1 00:01:00,120 --> 00:01:02,497 Vernon. Hold ut, kamerat. 2 00:01:05,500 --> 00:01:08,503 Jævlene tok hatten min. 3 00:01:14,300 --> 00:01:19,139 Vi følger etter dem. Vi har ikke noe valg. 4 00:01:19,222 --> 00:01:24,769 Han overlever i 48, trolig mindre. Jeg stenger av. 5 00:01:27,439 --> 00:01:28,445 Nei! 6 00:03:41,364 --> 00:03:44,617 Noen tilgjengelige enheter? 7 00:03:44,701 --> 00:03:48,997 - Noen tilgjengelige enheter for anrop? - Skitt. 8 00:03:49,080 --> 00:03:55,670 Noen tilgjengelig for etterforskning av en savnet person? 4652 Farmdale. 9 00:03:59,758 --> 00:04:01,593 SAVNET PERSON SØK 10 00:04:01,676 --> 00:04:06,806 - Skitt. - Noen tilgjengelig enhet? Vennligst svar. 11 00:04:08,266 --> 00:04:11,603 7H3 er på vei. Bekreft. 12 00:04:11,728 --> 00:04:16,274 - 7H3, oppfattet. - Jeg er en taper. 13 00:05:00,902 --> 00:05:02,987 God kveld. 14 00:05:07,033 --> 00:05:12,288 Det begynner å bli kaldt her ute. En sjanse for skyss til byen? 15 00:05:13,373 --> 00:05:18,336 Jeg har en revolver under setet og er ikke redd for å bruke den. 16 00:05:22,715 --> 00:05:27,512 - Har han noensinne gjort dette før? - Nei, nei. 17 00:05:27,595 --> 00:05:33,101 - Mangler noe? Er noe annerledes? - Ja, denne kofferten var ikke her. 18 00:05:33,184 --> 00:05:37,731 - Tjenestegjorde han i krigen? - Jeg tror det, han prater ikke om det. 19 00:05:46,364 --> 00:05:49,117 Krigsgenerasjonen. 20 00:05:49,200 --> 00:05:52,996 - Kjører han? - Nei, nei. 21 00:05:53,079 --> 00:05:55,331 - Tar han medisin? - Ja. 22 00:05:55,415 --> 00:05:59,711 - Er den fortsatt her? - Jeg skal sjekke. 23 00:06:02,630 --> 00:06:05,508 Ok... 24 00:06:33,995 --> 00:06:38,541 - Medisinen hans er borte. - Han har en plan. 25 00:06:38,625 --> 00:06:40,585 14. juli 2015. 26 00:06:48,843 --> 00:06:51,638 Hvor skal dere, gutter? 27 00:06:51,721 --> 00:06:57,477 Los Angeles. Vi skal til Los Angeles. 28 00:06:57,560 --> 00:07:01,314 Jeg skal bare til Santa Clarita. 29 00:07:01,398 --> 00:07:04,275 Ingen fare, jeg kan kjøre. 30 00:07:25,964 --> 00:07:29,634 Jeg har aldri styrt noe sånt før. 31 00:07:29,718 --> 00:07:34,389 Det er som å kjøre en våt slurbrack. 32 00:07:34,472 --> 00:07:39,894 Dessverre mangler kroppen intelligens bortenfor å skrape lodd. 33 00:07:39,978 --> 00:07:44,607 Jeg likte bedre den gamle kroppen. Vel, vel. 34 00:07:49,404 --> 00:07:52,574 På tide å forlate denne møkkaplaneten. 35 00:08:12,093 --> 00:08:14,345 Vernon? 36 00:08:15,472 --> 00:08:18,808 Er du en av dem? 37 00:08:18,892 --> 00:08:21,936 Er du her for å drepe meg? 38 00:08:22,020 --> 00:08:27,358 Kim ringte oss. Hun er urolig for deg. 39 00:08:34,783 --> 00:08:37,786 Kan jeg få den, takk? 40 00:08:49,214 --> 00:08:51,549 En i løpet. 41 00:08:51,633 --> 00:08:56,012 - Skal du ut i krigen? - Ja, ma'am. 42 00:08:59,265 --> 00:09:02,268 Kom, la oss kjøre deg hjem. 43 00:09:02,352 --> 00:09:07,232 Ille ute. Ille ute, ille ute, ille ute. 44 00:09:07,315 --> 00:09:11,611 - Du er ikke ille ute. - Jo, det er vi nok alle sammen. 45 00:10:07,333 --> 00:10:09,461 Skitt. 46 00:10:14,132 --> 00:10:18,845 - Takk for skyssen. - Ingen årsak. 47 00:10:56,925 --> 00:10:59,719 Tom? 48 00:11:01,554 --> 00:11:04,265 Hei, jente! 49 00:11:07,102 --> 00:11:08,561 Flink jente. 50 00:11:41,302 --> 00:11:42,887 Skitt! Lisa! 51 00:11:45,473 --> 00:11:48,226 Jeg trodde du skulle jobbe sent. 52 00:11:50,186 --> 00:11:54,399 - Fanken. Dette er ikke som det ser ut som. - Så forklar. 53 00:11:54,482 --> 00:11:58,361 - Jeg visste ikke, jeg visste ikke. - Virkelig? 54 00:12:01,990 --> 00:12:03,825 Dumme ku. 55 00:12:03,908 --> 00:12:08,413 Vi pratet etter jobben, tok et par drinker og det gikk for langt. 56 00:12:08,496 --> 00:12:11,875 Jeg har tabbet meg ut. Prat med meg. 57 00:12:13,418 --> 00:12:16,254 Senk våpenet. 58 00:12:16,337 --> 00:12:19,090 Hold deg unna meg. 59 00:12:23,386 --> 00:12:28,725 Lisa! Vær så snill, Lisa, stans! La meg prate med deg. 60 00:12:28,808 --> 00:12:33,271 - Ikke rør meg! - Jeg forstår hvordan det føles. 61 00:12:33,354 --> 00:12:38,860 - Du vil aldri forstå hvordan jeg føler! - Hjelp meg å forstå. Hjelp meg. 62 00:12:43,323 --> 00:12:45,241 Så føles det. 63 00:12:47,035 --> 00:12:51,081 Du skal være borte når jeg kommer tilbake. Sakene dine også. 64 00:12:52,373 --> 00:12:56,419 Ut av mitt hus. 65 00:13:18,733 --> 00:13:23,405 Faen, faen, faen. Faen! 66 00:13:26,991 --> 00:13:29,202 Faen! Faen! Din jævel! 67 00:14:20,003 --> 00:14:24,257 HOLLYWOOD VOKSMUSEUM 68 00:15:12,263 --> 00:15:14,140 AVSKJEDSSØKNAD 69 00:16:05,525 --> 00:16:12,574 Agent Cooper Miller. Jeg trenger hjelp av politiet for å lokalisere to personer. 70 00:16:12,657 --> 00:16:16,119 Tenkte du på noen spesiell? 71 00:16:16,202 --> 00:16:21,750 En atletisk, flittig og mentalt fleksibel med gode kunnskaper om byen. 72 00:16:21,833 --> 00:16:24,919 Ingen dårlige krav. Har noen stjålet America's Cup? 73 00:16:25,003 --> 00:16:29,424 - Det er en hasteærend. - Vil du ha noen tøff eller smart? 