1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,234
8 GIUGNO 1990
4
00:00:25,317 --> 00:00:26,610
Ok, dall'inizio.
5
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
È un paesino...
Più... ino, ok?
6
00:00:36,245 --> 00:00:38,789
Con lo stesso valore
ma senza quella curvatura.
7
00:00:38,872 --> 00:00:39,748
Ok.
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,584
-È un paesino
-Esatto!
9
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
E semplicità, come in "cicala" giusto?
10
00:00:46,797 --> 00:00:49,675
-Semplicità.
-Con... semplicità...
11
00:00:49,758 --> 00:00:50,634
-Sì.
12
00:00:57,516 --> 00:01:01,895
Tutto qui è un bel paesino
13
00:01:02,563 --> 00:01:07,109
Ogni dì qui non cambia mai
14
00:01:08,068 --> 00:01:12,447
È così che la gente vive
15
00:01:13,031 --> 00:01:17,327
Con semplicità...
16
00:01:18,287 --> 00:01:19,830
-Bonjour
-Bonjour
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,167
Era l'estate del 1990.
18
00:01:24,251 --> 00:01:25,752
Eravamo tutti a New York
19
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
per registrare le canzoni
de La Bella e la Bestia.
20
00:01:29,131 --> 00:01:33,385
Howard Ashman e il co-autore
Alan Menken avevano già vinto Oscar
21
00:01:33,468 --> 00:01:37,306
Golden Globe e Grammy,
catturando l'immaginazione
22
00:01:37,389 --> 00:01:38,390
di una generazione.
23
00:01:39,975 --> 00:01:43,895
L'ho detto subito dal primo istante
24
00:01:44,062 --> 00:01:47,065
Non è possibile sbagliar
25
00:01:47,316 --> 00:01:51,403
Così belle non ce n'è!
È avvenente quanto me!
26
00:01:51,486 --> 00:01:54,531
Sono certo la desidero sposar!
27
00:01:58,869 --> 00:02:01,413
Sapevamo che qualcosa di magico
stava accadendo allora.
28
00:02:01,496 --> 00:02:05,959
Cosa non sapevamo era che nove mesi dopo
Howard se ne sarebbe andato.
29
00:02:07,002 --> 00:02:10,380
HOWARD: LA VITA, LE PAROLE
30
00:02:10,505 --> 00:02:14,051
Io e Howard siamo cresciuti
in una via chiamata Flannery Lane...
31
00:02:14,176 --> 00:02:15,677
SORELLA DI HOWARD
32
00:02:15,761 --> 00:02:18,388
...a Baltimora,
era una via di villette a schiera.
33
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
Ogni fila... c'erano file di dieci case
34
00:02:21,516 --> 00:02:24,645
separate da uno spazio
che le divideva dalle altre dieci.
35
00:02:26,438 --> 00:02:31,276
Howard amava raccontare storie
e io, da brava sorellina,
36
00:02:31,610 --> 00:02:33,862
ero il suo miglior pubblico.
37
00:02:35,113 --> 00:02:39,993
Stavamo spesso soli a casa e Howard
si prendeva cura di me.
38
00:02:40,369 --> 00:02:44,665
E mi diceva: "Aspetta qui".
E andava al piano di sopra,
39
00:02:45,123 --> 00:02:49,336
io lo sentivo al piano di sopra,
sentivo chiudere la porta.
40
00:02:49,461 --> 00:02:53,799
Sentivo che era indaffarato in qualcosa,
si era messo un asciugamano turco
41
00:02:53,924 --> 00:02:56,677
preso dal bagno sulla testa,
arrotolato come un turbante.
42
00:02:57,511 --> 00:03:01,348
Allora Howard mi diceva di salire
in camera sua, alla fine delle scale,
43
00:03:01,431 --> 00:03:07,479
lunghi e alti scalini,
con le luci spente in camera,
44
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
e le tende abbassate.
45
00:03:09,523 --> 00:03:11,358
A malapena penetrava
della luce.
46
00:03:11,692 --> 00:03:16,363
Copriva l'abat-jour
e mi prendeva per mano
47
00:03:16,446 --> 00:03:19,866
e io non mi trovavo più in camera sua.
Mi accompagnava in questo mondo
48
00:03:19,991 --> 00:03:20,951
che aveva creato.
49
00:03:29,918 --> 00:03:34,172
C'erano cowboy, indiani
e soldatini di plastica,
50
00:03:34,506 --> 00:03:37,884
li aveva dipinti e
vestiti con dei fazzoletti,
51
00:03:38,093 --> 00:03:41,888
coperti con dei brillantini,
li aveva resi dei personaggi suoi
52
00:03:42,055 --> 00:03:46,017
molto più interessanti
degli indiani e dei cowboy.
53
00:03:46,476 --> 00:03:49,980
E li inseriva in queste scenette.
54
00:03:51,064 --> 00:03:53,775
E scena dopo scena, mi narrava la storia
55
00:03:53,859 --> 00:03:55,068
che stavo vedendo.
56
00:03:55,444 --> 00:03:58,196
Mi diceva: "Guarda, c'è Campanellino",
o "Ecco Peter Pan"
57
00:03:58,321 --> 00:04:03,118
o Giglio Tigrato, e in alcune scene,
c'era uno specchio che sembrava
58
00:04:03,201 --> 00:04:07,497
un lago o una pista da
pattinaggio.
59
00:04:08,540 --> 00:04:11,960
Dava sfogo a tutta la sua creatività.
60
00:04:12,753 --> 00:04:17,632
Mi trasportava in questo luogo
unico, diverso
61
00:04:17,883 --> 00:04:21,636
da tutto ciò che conoscevamo
a Baltimora nel Maryland.
62
00:04:22,512 --> 00:04:28,185
Era Howard che si sapeva
divertire un mondo
63
00:04:28,769 --> 00:04:32,814
e ti accompagnava nel suo viaggio,
portandoti con sé.
64
00:04:35,025 --> 00:04:36,151
MADRE DI HOWARD
65
00:04:36,234 --> 00:04:38,028
Howard imbastiva degli spettacoli
66
00:04:38,153 --> 00:04:42,783
in giardino, scriveva la storia
e assegnava i ruoli ai figli dei vicini.
67
00:04:43,450 --> 00:04:45,911
E ogni copriletto, o lenzuolo che avevo,
68
00:04:45,994 --> 00:04:50,332
diventavano tende o costumi
e non potevo buttare via niente.
69
00:04:52,751 --> 00:04:54,461
Mio padre si chiamava Ray Ashman.
70
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
PADRE DI HOWARD
71
00:04:55,629 --> 00:05:00,300
Faceva diversi lavori ma ne ricordo uno
in particolare,
72
00:05:00,383 --> 00:05:04,513
era per un'azienda di coni gelato,
e così papà cominciò
73
00:05:04,596 --> 00:05:06,723
a vendere gelati per la strada.
74
00:05:10,435 --> 00:05:14,773
All'inizio il papà di Howard, quando
si pensava di mandare il piccolo a danza,
75
00:05:15,106 --> 00:05:18,902
"No, no, no. Un ragazzo non prende
lezioni di danza."
76
00:05:19,778 --> 00:05:22,447
Papà era divertente,
un vero spasso.
77
00:05:22,572 --> 00:05:25,450
Una cosa ho imparato da lui
sul narrare le storie:
78
00:05:25,534 --> 00:05:30,747
un giorno gli raccontai una barzelletta
e si mise a ridere,
79
00:05:30,831 --> 00:05:34,000
e il giorno dopo aveva preso
la stessa barzelletta per farci
80
00:05:34,125 --> 00:05:35,126
una storia su di sé.
