> 00:21:05,097 In deel twee zaten we in het vliegtuig. 273 00:21:05,180 --> 00:21:06,431 We vlogen overal heen. 274 00:21:07,266 --> 00:21:08,600 Dit is Hawaï, denk ik. 275 00:21:08,684 --> 00:21:11,311 Heb je ooit zulke mooie vegetatie gezien? 276 00:21:12,938 --> 00:21:18,902 We vingen blauwe marlijnen van drie meter in ons nakie op een vissersboot in Hawaï. 277 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 We hadden seks in heteluchtballonnen. 278 00:21:23,448 --> 00:21:27,077 Dit was een serie waarin we echt deden... 279 00:21:27,160 --> 00:21:29,997 ...wat we wilden in een reisserie. 280 00:21:30,080 --> 00:21:31,331 Dat was zo leuk. 281 00:21:32,082 --> 00:21:34,459 We konden de serie toen gebruiken... 282 00:21:34,543 --> 00:21:39,006 ...om de porno die we filmden een stukje beter te maken. 283 00:21:39,089 --> 00:21:42,968 Vanwege de locaties en de mensen die we ontmoetten... 284 00:21:43,051 --> 00:21:45,345 ...terwijl we reisden. 285 00:21:45,429 --> 00:21:50,225 O, mijn god. Dat was... Wacht. Dat was... Niet snurken. 286 00:21:51,727 --> 00:21:54,313 Wat een keerpunt in ons leven. 287 00:21:54,396 --> 00:22:00,360 We maakten lol en reisden door Amerika en toen... 288 00:22:01,611 --> 00:22:03,113 ...uit het niets... 289 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 ...werd mama ziek. 290 00:22:07,617 --> 00:22:10,704 Toen we in New Jersey waren... 291 00:22:10,787 --> 00:22:14,458 ...en voor m'n moeder zorgden, ging ik de schoolbanken weer in. 292 00:22:15,042 --> 00:22:19,129 Ik studeerde af in de psychologie. 293 00:22:19,546 --> 00:22:24,343 Toen we terugkwamen en weer naar Chatsworth gingen... 294 00:22:25,510 --> 00:22:27,846 ...was iedereen verdwenen. 295 00:22:27,929 --> 00:22:30,057 We hadden zoiets van: 'Waar is iedereen?' 296 00:22:30,140 --> 00:22:32,142 Wat is er gebeurd? -In de pornobranche... 297 00:22:32,225 --> 00:22:36,146 ...was Chatsworth de hoofdstad. 298 00:22:38,440 --> 00:22:42,694 Al die gebouwen en bedrijven waren gesloten. 299 00:22:42,778 --> 00:22:45,280 Chatsworth was een spookstad geworden. 300 00:22:45,405 --> 00:22:50,452 Alle bedrijven en mensen die we kenden waren weg. 301 00:22:50,535 --> 00:22:54,498 Ik begrijp nu dat onze omstandigheden waren veranderd. 302 00:22:55,040 --> 00:22:58,418 Het is interessant. We zijn niet wie we waren op ons 20e... 303 00:22:58,502 --> 00:23:02,130 ...niet wie we waren op ons 30e of ons 40e. 304 00:23:02,214 --> 00:23:04,466 OPRICHTERS FALLEN ANGEL DELEN TWEE DECENNIA PORNO 305 00:23:04,549 --> 00:23:08,095 We blijven ons ontwikkelen. Ik volg altijd m'n passie. 306 00:23:08,178 --> 00:23:12,474 Wat is mijn passie in het leven? Wat kan ik nu doen? 307 00:23:12,557 --> 00:23:14,851 Als gevolg hebben zowel Alex als ik... 308 00:23:14,935 --> 00:23:18,897 ...ons doctoraat behaald in de menselijke seksuologie. 309 00:23:18,980 --> 00:23:24,319 Ik werd een gediplomeerd draagoudertherapeut. 310 00:23:25,112 --> 00:23:30,700 Er zijn er maar negentien in de VS en ik ben er een van. 311 00:23:31,660 --> 00:23:36,581 Het is heel serieus werk. Het is helend werk. 312 00:23:36,665 --> 00:23:40,043 Het is mijn manier om iets terug te geven aan de wereld. 313 00:23:40,752 --> 00:23:44,256 Eén orgasme tegelijk. Toch? 314 00:23:48,718 --> 00:23:53,181 Als je 'n wildvreemde ontmoet en seks hebt in het bijzijn van 20 mensen... 315 00:23:53,265 --> 00:23:57,352 ...zonder viagra of andere hulpmiddelen... 316 00:23:57,477 --> 00:23:59,771 ...is het moeilijk 'n harde te houden... 317 00:23:59,855 --> 00:24:01,690 ...en niet te klaar te komen wanneer het moet. 318 00:24:01,773 --> 00:24:04,109 Als je kunt bewijzen dat je dat kunt, maak je kans. 319 00:24:04,901 --> 00:24:07,946 Iedereen kan het, maar niet iedereen is er goed in. 320 00:24:08,029 --> 00:24:10,198 Vooral niet op de lange termijn. Het is leuk... 321 00:24:10,282 --> 00:24:14,411 ...een alternatieve levensstijl, maar het is geen spel. 322 00:24:14,536 --> 00:24:17,497 Het is een carrière en het is big business. 323 00:24:17,581 --> 00:24:20,625 Het kan lucratief zijn, maar ook schadelijk. 324 00:24:29,676 --> 00:24:34,222 Hoi. -Hoi, jij. Hoe is het met jou, schoonheid? 325 00:24:34,306 --> 00:24:37,809 Goed. En met jou? -Met mij? Hoe gaat het met jou? 326 00:24:40,061 --> 00:24:43,857 Met mij gaat het goed, nu jij hier bent. 327 00:24:44,399 --> 00:24:45,901 Hoe heet je, honnepon? 328 00:24:58,205 --> 00:25:01,458 Wat is het enige waar je aan vast blijft houden? 329 00:25:01,583 --> 00:25:04,920 Waardoor je vastzit en niet vooruit kunt? 330 00:25:05,003 --> 00:25:07,297 Sommigen zijn niet vergevingsgezind. 331 00:25:07,380 --> 00:25:08,965 We houden vast aan pijn... 332 00:25:09,049 --> 00:25:12,510 ...aan slechte relaties, aan vriendschap... 333 00:25:12,594 --> 00:25:14,846 ...en aan al die dingen. 334 00:25:14,930 --> 00:25:17,724 En daarom komen we niet verder. 335 00:25:17,807 --> 00:25:21,561 God kan je niets nieuws geven als mensen om je heen je belemmeren. 336 00:25:21,645 --> 00:25:22,520 IK BEN HET LICHT 337 00:25:23,980 --> 00:25:28,818 De onvoorwaardelijke liefde van God houdt in dat wat die persoon me ook aandeed... 338 00:25:28,902 --> 00:25:31,488 ...ik nog steeds van 'm hou en hem niet haat. 339 00:25:31,613 --> 00:25:34,241 Haat je vijanden niet. Hou van ze. 340 00:25:35,325 --> 00:25:38,370 Laat mij van de mensen houden via jou. 341 00:26:04,646 --> 00:26:09,192 Veel factoren uit m'n kindertijd en tienerjaren... 342 00:26:09,276 --> 00:26:12,320 ...droegen eraan bij dat ik in de porno-industrie ging werken. 343 00:26:12,404 --> 00:26:16,658 Ik moest voortdurend voldoen aan onrechtvaardige normen. 344 00:26:16,741 --> 00:26:19,744 Als ik een negen had op mijn rapport... 345 00:26:19,828 --> 00:26:22,622 ...werd 't verscheurd en was ik een loser. 346 00:26:22,706 --> 00:26:28,128 Ik ging op zoek naar manieren om perfect te worden. 347 00:26:28,211 --> 00:26:31,339 Daar begon het mee, want ik dacht: 348 00:26:31,423 --> 00:26:34,551 als ik dun genoeg ben, houdt m'n moeder wel van me. 349 00:26:34,634 --> 00:26:39,055 Als ik perfect genoeg ben en goede cijfers haal, houden ze wellicht van me. 350 00:26:40,598 --> 00:26:45,353 Ik herinner me dat ik tv keek en Jenna Jameson zag... 351 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 ...en de andere meiden van Vivid. 352 00:26:47,355 --> 00:26:51,609 Het zag er glamoureus uit. 353 00:26:51,693 --> 00:26:55,238 Het zag eruit als alles wat ik wilde worden. 354 00:26:55,989 --> 00:27:01,328 Ze schilderden de branche af alsof deze weelderig en prachtig was. 355 00:27:01,995 --> 00:27:04,039 Dat was wat ik ervan verwachtte. 356 00:27:04,122 --> 00:27:07,709 Jenna, je moet even strippen. We gaan een paar foto's maken. 357 00:27:10,670 --> 00:27:12,464 Oké. Je bent achttien. 358 00:27:12,547 --> 00:27:15,508 Ja, je zou het kunnen zijn... Ja, dat is ze. 359 00:27:15,592 --> 00:27:18,678 Blijf hier. Doe je kleren uit, dan nemen we wat foto's. 360 00:27:18,762 --> 00:27:20,347 Moet ik alles uitdoen? 361 00:27:20,430 --> 00:27:22,557 Ja, alles. Sorry. -Echt? 362 00:27:22,682 --> 00:27:25,101 Je wil neuken voor de camera, toch? 363 00:27:25,185 --> 00:27:28,521 Ik heb het nog nooit gedaan, dus ik wilde het rustig aan doen. 364 00:27:29,814 --> 00:27:31,775 Heb je nog nooit je kleren uitgedaan? 365 00:27:31,858 --> 00:27:33,651 Dat is lastig douchen. 366 00:27:34,444 --> 00:27:38,782 Jawel, maar niet met jongens erbij. -O, oké. 367 00:27:38,865 --> 00:27:42,994 Helpt het als ik ook naakt ben? -Alsjeblieft niet. Maak het niet zo bont. 368 00:27:43,078 --> 00:27:46,247 Oké, laten we even doorwerken. Ik heb meer te doen. 369 00:27:47,040 --> 00:27:49,584 Meer te doen. -Andere wijven te zien. 370 00:27:50,460 --> 00:27:55,590 Het is vreselijk als je wordt gevraagd: 'Mag een kerel in je gezicht spugen? 371 00:27:55,715 --> 00:28:00,178 Mag een kerel je slaan en hard aan je haren trekken?' 372 00:28:00,512 --> 00:28:04,349 Maar op dat punt in m'n leven dacht ik: o ja, prima. 373 00:28:04,432 --> 00:28:06,726 Ze willen me filmen. Ik ben gewild. 374 00:28:06,810 --> 00:28:09,813 Wil je vanavond wat hardcoreporno doen? 375 00:28:09,896 --> 00:28:11,898 Hoeveel schuift 't? -Duizend dollar. 376 00:28:11,981 --> 00:28:13,608 Ik doe het. 377 00:28:15,527 --> 00:28:18,822 Velen kennen Brittni Ruiz als Jenna Presley... 378 00:28:18,905 --> 00:28:21,157 ...een van de grootste pornosterren. 379 00:28:21,241 --> 00:28:25,578 Brittni, ik herinner me dat de directeur van 'n pornobedrijf hier was. 380 00:28:25,662 --> 00:28:28,206 Hij zei: 'Pornovrouwen zijn machtig.' 381 00:28:28,289 --> 00:28:31,626 Jij deed drie seksscènes per dag. Voelde je je machtig? 382 00:28:31,709 --> 00:28:35,922 In 't begin voelde ik me prachtig. Alsof ik m'n eigenwaarde had ontdekt. 383 00:28:36,005 --> 00:28:37,340 EX-PORNOSTER DIE JEZUS VOND 384 00:28:37,424 --> 00:28:41,553 Na een tijdje, voelde ik me kapot, hopeloos, hulpeloos. 385 00:28:41,720 --> 00:28:45,056 Hier zijn we. Kom, breng haar naar binnen. -Kom, lieverd. 386 00:28:45,140 --> 00:28:47,016 Dit is de set. -Oké. 387 00:28:47,726 --> 00:28:50,937 Ik ga op 't scherm kijken. Laat 'r zien wat ze moet doen. 388 00:28:51,020 --> 00:28:54,983 Oké. Het eerste wat we doen, is laten zien hoe mooi je bent. 389 00:28:56,943 --> 00:28:59,279 Dus dit is een pornoset? 390 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 We draaien je rond. 391 00:29:01,072 --> 00:29:05,493 Pas toen ik naar de kerk ging en mijn leven aan God overgaf... 392 00:29:05,577 --> 00:29:09,080 ...en zei: 'God, wat Uw woorden in dit boek ook zeggen... 393 00:29:09,164 --> 00:29:11,583 ...ik doe het. Wat er ook staat, ik doe het.' 394 00:29:11,666 --> 00:29:16,087 Ik ging al Zijn geboden naleven, elk woord dat ik in deze Bijbel las. 395 00:29:16,171 --> 00:29:18,339 Ik ging het gewoon doen. 396 00:29:18,423 --> 00:29:22,510 Ik heb twee keer aan de grond gezeten in de porno-industrie. 