74 00:16:29,507 --> 00:16:33,344 - Begge deler. - Velg én. 75 00:16:33,428 --> 00:16:36,306 Smart, altså. Da har jeg rett mann. 76 00:16:39,684 --> 00:16:45,607 Årets politi to år på rad, over ti års erfaring, vår høyeste oppklaringsrate. 77 00:16:45,690 --> 00:16:48,943 Tok Brentwood-bandittene. 78 00:16:51,613 --> 00:16:55,658 Agent Miller, dette er detektiv McAdams. 79 00:16:55,742 --> 00:17:00,872 - Miller trenger å spore opp to mistenkte. - Betjent, vi må prate. 80 00:17:07,879 --> 00:17:11,841 - Nei, absolutt ikke. - Det var ikke et spørsmål. 81 00:17:11,925 --> 00:17:16,137 - Tom er en dritt, men ikke kaste bort... - Vet alle det? 82 00:17:17,972 --> 00:17:20,517 Hva? 83 00:17:28,441 --> 00:17:32,862 Slutter du, vil de si at det var på grunn av Tom. 84 00:17:32,946 --> 00:17:37,575 Tenk over det i et par dager. Vil du ikke bli, så forstår jeg 85 00:17:37,700 --> 00:17:41,162 men ikke kast bort karrieren for en drittsekk som Tom. 86 00:17:41,246 --> 00:17:43,331 Greit. 87 00:17:52,549 --> 00:17:56,970 - Skal du være en plage? - Nei, ma'am. 88 00:17:57,053 --> 00:17:59,931 Inn i bilen da, agent. 89 00:18:10,191 --> 00:18:14,779 Hva er det med antrekket? Skal vi ut og seile? 90 00:18:45,977 --> 00:18:48,146 Du, sværing... 91 00:18:48,229 --> 00:18:52,400 Du, ta det rolig nå. Rolig. 92 00:19:06,623 --> 00:19:08,124 Takk. 93 00:19:15,256 --> 00:19:17,425 Jeg ville være henne! 94 00:19:24,265 --> 00:19:29,604 Håper du hadde det moro, for nå er det oppdraget som gjelder igjen. 95 00:19:29,687 --> 00:19:34,984 - Har du en plan, sir? - Jeg holder på, har dere noe å tilføye? 96 00:19:38,405 --> 00:19:41,699 Det var derfor vi hoppet inn i framtiden. 97 00:19:41,825 --> 00:19:45,662 Vi flyr den til armadaen og viser hvor planeten ligger. 98 00:19:45,745 --> 00:19:48,790 Oppdraget fullført. Helter. 99 00:19:48,873 --> 00:19:52,877 Lover du å drepe hver eneste jævla hudpose? 100 00:19:52,961 --> 00:19:55,797 Bra. 101 00:20:00,218 --> 00:20:03,471 - Hvem leter vi etter? - Mordere. 102 00:20:05,515 --> 00:20:08,727 Hold opp. Bilen min. 103 00:20:14,441 --> 00:20:18,987 - Du er ikke det jeg ventet. - Hva ventet du, en mann? 104 00:20:21,906 --> 00:20:24,033 Du er flink til å lese folk. 105 00:20:26,536 --> 00:20:29,414 Jeg har ingen problemer med at du er kvinne. 106 00:20:29,497 --> 00:20:32,333 Samme her. 107 00:20:34,627 --> 00:20:37,714 Så du er en gift mann? 108 00:20:41,551 --> 00:20:43,887 Hun er heldig. 109 00:20:46,139 --> 00:20:49,976 Jeg så at du er forlovet. 110 00:20:52,479 --> 00:20:55,982 Nei. 111 00:21:23,593 --> 00:21:27,222 For en jævla skraphaug. 112 00:21:31,351 --> 00:21:36,231 - Hva er planene deres? - Å ødelegge så mange liv som mulig. 113 00:21:36,314 --> 00:21:38,691 - Terrorister? - På sett og vis. 114 00:21:38,775 --> 00:21:43,029 - Hvordan ble du involvert? - Jeg var først på åstedet. 115 00:21:50,161 --> 00:21:55,625 Jeg røyker ikke! Jeg har ikke tid til sånn skitt. 116 00:21:55,708 --> 00:22:00,755 7H3, forvarsel om henting av kjøretøy. 117 00:22:00,839 --> 00:22:04,175 7H3, takk. Oppfattet. 118 00:22:04,259 --> 00:22:07,053 SAVNET KJØRETØY FUNNET 119 00:22:07,137 --> 00:22:08,638 Utrolig! 120 00:22:16,604 --> 00:22:18,022 Vi bytter taktikk. 121 00:22:18,106 --> 00:22:20,817 - Vi dreper alle sammen. - Én etter én. 122 00:22:20,900 --> 00:22:27,657 Vi må finne folk med spesifikke ferdigheter. En spesifikk... ferdighet. 123 00:22:27,741 --> 00:22:30,452 En spesifikk... ferdighet. 124 00:22:43,715 --> 00:22:47,886 - 7H3 her. - Vær så god, 7H3. 125 00:22:47,969 --> 00:22:52,140 - Vis 10-7, takk. - 7A2 ber om kontroll. 126 00:22:52,223 --> 00:22:55,226 - Stand by, 7A2. - Oppfattet 7H3. 127 00:22:55,310 --> 00:22:59,147 10-7, undersøkelse av tidligere ettersøkt kjøretøy. 128 00:22:59,230 --> 00:23:03,985 - Oppfattet, takk. - 7A2, fortsett med anmodningen din. 129 00:23:18,124 --> 00:23:23,421 VA, det er et gjennombrudd. Det er min partners hatt. 130 00:23:29,427 --> 00:23:32,680 - Partner? Er dette personlig? - Nei. 131 00:23:32,764 --> 00:23:38,061 En profesjonell etterforskning med personlig kobling. Jeg er ikke emosjonell. 132 00:23:45,985 --> 00:23:49,572 De kan ikke være langt borte. Vi sperrer av området. 133 00:23:49,656 --> 00:23:52,534 - De kommer ikke tilbake. - Hvordan vet du det? 134 00:23:52,617 --> 00:23:56,079 De bruker ting og kaster dem. 135 00:23:58,706 --> 00:24:01,584 La oss sette i gang. 136 00:24:16,433 --> 00:24:18,309 Hei! 137 00:24:22,313 --> 00:24:25,734 Hva har hendt? Hører du meg? 138 00:24:25,817 --> 00:24:30,613 - Hjelp ham, Vær så snill. - Ring nødetatene. 139 00:24:42,333 --> 00:24:45,003 Du håndterer skrivemaskinen i bilen godt. 140 00:24:45,086 --> 00:24:48,631 - Datamaskinen? - Akkurat. 141 00:25:01,811 --> 00:25:04,606 - Har han legitimasjon? - Clyde Calhoon. 