81
00:05:35,377 --> 00:05:38,338
Non devi mai dire:
"C'è un tizio che entra in un bar,"
82
00:05:38,421 --> 00:05:41,675
ma, "Non ci crederete,
ero in un bar," questo era mio padre.
83
00:05:42,467 --> 00:05:44,928
Portò Howard a pescare
84
00:05:45,387 --> 00:05:48,640
e gli fece conoscere il baseball
ma Howard non era interessato.
85
00:05:49,683 --> 00:05:52,727
Andarono a pesca e si sedettero
sulla riva, buttarono la lenza
86
00:05:52,811 --> 00:05:56,857
in acqua e aspettarono seduti
e Howard non...
87
00:05:57,065 --> 00:06:00,151
Ray non sapeva nulla di pesca
ma pensava fosse una cosa
88
00:06:00,235 --> 00:06:02,320
da fare, una cosa padre-figlio.
89
00:06:03,280 --> 00:06:06,032
Stettero seduti lì, poi guardò Howard
e Howard guardò lui e disse:
90
00:06:06,116 --> 00:06:08,660
"Ti stai divertendo Howard?"
e lui rispose: "In realtà no.
91
00:06:08,743 --> 00:06:10,787
"Tu, papà?"
"Nemmeno io, andiamo a casa."
92
00:06:11,329 --> 00:06:13,415
E così tornarono a casa,
senza un pesce.
93
00:06:14,332 --> 00:06:17,961
Mia madre è stata una cantante
semi-professionista.
94
00:06:18,420 --> 00:06:22,966
Appariva nelle TV locali e cantava,
era una specie di star all'epoca.
95
00:06:23,091 --> 00:06:27,178
E la stella era passata a Howard
ma c'era sempre questo alone
96
00:06:27,262 --> 00:06:28,263
di spettacolo.
97
00:06:28,597 --> 00:06:32,392
Poi quando Howard aveva sei anni,
andammo a vedere uno spettacolo.
98
00:06:33,268 --> 00:06:35,437
Era per bambini,
con bambini sul palco.
99
00:06:35,729 --> 00:06:37,856
Una volta entrati in scena,
100
00:06:37,939 --> 00:06:41,693
Howard mi tirò per un braccio
e disse: "Voglio farlo anche io mamma".
101
00:06:42,485 --> 00:06:44,613
Allora pensai a come fare
102
00:06:44,696 --> 00:06:47,157
e lo presentai a delle persone del CTA,
103
00:06:47,949 --> 00:06:50,660
Children's Theater Association:
era perfetto per lui
104
00:06:50,744 --> 00:06:53,747
perché gli piaceva imitare tutti
i personaggi dello show
105
00:06:53,830 --> 00:06:57,000
di Peter Pan dove fece Capitano Uncino,
poteva fare chi voleva.
106
00:06:57,083 --> 00:06:59,586
Gli dicevi: "Howard fai così,"
e lui lo faceva.
107
00:07:00,462 --> 00:07:03,298
Avevo tanti amici
che si sedevano al piano
108
00:07:03,423 --> 00:07:06,343
con le partiture
di Rogers e Hammerstein.
109
00:07:06,426 --> 00:07:09,971
Quando vidi Mitzi Green in Gypsy
al Ford's a Baltimora.
110
00:07:11,890 --> 00:07:14,559
Non ricordo chi interpretava My Fair Lady
ma certo era un classico.
111
00:07:14,643 --> 00:07:17,646
Credo che la mia generazione sia
cresciuta e si sia
112
00:07:17,771 --> 00:07:20,106
innamorata degli stessi spettacoli.
113
00:07:20,523 --> 00:07:25,236
Scriveva poesie per tutto:
compleanni, vacanze, anniversari.
114
00:07:25,779 --> 00:07:27,278
Poi dalle poesie passò alle storie.
115
00:07:28,278 --> 00:07:31,451
E dalle storie, alle commedie
e alle canzoni...
116
00:07:32,369 --> 00:07:34,371
...che raccontavano sempre una storia.
117
00:07:34,829 --> 00:07:37,666
Quando avevo 14 anni,
scrivevo musical su ogni cosa.
118
00:07:37,749 --> 00:07:40,001
Quando andavo a scuola,
119
00:07:40,085 --> 00:07:45,507
cantavo la lista della spesa,
ed è diventato una sorta di hobby.
120
00:07:46,424 --> 00:07:50,011
Howard e io fummo i primi in famiglia
ad andare al college.
121
00:07:50,470 --> 00:07:54,182
I nostri genitori non ci dicevano:
"Dovete andare a Yale,
122
00:07:54,307 --> 00:07:57,811
se volete fare carriera nel teatro,"
non ce lo dicevano.
123
00:07:58,019 --> 00:08:01,564
Howard il primo anno andò
alla Boston University
124
00:08:01,690 --> 00:08:03,149
e poi al Goddard
125
00:08:03,316 --> 00:08:06,486
e guarda caso, il Goddard
era il college più hippie di tutti.
126
00:08:06,569 --> 00:08:10,699
Non avevano voti, per dirne una.
127
00:08:10,782 --> 00:08:13,243
Era... assolutamente bohémien.
128
00:08:13,660 --> 00:08:17,789
E lui sembrava molto felice lì,
faceva molto teatro,
129
00:08:17,998 --> 00:08:21,626
soprattutto teatro sperimentale,
quello più anticonformista.
130
00:08:21,710 --> 00:08:23,795
Mia madre lo ricorda bene,
una volta,
131
00:08:23,920 --> 00:08:26,047
lui si stava contorcendo nudo
sul pavimento
132
00:08:26,131 --> 00:08:29,009
di fronte a lei,
non proprio la situazione ideale
133
00:08:29,134 --> 00:08:30,385
per entrambi.
134
00:08:30,468 --> 00:08:34,139
Passò l'estate alla scuola di teatro
e incontrò Stuart White.
135
00:08:34,848 --> 00:08:37,183
Il bello addormentato,
lo chiamavano così.
136
00:08:37,267 --> 00:08:39,644
Anche lui veniva da Baltimora
ma non si erano
137
00:08:39,769 --> 00:08:41,312
mai incontrati prima.
138
00:08:42,063 --> 00:08:47,527
E durante l'estate,
diventarono segretamente una coppia.
139
00:08:48,903 --> 00:08:55,827
Stuart era così pieno di energia,
era una sorta di folletto.
140
00:08:56,119 --> 00:09:02,625
Ed era un attore davvero magnifico
ma era più appassionato alla regia.
141
00:09:02,709 --> 00:09:04,711
Ed era quello che voleva davvero fare.
142
00:09:04,794 --> 00:09:06,671
Si innamorarono.
143
00:09:07,213 --> 00:09:12,635
E quando fu il momento di scegliere
l'università, scelsero entrambi
144
00:09:12,719 --> 00:09:15,680
l'Indiana ed entrambi
ricevettero la borsa di studio
145
00:09:15,764 --> 00:09:18,433
per far parte della compagnia
di teatro
146
00:09:19,184 --> 00:09:24,064
e finirono con l'andare a vivere insieme,
sul serio.
147
00:09:24,647 --> 00:09:27,067
Mi ricordo quanto Howard
sembrasse felice allora.
148
00:09:27,859 --> 00:09:30,737
Incontrai Howard nel 1971...
149
00:09:30,820 --> 00:09:32,447
AMICA E COLLEGA
150
00:09:32,572 --> 00:09:35,658
...all'università dell'Indiana
nel dipartimento teatrale.