397 00:29:22,594 --> 00:29:26,973 De eerste keer was het heel erg. 398 00:29:27,056 --> 00:29:29,017 Laten we gaan staan om te bidden. 399 00:29:29,100 --> 00:29:32,687 Ik was toen totaal verslaafd aan de heroïne. 400 00:29:32,812 --> 00:29:34,773 Ik gebruikte veel. 401 00:29:34,856 --> 00:29:38,109 Vader, wij komen voor U samen, in de naam van Jezus. 402 00:29:38,193 --> 00:29:41,654 Ik dank U voor wat U doet in het leven van deze vrouwen. 403 00:29:41,738 --> 00:29:45,533 Ik was depressief en had zelfmoordneigingen. Ik wilde dood... 404 00:29:45,617 --> 00:29:50,538 ...maar wilde 't anderen naar de zin maken en regisseurs niet teleurstellen... 405 00:29:50,622 --> 00:29:52,707 ...door niet op te komen dagen. 406 00:29:52,832 --> 00:29:55,919 Dank U dat we leren onze grenzen te overstijgen... 407 00:29:56,002 --> 00:29:59,214 ...en alles aan kunnen door Christus, die ons kracht geeft. 408 00:29:59,297 --> 00:30:04,385 Dus ik dacht: oké, zelfmoord kan niet. Te veel mensen rekenen op me. 409 00:30:04,928 --> 00:30:09,390 Ik wilde mijn pols doorsnijden, ik wilde iets doen. Ik wilde mezelf pijn doen. 410 00:30:09,474 --> 00:30:14,103 Ik wilde iets voelen. Ik voelde me verdoofd en alleen. 411 00:30:14,187 --> 00:30:17,398 Uiteindelijk ging ik naar 'n tattooshop... 412 00:30:17,482 --> 00:30:20,318 ...en liet tattoos zetten over heel m'n lichaam. 413 00:30:20,401 --> 00:30:23,655 Zo voelde ik tenminste iets. 414 00:30:23,738 --> 00:30:27,367 Toen ik de dag erop naar een shoot ging... 415 00:30:27,450 --> 00:30:31,496 ...zei een meisje: 'Wat heb je jezelf aangedaan? 416 00:30:31,579 --> 00:30:34,290 Waarom heb je allemaal grote tatoeages? 417 00:30:34,374 --> 00:30:39,003 Nu wil niemand je meer inhuren.' Ik voelde me wederom afgewezen. 418 00:30:39,963 --> 00:30:42,090 Dat was het moment waarop ik zei: 419 00:30:42,173 --> 00:30:45,510 'Oké, ik ben klaar met porno. Ik stop. 420 00:30:45,593 --> 00:30:48,346 Ik word zelfs hier niet meer geaccepteerd.' 421 00:30:49,264 --> 00:30:52,350 Dus toen stopte ik voor de eerste keer. 422 00:31:10,702 --> 00:31:14,247 Ik dacht dat ik ermee klaar was. toen ik voor de eerste keer stopte. 423 00:31:14,330 --> 00:31:20,211 Ik was naar de kerk gegaan en had Jezus aanvaard als mijn Heer en Verlosser... 424 00:31:20,920 --> 00:31:26,175 ...maar ik begreep het belang van een relatie met God nog niet. 425 00:31:26,259 --> 00:31:28,720 Want uit die relatie met God... 426 00:31:28,803 --> 00:31:31,890 ...put je kracht. Je moet tijd met Hem doorbrengen. 427 00:31:32,932 --> 00:31:36,060 Wil je iets eten? Bewaar het voor later. 428 00:31:37,437 --> 00:31:38,771 Mogen we voor je bidden? 429 00:31:39,439 --> 00:31:42,775 Mijn zwakte was mannen, op dat punt in mijn leven. 430 00:31:42,901 --> 00:31:46,279 Als je een man op me afstuurde, werd ik direct verliefd. 431 00:31:46,362 --> 00:31:48,656 Ik voelde me gewild. 432 00:31:48,740 --> 00:31:51,826 Ik voelde me bijna veiliger omdat ik niet alleen was. 433 00:31:51,951 --> 00:31:54,662 God bracht een man in mijn leven... 434 00:31:54,746 --> 00:31:58,875 ...die me meenam naar de kerk, waar ik me liet dopen. 435 00:31:59,000 --> 00:32:04,881 Ik las de Bijbel en het ging heel goed. Ineens zei die kerel: 436 00:32:04,964 --> 00:32:07,383 'Je wordt een grotere ster dan ooit.' 437 00:32:08,384 --> 00:32:13,139 Hij bleek een pooier te zijn en zorgde dat ik weer in de porno-industrie ging... 438 00:32:15,183 --> 00:32:17,435 ...drieënhalf jaar lang. 439 00:32:19,687 --> 00:32:22,148 De porno-industrie is een vicieuze cirkel. 440 00:32:22,231 --> 00:32:23,858 Het begint met het één... 441 00:32:23,983 --> 00:32:27,445 ...gaat door naar 't volgende en 't volgende en 't volgende... 442 00:32:28,112 --> 00:32:31,491 ...tot je je hulpeloos voelt. 443 00:32:34,577 --> 00:32:38,706 Ik wist dat m'n leven voor altijd zou veranderen toen ik Jezus ontmoette. 444 00:32:38,790 --> 00:32:42,585 Een man kan je leven niet veranderen. Hij is niet je verlosser. 445 00:32:42,669 --> 00:32:43,628 CORNERSTONE-KERK 446 00:32:43,711 --> 00:32:45,964 God, Jezus is onze Verlosser. 447 00:32:46,047 --> 00:32:48,841 Alleen Hij kon m'n leven veranderen. 448 00:32:49,717 --> 00:32:52,804 Maar God heeft Richard vaak gebruikt in mijn leven... 449 00:32:52,887 --> 00:32:56,224 ...om via hem mijn leven te veranderen. 450 00:32:56,724 --> 00:33:00,019 De porno-industrie biedt tijdelijk verlichting. 451 00:33:00,103 --> 00:33:01,270 ECHTGENOOT EN DOMINEE 452 00:33:01,688 --> 00:33:04,732 Je hebt het gevoel dat mensen je opmerken. 453 00:33:04,816 --> 00:33:06,693 Je verdient er veel geld mee. 454 00:33:06,776 --> 00:33:08,987 Maar het geeft je geen voldoening. 455 00:33:09,070 --> 00:33:12,156 De industrie deed haar beloften die niet waargemaakt konden worden. 456 00:33:12,240 --> 00:33:16,119 Ze kon hebben wat ze wilde... 457 00:33:16,202 --> 00:33:20,540 ...maar het bood geen voldoening. Ze zou gewaardeerd worden. 458 00:33:20,623 --> 00:33:24,252 Maar toen ze om hulp vroeg, stond er niemand voor haar klaar. 459 00:33:24,752 --> 00:33:26,879 Weet dat je niet alleen bent. 460 00:33:26,963 --> 00:33:32,677 Als je denkt dat je niets waard bent, wil God dat je weet dat je 't wel bent. 461 00:33:32,760 --> 00:33:37,140 Je moet gewoon het lef hebben om te zeggen: 'Weet je wat, ik kap ermee.' 462 00:33:37,223 --> 00:33:41,561 Geloven is zeker te zijn van wat je hoopt en zeker zijn van wat je niet ziet. 463 00:33:41,644 --> 00:33:46,065 Wellicht zie je het betere leven niet, maar je moet geloven dat het er is. 464 00:33:46,149 --> 00:33:48,943 God wil je dat betere leven geven. Dat wil Hij echt. 465 00:33:58,369 --> 00:34:02,707 Voor alle nieuwe meiden: bedenk dat dit voor altijd is. 466 00:34:02,790 --> 00:34:06,753 Wat op internet staat, is voor altijd. Je kunt het niet terugnemen. 467 00:34:06,836 --> 00:34:11,132 Je vrienden en familie komen erachter. Je zal worden lastiggevallen. 468 00:34:11,632 --> 00:34:13,509 Dit beïnvloedt de rest van je leven. 469 00:34:13,801 --> 00:34:15,887 Ik heb meiden gezien waarvan ik denk: 470 00:34:15,970 --> 00:34:18,973 dit is niet je plek. Je hoort hier niet. 471 00:34:20,850 --> 00:34:22,685 De branche is hard. 472 00:34:22,769 --> 00:34:26,147 Je moet lef hebben in porno, want je wordt beoordeeld. 473 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 Je moet jezelf oké vinden. 474 00:34:28,316 --> 00:34:30,526 We hebben allemaal onze onzekerheden. 475 00:34:30,610 --> 00:34:33,946 Iedereen maakt zich druk om z'n lichaam, geest en toekomst. 476 00:34:34,113 --> 00:34:37,241 Je moet zeker zijn van je zaak als je begint. 477 00:34:37,325 --> 00:34:40,244 Vooral als je nog jong bent. Dat snap ik volledig. 478 00:34:40,328 --> 00:34:42,830 Het is niet voor niets voor volwassenen. 479 00:34:42,914 --> 00:34:45,750 Je moet volwassen zijn om te slagen. 480 00:34:49,670 --> 00:34:52,924 Ik ben blij dat ik eindelijk in jullie documentaire kom. 481 00:34:53,007 --> 00:34:54,801 Het werd tijd. 482 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 Grapje. Ze vroegen me steeds. 483 00:34:59,472 --> 00:35:02,767 Wij zijn elkaars vakantiecadeau, elke dag van de week... 484 00:35:02,850 --> 00:35:05,728 ...hier op Vivid Radio SiriusXM. 485 00:35:05,812 --> 00:35:09,107 Ik werk al drie jaar... 486 00:35:09,190 --> 00:35:11,776 ...voor Vivid Radio op SiriusXM. 487 00:35:11,859 --> 00:35:17,865 Daarvoor deed ik tien jaar Playboy Radio op SiriusXM. 488 00:35:18,449 --> 00:35:22,578 Ik had twee weken vrij en daarna ging ik weer aan de slag. 489 00:35:22,662 --> 00:35:25,164 Ik hou van radiomaken, het is zo leuk. 490 00:35:25,790 --> 00:35:30,336 Dit is de wintervakantiespecial van Vivid Radio hier op SiriusXM 415. 491 00:35:31,254 --> 00:35:37,260 Hier zijn je meiden om je op te warmen deze vakantie. 492 00:35:37,510 --> 00:35:39,929 Ik zit sinds m'n 18e in de branche... 493 00:35:40,012 --> 00:35:44,392 ...maar ik ben seks beslist nog niet zat. 494 00:35:44,475 --> 00:35:47,728 Achttien, dat is bijna twintig jaar geleden. 495 00:35:49,272 --> 00:35:52,483 Ik wacht tot de bliksem me raakt. 496 00:35:53,192 --> 00:35:56,487 Hoi jongens, ik ben Christy. 497 00:35:56,571 --> 00:35:57,446 THUISBASIS VAN DE D-CUPS 498 00:35:58,698 --> 00:35:59,615 ‘s-WERELDS GEILSTE TIETENMAGAZINE 499 00:35:59,699 --> 00:36:00,658 BESTE VROUWELIJKE PORNLEGENDES 500 00:36:03,035 --> 00:36:04,745 Wat is jullie fantasie? 501 00:36:04,829 --> 00:36:07,707 Ik moet het je nageven. Je hebt jezelf overtroffen. 502 00:36:07,790 --> 00:36:10,668 Ik kreeg problemen omdat ik Playboys maakte. 503 00:36:10,751 --> 00:36:13,421 We verkochten ze. Het waren net stokfiguurtjes. 504 00:36:13,504 --> 00:36:19,468 Maar er zat een grote piemel aan en tieten of zo. 505 00:36:19,677 --> 00:36:24,724 Ik zat dus eigenlijk al van jongs af aan in een of andere business... 506 00:36:24,807 --> 00:36:28,019 ...waarbij naaktheid aan te pas kwam. 507 00:36:30,855 --> 00:36:33,191 Toen ik begon, zag ik m'n ouders niet. 508 00:36:33,274 --> 00:36:37,737 Ik was nooit door iemand misbruikt, geslagen of aangerand. 509 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Ik was gewoon rebels. 510 00:36:39,363 --> 00:36:43,367 Toen ik 17 was en uit huis ging, wilde ik de controle over m'n leven. 511 00:36:44,952 --> 00:36:49,373 Toen ik begon, had ik geen geld. Niks. 512 00:36:49,457 --> 00:36:54,128 Ik haatte het om me in die situatie te bevinden. 513 00:36:54,253 --> 00:36:58,299 Toen ontmoette ik iemand die zei dat ik 500 of 200 per dag kon krijgen. 514 00:36:58,382 --> 00:37:03,262 Voor een 18-jarige die 150 dollar per week verdiende voor 40 uur werken... 515 00:37:03,346 --> 00:37:04,430 ...was dat super. 