142 00:25:04,689 --> 00:25:08,568 - Det er bilens eier. - Jeg så alt. 143 00:25:12,572 --> 00:25:15,867 - Hva så du? - En jogger ga førstehjelp, og stakk. 144 00:25:15,950 --> 00:25:20,121 - Hvilken vei forsvant de? - Den veien. 145 00:25:20,205 --> 00:25:24,292 7H3, be brannvesenet... 146 00:25:59,119 --> 00:26:01,830 - Fant du vitnet? - Nei. 147 00:26:01,913 --> 00:26:06,960 - Politiet sperrer av, bussen har kjørt. - Han er død, vi kan ikke gjøre mer her. 148 00:26:07,043 --> 00:26:10,088 Pleierne så aktivitet på hans EKG. 149 00:26:10,171 --> 00:26:15,260 Jeg forsikrer deg, herr Calhoon har forlatt det jordiske liv. 150 00:26:25,770 --> 00:26:31,276 De fins ikke i politiregisteret. Hva er deres arbeidsmodus? Hva vil de? 151 00:26:31,359 --> 00:26:36,114 - Ringte noen etter drapsavsnittet? - Fanken også. 152 00:26:36,197 --> 00:26:41,786 - Liket er på vei til Boyle Heights. - Var han ikke død, er han det snart. 153 00:26:43,246 --> 00:26:48,334 - Vi har ikke presentert oss. Tom Wilson. - Agent Cooper Miller. 154 00:26:48,418 --> 00:26:53,548 Agent, altså? Får jeg snakke uforstyrret med partneren min, Coop? 155 00:26:55,008 --> 00:26:57,385 - Ja. - Cooper. 156 00:26:57,469 --> 00:26:59,262 Cooper. Ja da. 157 00:27:06,519 --> 00:27:11,941 - Hva skjedde med; "Jeg jobber alene"? - Jeg ble tildelt. Det angår ikke deg. 158 00:27:12,025 --> 00:27:15,195 - Du svarer ikke i telefonen. - Hvorfor skulle jeg? 159 00:27:15,278 --> 00:27:19,824 - Jeg prøver å si unnskyld. - Hvorfor? Det er ikke mer å si. 160 00:27:19,908 --> 00:27:25,288 - Du er en løgner, du er uærlig. - Jeg tabbet meg ut, men er du uskyldig? 161 00:27:25,371 --> 00:27:29,250 - Hva? Anklager du meg for noe? - Mine behov, da? 162 00:27:29,334 --> 00:27:33,713 Dine behov? Forbanna typisk. Ditt egoistiske jævla drittsekk. 163 00:27:33,797 --> 00:27:38,009 - "Se på meg." Dra til helvete. - Det fins ingen unnskyldning for å banne. 164 00:27:38,093 --> 00:27:42,180 - Ikke i en dames nærvær. - Dame? 165 00:27:42,263 --> 00:27:47,018 - Hva faen vet du? Dra til helvete. - Tilbake, agent Miller. 166 00:27:47,102 --> 00:27:51,856 - Jeg kan håndtere dette. - Hør på din håndterer. 167 00:27:51,940 --> 00:27:54,859 Be damen om unnskyldning. 168 00:27:54,984 --> 00:27:59,656 Vet du hva? Dra til helvete. Du også. 169 00:27:59,739 --> 00:28:03,743 Be detektiv McAdams om unnskyldning, sa jeg. 170 00:28:03,827 --> 00:28:06,996 Og jeg sa "dra til helvete". 171 00:28:08,415 --> 00:28:11,334 - Helvete. - Be damen om unnskyldning. 172 00:28:11,418 --> 00:28:15,713 Ok. Unnskyld. Unnskyld, for faen! 173 00:28:15,839 --> 00:28:18,633 Ok? Rasshøl. 174 00:28:23,346 --> 00:28:27,434 For helvete! 175 00:28:27,517 --> 00:28:30,311 Rasshøl. 176 00:28:32,689 --> 00:28:36,234 Ringen jeg kastet ut av vinduet, fikk jeg av ham. 177 00:28:36,317 --> 00:28:39,738 Unnskyld, ma'am, men det var like bra. 178 00:28:39,863 --> 00:28:42,532 Det virker sånn. 179 00:28:44,492 --> 00:28:48,830 - Hvordan føltes det? - Bra. 180 00:28:52,751 --> 00:28:56,004 Hva skulle jeg gjort, da? 181 00:28:56,087 --> 00:29:00,800 Dere klarte dere bra, disse kroppene er skjøre. Vi må velge mer nøye. 182 00:29:00,884 --> 00:29:03,261 Du valgte bra denne gangen. 183 00:29:07,348 --> 00:29:12,353 Det eneste på denne planeten som er bedre enn å spise er å begå utukt. 184 00:29:12,437 --> 00:29:16,649 Jeg foretrekker mat. 185 00:29:16,733 --> 00:29:19,819 Bare litt. 186 00:29:19,903 --> 00:29:24,407 Vi kan kanskje bli og rydde planeten, et skadedyr til gangen. 187 00:29:24,491 --> 00:29:28,203 Nei. Vi dreper alle og venter på flåten. 188 00:29:30,705 --> 00:29:37,462 Vi bygger en sender og sender armadaen koordinatene våre. Dette er vårt nye hjem. 189 00:29:46,763 --> 00:29:50,100 Du har rett, det var utsøkt. 190 00:29:51,976 --> 00:29:53,186 Jeg vet det. 191 00:29:58,775 --> 00:30:03,154 - Den dritten vil drepe deg. - Legens ordrer. 192 00:30:03,279 --> 00:30:07,784 Det reduserer stresset mitt. 193 00:30:07,867 --> 00:30:11,579 Har de ingen kjente medsammensvorne? 194 00:30:11,663 --> 00:30:15,917 Ikke her omkring. 195 00:30:16,000 --> 00:30:21,881 Jeg må innrømme at det er fint å bare fokusere på én sak. 196 00:30:22,006 --> 00:30:26,720 Jeg pleier å ha så mange saker at jeg knapt vet hvem jeg prøver å hjelpe. 197 00:30:26,803 --> 00:30:31,141 - Så trist. - Virkelig. 198 00:30:31,224 --> 00:30:36,604 - Unnskyld for Tom. - Ikke be om unnskyldning for ham. 199 00:30:50,410 --> 00:30:53,788 Du spiser spiker og driter kuler, hva? 200 00:31:02,046 --> 00:31:03,506 MISTENKT FUNNET 201 00:31:04,674 --> 00:31:08,970 Ansiktsgjenkenningen har identifisert en Frank Sterling. 202 00:31:09,054 --> 00:31:14,476 - Har noen sett ham? - Datamaskinen på hovedkvarteret har det. 203 00:31:14,559 --> 00:31:18,813 - Akkurat. - Kom, vi må dra. 204 00:31:37,540 --> 00:31:40,877 - Herr Jackson? - Kan jeg hjelpe deg? 205 00:31:40,960 --> 00:31:45,882 Stilen din om utenomjordisk signal- isolering og -forsterkning var fantastisk. 