151
00:09:36,451 --> 00:09:41,790
Ero una matricola e lui faceva parte
della compagnia itinerante
152
00:09:42,707 --> 00:09:43,708
come attore.
153
00:09:43,833 --> 00:09:46,878
Però non credo che lui
si definisse un attore,
154
00:09:46,961 --> 00:09:50,799
lo era, era un fantastico attore,
ma non era quello che voleva fare.
155
00:09:50,924 --> 00:09:52,801
Voleva scrivere e dirigere.
156
00:09:53,885 --> 00:09:58,056
Avrebbe scelto il master in sceneggiatura
e avrebbe presentato
157
00:09:58,139 --> 00:10:01,518
come tesi di laurea
La Regina delle Nevi.
158
00:10:01,976 --> 00:10:05,271
Avrebbe scritto i testi delle canzoni
e avrebbe fatto la regia.
159
00:10:05,647 --> 00:10:09,818
E quindi tutti, tutti quanti
volevano far parte
160
00:10:09,943 --> 00:10:10,944
della sua produzione.
161
00:10:11,986 --> 00:10:16,699
Howard era un tipo molto carismatico,
era circondato da ogni genere di fan,
162
00:10:16,825 --> 00:10:18,243
in qualsiasi momento.
163
00:10:19,119 --> 00:10:24,290
Howard aveva una specie di impetuosa...
vitalità.
164
00:10:25,125 --> 00:10:29,546
E Stuart era un tipo istrionico.
165
00:10:30,839 --> 00:10:34,050
E insieme attiravano a sé
166
00:10:34,217 --> 00:10:38,179
parecchia gente nella loro compagnia.
167
00:10:38,721 --> 00:10:43,226
Stuart e Howard insieme erano una forza
della natura con cui fare i conti.
168
00:10:43,810 --> 00:10:46,938
Ed erano una coppia perfetta:
Howard scriveva
169
00:10:47,147 --> 00:10:50,692
e Stuart dirigeva, e così dopo
170
00:10:50,817 --> 00:10:54,028
l'Indiana, se ne andarono insieme
a New York.
171
00:10:59,576 --> 00:11:04,998
New York negli anni '70
era sporca e pericolosa.
172
00:11:05,331 --> 00:11:06,875
Era spaventosa.
173
00:11:07,000 --> 00:11:10,879
Era affascinante e minacciosa
allo stesso tempo.
174
00:11:11,087 --> 00:11:13,548
Sono stato rapinato un paio di volte
ma c'era una tale energia...
175
00:11:13,673 --> 00:11:14,674
PAROLIERE
176
00:11:14,757 --> 00:11:17,218
...e percepivi la creatività.
177
00:11:20,430 --> 00:11:24,559
Howard non era nella cerchia
del teatro di New York.
178
00:11:24,767 --> 00:11:28,563
Non aveva gli agganci
di molti attori o registi
179
00:11:28,646 --> 00:11:30,648
usciti da Yale.
180
00:11:31,107 --> 00:11:35,028
I suoi amici eravamo noi
dell'università dell'Indiana.
181
00:11:35,153 --> 00:11:36,821
E noi non eravamo nessuno.
182
00:11:37,780 --> 00:11:39,949
Arrivato a New York,
mi cimentai in un progetto
183
00:11:40,033 --> 00:11:42,660
come scrittore, dato che allora
ero una specie di autore,
184
00:11:42,785 --> 00:11:45,622
e venivo prodotto un po'
appena arrivato.
185
00:11:45,705 --> 00:11:47,207
Opere in un atto, cose così.
186
00:11:47,498 --> 00:11:49,250
Quando se ne andò a New York
non aveva entrate...
187
00:11:49,375 --> 00:11:50,460
SORELLA DI HOWARD
188
00:11:50,543 --> 00:11:53,379
...da nessuna di queste cose
e a un certo punto pensò:
189
00:11:53,463 --> 00:11:56,424
"Non ci salterò fuori col teatro,
forse dovrei passare
190
00:11:56,507 --> 00:11:57,508
"all'editoria."
191
00:11:57,675 --> 00:12:01,554
Scriveva le prefazioni per i libri
perché aveva bisogno di soldi.
192
00:12:01,930 --> 00:12:05,391
Gli venne chiesto di curare l'album
de La Casa di Topolino
193
00:12:05,516 --> 00:12:09,771
e ne fu così felice
perché adorava e guardava
194
00:12:09,854 --> 00:12:15,526
gli episodi da bambino
e sarebbe andato in California
195
00:12:15,610 --> 00:12:20,865
per andare a Disney per lavorare
al suo progetto preferito.
196
00:12:21,241 --> 00:12:24,702
Ma non voleva fare nemmeno
il curatore editoriale.
197
00:12:24,869 --> 00:12:26,746
Desiderava scrivere e dirigere.
198
00:12:27,664 --> 00:12:32,210
C'erano tanti giovani
appassionati di arte e spettacolo
199
00:12:32,669 --> 00:12:36,631
che non potevano lavorare
nel loro campo,
200
00:12:36,714 --> 00:12:39,175
e quindi creavano le proprie istituzioni.
201
00:12:39,759 --> 00:12:42,470
Un giorno Howard mi telefonò e disse:
"Che ne diresti
202
00:12:42,595 --> 00:12:45,223
"di prendere in mano
un teatro?" e io dissi: "Certo."
203
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
LUGLIO 1977
204
00:12:46,557 --> 00:12:53,231
Lo trovò Stuart: era un soppalco,
una specie di aula per recitare.
205
00:12:53,398 --> 00:12:54,732
Era al secondo piano.
206
00:12:54,857 --> 00:13:01,823
Il WPA era un buco di teatro:
era buio, tetro,
207
00:13:01,906 --> 00:13:04,117
e si trovava probabilmente sopra uno
208
00:13:04,200 --> 00:13:06,703
di quei negozi di ciambelle squallidi.
209
00:13:07,829 --> 00:13:12,875
Tutti all'epoca dicevano:
"Non fatelo."
210
00:13:13,334 --> 00:13:17,463
"Lower Fifth Avenue
è una città fantasma."
211
00:13:18,131 --> 00:13:22,969
"La gente non ci va, di notte
è paurosa. Non fatelo."
212
00:13:23,928 --> 00:13:28,766
Poi un ... coreano
prese l'appartamento al piano superiore,
213
00:13:28,891 --> 00:13:33,438
e loro ebbero ovviamente più successo
degli altri affitti del palazzo.
214
00:13:33,688 --> 00:13:35,898
Presero questo buco.
215
00:13:35,982 --> 00:13:37,108
SORELLA DI HOWARD
216
00:13:37,233 --> 00:13:38,568
Presero un grosso niente.
217
00:13:38,651 --> 00:13:42,488
e lo trasformarono
nel loro teatro molto essenziale.
218
00:13:43,281 --> 00:13:49,120
Era un locale con meno di 100 posti
e con un grande spazio per il palco.
219
00:13:49,912 --> 00:13:53,624
L'idea era che io fossi
l'amministratore del teatro.
220
00:13:54,792 --> 00:13:58,921
Howard e Stuart si sarebbero divisi
i compiti del direttore artistico.
221
00:14:00,006 --> 00:14:01,090
Howard sceglieva...
222
00:14:02,133 --> 00:14:05,053
gli spettacoli, Stuart li dirigeva
223
00:14:05,261 --> 00:14:10,516
e con questo teatro
potevano sperimentare.