516 00:37:04,513 --> 00:37:08,142 Je hebt zo'n auto niet nodig om met een knappe vrouw te daten. 517 00:37:09,227 --> 00:37:13,272 Jij bent een knappe vrouw. -Dank je. 518 00:37:13,356 --> 00:37:17,693 M'n eerste scènes, en ik heb niets tegen Ron Jeremy... 519 00:37:17,777 --> 00:37:22,156 ...hij is één van m'n beste vrienden, was de engste dag van m'n leven. 520 00:37:22,323 --> 00:37:26,202 Ik zoek 'n hete meid... 521 00:37:26,327 --> 00:37:29,330 ...met enorme tieten... 522 00:37:30,373 --> 00:37:31,874 ...voor 'n lief stel. 523 00:37:31,958 --> 00:37:35,336 Ik dacht echt dat ik naar een tijdschrift ging, of zo. 524 00:37:35,419 --> 00:37:40,549 Maar het was een loop. Ik wist niet wat dat was toen. Het bleek porno. 525 00:37:40,633 --> 00:37:43,719 Ik had drie of vier maanden voor tijdschriften gewerkt. 526 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Het was met Ron Jeremy en nog 'n koppel. 527 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 Kom op. 528 00:37:49,850 --> 00:37:53,562 Oké, vooruit dan. -Ja, goed zo. 529 00:37:53,646 --> 00:37:56,649 Het was eng. Het maakte niet uit wie die anderen waren. 530 00:37:56,732 --> 00:37:59,652 O mijn god, ik heb seks voor de camera. 531 00:37:59,735 --> 00:38:04,907 Niet slecht bedoeld, 't pakte goed uit, maar ik dacht: hoe diep ben ik gezonken? 532 00:38:04,991 --> 00:38:09,620 O, mijn God. Bedankt, God. Mijn God. 533 00:38:10,579 --> 00:38:15,543 Maar de keer daarop deed ik een scène met Ginger Lynn. 534 00:38:15,626 --> 00:38:19,880 Laten we samen in bad gaan. -Samen daarin? 535 00:38:19,964 --> 00:38:24,260 Ik had 't nooit met een meisje gedaan en dacht: ze is nog superknap ook. 536 00:38:25,803 --> 00:38:28,139 De hele vibe op de set was anders. 537 00:38:28,222 --> 00:38:33,352 Het waren superknappe mensen. Ik had seks met ze en ze betaalden me er nog voor ook. 538 00:38:33,436 --> 00:38:34,979 Ik voelde me een filmster. 539 00:38:36,939 --> 00:38:42,111 Ik deed veel dingen voor het eerst voor de camera: interraciaal, gangbang, meiden. 540 00:38:42,570 --> 00:38:47,742 Toen stelde hij me ineens voor aan een prachtige vrouw, Catherine. 541 00:38:48,534 --> 00:38:49,952 Kom op, nu de sappige details. 542 00:38:50,828 --> 00:38:54,040 In de jaren 80 verdienden we niks, maar we hadden lol. 543 00:38:54,123 --> 00:38:57,835 Ik leerde veel over seks. Daar hang je geen prijskaartje aan. 544 00:38:57,918 --> 00:39:02,340 Sta je bijna op het punt om de tv uit te zetten? 545 00:39:02,423 --> 00:39:06,886 Doe het niet, wij willen jou juist aanzetten. 546 00:39:11,599 --> 00:39:13,893 Ik vond deze business heel integer. 547 00:39:14,977 --> 00:39:19,231 In de jaren 80 en 90 hoefde je geen seks te hebben om de porno in te gaan. 548 00:39:19,357 --> 00:39:23,903 Ze dachten: mijn god, 'n meisje wil voor de camera neuken voor 500 dollar. 549 00:39:23,986 --> 00:39:27,114 Inhuren. Ze wilden iets goeds niet verpesten... 550 00:39:27,198 --> 00:39:30,785 ...want in de jaren 80 deden maar weinig meiden dat. 551 00:39:30,868 --> 00:39:36,123 Ik werd nooit gedwongen iets... Ik heb nooit anaal of dubbele penetratie gedaan. 552 00:39:36,207 --> 00:39:39,627 Niet dat daar iets mis mee is. Ik wilde het niet. 553 00:39:39,710 --> 00:39:43,589 Niemand zei: 'We kunnen 'r niet inhuren als ze geen twee lullen wil.' 554 00:39:45,132 --> 00:39:50,179 In september 1990 tekende ik mijn contract... 555 00:39:50,262 --> 00:39:52,765 ...bij wat toen Vivid Video was. 556 00:39:53,557 --> 00:39:57,269 Het was de beste stap ooit. Ik ben er nooit meer weggegaan. 557 00:39:57,395 --> 00:40:00,940 Financieel gezien waren de jaren 90 geweldig. 558 00:40:01,023 --> 00:40:02,566 Het was fantastisch. 559 00:40:02,650 --> 00:40:04,527 WAAR GEEN JONGENS ZIJN #9 CROWDED HOUSE 560 00:40:04,610 --> 00:40:09,198 Ik vergeleek mezelf met niemand. Ik was mezelf. 561 00:40:09,281 --> 00:40:12,785 Ik hoefde niet nummer één te zijn. Dat was ik ergens wel. 562 00:40:16,080 --> 00:40:17,790 IK GEEF CHRISTY'S TIETEN DEKKING 563 00:40:17,873 --> 00:40:21,877 Mannen willen maar twee dingen: een kut en geld. 564 00:40:21,961 --> 00:40:25,047 En gelukkig heb ik beide. 565 00:40:28,634 --> 00:40:31,804 Hier is het slordige kantoor. 566 00:40:32,471 --> 00:40:37,226 Deze foto van mij is ongeveer twee jaar geleden genomen. 567 00:40:37,643 --> 00:40:40,646 O, prachtig. -Geintje. Het was in 1985. 568 00:40:40,729 --> 00:40:43,399 Het was een enorm succes en ik verdiende er 400 dollar aan. 569 00:40:43,482 --> 00:40:44,567 GA JE GANG... MAAK MIJN NACHT GOED! 570 00:40:45,651 --> 00:40:48,195 Dus... O, weet je, dit was ook leuk. 571 00:40:48,279 --> 00:40:51,574 Hij is wat stoffig. M'n eigen actiefiguurtje. 572 00:40:51,991 --> 00:40:55,327 Die versie van me wil ik niet in het donker tegenkomen. 573 00:40:55,411 --> 00:40:57,621 Wacht, waar is die leuke jongeman? 574 00:40:57,705 --> 00:41:01,000 Ik wilde hem een bus met Vivid-condooms geven. 575 00:41:01,792 --> 00:41:03,878 Die is voor jou. Je partycadeautje. 576 00:41:04,587 --> 00:41:06,714 Hier. Draag ze in goede gezondheid. 577 00:41:06,797 --> 00:41:09,758 Het was een andere tijd. Het was onschuldig. 578 00:41:09,842 --> 00:41:13,679 Het was ondergronds. Het was geweldig en net een kleine, knusse familie. 579 00:41:14,763 --> 00:41:18,726 Eén ding dat ik nooit weg zal doen, hij hangt in m'n kantoor... 580 00:41:18,809 --> 00:41:23,147 ...is een grote poster van een AVN-show met alle Vivid-meiden erop. 581 00:41:23,230 --> 00:41:25,191 Janine, Jenteal... 582 00:41:25,274 --> 00:41:28,110 We signeerden allemaal een poster voor elkaar. 583 00:41:28,194 --> 00:41:31,947 Daar gaat het voor mij om. Daarom heb ik er geen naar gevoel over. 584 00:41:32,031 --> 00:41:34,116 Ik nam het nooit serieus. 585 00:41:34,200 --> 00:41:38,454 Het is een sekskliniek, gerund door dr. Phil Lashio. 586 00:41:38,579 --> 00:41:42,208 Het was gewoon m'n werk en fucking leuk werk. 587 00:41:42,291 --> 00:41:45,669 Wie wil zien hoe ik Steve kapot naai? 588 00:41:50,758 --> 00:41:53,594 Ik ben misschien een jaar gestopt en begon toen weer. 589 00:41:53,677 --> 00:41:57,139 Elke keer dat ik scheidde, maakte ik 'n comeback. Drie keer. 590 00:41:57,223 --> 00:42:01,101 Als ze vertrokken, zei ik: 'Tijd voor een comeback, Steve. 591 00:42:01,185 --> 00:42:04,313 Wacht. Hij pakt nu z'n koffers. Ik ben er klaar voor. 592 00:42:04,396 --> 00:42:06,357 Het was leuk zolang het duurde. 593 00:42:06,440 --> 00:42:10,110 Wil je Tony Tedeschi regelen? Ik wilde altijd al seks met 'm.' 594 00:42:10,194 --> 00:42:11,946 Ik ging er altijd voor. 595 00:42:12,029 --> 00:42:17,409 Ik heb geen klachten over de branche. Ik vond het geweldig. 596 00:42:17,493 --> 00:42:22,122 Als ik terug kon gaan in de tijd en weer films kon doen, deed ik 't direct. 597 00:42:23,040 --> 00:42:26,418 Ik wist dat ik er op een bepaalde leeftijd mee wilde stoppen. 598 00:42:27,878 --> 00:42:29,672 Ik weet niet eens waarom. 599 00:42:29,755 --> 00:42:35,261 Ik denk dat 14 jaar genoeg was, maar ik dacht: wat wil ik doen na de porno? 600 00:42:37,846 --> 00:42:42,142 Annie Cruise, wat is jouw sekskeuze voor de vakantie? 601 00:42:42,226 --> 00:42:44,144 Veel anaal. 602 00:42:44,228 --> 00:42:47,189 De meiden van vandaag doen alles. 603 00:42:49,066 --> 00:42:52,319 Ik voelde een warme sensatie in m'n keel en dacht: 604 00:42:52,403 --> 00:42:54,613 o, mijn god. Ik verwachtte niet... 605 00:42:54,697 --> 00:42:56,490 Ik wist niet eens wat het was. 606 00:42:56,615 --> 00:42:59,910 De meeste mannen willen een vrouw in de kont neuken. 607 00:42:59,994 --> 00:43:02,788 Een strik om hun lul en ze mogen 'm mij voeren. 608 00:43:02,871 --> 00:43:05,708 Ze kan drievoudig vaginaal en anaal. 609 00:43:05,791 --> 00:43:08,377 Met hun kont naar m'n gezicht gekeerd. 610 00:43:08,460 --> 00:43:12,756 Ik wil tietneukende kerstlullen. -Het wordt net als: fuck een fan. 611 00:43:12,840 --> 00:43:17,344 Het is gewoon leuk. Het is gewoon ouderwets... 612 00:43:17,428 --> 00:43:22,474 Ik weet niet of ik weer films zou kunnen maken, maar ik ben gek op deze branche. 613 00:43:22,600 --> 00:43:24,435 Het houdt me fris. 614 00:43:24,518 --> 00:43:27,354 Via porno en zelfs de radio... 615 00:43:27,438 --> 00:43:30,733 ...heb ik zoveel meer over seks geleerd, uiteraard. 616 00:43:30,816 --> 00:43:33,819 Mensen bellen de radio en geven mij soms tips. 617 00:43:34,737 --> 00:43:39,199 Iets over 'n spons op haar vriend z'n lul. Ik heb 't geprobeerd. Het was goed. 618 00:43:39,283 --> 00:43:40,701 Bedankt, Bob uit Michigan. 619 00:43:43,954 --> 00:43:49,001 Dit is 'n entertainmentbusiness: hard, competitief en niet bepaald eerlijk. 620 00:43:49,084 --> 00:43:53,797 Mensen worden heel enthousiast en denken dat van alle kanten geld komt aanwaaien. 621 00:43:53,881 --> 00:43:57,343 Als je net nieuw bent, kun je ook snel geld verdienen. 622 00:43:57,426 --> 00:44:00,179 Maar je moet jezelf op de lange termijn onderhouden. 623 00:44:00,262 --> 00:44:01,930 Vroeger maakte je... 624 00:44:02,014 --> 00:44:05,809 ...één film en kreeg je 30.000 dollar. 625 00:44:05,893 --> 00:44:08,020 Dat is nu niet meer zo. 626 00:44:08,103 --> 00:44:11,398 Het meest waardevolle wat je als artiest nu kunt doen... 627 00:44:11,482 --> 00:44:13,359 ...is je eigen content maken. 628 00:44:13,442 --> 00:44:18,697 Ik produceer m'n eigen content. Ik doe webcam, persoonlijke video's en porno. 629 00:44:18,781 --> 00:44:21,784 Ik doe wat aan webcammen, van alles wat. 630 00:44:21,867 --> 00:44:25,037 Ik creëerde 'n identiteit. Het beste wat ik ooit deed: 631 00:44:25,120 --> 00:44:27,414 een handelsmerk voor mezelf creëren. 632 00:44:27,498 --> 00:44:29,958 Ik denk dat artiesten nu meer dan ooit... 633 00:44:30,042 --> 00:44:33,170 ...de controle hebben over hun eigen merk, succes... 