206 00:31:45,965 --> 00:31:50,887 - Takk. Og hvem er du? - Jeg er du. 207 00:31:57,936 --> 00:32:02,357 - Hvordan begynte du med dette? - Savnede personer? 208 00:32:02,440 --> 00:32:05,360 Purk. 209 00:32:05,443 --> 00:32:10,740 Jeg... Hva drar en kvinne til et sånt yrke? 210 00:32:10,824 --> 00:32:14,828 Burde jeg være hjemme, barbeint og gravid? 211 00:32:14,911 --> 00:32:20,125 Jeg mente det ikke sånn. Hvorfor barbeint? Det har jeg aldri forstått. 212 00:32:20,208 --> 00:32:22,627 Når man er gravid hovner føttene opp. 213 00:32:22,710 --> 00:32:27,924 Beklager å knuse illusjonene dine, men jeg er fullt kapabel til å gjøre jobben min. 214 00:32:28,007 --> 00:32:34,097 En studie innen flyvåpenet viser at kvinner er bedre piloter enn menn. 215 00:32:36,057 --> 00:32:38,685 Der. 216 00:32:38,768 --> 00:32:40,603 Vi har ham! 217 00:32:45,900 --> 00:32:49,362 Avskjær ham! 218 00:35:46,081 --> 00:35:48,750 Kom an. 219 00:36:00,345 --> 00:36:02,013 Opp med hendene. 220 00:36:09,729 --> 00:36:13,024 Du begår en feil. 221 00:36:13,108 --> 00:36:14,859 Snu deg. 222 00:36:19,197 --> 00:36:21,324 Snu deg! 223 00:36:26,663 --> 00:36:29,249 Jeg kommer til å bli pen. 224 00:36:29,332 --> 00:36:32,001 Hendene bak ryggen. 225 00:36:49,811 --> 00:36:51,438 Jeg blir pen. 226 00:37:48,286 --> 00:37:52,040 Det var en drittkveld. 227 00:37:52,123 --> 00:37:57,420 Jeg fikk hodet most, den mistenkte slapp unna. 228 00:37:57,504 --> 00:38:00,006 Kjør inn til kanten. 229 00:38:00,090 --> 00:38:03,843 - Inn gjennom nesen, ut gjennom munnen. - Jeg vet hvordan man puster. 230 00:38:03,968 --> 00:38:08,515 Jeg kjenner igjen skjelvingene. Gå ut av bilen. 231 00:38:08,598 --> 00:38:11,059 Stol på meg. 232 00:38:38,962 --> 00:38:43,133 - Saksehopp. - Hva? 233 00:38:43,216 --> 00:38:45,677 50 stykker. Nå! 234 00:38:47,095 --> 00:38:49,514 Alvorlig talt? 235 00:39:05,280 --> 00:39:08,658 Hei, hva gjør du? 236 00:39:08,742 --> 00:39:12,245 Jeg skjelver ikke. Det var 20. 237 00:39:12,328 --> 00:39:17,125 - Men... - Fortere! Fortere! 238 00:39:18,293 --> 00:39:21,880 Fortere! Fortere! 239 00:39:23,047 --> 00:39:26,342 Fortere! 240 00:39:27,469 --> 00:39:29,137 Bra. 241 00:39:40,774 --> 00:39:43,359 Det var som bare. 242 00:39:48,198 --> 00:39:51,618 Kan vi sjekke et par steder til? 243 00:39:51,701 --> 00:39:54,788 Før vi slutter for i kveld. Vær så snill? 244 00:39:56,456 --> 00:39:57,832 Ja da. 245 00:40:22,023 --> 00:40:26,694 - Er du sikker? - Jeg tror det. 246 00:40:26,820 --> 00:40:32,492 Det var rett vanskelig å avgjøre. Han skjøt meg i hodet, for fanken. 247 00:40:32,575 --> 00:40:34,786 Hva skjer? 248 00:40:34,869 --> 00:40:39,040 - Agent Miller er her. Kanskje. - Her? Nå? 249 00:40:39,124 --> 00:40:41,251 Jeg tror at han skjøt meg i hodet. 250 00:40:43,336 --> 00:40:46,297 På tide å smelte sammen. 251 00:41:09,988 --> 00:41:13,783 Jeg vet ikke om det var ham eller ikke. Vi må skynde oss. 252 00:41:13,867 --> 00:41:18,163 Var det ham, så dukker den iherdige jævelen opp til slutt. 253 00:41:21,249 --> 00:41:25,628 Du, vi kan ikke kjøre omkring hele natten. 254 00:41:25,712 --> 00:41:29,674 Hva med et par timers søvn? 255 00:41:29,758 --> 00:41:33,845 Du vil ikke låne meg bilen din, hva? 256 00:41:36,890 --> 00:41:39,267 Hvor bor du? 257 00:41:41,144 --> 00:41:43,313 Hollywood Hilton. 258 00:41:47,358 --> 00:41:50,528 Du får sove hos meg. 259 00:41:50,612 --> 00:41:55,283 Det er veldig vennlig av deg, jeg klarer meg. 260 00:41:55,408 --> 00:42:00,538 Jeg har en komfortabel sofa, du får gjerne ta den. 261 00:42:03,750 --> 00:42:05,585 Takk. 262 00:42:14,427 --> 00:42:18,139 Stedet er lite, men... 263 00:42:18,223 --> 00:42:22,560 - Det er bedre enn motellet. - Det tror jeg sikkert. 264 00:42:22,644 --> 00:42:25,021 Hei, jenta mi. 265 00:42:31,486 --> 00:42:34,114 Føl deg som hjemme. 266 00:43:00,098 --> 00:43:04,728 - Har du noe med Nat King Cole? - Er jeg svart? 267 00:43:09,107 --> 00:43:14,946 - Vil du ha en øl? - Ja da! Takk. 268 00:43:26,416 --> 00:43:31,629 Vi ser får oss et par timers søvn og setter i gang igjen i morgen tidlig. 269 00:43:31,713 --> 00:43:35,759 Det er en sovesofa der nede. 270 00:43:35,842 --> 00:43:41,222 Takk for gjestfriheten, ma'am. Lisa, mener jeg. 271 00:43:47,854 --> 00:43:50,565 Takk for at du skjøt typen i hodet. 272 00:43:54,069 --> 00:43:56,112 God natt. 273 00:46:02,906 --> 00:46:04,491 INGEN SØKERESULTAT 274 00:46:07,744 --> 00:46:11,581 Cooper Miller, agent. 275 00:46:21,174 --> 00:46:23,093 Hvem er du? 276 00:46:25,178 --> 00:46:27,764 1947? 277 00:46:29,015 --> 00:46:31,351 Agent... 278 00:47:35,665 --> 00:47:40,462 Jeg fant bacon i fryseren. Melet var litt gammelt, men det duger nok. 279 00:47:40,587 --> 00:47:44,716 Jeg fant ikke kaffen, men jeg håper at du liker teen jeg laget. 