224
00:14:11,893 --> 00:14:13,061
COMPOSITORE
225
00:14:13,144 --> 00:14:17,315
Era come un... club sacro.
Molto intimo.
226
00:14:17,398 --> 00:14:21,736
Come, non so, come un...
monastero del teatro per così dire.
227
00:14:22,278 --> 00:14:23,821
DIRETTORE COMPAGNIA
228
00:14:23,946 --> 00:14:26,324
Era uno di quei luoghi magici,
straordinari
229
00:14:26,407 --> 00:14:28,576
dove tutto era possibile.
230
00:14:28,993 --> 00:14:34,457
Broadway non doveva essere l'apice,
c'era questo movimento sorprendente
231
00:14:34,540 --> 00:14:36,167
dell'Off-off Broadway.
232
00:14:38,961 --> 00:14:42,757
Stuart arrivò a New York
e si scatenò qualcosa in lui.
233
00:14:43,508 --> 00:14:48,262
Si mise in situazioni
che una persona più matura
234
00:14:48,388 --> 00:14:52,767
avrebbe evitato.
Voleva più avventure,
235
00:14:53,101 --> 00:14:54,644
soprattutto sessuali.
236
00:14:55,561 --> 00:14:58,606
Howard era più per una vita familiare.
237
00:14:59,482 --> 00:15:02,193
E credo che tenne duro finché
238
00:15:02,276 --> 00:15:03,694
non ne poté più.
239
00:15:03,945 --> 00:15:09,492
A volte soprannominava Howard "nonna"
perché si comportava da persona
240
00:15:09,659 --> 00:15:14,539
responsabile, mentre Stuart
usciva a divertirsi:
241
00:15:14,747 --> 00:15:18,167
"New York, sto arrivando."
242
00:15:19,085 --> 00:15:23,214
Stuart era il mio amante
che non lavorava, non voleva.
243
00:15:24,340 --> 00:15:27,802
Era sempre ubriaco,
beveva di continuo.
244
00:15:28,344 --> 00:15:33,224
Vedeva altre persone.
Insomma, eravamo vicini ai 30
245
00:15:33,850 --> 00:15:36,644
e lui non aveva mai avuto un lavoro
in vita sua.
246
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
Stuart era un autolesionista.
247
00:15:41,149 --> 00:15:44,777
Un giorno camminavamo per la Eight Avenue,
parlando del futuro,
248
00:15:45,027 --> 00:15:48,239
e lui disse: "Non ho intenzione
di arrivare ai 39."
249
00:15:49,532 --> 00:15:54,704
Howard mi spiegò che il WPA era nato
250
00:15:54,787 --> 00:15:57,039
con l'obiettivo
di salvare la loro relazione.
251
00:15:58,082 --> 00:15:59,292
Però non funzionò.
252
00:15:59,500 --> 00:16:05,173
Si mollarono e ciò si rifletté
sulla famiglia: era come scegliere
253
00:16:05,298 --> 00:16:09,260
con chi stare,
come in un divorzio.
254
00:16:11,637 --> 00:16:14,432
Stuart... se ne andò.
255
00:16:15,725 --> 00:16:19,687
Ho sempre detto di sì a Howard e Stuart
perché credevo
256
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
profondamente in entrambi.
257
00:16:23,107 --> 00:16:27,778
Quando Stuart uscì dal WPA,
258
00:16:27,862 --> 00:16:31,449
nessuno voleva collaborare e molti
pensavano si comportasse da diva.
259
00:16:32,950 --> 00:16:38,539
Credo che per la mia sopravvivenza
scelsi Howard,
260
00:16:38,664 --> 00:16:41,626
perché con lui
potevo continuare a lavorare.
261
00:16:42,126 --> 00:16:45,922
Era evidente che Howard
si muoveva in una direzione
262
00:16:46,631 --> 00:16:53,095
piuttosto concreta e
io volevo farne parte.
263
00:16:54,847 --> 00:16:58,976
Passai dall'accompagnare ballerine
al piano, ai cantanti e poi allo scrivere
264
00:16:59,101 --> 00:17:02,772
canzoni per Sesamo apriti,
tutti cercavano di farsi strada.
265
00:17:02,855 --> 00:17:07,360
C'era una grande competizione
tra gli autori per ottenere gli spettacoli
266
00:17:07,485 --> 00:17:10,905
e c'era chi invece puntava più
in basso.
267
00:17:12,073 --> 00:17:16,035
Ci incontrammo... No, la prima persona
che mi contattò fu Maury Yeston
268
00:17:16,869 --> 00:17:21,415
e mi disse: "Alan, c'è questo scrittore,
Howard Ashman,
269
00:17:21,499 --> 00:17:24,085
e vorrebbe fare
Dio la benedica, Mr. Rosenwater.
270
00:17:24,752 --> 00:17:25,991
E io ero un fan di Vonnegut
271
00:17:26,116 --> 00:17:28,589
però aggiunse:
"Vuole scrivere le canzoni."
272
00:17:28,714 --> 00:17:33,970
"D'accordo." risposi e il ragazzo
che si presentò alla mia porta
273
00:17:34,053 --> 00:17:39,559
portava dei jeans trasandati
e una giacca bomber di pelle.
274
00:17:39,642 --> 00:17:41,435
Una giacca di pelle marrone,
275
00:17:41,519 --> 00:17:45,398
con il colletto alzato, tirato su
da dietro, insomma,
276
00:17:45,481 --> 00:17:51,028
con questo colletto e
questa canottiera indosso.
277
00:17:51,195 --> 00:17:55,741
Entra senza smettere di fumare,
con la barba, insomma ti chiedi,
278
00:17:55,825 --> 00:18:00,121
"Chi è questo tizio?"
E Howard aveva già incontrato
279
00:18:00,871 --> 00:18:04,584
molti compositori ma scelse me
e cominciò così il nostro sodalizio.
280
00:18:05,167 --> 00:18:07,378
All'inizio avevo un po' di riguardo,
pensavo,
281
00:18:07,503 --> 00:18:11,966
mi siederò con lui
e scriveremo insieme i testi delle canzoni
282
00:18:13,009 --> 00:18:15,219
e lo aiuterò
perché io sono un compositore
283
00:18:15,344 --> 00:18:17,763
lui non ne saprà molto ma gli renderò
284
00:18:17,847 --> 00:18:21,100
le cose più facili,
e gli darò dei consigli
285
00:18:21,225 --> 00:18:23,394
e ricordo le sue dita.
Le sue lunghe dita...
286
00:18:23,561 --> 00:18:25,229
Howard le puntava
287
00:18:25,354 --> 00:18:27,607
sulla partitura e diceva:
"No, lascialo così."
288
00:18:27,857 --> 00:18:29,442
"Ok", dicevo io.
289
00:18:30,526 --> 00:18:35,364
Howard era deciso,
non solo su come le parole doveva suonare,
290
00:18:35,448 --> 00:18:37,325
anche su come la musica doveva essere.
291
00:18:37,575 --> 00:18:39,827
Anche se non era un compositore,
292
00:18:39,910 --> 00:18:44,332
o un musicista,
possedeva una voce stupenda.
293
00:18:44,457 --> 00:18:47,501
Era tutto nella sua testa,
stava tutto lì dentro
294
00:18:47,835 --> 00:18:52,340
e credo fece lavorare sodo Alan
perché il suono fosse perfetto.
295
00:18:53,257 --> 00:18:54,967
Avevo paura di scrivere testi
296
00:18:55,051 --> 00:18:57,428
e all'inizio fui coinvolto
con un paroliere
297
00:18:57,511 --> 00:19:01,557
e un compositore come sceneggiatore.