634 00:44:33,253 --> 00:44:34,963 ...en toekomst. 635 00:44:35,047 --> 00:44:39,677 Het extra inkomen stelt je in staat om te zeggen: 636 00:44:39,760 --> 00:44:42,596 'Weet je, die scène wil ik niet doen. 637 00:44:42,721 --> 00:44:46,141 Ik doe de scènes die ik wil doen. 638 00:44:46,225 --> 00:44:49,103 Dit is hoe ik wil dat mensen me zien.' 639 00:44:52,106 --> 00:44:56,026 Boy on a Dolphin, Sophia Loren. Die vrouw kon uit de zee komen. 640 00:44:56,110 --> 00:45:00,989 De jongen lachte naar me. Hij was van goud, zo groot. 641 00:45:01,073 --> 00:45:06,036 Voor mij was en is ze nog steeds de zwoele sirene. 642 00:45:06,120 --> 00:45:07,788 Ik vond het ongelooflijk. 643 00:45:07,871 --> 00:45:11,834 Ik wilde dat herbeleven en ervaren. 644 00:45:11,917 --> 00:45:15,587 Daarom ben ik nog steeds niet gestopt. 645 00:45:18,590 --> 00:45:21,760 Mijn vader vocht in de Vietnam-oorlog. Hippie. 646 00:45:21,844 --> 00:45:25,472 Hij werd opgeroepen naar Vietnam. Daar ontmoette hij m'n moeder. 647 00:45:25,556 --> 00:45:28,350 Ze waren allebei erg jong en werden verliefd. 648 00:45:28,434 --> 00:45:33,772 Mijn moeder deed wat ze kon. Ik denk dat ze na tien jaar... 649 00:45:33,856 --> 00:45:39,319 ...een grotere wereld zag buiten Montana en dacht: arrivederci. 650 00:45:39,445 --> 00:45:40,404 KAMPEERTRIPJE MET MIJN VADER 651 00:45:40,487 --> 00:45:42,573 Dus ik ben door m'n vader opgevoed. 652 00:45:42,656 --> 00:45:47,453 Ik was van jongs af aan heel close met m'n vader. 653 00:45:47,536 --> 00:45:50,706 Mijn vader hield van rock-'n-roll. Hij verbouwde wiet. 654 00:45:50,831 --> 00:45:53,959 Hij studeerde voor wijnproducent. Hij was wat wild. 655 00:45:54,042 --> 00:45:57,796 Zelfs als hij iets niet leuk vond, wist ik dat ik thuis kon komen. 656 00:45:57,880 --> 00:45:59,256 WORD MODEL. OF... ZIE ERUIT ALS MODEL 657 00:45:59,339 --> 00:46:03,927 Toen ik 13 was, schreven we mij in voor de modellenopleiding van Barbizon. 658 00:46:04,011 --> 00:46:05,137 Uit nood volgens mij. 659 00:46:05,220 --> 00:46:07,181 Welkom bij Barbizon. 660 00:46:07,848 --> 00:46:09,558 Hij dacht: ze gaat naar die school. 661 00:46:09,641 --> 00:46:15,063 Die mensen leren haar alles. Ze wordt een dame. 662 00:46:15,147 --> 00:46:17,524 Je wordt een uniek en deugdzaam persoon. 663 00:46:17,608 --> 00:46:19,151 Oké, soort van. 664 00:46:25,324 --> 00:46:27,117 Als ik deze foto's bekijk... 665 00:46:27,201 --> 00:46:33,040 ...weet ik van elke foto die ooit van me is genomen waar ik toen was. 666 00:46:34,291 --> 00:46:37,836 Ik was 15, woonde in het buitenland en werkte als model. 667 00:46:37,920 --> 00:46:40,214 Ik denk dat dat nu mensenhandel heet. 668 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 Maar ik weet nog dat m'n vader altijd zei... 669 00:46:49,223 --> 00:46:51,975 ...dat hij wilde dat ik onbevreesd was. 670 00:46:57,022 --> 00:47:00,317 Paulina Porizkova was het eerste model... 671 00:47:00,400 --> 00:47:03,111 ...waarvan ik onder de indruk was. 672 00:47:03,195 --> 00:47:05,155 Dat was omdat ze in Playboy stond. 673 00:47:05,239 --> 00:47:08,158 Mijn vader had die editie met haar op de cover. 674 00:47:08,242 --> 00:47:10,577 Paulina was een topmodel. 675 00:47:11,370 --> 00:47:13,914 Het was een ommekeer toen ik haar in Playboy zag. 676 00:47:13,997 --> 00:47:16,375 Ik realiseerde me dat je beide kon doen. 677 00:47:16,458 --> 00:47:17,751 Je kunt elegant zijn... 678 00:47:18,460 --> 00:47:23,173 ...en je naakte lichaam laten zien. 679 00:47:24,049 --> 00:47:25,259 Het is oké. 680 00:47:25,342 --> 00:47:30,013 Hoe meer modellen ik zag, Linda Evangelista, Christy Turlington... 681 00:47:30,097 --> 00:47:34,309 ...Yasmeen Ghauri... Dit waren de belangrijkste topmodellen. 682 00:47:34,393 --> 00:47:37,312 Ze misten iets, vond ik. 683 00:47:37,396 --> 00:47:40,357 Ze waren niet sexy. Ze hadden niet... 684 00:47:40,440 --> 00:47:43,443 Ik neigde altijd naar Sophia Loren, Marilyn Monroe. 685 00:47:43,527 --> 00:47:45,612 Ik hield van hun aantrekkingskracht. 686 00:47:45,696 --> 00:47:50,951 Ik voelde me aangetrokken tot vrouwen die naar mijn mening ongeremd waren. 687 00:47:56,164 --> 00:47:58,750 Je werd echt behandeld... 688 00:48:00,252 --> 00:48:05,465 Als je niet werkt, hebben we 10.000 andere meiden die je plek kunnen innemen. 689 00:48:05,549 --> 00:48:09,177 Geen tien, geen vijf, maar 10.000 andere meiden. 690 00:48:09,261 --> 00:48:11,680 Dus ik stopte met modellenwerk. 691 00:48:11,763 --> 00:48:17,144 Ik ging naar Los Angeles. Ik wilde werken als zuster in de anesthesie. 692 00:48:17,227 --> 00:48:19,104 Ik had me aangemeld voor de opleiding. 693 00:48:19,187 --> 00:48:22,941 Ik dacht dat je misschien model was. Ben je dat? 694 00:48:23,025 --> 00:48:25,527 Nee, ik ben studente. Zie je dat niet? 695 00:48:25,611 --> 00:48:29,323 Ja, ik ben net thuis van school. 696 00:48:30,324 --> 00:48:33,702 Playboy deed een reeks met 'meiden op de campus'. 697 00:48:33,785 --> 00:48:35,829 De exacte titel weet ik niet meer. 698 00:48:36,788 --> 00:48:41,335 Ik weet nog dat ik naar de studio ging, Studio West in Santa Monica. 699 00:48:41,418 --> 00:48:44,504 Dat was mijn eerste ervaring van het wereldje. 700 00:48:44,588 --> 00:48:48,550 Ze brachten me champagne. Marilyn zei: 'Je bent geweldig.' 701 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 Ik ging naar de Mansion en dacht: 702 00:48:51,136 --> 00:48:54,473 weet je, de verpleging is niet langer genoeg. 703 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 Je ziet een geweldig leven voor je. 704 00:48:56,725 --> 00:48:59,770 Het was tien sterren, je kreeg publiciteit. 705 00:48:59,853 --> 00:49:01,605 Ze zorgden heel goed voor ons. 706 00:49:02,648 --> 00:49:07,819 Ik ben de enige vrouw die op de cover stond van Pent... 707 00:49:07,944 --> 00:49:10,822 In februari 2002 was ik Penthouse Pet of the Year... 708 00:49:10,947 --> 00:49:14,576 ...en dezelfde maand stond ik op de cover van Playboy. 709 00:49:14,660 --> 00:49:18,413 Het gekke is dat ik via Playboy de porno-industrie in ging. 710 00:49:18,497 --> 00:49:22,751 Hoe kon ik dat niet doen? Ik werd op een geweldige manier voorgesteld. 711 00:49:22,834 --> 00:49:25,962 En ik hoefde geen seksscène te doen met zes mannen. 712 00:49:26,046 --> 00:49:27,631 Ik ging naar Playboy. 713 00:49:27,714 --> 00:49:31,968 Voor meisjes zonder opleiding is dit een droom. 714 00:49:32,052 --> 00:49:35,681 Ik had 'n opleiding, maar verdiende nog geen kwart hiervan. 715 00:49:35,764 --> 00:49:37,265 Waarom zou ik ermee doorgaan? 716 00:49:39,017 --> 00:49:43,689 M'n eerste pornocrush was Janine Lindemulder. 717 00:49:43,772 --> 00:49:49,653 Ik vergeet nooit dat ze een spijkerbroek droeg met een witte top zonder bh. 718 00:49:49,736 --> 00:49:53,281 Ze lachte van oor tot oor, kwam naar me toe en omhelsde me. 719 00:49:53,365 --> 00:49:58,370 En ik dacht: hier hoor ik thuis. Dit is het. Ik ga ervoor. 720 00:49:58,495 --> 00:50:02,833 Dit voelt als een fantasie die ik tot werkelijkheid maak. 721 00:50:02,916 --> 00:50:07,838 Het zou nog beter zijn als je dat ding uitdoet. Die bh. 722 00:50:10,340 --> 00:50:14,678 Ik dacht: als ik hieraan begin, moet ik zorgen dat het de moeite waard is. 723 00:50:14,761 --> 00:50:19,808 Zodra je een lul in je mond hebt gehad, kun je niet meer terug. 724 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 Terugdraaien kan niet. 725 00:50:21,601 --> 00:50:24,396 Tera Patrick in levenden lijve. 726 00:50:24,521 --> 00:50:25,856 BESTE PORNOSTER TER WERELD 727 00:50:25,939 --> 00:50:26,857 TERA’S BEWIND 728 00:50:28,400 --> 00:50:29,985 inTERActief 729 00:50:30,444 --> 00:50:32,279 Daar gaat de anonimiteit. 730 00:50:34,322 --> 00:50:37,492 Ik denk dat ik vroeg in mijn carrière... 731 00:50:37,576 --> 00:50:42,664 ...veel van m'n seksualiteit heb verkend. Anaal was het moeilijkst, denk ik. 732 00:50:42,748 --> 00:50:46,585 Ongelooflijk dat ik dat fluisterde. Het was 'n beetje taboe. 733 00:50:46,668 --> 00:50:51,548 Het was iets van: oké, nu gaat ze anaal doen. 734 00:50:51,631 --> 00:50:56,678 Maar wat ik enger vond, was dat ik nooit seks had gehad met 'n vrouw. 735 00:50:57,304 --> 00:51:00,140 Het is heet hier. Kunnen we onze kleren uitdoen? 736 00:51:00,223 --> 00:51:03,852 Ik deed m'n eerste scène met 'n vrouw in 2003. 737 00:51:03,935 --> 00:51:07,105 Dat was met een prachtige vrouw, Savannah... 738 00:51:07,689 --> 00:51:11,109 ...voor Vivid in Tera, Tera, Tera... 739 00:51:11,193 --> 00:51:14,154 Tera, Tera, Tera. 740 00:51:14,237 --> 00:51:16,740 Het was een geweldige ervaring. Ik was er klaar voor. 741 00:51:16,823 --> 00:51:20,660 Ik heb nooit iets gedaan wat ik niet wilde doen. Nooit. 742 00:51:21,536 --> 00:51:24,206 We zijn open over wat we doen. Ik zei altijd: 743 00:51:24,289 --> 00:51:26,792 'Waarom denk je dat ik geen mainstream deed? 744 00:51:27,542 --> 00:51:31,004 Ik verdien m'n eigen geld. Ik doe wat ik zelf wil.' 745 00:51:31,129 --> 00:51:34,257 Ik wil geen mainstream doen. Ik hou van pijpen. 746 00:51:34,341 --> 00:51:37,260 Daar sta ik om bekend. Ik kan geen kanker genezen. 747 00:51:37,344 --> 00:51:40,388 Ik sta bekend als Tera Patrick. 748 00:51:41,765 --> 00:51:44,226 Ik weet nog dat ik in Cannes was. 749 00:51:44,309 --> 00:51:48,480 Ik liep ook over de rode loper en had een politie-escorte. 750 00:51:48,563 --> 00:51:52,150 De mensen kenden me. Ze wachtten om foto's te kunnen nemen. 751 00:51:52,234 --> 00:51:55,195 En ik zei: 'Ze hebben allemaal m'n kut gezien.' 752 00:51:55,278 --> 00:51:57,322 M'n kut heeft 't gemaakt in Europa. 753 00:52:00,492 --> 00:52:05,914 Ik zette Teravision op en werkte voor mezelf in de pornobranche... 754 00:52:05,997 --> 00:52:10,293 ...van 2003 totdat ik stopte in 2009. 755 00:52:11,044 --> 00:52:13,505 Dat kon door mijn werk als stripteasedanseres. 