280 00:47:51,139 --> 00:47:55,685 Det er perfekt. Takk. 281 00:48:18,166 --> 00:48:23,838 Her om dagen lurte du på hvem som ville giftet seg med meg. 282 00:48:23,922 --> 00:48:27,467 Hun het Virginia. 283 00:48:27,550 --> 00:48:30,595 Hun døde i en flyulykke. 284 00:48:30,678 --> 00:48:35,809 - Jeg beklager. - Hun var flyinstruktør for B-17-bombere. 285 00:48:40,230 --> 00:48:45,026 - Dressen avslørte meg, hva? - Den og hotellet du bor på. 286 00:48:45,110 --> 00:48:49,531 Hollywood Hilton eksisterer ikke. 287 00:48:49,614 --> 00:48:54,411 Du vil ikke å finne meg i den datagreien heller. 288 00:48:54,494 --> 00:48:59,249 - Er du fra 1947? - 1951. 289 00:48:59,332 --> 00:49:02,252 Hvem er du? 290 00:49:05,463 --> 00:49:09,592 Jeg er Cooper F. Miller fra hærens e-tjeneste. 291 00:49:09,676 --> 00:49:14,431 Vi hadde en liten gruppe utenomjordiske fanger på basen min. 292 00:49:14,514 --> 00:49:16,599 Utenomjordiske? 293 00:49:16,683 --> 00:49:22,188 Tre rømte gjennom en eksperimentell tidsportal. Jeg jaget dem hit. 294 00:49:24,566 --> 00:49:26,901 - Hvem er president? - Harry S. Truman. 295 00:49:26,985 --> 00:49:30,447 - Hvem vant baseball? - I fjor? Yankees. 296 00:49:30,530 --> 00:49:33,324 - Siste filmen du så? - "Sunset Boulevard". 297 00:49:50,967 --> 00:49:57,265 De her de utenomjordiske er monster, parasitter. De søker verter som oss. 298 00:49:57,348 --> 00:50:01,978 Før de rakk å meddele hva de hadde fått vite, fanget vi dem. 299 00:50:02,062 --> 00:50:05,940 - Vi? - Jeg og partneren min. De drepte ham. 300 00:50:15,575 --> 00:50:18,495 Sikre den, i det minste. 301 00:50:24,000 --> 00:50:29,005 - Jeg tror deg ikke. - Hva du enn tror, er jeg død om et døgn. 302 00:50:31,841 --> 00:50:37,263 Da går monstrene fri og alle dør. Jeg klarer det ikke alene. 303 00:50:39,974 --> 00:50:46,773 Hvert eneste instinkt i kroppen min sier at du lyver. 304 00:50:50,610 --> 00:50:54,656 Men jeg stoler ikke på dem lenger. 305 00:51:07,168 --> 00:51:11,548 Her, spis dette. Det er for å beskytte deg. 306 00:51:38,366 --> 00:51:43,371 - Det var definitivt ham jeg jaget i går. - Du tilkalte ikke på FBis skytingsteam. 307 00:51:43,496 --> 00:51:46,750 - Når blir det et problem? - Når som helst nå. 308 00:51:46,833 --> 00:51:48,251 Helvete. 309 00:51:56,760 --> 00:52:01,431 Vi er her angående anmeldelsen din om en savnet person. 310 00:52:04,851 --> 00:52:08,354 "ROMPLASMAENS FYSIKK" "SPEKTROSKOPI OG SIGNALBEHANDLING" 311 00:52:11,483 --> 00:52:16,863 - Noe er din manns forskningsområde? - Astrofysikk og partikkelteori. 312 00:52:16,946 --> 00:52:19,157 Hva var brant... 313 00:52:20,742 --> 00:52:22,994 brenner han for? 314 00:52:27,749 --> 00:52:31,044 Meredith, vi er her for å hjelpe Ted. 315 00:52:31,127 --> 00:52:35,256 Iblant kan hver eneste liten bit med informasjon gjøre nytte. 316 00:52:37,509 --> 00:52:41,388 Han jobbet for SETI i mange år. Han ble knust da det ble lagt ned. 317 00:52:41,471 --> 00:52:46,059 - SETI? - Leting etter utenomjordisk intelligens. 318 00:52:46,142 --> 00:52:48,645 Du spøker. 319 00:52:56,611 --> 00:53:00,865 - Takk, ma'am. - Kommer mannen min til å klare seg? 320 00:53:03,034 --> 00:53:06,246 Jeg gjør alt jeg kan for å finne ham. 321 00:53:21,720 --> 00:53:25,223 - Han er død, ikke sant? - Jeg er redd for det. 322 00:53:28,309 --> 00:53:33,815 - Hva er det? - Nålestikk. Doktor Op advarte meg om det. 323 00:53:33,898 --> 00:53:37,235 Du var bra der inne. Du var vennlig. 324 00:53:37,318 --> 00:53:43,158 Jeg har lovet for mye jeg ikke kan holde. Det gjør jeg ikke lenger. 325 00:53:46,536 --> 00:53:49,873 Hva skal de med ham? Han kan ikke bygge et skip. 326 00:53:56,504 --> 00:53:58,923 De prøver ikke å komme seg hjem. 327 00:54:01,593 --> 00:54:03,386 De prøver å ringe hjem. 328 00:54:05,513 --> 00:54:09,642 Alt de trenger å gjøre er å sende koordinater. 329 00:54:09,726 --> 00:54:12,187 Det hadde vært ille. 330 00:54:15,148 --> 00:54:20,487 Disse utenomjordiske vi jager, er de det eneste som fins der ute? 331 00:54:20,570 --> 00:54:22,614 Vil du virkelig vite det? 332 00:54:25,533 --> 00:54:29,162 De er de eneste onde vi har funnet. 333 00:54:29,287 --> 00:54:33,708 Husker du krasjlandingen i 1947 i Roswell? 334 00:54:33,792 --> 00:54:37,962 Det var en utenomjordisk rase som ble kalt "de grå". 335 00:54:38,046 --> 00:54:40,632 Bare én overlevde. 336 00:54:40,757 --> 00:54:45,011 - En liten fyr vi døpte til Albert. - Etter Einstein? 337 00:54:45,095 --> 00:54:49,891 Renholderen Albert. Han likte å drikke av vaskebøtta. 338 00:54:49,974 --> 00:54:51,684 Å. 339 00:54:51,768 --> 00:54:58,316 Hærens leger pleide ham som best de kunne. Militæret bygde et anlegg under jorden. 340 00:54:58,400 --> 00:55:02,195 Albert var den vennligste skapning jeg har kjent. 341 00:55:02,278 --> 00:55:07,200 De utenomjordiske vi jager ble sendt for å ødelegge Albert. 342 00:55:07,283 --> 00:55:10,036 Vi stoppet dem, men de rømte. 