Ero molto frustrato.
298
00:19:02,391 --> 00:19:04,477
Ero insoddisfatto
perché volevo che le canzoni
299
00:19:04,602 --> 00:19:08,773
facessero delle cose ma non...
Non capivo perché non lo facevo e basta
300
00:19:09,357 --> 00:19:12,860
ed ero troppo timido per produrre i testi.
Poi cominciai a scriverli.
301
00:19:12,943 --> 00:19:15,529
Scoprii che non solo ero
piuttosto bravo ma soprattutto
302
00:19:15,613 --> 00:19:18,658
che è la cosa che amo fare di più
al mondo.
303
00:19:18,783 --> 00:19:22,536
Scrivere testi è molto più divertente
che scrivere dialoghi, per me.
304
00:19:27,708 --> 00:19:29,585
Lì di fronte a me
per la prima volta,
305
00:19:29,710 --> 00:19:33,589
c'era un testo di Howard,
lì davanti a me, al piano,
306
00:19:34,173 --> 00:19:37,593
e ricordo quella sensazione
viscerale di stare
307
00:19:38,678 --> 00:19:42,890
di fronte a un testo di Howard Ashman,
per la prima volta.
308
00:19:43,140 --> 00:19:47,103
Insieme io e Howard sprigionavamo
nella stanza pura energia creativa.
309
00:19:48,479 --> 00:19:52,817
Eravamo indomabili.
310
00:19:55,403 --> 00:20:01,200
L'unica regola era quella
di non lasciare mai la stanza
311
00:20:01,283 --> 00:20:03,077
senza una buona idea
o una canzone.
312
00:20:03,828 --> 00:20:08,207
Lui mi spronava,
mi lusingava e si emozionava,
313
00:20:08,290 --> 00:20:12,837
cantava... Non potevo essere più felice
di quando mi diceva:
314
00:20:12,920 --> 00:20:14,255
"Sì, esatto, così."
315
00:20:15,798 --> 00:20:21,345
"CHEESE NIPS" DAL REVIVAL DI
DIO TI BENEDICA, MR. ROSEWATER
316
00:20:29,437 --> 00:20:34,316
Un giorno durante le prove,
la porta si apre,
317
00:20:35,484 --> 00:20:37,194
e sento qualcuno che dice...
318
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
"Oddio Kurt Vonnegut è qui."
319
00:20:40,197 --> 00:20:41,365
AMICA E COLLEGA
320
00:20:41,490 --> 00:20:44,034
E ci girammo tutti verso di lui,
tutti molto tesi,
321
00:20:44,118 --> 00:20:46,412
ricordo che aveva
322
00:20:46,495 --> 00:20:50,958
questo sguardo severo mentre ascoltava
e osservava ogni cosa.
323
00:20:51,584 --> 00:20:54,003
Finimmo le prove,
o si concluse la lettura,
324
00:20:54,086 --> 00:20:56,881
e quando ci fermammo, lui si alzò
325
00:20:56,964 --> 00:21:02,052
e con un gran sorriso lasciò la stanza
e noi ci tranquillizzammo: era fatta.
326
00:21:02,136 --> 00:21:04,805
Gli eravamo piaciuti!
327
00:21:06,682 --> 00:21:10,770
Rosewater al WPA,
ricevette recensioni molte belle
328
00:21:11,145 --> 00:21:14,315
e i Warner Brothers si fecero avanti
per produrlo.
329
00:21:14,482 --> 00:21:17,443
Venne poi spostato all'Entermedia Theater,
330
00:21:17,735 --> 00:21:21,363
tuttavia non sempre
spostare una di queste gemme funziona.
331
00:21:21,906 --> 00:21:27,161
Non è più una buona idea
prendere una storia intima e rifarla
332
00:21:27,244 --> 00:21:30,623
con carrelli e nastri trasportatori
e appesantirla
333
00:21:30,706 --> 00:21:36,003
con tonnellate di scene realistiche
e... produrla a Broadway.
334
00:21:36,086 --> 00:21:41,300
Pare che più piccola sia la storia,
più umana
335
00:21:41,383 --> 00:21:45,304
e meno potente sia, più si
trovi a suo agio in un piccolo teatro.
336
00:21:46,138 --> 00:21:48,307
Era bravo nel
non fare troppo in grande.
337
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
DIRETTORE TEATRO WPA
338
00:21:49,767 --> 00:21:55,064
Per me è sempre stata
la lezione numero uno: ciò che
339
00:21:55,189 --> 00:22:00,402
funziona nel piccolo spazio del WPA
dove le aspettative sono modeste...
340
00:22:01,195 --> 00:22:04,240
e il fattore sorpresa è più presente...
341
00:22:05,574 --> 00:22:08,327
e le persone sono a un passo da te,
342
00:22:08,869 --> 00:22:12,748
e parlano di cose che condividi,
343
00:22:13,541 --> 00:22:17,878
è un'esperienza opposta
al pagare fior di soldi
344
00:22:17,962 --> 00:22:21,549
e sedere in un teatro immenso
dove sei distante
345
00:22:21,924 --> 00:22:24,385
e dove forse
ti senti più pronto a criticare.
346
00:22:25,469 --> 00:22:29,974
E fu... un vero incubo.
347
00:22:30,599 --> 00:22:36,856
A un certo punto,
il produttore mandato dai Warner Brothers
348
00:22:37,273 --> 00:22:39,441
voleva licenziare Howard,
c'era molta tensione.
349
00:22:40,526 --> 00:22:47,116
Fu un disastro. Walter Kerr non si
limitò a ignorarlo, lo distrusse
350
00:22:47,741 --> 00:22:48,868
sul New York Times.
351
00:22:50,786 --> 00:22:55,416
Dopo il mio adattamento
di Dio ti benedica, Mr. Rosenwater,
352
00:22:56,166 --> 00:22:58,127
che riscosse successo
presso la critica
353
00:22:58,252 --> 00:22:59,545
e che riscosse molto successo
354
00:22:59,670 --> 00:23:02,339
off-off-Broadway,
ma non altrettanto a livello commerciale,
355
00:23:02,840 --> 00:23:05,968
decisi che la prossima cosa
che avrei fatto
356
00:23:06,093 --> 00:23:09,513
sarebbe stata avvincente
e con un cast di non più di otto persone.
357
00:23:10,764 --> 00:23:14,476
E avrei inserito una grossa trovata
nel mezzo
358
00:23:14,560 --> 00:23:15,978
così da farla notare
al pubblico.
359
00:23:16,061 --> 00:23:19,231
-Ho fame.
-Cosa vuoi che me ne importi.
360
00:23:19,732 --> 00:23:24,236
Ti rendi conto di quello che ho fatto.
Ho ucciso un uomo. Sono un assassino.
361
00:23:25,529 --> 00:23:27,406
Ho visto il film a 14 anni...
362
00:23:27,489 --> 00:23:28,490
LA PICCOLA BOTTEGA
DEGLI ORRORI
363
00:23:28,574 --> 00:23:32,328
...era tardi e me ne stavo sdraiato
nella mia camera
364
00:23:32,411 --> 00:23:35,372
nel seminterrato
e apparve sullo schermo ed era...
365
00:23:35,456 --> 00:23:38,751
un film horror ironico.
Una parodia dell'horror,
366
00:23:39,209 --> 00:23:41,420
e pensai che era la cosa più acuta
367
00:23:41,503 --> 00:23:42,838
che avevo mai visto.