756 00:52:19,135 --> 00:52:21,805 Daarmee hield ik m'n bedrijf draaiende. 757 00:52:21,888 --> 00:52:23,932 Ik reisde rond als stripteasedanseres. 758 00:52:24,015 --> 00:52:28,270 We deden stripteaseshows in clubs. We verdienden geld... 759 00:52:28,353 --> 00:52:31,690 ...en ik gebruikte dat geld om mijn films te financieren. 760 00:52:31,773 --> 00:52:34,776 Met de helft van de verkoop onderhield ik mezelf. 761 00:52:34,860 --> 00:52:36,611 De andere helft spaarde ik. 762 00:52:37,946 --> 00:52:41,074 We verdienden veel meer geld per film, per scène. 763 00:52:42,075 --> 00:52:44,786 Veel mensen beheerden hun eigen content. 764 00:52:44,870 --> 00:52:49,124 We hadden ons eigen bedrijf. Er waren veel manieren om ons inkomen te exploiteren. 765 00:52:49,249 --> 00:52:52,252 Als ik kijk naar m'n werk en Teravision... 766 00:52:52,335 --> 00:52:55,380 ...mijn website, dan heb ik prachtig werk gemaakt. 767 00:52:55,463 --> 00:53:00,343 Ik bedoel, het is geen Othello. De dialoog hoeft niet perfect te zijn. 768 00:53:00,427 --> 00:53:03,096 Lul in de mond, sperma in 't gezicht en klaar. 769 00:53:03,221 --> 00:53:06,600 Kan ik nog iets voor jullie doen, jongens? 770 00:53:06,683 --> 00:53:08,268 Ik kan niets bedenken. 771 00:53:09,060 --> 00:53:11,354 Ja, wat zouden we hierna nog willen? 772 00:53:17,652 --> 00:53:22,490 De kans deed zich voor om in Italië te gaan werken. 773 00:53:22,574 --> 00:53:25,911 Ik zei: 'Italië, dat is het mooiste land ter wereld.' 774 00:53:25,994 --> 00:53:29,623 Het beste eten, de beste wijn. Ik ga. 775 00:53:30,123 --> 00:53:34,419 Wat ik het eerst in het Italiaans leerde, had te maken met eten en geld. 776 00:53:34,502 --> 00:53:36,421 Want je moet eten en je moet betaald worden. 777 00:53:37,255 --> 00:53:40,884 Dus de eerste zin die ik leerde was: 778 00:53:40,967 --> 00:53:41,801 betaal me nu. 779 00:53:43,970 --> 00:53:46,097 RESTAURANT EN LAPDANCE 780 00:53:48,767 --> 00:53:53,271 Ik tekende 'n contract om stripteaseshows te doen. Bij m'n eerste show... 781 00:53:54,064 --> 00:53:58,234 ...kwam mijn huidige man Alberto vanaf dag één. 782 00:53:58,318 --> 00:54:02,864 Tuurlijk wilde ik op z'n gezicht zitten. En dat prachtige Italiaanse accent en... 783 00:54:02,948 --> 00:54:07,327 Hij fascineerde me. Die man is ruim van geest. 784 00:54:07,410 --> 00:54:13,416 Om de sprong te wagen om met mij te willen zijn... 785 00:54:13,500 --> 00:54:14,668 ...daar zijn ballen voor nodig. 786 00:54:16,211 --> 00:54:19,923 Deze ga ik voelen, denk ik. Let op. 787 00:54:21,549 --> 00:54:23,635 Oké, daar gaan we. 788 00:54:24,469 --> 00:54:26,763 Ik hou van de business, van m'n leven. 789 00:54:26,846 --> 00:54:29,766 Ik ga door met de webcam. 790 00:54:29,849 --> 00:54:33,853 Ik hou m'n websites. Ik blijf stripteases doen. Ik stop nooit. 791 00:54:33,937 --> 00:54:39,442 Ik ben pervers. Ik stop nooit met dansen en optreden op het podium. 792 00:54:39,526 --> 00:54:44,698 Misschien eindigt de porno op het moment... 793 00:54:45,490 --> 00:54:47,659 ...dat ze stoppen met geld gooien. 794 00:54:47,742 --> 00:54:50,370 Jongens, volgende maand naar Cheerleaders. 795 00:54:53,456 --> 00:54:56,251 Ik weet niet of de analogie hetzelfde is... 796 00:54:56,376 --> 00:54:58,753 ...maar het voelt alsof ik topsporter ben. 797 00:54:58,837 --> 00:55:01,923 Fysiek gezien heb je een aantal goede jaren... 798 00:55:02,924 --> 00:55:06,761 ...om te doen wat je wilt, om je stempel te drukken, je te doen gelden. 799 00:55:07,929 --> 00:55:11,349 En dan wilde ik er gracieus uitstappen. 800 00:55:12,684 --> 00:55:16,312 In het begin zei ik: 'Dit kan ik niet doen tot m'n vijftigste.' 801 00:55:16,396 --> 00:55:21,818 Dat wilde ik ook niet. Maar ik ben zo dankbaar en dat zal ik altijd blijven. 802 00:55:21,901 --> 00:55:25,530 Want ik ben al tien jaar met pensioen... 803 00:55:25,613 --> 00:55:29,200 ...en toch verkoop ik nog en webcam ik nog steeds. 804 00:55:29,325 --> 00:55:31,911 Ik heb duizenden websiteleden. 805 00:55:31,995 --> 00:55:33,580 DE BESTE TIETEN AZIATISCHE PORNO EN MILF MET TATTOOS-VIDEO’S 806 00:55:33,663 --> 00:55:38,001 Mijn leven in de porno-industrie heeft nooit negatief uitgepakt. 807 00:55:38,084 --> 00:55:41,254 Kwam ik obstakels tegen? Heb ik 'n rechtszaak gehad? 808 00:55:41,379 --> 00:55:43,423 De verkeerde vent genaaid? Tuurlijk. 809 00:55:43,506 --> 00:55:48,178 Maar het is niet zo erg dat ik failliet of armlastig ben... 810 00:55:48,261 --> 00:55:51,848 ...en me afvraag wat ik met m'n leven wil gaan doen. 811 00:56:01,274 --> 00:56:04,861 Het is een filmindustrie in combinatie met seks. Niets meer. 812 00:56:04,944 --> 00:56:08,114 Het is wat je ervan maakt. Het is 'n artistiek medium... 813 00:56:08,198 --> 00:56:11,034 ...dat bedoeld is om een reactie op te wekken. 814 00:56:11,743 --> 00:56:14,579 Opgewonden, boos, wat dan ook. Het werkt. 815 00:56:14,662 --> 00:56:19,626 Ik heb een deel van mijn seksualiteit ontdekt... 816 00:56:19,709 --> 00:56:24,631 ...dat verborgen was tot ik hier kwam. 817 00:56:24,714 --> 00:56:28,426 Porno heeft geholpen dit naar boven te halen en gaf me vertrouwen. 818 00:56:28,510 --> 00:56:31,930 Je hoort hier niet te leren hoe je seks moet hebben. 819 00:56:32,013 --> 00:56:35,975 Net als dat je geen film van Wes Craven hoeft te kijken... 820 00:56:36,059 --> 00:56:40,814 ...om 't gevoel te hebben dat je een kamperende tiener moet vermoorden... 821 00:56:40,897 --> 00:56:44,776 ...met een ijshockeymasker op je hoofd. -Zo specifiek. 822 00:56:54,702 --> 00:56:56,329 Waar zullen we over praten? 823 00:56:59,332 --> 00:57:02,085 HERSCHEL SAVAGE OVER PRESTATIES 824 00:57:04,254 --> 00:57:05,964 Nina gaf me 'n compliment... 825 00:57:06,047 --> 00:57:08,800 ...toen ik in de Hall of Fame kwam. Ze zei: 826 00:57:10,176 --> 00:57:13,888 'Staal met vel eromheen, dat was z'n lul.' Geweldig. 827 00:57:13,972 --> 00:57:15,515 Dat is ongelooflijk... 828 00:57:15,598 --> 00:57:17,559 Dat is een geweldig compliment van Nina Hartley. 829 00:57:18,518 --> 00:57:21,229 Geloof je dat? Soms hebben paarden vleugels, schat. 830 00:57:22,272 --> 00:57:25,817 Ik had 'n extra centimeter niet geweigerd, maar ik was tevreden. 831 00:57:26,776 --> 00:57:30,572 Ik ben nooit met iemand de concurrentie aangegaan. Zo was ik niet. 832 00:57:30,655 --> 00:57:36,327 Er kwamen jonge pornosterren naar me toe op de set die dingen zeiden als: 833 00:57:37,120 --> 00:57:40,373 'Ik kan acht keer per dag spuiten. Mijn lul is 23 cm.' 834 00:57:40,540 --> 00:57:43,626 Ik zei: 'Aangenaam. Nu oprotten.' 835 00:57:43,710 --> 00:57:47,589 Nou ja, dat zei ik niet, maar mensen willen zichzelf promoten. 836 00:57:47,672 --> 00:57:50,133 Alsjeblieft, man. Zeg gewoon gedag. 837 00:57:50,216 --> 00:57:53,386 Ik zoek de manager. Dat moet jij zijn. Hoe heet je? 838 00:57:53,511 --> 00:57:57,891 Je bent de manager, toch? -Ja, hallo. 839 00:57:57,974 --> 00:58:03,855 Hoe heet je? -Boom. Bada Boom. 840 00:58:03,938 --> 00:58:06,483 HERSCHEL SAVAGE OVER BUITENGEWONE ORGASMES 841 00:58:06,566 --> 00:58:09,277 Hoe vaak heb je eigenlijk een orgasme gehad? 842 00:58:11,070 --> 00:58:15,617 Vraag je me hoe vaak ik een orgasme had voor de camera? 843 00:58:15,700 --> 00:58:18,119 Is dat een serieuze vraag? -Versus faken. 844 00:58:18,953 --> 00:58:22,749 Mijn werk is een orgasme krijgen, een erectie houden... 845 00:58:22,832 --> 00:58:26,711 ...filmen en... een orgasme krijgen, klaarkomen. 846 00:58:26,794 --> 00:58:29,297 Veel mensen... Tera zei dat ze deed alsof. 847 00:58:29,380 --> 00:58:33,927 Vrouwen kunnen dat. De meeste vrouwen in de business komen waarschijnlijk niet. 848 00:58:34,010 --> 00:58:36,054 Dat is... Dat hoeven ze ook niet. 849 00:58:36,137 --> 00:58:38,598 Mannen wel. Het is echt werk. 850 00:58:38,681 --> 00:58:42,310 Het is moeilijk te geloven dat klaarkomen voor de camera werk is. 851 00:58:42,393 --> 00:58:46,022 Maar er bestaat een fysieke druk. 852 00:58:46,105 --> 00:58:49,776 Maar nee, mannen... 853 00:58:49,859 --> 00:58:52,195 'Je moet vandaag drie meiden neuken... 854 00:58:52,278 --> 00:58:54,155 ...maar je mag niet komen. Geen probleem.' 855 00:58:55,823 --> 00:58:59,702 Het maakt me niet uit hoe, maar die meid moet klaarkomen. 856 00:58:59,786 --> 00:59:01,162 En als ze komt... 857 00:59:01,246 --> 00:59:05,250 ...wil ik dat je deze beker klaar houdt en elke druppel opvangt. 858 00:59:05,333 --> 00:59:07,669 Vroeg niemand je niet klaar te komen... 859 00:59:07,752 --> 00:59:12,340 ...voor een paar dagen zodat 't meer zou zijn? 860 00:59:14,509 --> 00:59:17,720 Nee. Niemand heeft me ooit gevraagd... 861 00:59:17,804 --> 00:59:21,182 ...om een paar dagen niet klaar te komen... 862 00:59:21,266 --> 00:59:25,645 ...zodat ik rijkelijker kon ejaculeren. Nee, dat heeft niemand gedaan. 863 00:59:25,728 --> 00:59:30,858 Er wordt verondersteld dat alle mannen in de business superkrachten hebben... 864 00:59:30,942 --> 00:59:32,986 ...maar dat is niet zo. Dat vroeg niemand. 865 00:59:35,405 --> 00:59:41,369 Ik heb nooit een seksuele relatie gehad met een stagiaire van het Witte Huis. 866 00:59:41,619 --> 00:59:44,497 HERSCHEL SAVAGE OVER POLITIEK 867 00:59:44,622 --> 00:59:50,169 Ik heb Bill Clinton gespeeld in een scène met Monica Lewinsky. 868 00:59:50,253 --> 00:59:54,215 Monica werd gespeeld door Aja, de prachtige Aja. 869 00:59:54,299 --> 00:59:56,801 Ik werd gepijpt onder het bureau... 870 00:59:56,884 --> 01:00:00,346 ...terwijl ik voor de camera werd geïnterviewd als Clinton. 871 01:00:00,430 --> 01:00:02,432 En ze was... Ze ging maar door. 872 01:00:02,515 --> 01:00:05,226 Toen ze stopten met filmen ging ze door. Geweldig. 873 01:00:05,310 --> 01:00:07,729 Het was een geweldige pijpbeurt. 874 01:00:07,812 --> 01:00:10,315 Stuur me de rekening van de stomerij, schat. 