343 00:55:10,120 --> 00:55:15,458 Vi tror de var ute etter ham fordi han viste teknologi som kunne beskytte oss. 344 00:55:15,542 --> 00:55:20,296 - Tidsreiser? - Bingo. 345 00:55:20,422 --> 00:55:22,632 Wow. Helvete. 346 00:55:23,967 --> 00:55:26,636 Glem de utenomjordiske. 347 00:55:26,720 --> 00:55:32,308 Tenk deg en bombe under byen og de tre er bombemakerne. 348 00:55:32,392 --> 00:55:37,731 Samme hvem de er og hvor de kom fra, må vi stoppe dem. 349 00:55:40,191 --> 00:55:43,403 Hva tenker du på? 350 00:55:43,486 --> 00:55:50,368 - Hva kreves for å bygge en sender? - Komponenter, deler. 351 00:55:50,452 --> 00:55:56,040 - Overskuddslagre. - De må stjele delene. 352 00:55:56,124 --> 00:55:58,752 Eller rane en bank. 353 00:55:58,835 --> 00:56:03,339 Vi må spore legens kredittkort. 354 00:56:03,423 --> 00:56:09,179 - Går det i denne? - Jeg kan ikke. 355 00:56:09,262 --> 00:56:13,058 Faen også. 356 00:56:13,141 --> 00:56:18,063 Dette kommer til å gjøre vondt. 357 00:56:33,036 --> 00:56:35,789 Hva kan jeg hjelpe deg med? 358 00:56:39,959 --> 00:56:43,546 - Har du pratet med internetterforskerne? - Ikke ennå. 359 00:56:43,630 --> 00:56:49,469 - Jeg tenkte... - Ikke tenk, det er ikke din sterke side. 360 00:56:50,804 --> 00:56:53,640 Har du det jeg ba om? 361 00:56:53,723 --> 00:56:58,019 Jeg visste ikke at det var til herr Gnier. 362 00:56:58,103 --> 00:57:01,064 Svekling. 363 00:57:01,147 --> 00:57:04,359 Nå driter jeg i dette. 364 00:57:13,451 --> 00:57:17,372 - Hva vil du ha? - En ny sjanse. 365 00:57:18,998 --> 00:57:21,751 Hold kjeft, agent. 366 00:57:24,587 --> 00:57:26,464 Middag? 367 00:57:29,175 --> 00:57:30,927 Og? 368 00:57:32,721 --> 00:57:35,640 Ingen elpistol. 369 00:57:37,809 --> 00:57:40,311 Er det alt? 370 00:57:41,604 --> 00:57:45,358 Jeg har mailet deg transaksjonene. 371 00:57:47,944 --> 00:57:50,822 Vi ses, ditt jævla mongo. 372 00:58:37,911 --> 00:58:39,412 Hallo? 373 00:58:50,465 --> 00:58:54,719 - Kjenner du igjen denne mannen? - Ikke uten en rettsordre, mann. 374 00:58:58,515 --> 00:59:01,976 Han og hans medsammensvorne er terrorister. 375 00:59:02,060 --> 00:59:04,312 Jeg har hørt den før. 376 00:59:04,396 --> 00:59:07,315 Han fortjener sannheten. 377 00:59:08,858 --> 00:59:13,822 Jeg er agent Lisa McAdams, dette er agent Cooper Miller. 378 00:59:13,947 --> 00:59:19,744 Vi jobber for X-files. Mannen er en utenomjording. 379 00:59:20,954 --> 00:59:23,456 Utenomjordiske? 380 00:59:27,877 --> 00:59:32,424 - Virkelig? - Vi trenger din hjelp. 381 00:59:34,259 --> 00:59:39,180 Virkelig? Kult. Ok. 382 00:59:39,264 --> 00:59:45,520 Jeg har ikke sett den fyren, men jeg solgte en sender. 383 00:59:45,603 --> 00:59:51,484 En dame kjøpte den, en militær sender. Jeg syntes at det var merkelig. 384 00:59:51,568 --> 00:59:53,820 Siste puslespillbiten. 385 00:59:57,240 --> 01:00:02,871 Herregud, jeg er som en hemmelig informant. Der er hun. 386 01:00:05,749 --> 01:00:08,835 Så hun var utenomjording? Så sexy. 387 01:00:12,005 --> 01:00:14,424 Har du noen kameraer på P-plassen? 388 01:00:18,011 --> 01:00:19,846 Så rart. 389 01:00:24,642 --> 01:00:27,145 Har du flere kameraer utenfor? 390 01:00:29,105 --> 01:00:31,524 Bang. 391 01:00:31,608 --> 01:00:37,697 - Helvete. - Hun er til fots, da er hun nær. 392 01:00:37,781 --> 01:00:43,369 Vent, mener du at de er her omkring? 393 01:00:43,453 --> 01:00:45,997 Herregud, så utrolig. 394 01:00:46,081 --> 01:00:52,629 Får skapningene vite at vi er etter dem, aner du ikke hva de kan gjøre. 395 01:00:53,505 --> 01:00:57,967 Jo, det aner jeg nok. 396 01:00:58,051 --> 01:01:01,262 Takk for din hjelp. 397 01:01:28,289 --> 01:01:30,625 Hva i helsike er X-Files? 398 01:01:38,758 --> 01:01:41,052 Unnskyld, ma'am! 399 01:01:44,472 --> 01:01:47,267 Jeg ber om unnskyldning, ma'am. 400 01:02:45,075 --> 01:02:48,203 - Stikk, unge! - Ta den, idiot. Den er tung. 401 01:02:48,286 --> 01:02:53,541 Koble inn antennen og finn en telefon. Det var Cooper, han er for nær oss nå. 402 01:03:22,320 --> 01:03:27,450 - Hvor langt kan hun ha gått? - Ikke mye lenger enn dette. 403 01:03:30,703 --> 01:03:34,833 - Hva er de tårnene? - Kraftverket LA DWP. 404 01:03:37,627 --> 01:03:42,507 - Det er det! Strøm! - Vi er like ved de jævlene. 405 01:03:46,970 --> 01:03:50,056 Husk hva jeg sa til deg. 406 01:03:50,140 --> 01:03:55,061 Jeg vil snakke med den som etterforsker Dr. Ted Jacksons forsvinning. 407 01:03:55,145 --> 01:03:57,230 Jeg har viktig informasjon. 408 01:03:57,313 --> 01:04:00,900 Du vil prate med sjefen hennes om hasteinformasjon. 409 01:04:00,984 --> 01:04:05,405 Ja. Jeg venter på betjent Jenkins. 410 01:04:11,786 --> 01:04:14,289 Jenkins. 411 01:04:14,372 --> 01:04:18,293 - Trives du her? - Los Angeles? Jeg begynner å trives. 412 01:04:18,418 --> 01:04:23,548 Som en sopp? Nei, jeg mener om du trives i denne tiden. 413 01:04:23,673 --> 01:04:30,638 Da jeg vel lærte å åpne en sigarettpakke ble det raskt bedre. 414 01:04:34,893 --> 01:04:36,978 Jeg begynner å bli verre. 