368
00:23:43,339 --> 00:23:46,008
Fu un fenomeno culturale bizzarro,
369
00:23:46,091 --> 00:23:49,887
la leggenda vuole che sia tra i film
realizzati con il più basso budget.
370
00:23:49,970 --> 00:23:55,267
Fu girato in due giorni per scommessa,
nel 1960 sul set di un altro film.
371
00:23:56,018 --> 00:24:00,064
La pianta è uno spasso.
È lei che ha attirato la mia attenzione.
372
00:24:00,356 --> 00:24:04,443
Nessuno ha mai fatto
un horror per il palcoscenico
373
00:24:04,526 --> 00:24:06,904
C'erano stati spettacoli horror ma mai
374
00:24:07,321 --> 00:24:10,240
un'epopea di mostri per il palcoscenico.
375
00:24:10,616 --> 00:24:14,036
Eravamo lì seduti e lui ci disse:
376
00:24:14,119 --> 00:24:15,871
"Questo è il mio prossimo progetto."
377
00:24:16,872 --> 00:24:20,876
Lo guardammo e dicemmo:
"Sei pazzo. È orribile."
378
00:24:20,960 --> 00:24:25,047
"È un film scadente e stupido.
Non farlo."
379
00:24:25,130 --> 00:24:27,007
E lui è troppo buffo
380
00:24:27,091 --> 00:24:29,176
perché non dava retta mai a nessuno.
381
00:24:29,259 --> 00:24:34,848
Non gli importava cosa pensavamo,
ci diceva: "No, credo che sarà quello.
382
00:24:34,932 --> 00:24:35,933
"È quello giusto."
383
00:24:36,767 --> 00:24:38,227
La prima cosa da fare...
384
00:24:38,352 --> 00:24:41,605
con qualsiasi adattamento,
è rendere la storia coerente.
385
00:24:42,398 --> 00:24:48,821
I musical hanno delle strutture
piuttosto semplici, dirette e credibili
386
00:24:49,154 --> 00:24:50,948
perché c'è poco tempo per parlare.
387
00:24:52,324 --> 00:24:54,284
Nel film
La piccola bottega degli orrori
388
00:24:54,410 --> 00:24:58,539
la storia va a rotoli nella seconda metà
ed è divertente e spassoso
389
00:24:58,664 --> 00:25:01,000
quando hai 12 anni,
mentre quando ne hai 30
390
00:25:01,375 --> 00:25:05,546
ti annoi dopo la prima metà,
a meno che tu non sia fatto e al college.
391
00:25:05,754 --> 00:25:08,465
Oh mio dio! No, non si fermi adesso.
392
00:25:08,924 --> 00:25:12,344
Quando adatti, prendi il punto di vista...
È come leggere
393
00:25:12,469 --> 00:25:14,638
e raccontare ciò che hai letto a un amico.
394
00:25:14,805 --> 00:25:18,267
Adattare significa: "Ecco cosa
mi ha colpito,"
395
00:25:18,392 --> 00:25:21,353
"di ciò che ho letto, di questa storia
che mi è piaciuta."
396
00:25:22,771 --> 00:25:27,234
Comunicare la tua esperienza
a un'altra persona:
397
00:25:27,317 --> 00:25:28,986
ecco cosa significa adattare.
398
00:25:29,111 --> 00:25:32,614
Il film era stato divertente per me,
quasi pungente e desidero
399
00:25:33,115 --> 00:25:36,035
che tu provi la mia esperienza
di quando lo vidi
400
00:25:36,118 --> 00:25:40,289
perciò lo trasformo. E ciò implica
dirigere, scrivere il copione, le canzoni:
401
00:25:40,372 --> 00:25:44,084
si tratta di lavoro concettuale
e per me è una sola cosa.
402
00:25:44,460 --> 00:25:48,547
Howard ha cambiato il mio approccio
verso la produzione di testi...
403
00:25:48,672 --> 00:25:49,673
COMPOSITORE CANTAUTORE
404
00:25:49,757 --> 00:25:53,427
...nel suo metodo di
scrivere rispettando uno stile.
405
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
Voleva aderire il più possibile
a quello stile.
406
00:25:56,388 --> 00:25:59,933
L'approccio iniziale era un po'
alternativo,
407
00:26:00,017 --> 00:26:05,522
anticonformista come nel film di Corman,
408
00:26:05,647 --> 00:26:08,859
poi lo scartammo e ci ritornammo
quando Howard disse:
409
00:26:08,942 --> 00:26:11,403
"Deve essere come
il lato oscuro di Grease."
410
00:26:21,914 --> 00:26:25,167
Doveva essere doo-wop rock n'roll,
quello del gruppo di Phil Spector.
411
00:26:25,250 --> 00:26:26,543
THE RONETTES
PHIL SPECTOR, PRODUTTORE
412
00:26:26,668 --> 00:26:30,964
Era assolutamente logico
e riuscì alla perfezione.
413
00:26:31,423 --> 00:26:33,675
È così che è nato.
Avevo il mio teatro il WPA
414
00:26:33,759 --> 00:26:38,180
Per il mio agente era un colpo di genio
perché nessuno avrebbe prodotto
415
00:26:38,347 --> 00:26:39,890
un'idea così assurda.
416
00:26:40,015 --> 00:26:42,434
Vide il film e pensò che fossi matto..
417
00:26:42,601 --> 00:26:44,269
Le piacque la prima stesura
ma disse
418
00:26:44,353 --> 00:26:46,271
che nessuno me lo avrebbe
mai prodotto.
419
00:26:46,355 --> 00:26:49,566
Allora lo facemmo al WPA
420
00:26:49,817 --> 00:26:51,193
e fu un successo quasi immediato.
421
00:26:51,443 --> 00:26:53,779
Mai sui palcoscenici americani
422
00:26:53,862 --> 00:26:55,155
avete visto un tale dramma...
423
00:26:55,280 --> 00:26:58,367
Non ci sono molti bravi ragazzi
a Skid Row, Mr. Mushnik.
424
00:26:58,909 --> 00:26:59,910
...suspense...
425
00:26:59,993 --> 00:27:01,829
...le loro budella sul pavimento
426
00:27:01,954 --> 00:27:03,205
...e storie d'amore.
427
00:27:05,165 --> 00:27:09,711
Ti rimbomberà nel cervello, è da brivido,
è un musical
428
00:27:10,003 --> 00:27:12,297
è La piccola bottega degli orrori.
429
00:27:12,631 --> 00:27:16,468
Con noi c'è Howard Ashman,
scrittore, paroliere, e regista
430
00:27:16,552 --> 00:27:20,389
di La piccola bottega degli orrori
in questi giorni al teatro Orpheum.
431
00:27:20,472 --> 00:27:22,307
-Esatto.
-Ed è davvero divertente.
432
00:27:22,391 --> 00:27:27,354
È stata nominata dall'Outer Critics Circle
e ha ricevuto il Drama Desk Award
433
00:27:27,437 --> 00:27:29,481
per le canzoni
de La piccola bottega degli orrori.
434
00:27:29,565 --> 00:27:31,775
Sì anche il Drama Critics' Circle.
435
00:27:32,151 --> 00:27:34,236
-Scusa?
-Anche il Drama Critics' Circle.
436
00:27:34,319 --> 00:27:36,572
Congratulazioni, dev'essere fantastico
437
00:27:36,655 --> 00:27:39,032
riuscire a creare qualcosa, realizzarla
438
00:27:39,449 --> 00:27:42,786
e produrla. Un vero
pioniere, come dice lui.
439
00:27:42,870 --> 00:27:44,413
Sì, grazie.