875 01:00:10,898 --> 01:00:12,317 Ga ik hier rechtdoor? 876 01:00:12,400 --> 01:00:14,819 We gaan de snelweg op. -Naar 't westen? 877 01:00:14,902 --> 01:00:16,946 Naar het oosten. We gaan terug naar 't huis. 878 01:00:17,447 --> 01:00:19,866 Ik heb het naar m'n zin. Je doet het goed. 879 01:00:19,949 --> 01:00:22,869 Ik ben blij dat je 't leuk vindt. -Vind jij 't leuk? 880 01:00:24,245 --> 01:00:25,913 HERSCHEL SAVAGE OVER KNUFFELEN... 881 01:00:25,997 --> 01:00:28,374 Ik denk dat m'n scènes geil zijn... 882 01:00:28,458 --> 01:00:32,086 ...door de band die ik heb met de vrouwen. Het is geil. 883 01:00:33,212 --> 01:00:34,380 Dat denk ik. 884 01:00:39,969 --> 01:00:43,056 Ik wil die tuinbakken morgen echt afmaken. 885 01:00:43,640 --> 01:00:47,101 Ik was nooit echt kinky. Ik was eerder romantisch. 886 01:00:47,185 --> 01:00:51,314 Ik hield gewoon van kussen en... Het was een romantisch avontuur. 887 01:00:51,397 --> 01:00:55,026 Het moest wel geil zijn, maar het ging vooral... 888 01:00:55,443 --> 01:00:59,489 ...om die intense band met de vrouw. 889 01:00:59,572 --> 01:01:03,951 Als ik een scène bekijk waar ik in zit, herbeleef ik dat moment met die vrouw. 890 01:01:04,035 --> 01:01:07,205 Want dat was belangrijk voor me en het voelde zo sterk. 891 01:01:08,665 --> 01:01:11,000 Blijf nog even. Praat wat. 892 01:01:12,251 --> 01:01:14,253 Als ik blijf, praten we niet. 893 01:01:14,337 --> 01:01:17,215 Het was niet eens acteren voor me. 894 01:01:17,298 --> 01:01:21,719 Ik was met iemand. 895 01:01:21,803 --> 01:01:25,890 Het was een alomvattende knuffel. 896 01:01:25,973 --> 01:01:28,935 Het was geweldig. Ik ben met... Het is geweldig. 897 01:01:29,018 --> 01:01:31,896 HERSCHEL SAVAGE OVER SEXY MEIDEN 898 01:01:31,979 --> 01:01:36,150 Weet je dat je prachtig bent? Echt heel aantrekkelijk. 899 01:01:36,234 --> 01:01:41,531 Ik stopte voor het eerst in 1987. Ik begon weer in 1997. 900 01:01:41,614 --> 01:01:47,620 Het verschil tussen de vrouwen uit de jaren 80 en 90 was ongelofelijk. 901 01:01:47,745 --> 01:01:51,833 Het waren jonge vrouwen, modellen... Ik bedoel. Het was alsof... 902 01:01:52,583 --> 01:01:55,586 Toen ik was gestopt, verkocht ik videobanden. 903 01:01:55,670 --> 01:01:59,298 Ik realiseerde me dat ik nooit seks zou hebben met die vrouw. 904 01:02:02,427 --> 01:02:04,095 Er zit daar een Jamba Juice... -Lekkere kont. 905 01:02:05,096 --> 01:02:08,266 Je hebt er oog voor. Je hebt het nog. -Klopt. 906 01:02:08,349 --> 01:02:11,018 Je ziet er geweldig uit. -Dank je. 907 01:02:11,102 --> 01:02:15,648 Er schijnt licht achter je hoofd. Je lijkt wel een engel. 908 01:02:17,150 --> 01:02:18,818 HERSCHEL SAVAGE OVER KLOOTZAKKEN... 909 01:02:18,901 --> 01:02:22,613 Zoals we in de normale entertainmentindustrie zien... 910 01:02:23,281 --> 01:02:26,659 ...lopen vrouwen enorm veel risico... 911 01:02:26,784 --> 01:02:30,538 ...misbruikt te worden door mannen met macht. 912 01:02:30,621 --> 01:02:34,125 Elke vrouw wordt lastiggevallen. In de porno-industrie of niet. 913 01:02:34,250 --> 01:02:38,129 Het komt natuurlijk voor als ze contact hebben... 914 01:02:38,212 --> 01:02:41,132 ...met veel van de eikels in deze branche. 915 01:02:41,215 --> 01:02:43,551 'Wil je werken? Pijp me.' 916 01:02:43,634 --> 01:02:47,221 Het is van: dat ga je sowieso doen. 917 01:02:47,305 --> 01:02:49,932 Ik wil weten hoe je het doet. Onzin. 918 01:02:50,016 --> 01:02:54,020 Iedereen wordt tot object gemaakt. Vrouwen worden niet als persoon gezien. 919 01:02:54,103 --> 01:02:56,063 Dat is ziek. 920 01:02:56,147 --> 01:02:59,358 Als het alleen draait om seks en de behoefte daaraan, dan is het... 921 01:03:00,151 --> 01:03:01,360 Dan ben je leeg. 922 01:03:01,444 --> 01:03:05,531 HERSCHEL SAVAGE OVER ZEEPMASSAGES 923 01:03:05,615 --> 01:03:10,286 Een scène in een massagesalon. Ik kom binnen en speel de rol... 924 01:03:10,369 --> 01:03:13,790 ...van een vent die een massage wil. En ze trekt gewoon... 925 01:03:14,332 --> 01:03:16,209 We hebben niet echt seks. 926 01:03:16,334 --> 01:03:20,254 Ze doucht me, trekt me af en pijpt me. 927 01:03:20,338 --> 01:03:24,091 Een van de geilste scènes ooit. Ik masturbeer bij die scène. 928 01:03:24,175 --> 01:03:25,968 Sorry, ik heb ook een leven. 929 01:03:26,719 --> 01:03:28,888 Maar goed, 't is een geile scène. Kijk maar. 930 01:03:33,518 --> 01:03:38,564 Zoals ik eerder zei, is dit de scène waar ik graag naar kijk. 931 01:03:38,648 --> 01:03:43,736 De zeepmassage. Ik ben de verlegen klant... 932 01:03:43,861 --> 01:03:49,408 ...die voor een gewone massage komt. Maar ze pakt m'n dij vast. 933 01:03:49,492 --> 01:03:52,703 Ik bedoel, ze... Zie je dit? 934 01:03:53,746 --> 01:03:56,499 Ik reageer verschrikt: 'Wat doe je nu? 935 01:03:56,582 --> 01:04:01,462 O nee, dit hoort niet. Ik kom hier alleen om m'n spieren te laten masseren.' 936 01:04:01,546 --> 01:04:03,714 M'n shirt is uit, de schrik is weg. 937 01:04:03,798 --> 01:04:08,135 Ik zou moeten schrikken omdat ik al drie jaar niet meer sportte. 938 01:04:08,845 --> 01:04:11,389 Maar daar gaan we. Ik voel me wat gegêneerd. 939 01:04:11,472 --> 01:04:14,934 Ik doe een interview met jullie en nu komt m'n lul in beeld. 940 01:04:15,017 --> 01:04:20,606 Het lijkt alsof je je goede vriend Bob... 941 01:04:21,148 --> 01:04:23,860 ...dwingt om te kijken hoe je wordt gepijpt. 942 01:04:26,153 --> 01:04:29,782 Mensen zijn al vanaf dag één tegen me. Zie je mij? 943 01:04:29,907 --> 01:04:33,452 Hier sta ik, ga je gang. Probeer het maar, ik daag je uit. 944 01:04:33,536 --> 01:04:38,207 Dat heeft deze branche me geleerd. Ik heb ballen. Dat zeg ik je. 945 01:04:38,291 --> 01:04:42,253 En ik ben trots op m'n ballen. Want weet je, ik weet wie ik ben. 946 01:04:42,336 --> 01:04:44,839 Op porno hoeft geen stigma te rusten. 947 01:04:44,922 --> 01:04:48,968 Het hoeft geen donkere, slechte plek te zijn. Ik ben trots op mezelf. 948 01:04:49,051 --> 01:04:52,680 Ik ben eerlijk over wat ik doe en hoe het is als je met me bent. 949 01:04:52,763 --> 01:04:56,934 Hopelijk wil je 'n ritje maken. En zo niet, dan pak je de bus of trein... 950 01:04:57,018 --> 01:05:00,730 ...of spring je op wat anders, maar op mij springen is altijd leuk. 951 01:05:03,316 --> 01:05:06,777 Ik wilde een Jenteal-imperium opbouwen. 952 01:05:10,031 --> 01:05:12,825 M'n eigen imperium opbouwen. 953 01:05:14,035 --> 01:05:17,496 M'n doel was op m'n dertigste 'n miljoen dollar op de bank te hebben staan. 954 01:05:19,332 --> 01:05:23,336 Ten eerste wil ik weten waarom je video's maakt. Waarom ben je hier? 955 01:05:27,173 --> 01:05:31,010 M'n vriend en ik keken graag naar porno. 956 01:05:32,553 --> 01:05:34,305 Ik had veel interesse in meiden. 957 01:05:36,223 --> 01:05:39,268 Ik had 'n crush op Janine. Ze was een van de meiden... 958 01:05:39,352 --> 01:05:41,854 ...die we zochten als we 'n video kozen. 959 01:05:41,979 --> 01:05:45,441 In m'n achterhoofd vroeg ik me altijd af hoe dat zou zijn. 960 01:05:46,359 --> 01:05:49,987 Het is makkelijk. Je doet gewoon wat je voelt. 961 01:05:50,071 --> 01:05:52,031 Nooit gedacht dat het zou uitkomen. 962 01:05:52,406 --> 01:05:54,200 Kijk waar de kat mee aankwam. 963 01:05:58,454 --> 01:06:02,792 In een schoolkrant van Berkeley stond een advertentie voor naaktmodellen. 964 01:06:02,875 --> 01:06:05,294 Ik zag de advertentie al maanden staan. 965 01:06:05,378 --> 01:06:08,714 Toen ik 18 werd, zei m'n vriend: 'Je moet bellen.' 966 01:06:08,798 --> 01:06:10,424 Ik wilde dat wel verkennen. 967 01:06:11,258 --> 01:06:14,011 En ook hij wilde dat ik dat verkende. 968 01:06:14,720 --> 01:06:19,725 De advertentie was afkomstig van Dan Barrows. Hij werd m'n impressario. 969 01:06:20,601 --> 01:06:23,604 Hij had een productiebedrijfje, Wildfire Productions. 970 01:06:24,230 --> 01:06:26,899 En een ster was geboren. 971 01:06:28,526 --> 01:06:30,778 Word je graag bekeken? 972 01:06:31,445 --> 01:06:34,657 Ik denk dat bekeken worden opwindend kan zijn. 973 01:06:34,740 --> 01:06:36,534 Je wordt nu bekeken. 974 01:06:37,576 --> 01:06:41,122 En je zult door meerdere mensen worden bekeken. Duizenden. 975 01:06:42,331 --> 01:06:46,335 In het begin werkte ik met meiden. Ik wilde niet met mannen werken. 976 01:06:46,460 --> 01:06:50,172 Ik wilde alleen met meiden werken. Daar was ik nieuwsgierig naar. 977 01:06:55,386 --> 01:06:56,887 Brave meid. 978 01:06:57,013 --> 01:07:00,516 Na slechts zes of negen maanden wellicht... 979 01:07:00,599 --> 01:07:03,477 ...had ik met alle meiden gewerkt met wie ik wilde. 980 01:07:04,311 --> 01:07:06,689 Vivid zei altijd als ik op de set was... 981 01:07:07,440 --> 01:07:11,277 ...dat als ik ooit met mannen wilde werken, ze me 'n contract gaven. 982 01:07:11,360 --> 01:07:12,945 Ik wilde meer geld. 983 01:07:15,197 --> 01:07:17,408 Driehonderd dollar? 984 01:07:17,491 --> 01:07:21,787 Ik wist dat ik veel meer kon verdienen als ik met mannen werkte. 985 01:07:32,131 --> 01:07:34,467 Een Vivid-meisje zijn, was een hele eer. 986 01:07:36,010 --> 01:07:39,263 Ik voelde me bijzonder dat ze me wilden contracteren. 987 01:07:39,346 --> 01:07:43,142 Ze verzekerden me dat ik de controle had over met wie ik werkte... 988 01:07:43,225 --> 01:07:45,269 ...en dat ik een condoom kon eisen. 989 01:07:45,352 --> 01:07:48,564 Toen ik tekende, was m'n eerste scène met 'n man... 990 01:07:48,647 --> 01:07:52,526 ...in Dangerous Games met Alex Sanders. Hij was m'n eerste man. 991 01:07:52,610 --> 01:07:54,612 Ik hou niet van dit soort praatjes. 992 01:07:56,614 --> 01:07:57,490 Kan je die tekst geloven? 993 01:07:58,657 --> 01:08:00,409 VIVID - PORNOSTER VAN VERLEIDING EEN PRODUCTIE MAKEN 994 01:08:00,493 --> 01:08:03,245 Vivid was het bedrijf waarvoor je wilde werken. 