415 01:04:42,400 --> 01:04:47,280 - Kanskje kan dra hjem. - Jeg visste at det var en enveisreise. 416 01:04:54,621 --> 01:04:57,499 Jeg har dårlig tid. 417 01:04:57,582 --> 01:05:02,003 Om noe hender, må du stoppe dem. 418 01:05:02,087 --> 01:05:04,923 Lov meg det. 419 01:05:06,174 --> 01:05:07,926 Jeg lover. 420 01:05:16,101 --> 01:05:20,522 Alle tilgjengelige biler, dra til 7H3s siste kjente posisjon. 421 01:05:20,605 --> 01:05:23,400 Nord for Wilshire, sør for Fairfax. 422 01:05:23,483 --> 01:05:28,363 Kanskje i selskap med en bevæpnet mistenkt som gir seg ut for agent. 423 01:05:30,573 --> 01:05:36,704 - 7A10 her. - 7A2 er på plass. 424 01:05:39,874 --> 01:05:43,920 Han er gal. Det blir psykologisk evaluering. 425 01:05:44,003 --> 01:05:47,632 Han påstår han er en hæroffiser fra en hemmelig base i Mojave-ørkenen. 426 01:05:47,715 --> 01:05:51,803 Han reiste i tiden for å spore tre utenomjordiske. 427 01:05:51,886 --> 01:05:58,059 - Jeg vet hvordan det høres ut. - Hva, tror du ham? Si at jeg hører feil. 428 01:05:58,143 --> 01:06:03,773 Da han tok tak i hodet mitt, kjente jeg noe. 429 01:06:03,857 --> 01:06:06,234 Det var ikke naturlig. 430 01:06:06,317 --> 01:06:11,197 Han har rømt fra en institusjon i Seattle. De henter ham. 431 01:06:11,281 --> 01:06:15,660 - Jeg har pratet med legen. - Ringte du legen eller omvendt? 432 01:06:15,744 --> 01:06:21,708 - Har du sjekket at legen fins? - Herregud, hør på deg. Dra hjem. 433 01:08:49,856 --> 01:08:51,941 Det er samme sak. 434 01:08:58,907 --> 01:09:05,455 Virginia Miller, pilot. Ok. 435 01:09:13,880 --> 01:09:15,799 DØD I TRAGISK FLYULYKKE 436 01:09:20,011 --> 01:09:25,058 "Virginia Miller, tidligere Armstrong, døde tragisk under en øvelse 437 01:09:25,141 --> 01:09:30,480 da hennes B-17 krasjet rett nord for hærens flystasjon i Alamogordo." 438 01:09:30,563 --> 01:09:34,609 "Hun sørges av mannen Cooper og broren..." 439 01:09:36,945 --> 01:09:39,656 "Vernon." 440 01:09:39,739 --> 01:09:44,702 - Du er ikke ille ute. - Jo, det er vi nok alle sammen. 441 01:09:56,464 --> 01:10:01,886 Om doktoren bare visste hva han hadde fått til. Han var definitivt på rett spor. 442 01:10:01,970 --> 01:10:06,891 Vi begynner å lade nå, så bør vi kunne begynne å sende signaler ved midnatt. 443 01:10:14,899 --> 01:10:18,027 Hei, kom inn. 444 01:10:20,697 --> 01:10:25,869 - Hvordan har Vernon det i dag? - Han var rastløs, men nå sover han. 445 01:10:25,952 --> 01:10:29,330 - Har han nevnt en Cooper Miller? - Nei. 446 01:10:29,414 --> 01:10:32,792 Hva er det med Cooper? 447 01:10:32,876 --> 01:10:37,797 Hei, Vernon. Det er detektiv McAdams, husker du meg? 448 01:10:43,261 --> 01:10:47,390 Så du kjenner ham? Pek ham ut. 449 01:11:00,278 --> 01:11:01,821 Der. 450 01:11:04,824 --> 01:11:06,993 Det var som bare. 451 01:11:09,287 --> 01:11:13,666 Han var som en storebror for meg. 452 01:11:14,876 --> 01:11:21,091 Etter min søsters ulykke tok han meg med til jobben sin i Mojave-ørkenen. 453 01:11:21,174 --> 01:11:25,637 - Han tror at du er død. - Er han her? 454 01:11:25,720 --> 01:11:28,848 Vet du hvor han er? 455 01:11:28,932 --> 01:11:32,685 Han er en god mann. Hjelp ham. 456 01:11:32,769 --> 01:11:36,689 Du må stoppe dem. 457 01:11:46,866 --> 01:11:53,331 Lisa. Unnskyld. Jeg var bekymret for deg, jeg hørte hva som hendte. 458 01:11:53,415 --> 01:11:55,625 Hvordan fant du meg? 459 01:11:57,752 --> 01:12:01,798 Jeg sporet telefonen din. 460 01:12:01,881 --> 01:12:04,134 Du er et sånt rasshøl. 461 01:12:04,217 --> 01:12:07,470 Du skulle vært klar for flere timer siden, hva jobber du med? 462 01:12:07,554 --> 01:12:11,850 - Hva har du med det å gjøre? - Alt. 463 01:12:22,861 --> 01:12:25,613 Salt? Det varer ikke lenge. 464 01:13:14,496 --> 01:13:19,959 - Hvor fanken er han? - Kjenner jeg ham, så morer hun seg. 465 01:13:34,099 --> 01:13:39,687 Hva faen har hendt med deg? Og hvem er det? 466 01:13:39,771 --> 01:13:44,526 - Coopers partner. Fra 1951. - Har alle kjøpt det drittpreket? 467 01:13:44,651 --> 01:13:47,070 Lisa har problemer, vi må finne henne. 468 01:13:47,153 --> 01:13:50,615 - Har du ringt henne? - Telefonen min er borte, jeg kan ikke. 469 01:13:50,698 --> 01:13:53,535 Jeg ringer henne. 470 01:13:53,618 --> 01:13:56,079 Du har ringt til... 471 01:13:56,162 --> 01:13:59,124 - Mobilsvar. - Faen. 472 01:14:02,877 --> 01:14:07,966 Det er betjent Jenkins. Jeg trenger... Hva hadde jeg gitt tillatelse til, sa du? 473 01:14:10,218 --> 01:14:11,553 Hva? 474 01:14:25,150 --> 01:14:28,987 - Så stilig du er. - Takk. 475 01:14:30,572 --> 01:14:32,991 For at du stoler på meg. 476 01:14:33,074 --> 01:14:37,662 Hva sier man? Jeg ville ha rett. 477 01:14:39,330 --> 01:14:42,292 - Føler du deg bra? - Jeg klarer meg. 478 01:14:42,375 --> 01:14:46,337 Skynd deg, vi må stikke. Kom. 479 01:14:54,888 --> 01:15:00,185 - Si at du fant dem. - De fant meg, nå finner vi dem. 480 01:15:03,146 --> 01:15:07,150 - Har du en plan? - De venter meg. 481 01:15:26,252 --> 01:15:30,465 Bli her, ellers ryker dekket mitt. 482 01:16:53,715 --> 01:16:57,343 - Det er gjort. - Bra. 483 01:16:57,427 --> 01:17:01,514 - Hurpa var irriterende. - Takk, jeg vet det. 484 01:17:05,310 --> 01:17:09,314 - Er den klar? - Sju minutter. 