440
00:27:44,496 --> 00:27:45,873
-È vero
-Grazie mille.
441
00:27:45,956 --> 00:27:46,915
Mi sento vecchio.
442
00:27:47,499 --> 00:27:51,837
Ma veniamo al dunque.
Perché ti definisce un pioniere?
443
00:27:51,962 --> 00:27:55,674
Cosa hai fatto che nessun altro prima
ha realizzato altrettanto bene?
444
00:27:55,757 --> 00:27:59,303
Nulla, nulla...
Come spiegavo a Jerry,
445
00:27:59,386 --> 00:28:01,054
Godspell ci ha aperto la strada.
446
00:28:01,471 --> 00:28:04,600
C'è una storia di musical
off-Broadway a New York
447
00:28:05,017 --> 00:28:07,686
e credo cominci con l'Opera da tre soldi
al teatro Lys
448
00:28:07,769 --> 00:28:08,937
a metà degli anni'50.
449
00:28:09,188 --> 00:28:12,232
E poi c'è Dames at Sea,
stavo provando a crearne
450
00:28:12,316 --> 00:28:18,071
una versione horror quando scrissi
La piccola bottega. Stavo cercando di...
451
00:28:19,114 --> 00:28:20,490
imitare un tipo di...
452
00:28:20,616 --> 00:28:22,284
-questo tipo di...
-Una forma.
453
00:28:22,367 --> 00:28:23,952
Un tipo di forma e genere.
454
00:28:24,036 --> 00:28:27,623
La piccola bottega degli orrori
è intenzionalmente
455
00:28:27,789 --> 00:28:30,375
una tipica commedia musicale americana.
456
00:28:30,542 --> 00:28:33,003
Anzi, è la parodia
della commedia musicale americana.
457
00:28:33,420 --> 00:28:36,006
La seconda sequenza, quella dove
la ragazza seduta sul bidone
458
00:28:36,089 --> 00:28:39,760
canta quali sono i suoi desideri,
come fece Eliza Doolittle all'epoca
459
00:28:39,843 --> 00:28:42,054
e Fiona Mc... qualcosa in Brigadoon.
460
00:28:42,179 --> 00:28:44,014
Da anni le donne
lo fanno nei musical.
461
00:28:44,139 --> 00:28:47,601
La differenza è che Audrey,
canta per un tostapane,
462
00:28:47,684 --> 00:28:52,356
per una casa e un tritarifiuti invece che
463
00:28:52,439 --> 00:28:54,316
per un castello chissà dove.
464
00:29:28,475 --> 00:29:30,978
Era come se stessi
davvero vedendo qualcosa
465
00:29:31,061 --> 00:29:33,981
che queste persone di talento
466
00:29:34,064 --> 00:29:38,652
avevano ideato in uno scantinato,
e non si sa come erano riusciti
467
00:29:38,735 --> 00:29:41,446
ad avere ottimi attori,
set e costumi straordinari.
468
00:29:41,530 --> 00:29:46,326
e avevano messo in piedi uno show
a tutti gli effetti in quella topaia?
469
00:29:46,827 --> 00:29:49,037
Howard fu molto chiaro:
La piccola bottega
470
00:29:49,121 --> 00:29:50,622
doveva restare off-Broadway.
471
00:29:50,706 --> 00:29:51,999
DIRETTORE, TEATRO WPA
472
00:29:52,124 --> 00:29:56,461
E c'era molta energia
che suggeriva: "Se lo show
473
00:29:56,545 --> 00:29:59,506
"avrà successo,
dovrà finire a Broadway."
474
00:30:00,257 --> 00:30:03,135
Ma poi giunse il momento magico
in cui Roger Corman disse...
475
00:30:03,260 --> 00:30:05,012
ROGER CORMAN - REGISTA
476
00:30:05,137 --> 00:30:08,015
"Sapete, è perfetto.
Uscite da teatro
477
00:30:08,098 --> 00:30:09,224
e siete nello Skid Row."
478
00:30:10,267 --> 00:30:14,771
Ricevemmo offerte da 30 produttori
a New York e scegliemmo
479
00:30:14,855 --> 00:30:18,442
l'organizzazione Shubert,
David Geffen e Cameron Mackintosh
480
00:30:18,525 --> 00:30:22,821
da Londra, come una specie di gruppo,
e lo spostarono dal WPA
481
00:30:22,904 --> 00:30:27,617
all'Orpheum, dove è rimasto e,
tocchiamo ferro, rimarrà.
482
00:30:28,744 --> 00:30:30,871
Ecco La piccola bottega degli orrori:
483
00:30:30,954 --> 00:30:33,790
un film che, al contrario degli altri,
è finalmente
484
00:30:33,915 --> 00:30:36,585
riuscito a catturare la stessa magia
485
00:30:36,752 --> 00:30:39,963
di The Rocky Horror Picture Show,
486
00:30:40,047 --> 00:30:40,964
un vecchio cult,
487
00:30:41,048 --> 00:30:43,633
questo film potrebbe essere il prossimo.
488
00:30:43,717 --> 00:30:45,844
Nutrimi Krelborn. Nutrimi adesso.
489
00:30:47,095 --> 00:30:50,807
A cosa deve questo film
un tale successo?
490
00:30:50,891 --> 00:30:54,811
Credo sia dovuto al fatto che
l'uso della musica
491
00:30:54,895 --> 00:30:59,358
nel film non sia scontato, è ironica,
492
00:30:59,649 --> 00:31:04,404
al contrario di West Side Story,
dove tutto è molto serio
493
00:31:04,821 --> 00:31:06,823
e dobbiamo fingere
che non cantino.
494
00:31:07,449 --> 00:31:09,868
Qui l'ironia è sempre presente
495
00:31:09,951 --> 00:31:11,328
e credo sia più facile
496
00:31:11,411 --> 00:31:16,917
per le persone accettarla e il fatto
che si tratti di pop music
497
00:31:17,000 --> 00:31:20,545
li rende più aperti ad accoglierla,
al contrario di
498
00:31:20,629 --> 00:31:23,173
uno stile da operetta,
499
00:31:23,256 --> 00:31:26,676
spesso presente nei musical,
in sostanza credo di essere fortunato.
500
00:31:28,929 --> 00:31:30,597
Nacqui a Cincinnati, Ohio...
501
00:31:30,680 --> 00:31:31,932
COMPAGNO DI HOWARD
502
00:31:32,015 --> 00:31:34,643
...venni adottato
quando avevo tre mesi.
503
00:31:34,851 --> 00:31:38,313
Vivevo a Cincinnati
e frequentavo la scuola cattolica
504
00:31:38,522 --> 00:31:42,359
e da ragazzo riuscii a farmi cacciare
da un collegio gesuita,
505
00:31:42,818 --> 00:31:46,947
e poi mi trasferii a Columbus, in Ohio.
506
00:31:47,322 --> 00:31:51,785
Sapevo bene che avrei voluto
fare architettura.
507
00:31:51,868 --> 00:31:54,913
Presi la laurea nel dicembre del 1979
508
00:31:55,372 --> 00:31:59,334
e andai da mio zio a New York
509
00:31:59,418 --> 00:32:04,381
e portai il mio curriculum
e i miei lavori in un paio di uffici
510
00:32:04,506 --> 00:32:08,176
dove mio zio aveva lavorato
e trovai un impiego.
511
00:32:08,343 --> 00:32:12,264
E nel gennaio del 1980,
mi trasferii in un monolocale
512
00:32:12,347 --> 00:32:16,893
sulla West 34th Street,
e iniziai la mia avventura a New York.