995 01:08:03,329 --> 01:08:06,457 Iedereen in de business wilde dat. 996 01:08:06,540 --> 01:08:11,337 Het waren de elitemeiden die dachten dat... 997 01:08:11,420 --> 01:08:14,840 Alle klassiekers. Janine, Christie Canyon... 998 01:08:14,924 --> 01:08:20,012 ...ikzelf, Nikki Tyler, Racquel Darrian. Iedereen wilde een Vivid-meisje zijn. 999 01:08:22,264 --> 01:08:25,893 Zoals in elke industrie moet je uniek zijn om succesvol te zijn. 1000 01:08:25,976 --> 01:08:29,313 Je moet iets anders doen, jezelf anders vermarkten. 1001 01:08:29,939 --> 01:08:33,567 Steve Hirsch was een heel grote naam in de mainstream reclame. 1002 01:08:33,651 --> 01:08:36,487 Hij had ons 'n tijdje vijf meter groot hangen... 1003 01:08:36,570 --> 01:08:38,572 ...op Sunset Boulevard, boven Tower Records. 1004 01:08:39,156 --> 01:08:42,618 Dat was enorm. Dat had geen enkel pornobedrijf ooit gedaan. 1005 01:08:42,701 --> 01:08:46,747 Vivid deed veel dingen anders in hun films. Met kostuums... 1006 01:08:46,831 --> 01:08:51,001 ...en locaties waardoor ik echt unieke ervaringen beleefde. 1007 01:08:51,710 --> 01:08:56,465 Ik weet dat je dit nog niet weet, maar de wereld is groot. 1008 01:08:57,049 --> 01:09:00,845 Op m'n 21e verjaardag waren we in Hawaï voor Vivid en Playboy. 1009 01:09:00,928 --> 01:09:03,848 De twee films die ik in Hawaï deed, waren geweldig. 1010 01:09:05,266 --> 01:09:06,142 Ik ben Eve. 1011 01:09:06,225 --> 01:09:09,186 De locaties waren geweldig. Ik voelde me heel mooi. 1012 01:09:09,728 --> 01:09:13,858 Mijn vriend vond de branche helemaal prima. 1013 01:09:13,941 --> 01:09:18,404 Hij vond het prima dat ik in films met mannen werkte. 1014 01:09:18,571 --> 01:09:24,326 Ik ging met m'n vriend de porno in en zo'n vijf jaar later zijn we getrouwd. 1015 01:09:24,910 --> 01:09:28,330 En zes maanden later, toen ik zwanger werd, ben ik gestopt. 1016 01:09:28,414 --> 01:09:31,208 Met alles. Met naaktmodel zijn, met dansen. 1017 01:09:31,625 --> 01:09:33,836 Ik was wel klaar met films. 1018 01:09:35,004 --> 01:09:36,338 Voor mij was dat het. 1019 01:09:46,098 --> 01:09:48,767 Ik wilde niet in de branche zitten... 1020 01:09:48,851 --> 01:09:50,853 ...terwijl ik zwanger was of kinderen grootbracht. 1021 01:09:51,645 --> 01:09:54,899 Ik was herboren. Ik voelde me vooral moeder. 1022 01:09:55,441 --> 01:09:58,402 Wat ik gedaan had in de branche... 1023 01:09:58,485 --> 01:10:02,531 ...en met m'n business stond op nummer twee. Moeder zijn was belangrijker. 1024 01:10:02,615 --> 01:10:04,950 Ik wilde niet beide doen. 1025 01:10:05,034 --> 01:10:07,745 Na zoveel te hebben gedaan... 1026 01:10:07,828 --> 01:10:10,706 ...en zo lang zo glamoureus te zijn behandeld... 1027 01:10:10,789 --> 01:10:13,792 ...en na al het reizen, wilde ik normaal zijn. 1028 01:10:13,876 --> 01:10:19,006 Ik wilde een vast salaris. Ik wilde vaste uren en meer niet. 1029 01:10:19,089 --> 01:10:22,760 Bij Trader Joe's blesseerde ik m'n rug enorm... 1030 01:10:23,177 --> 01:10:27,681 ...door melkkratten te tillen en ik had twee operaties. Dat was in 2009. 1031 01:10:28,224 --> 01:10:31,560 Daar heb ik nog steeds last van, ondanks de operaties. 1032 01:10:32,061 --> 01:10:33,479 Bedankt voor jullie komst. 1033 01:10:34,438 --> 01:10:39,401 Ik wilde graag een gesprek beginnen over de olie... 1034 01:10:39,485 --> 01:10:44,114 ...en mijn ervaring delen en horen of jullie vragen hebben. 1035 01:10:44,240 --> 01:10:47,117 Een tijdje terug postte een vriendin iets... 1036 01:10:47,243 --> 01:10:50,037 ...op haar Facebook-pagina over CBD-olie. 1037 01:10:50,120 --> 01:10:56,085 Ik had gehoord dat het helpt kanker te genezen. Ik hoorde dat het helpt... 1038 01:10:57,336 --> 01:11:01,966 ...bij veel andere ziektes en kwalen. Dus ik was heel nieuwsgierig. 1039 01:11:02,049 --> 01:11:05,386 Met mijn rugletsel wist ik, dat dit iets was... 1040 01:11:05,469 --> 01:11:08,305 ...dat me echt zou helpen. Ik had interesse in... 1041 01:11:08,389 --> 01:11:11,725 ...waar de business naartoe ging, dus ik verdiepte me erin. 1042 01:11:14,270 --> 01:11:17,147 Ik heb niet 't gevoel dat m'n verleden... 1043 01:11:17,856 --> 01:11:21,694 ...ooit tumult heeft veroorzaakt in m'n leven. 1044 01:11:21,777 --> 01:11:25,155 Er zijn beslist mensen die 't er niet mee eens zijn. 1045 01:11:26,615 --> 01:11:30,869 Hun mening is hun zaak en die is me nooit echt opgedrongen. 1046 01:11:30,953 --> 01:11:35,958 In die zin ben ik er onbeschadigd uitgekomen. 1047 01:11:37,584 --> 01:11:40,879 Als pornofan zou ik wel zeggen... 1048 01:11:40,963 --> 01:11:46,051 ...dat de porno uit de jaren negentig stukken beter was dan die van vandaag. 1049 01:11:46,135 --> 01:11:49,680 Vanuit het oogpunt van een fan denk ik beslist... 1050 01:11:49,763 --> 01:11:52,474 ...dat porno toen floreerde. 1051 01:11:53,434 --> 01:11:56,603 M'n kutje toen ik begin twintig was... 1052 01:11:56,687 --> 01:11:59,440 ...was echt... We deden heel wat. 1053 01:11:59,523 --> 01:12:01,817 Ik deed heel veel ervaringen op. 1054 01:12:02,318 --> 01:12:06,030 Die vijf jaar leefde ik meer dan de meeste 50-jarigen in hun hele leven. 1055 01:12:08,073 --> 01:12:11,744 Het was het waard. Ik perste eruit wat erin zat. 1056 01:12:21,628 --> 01:12:24,256 Mensen denken vast dat ik 'n seksobject ben. 1057 01:12:24,340 --> 01:12:26,717 Dat is niet zo. Ik ben een persoon. 1058 01:12:27,009 --> 01:12:29,803 Het is wel voorgekomen dat ik gewoon wat rondhing... 1059 01:12:29,887 --> 01:12:31,847 ...en 'n vent verwachtte dat ik wat deed met z'n lul. 1060 01:12:35,100 --> 01:12:39,646 We moeten niet neerkijken op pornoacteurs. Er is geen reden voor. 1061 01:12:39,730 --> 01:12:42,066 Het is een legitieme, echte business. 1062 01:12:42,149 --> 01:12:43,567 Er gaat veel geld in om. 1063 01:12:43,650 --> 01:12:46,779 Mensen zeggen altijd: 'Je zit in de porno. 1064 01:12:46,862 --> 01:12:51,116 Dat vergeten mensen nooit. Je bent een pornoster voor het leven.' 1065 01:12:51,200 --> 01:12:53,285 Ik dacht altijd: gebruik dat dan... 1066 01:12:53,410 --> 01:12:55,704 ...en als je dan toch aan porno doet... 1067 01:12:55,788 --> 01:13:00,834 ...wees dan de beste versie van jezelf. Probeer zo succesvol mogelijk te zijn. 1068 01:13:00,918 --> 01:13:04,338 Als je dan op je carrière terugkijkt, is dat zonder spijt. 1069 01:13:07,299 --> 01:13:09,927 Adem in, breng je ogen in lijn met je schouders... 1070 01:13:10,010 --> 01:13:14,181 ...je nek in lijn met je ruggengraat. Schouders naar achter. 1071 01:13:14,640 --> 01:13:17,434 Ik ging naar z'n huis en dronk één drankje... 1072 01:13:17,518 --> 01:13:19,895 ...en daarna herinnerde ik me niks meer. 1073 01:13:19,978 --> 01:13:21,980 Ik werd wakker met m'n ID-kaart... 1074 01:13:22,064 --> 01:13:26,485 ...en een toestemmingsformulier. Dat was toen ik m'n eerste film deed. 1075 01:13:30,823 --> 01:13:34,076 Kijk elke keer als je uitademt wat je kunt loslaten. 1076 01:13:34,868 --> 01:13:38,497 Fysiek, mentaal. Uitademen is loslaten. 1077 01:13:44,086 --> 01:13:49,425 M'n moeder heeft me niet opgevoed. Ze verliet me toen ik zo'n twee maanden was. 1078 01:13:49,508 --> 01:13:53,178 We hebben nooit 'n relatie gehad. M'n vader zat in de cel. 1079 01:13:53,262 --> 01:13:57,724 M'n grootouders hebben me opgevoed van m'n vierde tot m'n zestiende. 1080 01:13:57,808 --> 01:14:00,436 Ik groeide op bij m'n opa. M'n opa en oma... 1081 01:14:00,519 --> 01:14:03,021 ...gingen uit elkaar, mijn moeders ouders. 1082 01:14:03,105 --> 01:14:06,942 M'n opa heeft me opgevoed. Ik groeide op bij de paardenrenbaan. 1083 01:14:07,025 --> 01:14:09,278 Ik groeide op op het platteland. 1084 01:14:11,113 --> 01:14:15,117 Toen ik 13 was, werd ik ontmaagd door een vriendje van school. 1085 01:14:15,200 --> 01:14:17,870 Ik zat in de tweede, hij in de eerste. 1086 01:14:18,454 --> 01:14:22,666 M'n beste vriendin ging naar de kerk en vertelde het aan mijn hele familie. 1087 01:14:22,749 --> 01:14:28,672 De dag erop ging ik naar school en sloeg haar daarvoor in elkaar. 1088 01:14:28,755 --> 01:14:31,884 Toen werd ik van school gestuurd. 1089 01:14:31,967 --> 01:14:35,596 Daarom ging ik in de tweede van school. 1090 01:14:35,679 --> 01:14:38,891 Toen dat was gebeurd en ik was ontmaagd... 1091 01:14:38,974 --> 01:14:43,729 ...en van mijn oma weer naar mijn opa verhuisde, begon ik met tatoeages. 1092 01:14:43,812 --> 01:14:46,106 Deze duurde dertien uur. Ik was vijftien. 1093 01:14:46,190 --> 01:14:50,819 Op m'n rug wilde ik een soort freakshow. We zijn allemaal freaks. 1094 01:14:50,903 --> 01:14:53,322 Sinatra is overal, ik draag hem altijd bij me. 1095 01:14:53,405 --> 01:14:56,700 Ik nam een zombietatoeage. Die noemde ik Bonnie Rotten. 1096 01:14:57,201 --> 01:15:01,705 En ik werd wie ik nu ben. Heel snel. 1097 01:15:01,788 --> 01:15:04,917 Toen ik 17 was, had ik heel veel tatoeages. 1098 01:15:06,793 --> 01:15:11,673 Ik ging autoshows doen, horrorshows, verschillende expo's in het midwesten. 1099 01:15:11,757 --> 01:15:16,178 Daarmee begon mijn modellencarrière en ik bedacht Bonnie Rotten. 1100 01:15:17,137 --> 01:15:20,224 Ik ben 21. M'n papa en mama hoeven zich geen zorgen over me te maken. 1101 01:15:21,683 --> 01:15:25,729 Weet je? Ik denk dat je bij slechte dingen betrokken bent. 1102 01:15:26,730 --> 01:15:28,148 Zoals? 1103 01:15:31,193 --> 01:15:34,571 Fuck. Wat ben jij een klotewijf. 1104 01:15:34,655 --> 01:15:37,866 Het horrorgenre was heel belangrijk voor me. 1105 01:15:37,950 --> 01:15:41,745 Het was net 'n fantasie. Zelfs terwijl 't horror was, gek en eng. 1106 01:15:41,828 --> 01:15:45,916 Het was nog steeds een fantasiewereld waarvan ik genoot, net als met porno. 1107 01:15:51,213 --> 01:15:54,716 Ik ging voor 't eerst naar Californië vanwege de horrorexpo. 1108 01:15:54,800 --> 01:15:59,471 Voor een tijdschrift werd een schoonheidswedstrijd gehouden. Ik won. 1109 01:15:59,596 --> 01:16:03,850 De prijs was naar Californië vliegen en 'n shoot doen voor 'n tijdschrift. 