485 01:17:19,574 --> 01:17:23,161 Vi kobler oss opp, om noe hender. 486 01:17:24,829 --> 01:17:26,956 God ide. 487 01:17:32,962 --> 01:17:35,090 Er det noe galt? 488 01:18:09,874 --> 01:18:11,751 Cooper! 489 01:18:20,260 --> 01:18:23,513 Ta henne. 490 01:18:50,498 --> 01:18:52,542 Har du tenkt å skyte meg? 491 01:19:01,676 --> 01:19:03,386 Ta dem på. 492 01:19:17,692 --> 01:19:21,780 Skal du skyte en liten jente? 493 01:19:21,863 --> 01:19:23,740 Hvordan forklarer du det? 494 01:19:30,038 --> 01:19:34,417 Det er ingen barn. Hun er et monster. 495 01:19:34,501 --> 01:19:37,587 - Vi tar henne levende. - Hun er alt død. 496 01:19:42,133 --> 01:19:45,929 - Jeg gjør slutt på det. - Nei. Nei! 497 01:19:48,139 --> 01:19:50,600 Lisa? Stopp, det er meg! 498 01:19:52,727 --> 01:19:54,771 Det er meg, ikke en av dem. 499 01:20:06,241 --> 01:20:09,702 Betjent Jenkins, skyt med elpistolen! - Tom, du også! 500 01:20:09,786 --> 01:20:13,373 - Da dør hun! - Gjør det, Tom! 501 01:20:32,559 --> 01:20:35,979 Hva skjedde? 502 01:20:36,062 --> 01:20:42,110 - Maskinen! - Senderen! Hold et øye med henne. 503 01:20:43,403 --> 01:20:44,409 Føler du deg bra? 504 01:20:49,868 --> 01:20:51,745 LADER. KALIBRERT. SENDER OM 58 SEKUNDER. 505 01:21:07,510 --> 01:21:09,012 SENDER OM 33 SEKUNDER. 506 01:21:12,807 --> 01:21:14,934 SYSTEMET LÅST 507 01:22:03,400 --> 01:22:05,985 KALIBRERING MISLYKKET 508 01:22:09,197 --> 01:22:12,283 Du klarte det. 509 01:22:12,409 --> 01:22:14,619 Sending mislykket. Selvdestruerer. 510 01:22:14,702 --> 01:22:15,954 Seksti sekunder? 511 01:22:22,752 --> 01:22:24,462 Cooper. 512 01:22:24,546 --> 01:22:28,383 Få henne ut herfra så fort du kan. 513 01:22:29,551 --> 01:22:32,095 Det er ok. 514 01:22:46,985 --> 01:22:50,405 De så tankene mine, jeg så deres. 515 01:23:01,249 --> 01:23:03,835 Vernon? 516 01:23:03,918 --> 01:23:06,045 Jeg trodde at vi hadde mistet deg. 517 01:23:07,422 --> 01:23:08,965 I like måte. 518 01:23:11,509 --> 01:23:13,428 Jeg har savnet deg. 519 01:23:15,138 --> 01:23:17,557 Det er på tide å dra hjem. 520 01:23:21,144 --> 01:23:26,900 Han åpner portalen i ti minutter sju om morgenen hver dag i en uke. 521 01:23:26,983 --> 01:23:30,695 Det var under våpentrussel, men den jævelen gjorde det. 522 01:24:04,062 --> 01:24:06,106 Kom an. 523 01:24:23,248 --> 01:24:25,542 Kom an. 524 01:24:33,716 --> 01:24:35,802 Kom an. 525 01:24:41,015 --> 01:24:42,475 Kom an. 526 01:24:44,436 --> 01:24:46,771 Kom an. 527 01:25:01,828 --> 01:25:04,456 Ok. 528 01:25:13,256 --> 01:25:15,467 Gå nå. 529 01:25:18,636 --> 01:25:19,804 Nei! 530 01:25:26,519 --> 01:25:28,855 Kom an! 531 01:25:56,049 --> 01:25:57,092 Cooper? 532 01:26:07,560 --> 01:26:09,854 Velkommen til 1951, skatt. 533 01:26:32,127 --> 01:26:34,129 Vi skal gjøre alt vi kan. 534 01:26:35,922 --> 01:26:39,175 - Klarer han seg? - Jeg vet ikke. 535 01:26:39,259 --> 01:26:43,430 Ingen har vært i et annet tidsrom så lenge før. 536 01:26:43,555 --> 01:26:49,894 Det jeg derimot kan si at ingenting overlever utenfor sitt egen tidsrom. 537 01:26:49,978 --> 01:26:55,316 Så din eneste sjanse for å overleve er å dra tilbake, og det fort. 538 01:26:55,400 --> 01:26:58,528 For en stund siden, sendte vi en orangutang. 539 01:26:58,611 --> 01:27:04,200 Da han vendte tilbake overlevde han et par dager til han begynte å eldes fort. 540 01:27:05,577 --> 01:27:08,163 Så Cooper... 541 01:27:08,246 --> 01:27:10,749 Vel, på den andre side... 542 01:27:13,668 --> 01:27:16,671 Jeg har disse små karene. 543 01:27:19,549 --> 01:27:24,596 Det er mine testpiloter. En reise dit og tilbake. 544 01:27:24,679 --> 01:27:27,182 For sju år siden. 545 01:27:27,307 --> 01:27:31,895 Du vet hvor lenge en bananflue lever? 546 01:27:31,978 --> 01:27:33,938 Du må hjem. 547 01:27:48,620 --> 01:27:53,249 Ingen andre trenger å dø. Cooper forklarer. 548 01:27:58,588 --> 01:28:03,176 Hils Cooper fra meg og takk. 549 01:29:03,361 --> 01:29:08,366 - Jeg tenkte at du kunne trenge skyss. - Du? 550 01:29:08,491 --> 01:29:11,703 Jeg har ventet i 64 år. Jeg er utålmodig. 551 01:29:11,786 --> 01:29:15,957 - Du er så... - Vi fant ut hva hendte med fluene. 552 01:29:16,040 --> 01:29:19,419 Jo lenger man blir, desto lenger lever man. 553 01:29:22,005 --> 01:29:26,634 - Skal du si opp? - Kanskje. 554 01:29:26,718 --> 01:29:32,057 - Hvorfor det? - En hemmelig byrå trenger dine talenter. 555 01:29:34,350 --> 01:29:36,895 Så fin den er. 556 01:29:47,530 --> 01:29:51,701 Jeg tenkte at data-skrivemaskinen ville bli ganske populær 557 01:29:51,785 --> 01:29:55,789 så jeg investerte alle pengene jeg hadde.