1110 01:16:03,934 --> 01:16:06,853 Dus ik kwam hier en deed de shoot... 1111 01:16:06,937 --> 01:16:10,232 ...en leerde mensen uit de porno-industrie kennen. 1112 01:16:10,315 --> 01:16:16,113 Ik had iemand ontmoet die een podcast deed met de vriend waar ik verbleef. 1113 01:16:16,655 --> 01:16:19,324 Dus ik ging naar z'n huis en dronk één drankje. 1114 01:16:19,408 --> 01:16:21,410 Daarna herinner ik me niks meer. 1115 01:16:21,493 --> 01:16:23,912 BONNIE ROTTEN KLAAGT MAX HARDCORE AAN 1116 01:16:23,996 --> 01:16:25,372 Dat was toen ik m'n eerste film deed. 1117 01:16:26,957 --> 01:16:29,251 PORNOSTERREN IN OPSTAND IN RECHTBANK IN CHICAGO... 1118 01:16:29,334 --> 01:16:31,420 ...OVER SMAADPROCES NA VRIJGAVE SCÈNE 1119 01:16:31,503 --> 01:16:34,131 Als je hem ziet... Hij is de duivel. 1120 01:16:35,299 --> 01:16:36,592 Zo denk ik niet over de meeste mensen. 1121 01:16:40,762 --> 01:16:42,389 Eng, heel eng. 1122 01:16:42,472 --> 01:16:46,184 Maar hij was de enige persoon in de branche die zo was. 1123 01:16:46,768 --> 01:16:50,480 Daarna had ik de best mogelijke ervaringen. 1124 01:16:53,025 --> 01:16:56,737 Toen ik begon, zeiden de grotere bedrijven tegen me: 1125 01:16:56,820 --> 01:16:59,906 'Je hebt te veel tatoeages. Wat moeten we met je?' 1126 01:16:59,990 --> 01:17:04,119 Dus ik werd voorgesteld aan iemand van het bedrijf New Sensations. 1127 01:17:04,202 --> 01:17:10,042 Via hen ging men getatoeëerde meiden accepteren in mainstream porno. 1128 01:17:12,711 --> 01:17:14,880 Ik werd met de film Meet Bonnie geaccepteerd. 1129 01:17:15,797 --> 01:17:21,470 Hoi, ik heet Bonnie Rotten. Ik ben 19. Ik ben drie weken terug 19 geworden. 1130 01:17:21,553 --> 01:17:25,641 In m'n eerste jaar in de branche werd die genomineerd voor diverse awards. 1131 01:17:25,724 --> 01:17:28,310 Ik werd genomineerd voor Best New Starlet. 1132 01:17:28,393 --> 01:17:30,729 Voor hoeveel awards ben je genomineerd? 1133 01:17:30,812 --> 01:17:34,941 Veertien. -De winnaar is Bonnie Rotten. 1134 01:17:35,025 --> 01:17:39,488 En dat was dat. Daarna wilde iedereen me hebben. 1135 01:17:39,571 --> 01:17:42,240 Iedereen huurde me in, zette me op de cover. 1136 01:17:43,075 --> 01:17:44,743 Zo begon het. 1137 01:17:45,369 --> 01:17:49,164 Rambone. -Kolonel, ik had u hier niet verwacht. 1138 01:17:50,832 --> 01:17:53,460 Breek deze missie direct af, soldaat. 1139 01:17:55,504 --> 01:18:00,884 Ik deed 10 tot 15 shoots per maand, stripte één tot drie weekenden per maand. 1140 01:18:00,967 --> 01:18:06,556 Dit is de wereldbekende Bonnie Rotten. 1141 01:18:07,599 --> 01:18:09,601 Ik heb veel meegemaakt. 1142 01:18:09,726 --> 01:18:11,561 Bonnie, hoe is 't? -Top. Met jou? 1143 01:18:11,687 --> 01:18:13,689 Lastig, ik weet niet waar ik moet kijken. 1144 01:18:14,272 --> 01:18:15,232 Hier. 1145 01:18:16,441 --> 01:18:18,402 Zeg de man achter je gedag. 1146 01:18:20,404 --> 01:18:22,864 Het leukste van m'n carrière was reizen... 1147 01:18:22,948 --> 01:18:25,867 ...naar Zwitserland en Duitsland, een wereldtournee. 1148 01:18:25,951 --> 01:18:28,870 Slapen kan niet. Ik ben enthousiast, wil alles zien. 1149 01:18:28,954 --> 01:18:33,166 Ik wil alles proeven, alles proberen, alles doen. 1150 01:18:33,250 --> 01:18:35,711 Ik begon in Zuid-Afrika... 1151 01:18:35,794 --> 01:18:38,213 ...waar ik de SexPo deed in Johannesburg. 1152 01:18:39,840 --> 01:18:44,636 Vandaar ging ik naar Zwitserland voor de film Roller Girl. 1153 01:18:45,387 --> 01:18:48,765 En naar Hongarije voor 'n shoot met Rocco Siffredi. 1154 01:18:48,849 --> 01:18:51,935 We deden Bonnie VS Rocco, dat was te gek. 1155 01:18:53,353 --> 01:18:56,606 Beste tijd van m'n leven. Ik nam wat tatoeages... 1156 01:18:56,732 --> 01:18:59,443 ...de Berlijnse beer en de Zwitserse vlag... 1157 01:19:01,653 --> 01:19:03,572 ...en de stier uit Barcelona. 1158 01:19:05,157 --> 01:19:07,117 Ik wilde echt pornokunst maken. 1159 01:19:07,200 --> 01:19:10,620 Ik deed veel shoots, was altijd druk. En ik dacht: 1160 01:19:10,746 --> 01:19:13,373 die kerels nemen ons mee naar hun appartement... 1161 01:19:13,457 --> 01:19:16,042 ...doen een shoot op hun bank, in hun huis. 1162 01:19:16,126 --> 01:19:21,590 Maar het kan zo cool zijn. Ik heb zoveel ideeën. Ik doe het gewoon zelf. 1163 01:19:21,673 --> 01:19:24,176 Ik heb Anal Candy Disco Chicks in elkaar gezet. 1164 01:19:25,427 --> 01:19:27,888 Anal Candy Disco Chicks, zie je 't voor je? 1165 01:19:30,932 --> 01:19:34,770 Afro's, emmers met kauwgomballen, het was te gek. 1166 01:19:35,353 --> 01:19:37,814 Daarna regisseerde ik Cape Fear. 1167 01:19:37,898 --> 01:19:40,150 Hierin speelde ik Robert De Niro. 1168 01:19:40,233 --> 01:19:45,113 Het volk roept Samantha Bell op. Beloof je de waarheid te spreken? 1169 01:19:45,197 --> 01:19:46,448 Moge God genadig zijn. 1170 01:19:46,531 --> 01:19:49,951 Ik gebruikte de boot van m'n vriend in Marina del Rey... 1171 01:19:50,035 --> 01:19:55,957 ...en probeerde te zorgen dat het mahoniehout heel bleef. Het was heftig. 1172 01:19:56,041 --> 01:19:58,835 Het kostte me geld. Maar het was leuk. 1173 01:20:01,797 --> 01:20:07,469 Ik leerde dat het leuk en gek was, maar dat mensen eenvoudigere dingen willen. 1174 01:20:07,552 --> 01:20:10,222 Maak het eenvoudiger, en geef ze wat ze willen. 1175 01:20:13,600 --> 01:20:18,104 In deze branche verdien je op je 18e 30.000 tot 40.000 dollar per maand. 1176 01:20:18,188 --> 01:20:21,608 Op je 18e weet je niet wat je aanmoet met zoveel geld. 1177 01:20:21,691 --> 01:20:25,070 Dus 't geld is zo op. Je leert niet wat je ermee moet doen. 1178 01:20:25,153 --> 01:20:29,491 Gelukkig begon ik een bedrijf in seksspeeltjes. 1179 01:20:29,574 --> 01:20:32,994 Eén van de coolste dingen waren de actiefiguren. 1180 01:20:33,078 --> 01:20:36,957 Een actiefiguur wordt gebaseerd op elke centimeter van je lichaam. 1181 01:20:37,666 --> 01:20:38,708 Het is waanzinnig. 1182 01:20:38,834 --> 01:20:43,463 Elk detail, elke tattoo, elke haarkrul had deze pop ook. 1183 01:20:44,047 --> 01:20:46,800 We gingen ze online verkopen. Dat liep geweldig. 1184 01:20:46,883 --> 01:20:49,636 Mensen hadden kleine Bonnie-figuurtjes of hele grote. 1185 01:20:52,389 --> 01:20:55,058 Toen ik stopte, had ik m'n tweede man ontmoet. 1186 01:20:55,141 --> 01:20:59,062 Met hem kreeg ik m'n dochter. Ik wilde eruit stappen. 1187 01:20:59,145 --> 01:21:04,192 Het jaar ervoor was ik tot artiest van 't jaar uitgeroepen. Ik had alles bereikt. 1188 01:21:04,276 --> 01:21:07,654 Als je m'n films kent, weet je dat ik gekke dingen deed. 1189 01:21:07,737 --> 01:21:12,325 Er was niks gekkers dat ik nog kon doen... 1190 01:21:12,409 --> 01:21:14,995 ...zonder er een circusact van te maken. 1191 01:21:17,998 --> 01:21:19,749 Ik neem 'n houding aan. 1192 01:21:19,875 --> 01:21:23,503 Zodra ik ergens kom, word ik op een bepaalde manier bekeken. 1193 01:21:23,587 --> 01:21:27,591 Ik wil zelfs niet dat de moeders op school me te goed leren kennen... 1194 01:21:27,674 --> 01:21:30,802 ...omdat ik niet over m'n verleden wil liegen. 1195 01:21:30,886 --> 01:21:33,805 Ik wil m'n dochters leven niet compromitteren... 1196 01:21:33,930 --> 01:21:37,350 ...noch haar veiligheid of geluk met vrienden op school... 1197 01:21:37,434 --> 01:21:41,396 ...door mijn verleden of wat ouders over mij denken. 1198 01:21:43,398 --> 01:21:48,069 Ik wil voor haar het makkelijkste, veiligste... 1199 01:21:48,904 --> 01:21:50,822 ...meest gestructureerde leven mogelijk. 1200 01:21:54,534 --> 01:21:57,454 Er zijn geruchten geweest dat ik weer zou beginnen. 1201 01:21:57,537 --> 01:21:59,956 Ik denk niet dat ik 't zou doen voor m'n dochter. 1202 01:22:00,624 --> 01:22:05,295 Ik wil kunnen zeggen dat ik stopte toen ik 'r kreeg en niet terug hoefde. 1203 01:22:05,378 --> 01:22:07,047 Adem uit, omlaag. 1204 01:22:08,340 --> 01:22:09,966 Lager, adem in, cobra. 1205 01:22:10,050 --> 01:22:13,595 Ik ben heel gevoelig wat emoties en zo betreft... 1206 01:22:13,678 --> 01:22:17,140 ...door wat mij is overkomen, het verlaten worden en zo. 1207 01:22:17,223 --> 01:22:19,601 Ik wil niet dat ze zich ooit zo voelt. 1208 01:22:19,684 --> 01:22:23,688 Dus ik ben heel praktisch met haar, geef 'r veel aandacht. Ze is mijn wereld. 1209 01:22:27,609 --> 01:22:33,573 Ik was een heel extreme, getatoeëerde hardcore-meid toen ik optrad. 1210 01:22:33,782 --> 01:22:37,452 In mijn leven ben ik een heel liefdevol en vrijgevig persoon. 1211 01:22:37,535 --> 01:22:40,956 De meesten denken dat niet van me als ze naar me kijken. 1212 01:22:42,332 --> 01:22:43,750 Ga nooit af op uiterlijk. 1213 01:22:43,833 --> 01:22:46,461 Je weet nooit hoe die persoon van binnen is. 1214 01:22:46,544 --> 01:22:49,089 En wat die persoon voor je zal betekenen. 1215 01:23:01,851 --> 01:23:06,481 Je moet je realiseren dat wat er gebeurt in de porno-industrie... 1216 01:23:06,564 --> 01:23:11,528 ...gemaakt is voor je vermaak. Het is niet echt. 1217 01:23:11,611 --> 01:23:16,449 O, hou 'm er nog even buiten. Ga er niet in. Ja. 1218 01:23:16,533 --> 01:23:21,496 De realiteit is tegen iemand aanstoten. Neuken. 1219 01:23:21,579 --> 01:23:26,251 Het is die band voelen tussen twee mensen. 1220 01:23:27,168 --> 01:23:28,378 Juist. 1221 01:23:30,463 --> 01:23:35,844 De digitale wereld kan isolerend en... 1222 01:23:35,927 --> 01:23:37,262 ...verdelend werken als we dat toestaan. 1223 01:23:37,345 --> 01:23:39,431 Ja, maar wat is de oplossing? 1224 01:23:39,514 --> 01:23:42,434 We moeten gewoon betere keuzes maken. 1225 01:23:42,517 --> 01:23:46,896 Laten we kiezen om te kussen en knuffelen in plaats van... 1226 01:23:48,773 --> 01:23:51,067 En zet 't uit. -Of zet 't aan. 1227 01:23:51,151 --> 01:23:53,528 Het moet uit- en aangezet worden. -Aan. 1228 01:26:46,910 --> 01:26:48,912 Ondertiteld door: René van Dijk