513
00:32:18,311 --> 00:32:21,565
Era un sabato sera, credo,
in un bar nel Village
514
00:32:21,898 --> 00:32:26,027
e forse Howard era appena stato vedere
La piccola bottega,
515
00:32:26,111 --> 00:32:31,616
i nostri sguardi si incrociarono
e cominciammo a parlare
516
00:32:31,741 --> 00:32:34,494
e ci piacemmo subito molto.
517
00:32:35,537 --> 00:32:38,957
Pochi giorni dopo mi chiamò
e mi chiese un appuntamento.
518
00:32:39,374 --> 00:32:41,418
e io dissi:
"Certo mi piacerebbe molto."
519
00:32:41,626 --> 00:32:43,837
"Sei mai stato ai Grammy?", mi chiese.
520
00:32:47,048 --> 00:32:49,009
"Il mio album è stato nominato e
521
00:32:49,134 --> 00:32:51,052
mi chiedevo
se ti va di accompagnarmi."
522
00:32:51,845 --> 00:32:57,976
Cominciammo a uscire seriamente
quasi subito.
523
00:32:58,059 --> 00:33:01,897
Con La piccola bottega,
arrivò del contante e lui disse:
524
00:33:02,522 --> 00:33:05,734
"Mi piacerebbe affittare una casa
per l'estate, guardiamoci
525
00:33:05,817 --> 00:33:09,738
"un po' intorno." e così,
alla fine di maggio,
526
00:33:10,113 --> 00:33:13,158
vivevamo insieme
nell'East Hampton come una famiglia.
527
00:33:13,742 --> 00:33:18,830
Bill era per Howard la sua ancora.
Era la persona
528
00:33:18,997 --> 00:33:23,418
che avrebbe sempre voluto accanto,
qualcuno di autentico,
529
00:33:23,543 --> 00:33:27,589
leale e stabile.
530
00:33:28,048 --> 00:33:31,510
L'impegno reciproco fu naturale
per entrambi.
531
00:33:31,593 --> 00:33:36,014
Non ci siamo mai seduti a discutere
"Cosa ne dici di costruire
532
00:33:36,097 --> 00:33:40,602
"una vita insieme...".
Il vero impegno arrivò
533
00:33:40,685 --> 00:33:42,812
quando decidemmo:
"Costruiamoci una casa."
534
00:33:43,230 --> 00:33:47,150
La casa era il simbolo della
loro relazione
535
00:33:47,234 --> 00:33:52,447
e della fiducia di Howard in Bill,
della sua lealtà verso Bill,
536
00:33:52,572 --> 00:33:57,077
esprimeva, tipo: "Lui è un giovane
architetto e mi piacerebbe vederlo
537
00:33:57,202 --> 00:33:58,870
"creare qualcosa di meraviglioso
538
00:33:58,954 --> 00:34:02,832
"e poi noi vivremo lì e sarà fantastico."
539
00:34:03,208 --> 00:34:08,630
Dopo due anni insieme
era chiaro che facevamo
540
00:34:08,713 --> 00:34:12,384
sul serio e che fosse
una vera relazione,
541
00:34:12,467 --> 00:34:14,594
una specie di coppia sposata.
542
00:34:18,098 --> 00:34:20,767
I medici la considerano un'epidemia,
tuttavia se ne parla poco.
543
00:34:20,850 --> 00:34:22,435
2 AGOSTO 1982
544
00:34:22,561 --> 00:34:25,605
All'inizio sembrava colpisse
solo una fetta della popolazione.
545
00:34:25,689 --> 00:34:28,900
Barry Peterson ci spiega
come non sia più così.
546
00:34:29,109 --> 00:34:33,196
Bobby Campbell lotta per la sua vita,
uno dei gruppi in costante crescita
547
00:34:33,280 --> 00:34:36,825
le cui battaglie hanno affascinato
e spaventato la medicina moderna.
548
00:34:37,325 --> 00:34:40,412
La probabilità è che un malato su cinque
muoia nel giro del primo anno
549
00:34:40,495 --> 00:34:41,580
della malattia.
550
00:34:41,997 --> 00:34:46,418
È una malattia che era stata individuata
nella comunità gay ma che ora va al di là.
551
00:34:46,668 --> 00:34:50,255
Una malattia che gli esperti
definiscono un'epidemia nazionale.
552
00:34:50,338 --> 00:34:53,842
Ci sono più morti, vittime
553
00:34:55,010 --> 00:35:00,015
di quelle causate da shock tossico
e legionellosi assieme, eppure la nazione
554
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
non conosce questo cancro.
555
00:35:01,725 --> 00:35:02,809
-Perché?
-Immagino,
556
00:35:02,892 --> 00:35:04,436
perché è un cancro della comunità gay.
557
00:35:06,730 --> 00:35:07,939
SORELLA DI HOWARD
558
00:35:08,273 --> 00:35:12,068
Ricordo che Howard mi telefonò e chiese:
559
00:35:12,319 --> 00:35:15,238
"Hai sentito del cancro dei gay?"
560
00:35:17,991 --> 00:35:18,992
Stuart ce l'ha.
561
00:35:21,244 --> 00:35:24,664
Quando Stuart si ammalò, Nancy e io
gli telefonammo
562
00:35:25,498 --> 00:35:28,168
e non lo sentivamo da anni,
perché quando si erano mollati,
563
00:35:28,293 --> 00:35:33,340
avevamo seguito Howard
ed eravamo molto arrabbiate con lui,
564
00:35:33,423 --> 00:35:36,384
gli telefonammo lo stesso,
chiacchierammo un po'
565
00:35:36,509 --> 00:35:40,096
e lui disse che viveva in Connecticut
e noi volevamo andarlo a trovare
566
00:35:40,180 --> 00:35:42,557
ma lui disse che non voleva
che nessuno
567
00:35:42,641 --> 00:35:44,434
lo vedesse in quello stato.
568
00:35:45,602 --> 00:35:49,356
Stuart si ammalò ancor prima
che ci fosse chiaro
569
00:35:49,439 --> 00:35:54,569
cosa fosse la malattia
e... credo che tutti pensassimo
570
00:35:54,653 --> 00:35:58,531
che sarebbe guarito...
ma ciò non avvenne.
571
00:36:00,116 --> 00:36:01,493
Gravò su tutti noi.
572
00:36:01,618 --> 00:36:02,786
AMICA E COLLEGA
573
00:36:02,869 --> 00:36:08,416
Specialmente su Howard, perché...
erano cresciuti insieme e...
574
00:36:09,793 --> 00:36:14,964
avevano avuto...
questa tumultuosa e passionale
575
00:36:15,507 --> 00:36:19,427
relazione artistica, fondamentale
576
00:36:19,594 --> 00:36:21,763
per la crescita di entrambi.
577
00:36:23,056 --> 00:36:26,851
Quando Howard capì
che lui sarebbe morto,
578
00:36:27,977 --> 00:36:33,942
il loro lontano, profondo amore
prevalse
579
00:36:34,025 --> 00:36:38,196
sulla loro rottura.
Ed era sempre al suo fianco.
580
00:36:38,405 --> 00:36:43,243
E poi Howard perse un altro
caro amico, David Evans.
581
00:36:44,411 --> 00:36:48,915
E David morì di AIDS, perciò all'epoca,
582
00:36:49,040 --> 00:36:52,794
Howard dovette dire addio
a molte persone.
583
00:36:53,545 --> 00:36:57,674
Voleva dare forma ai suoi pensieri
con qualcosa di creativo...
584
00:36:57,799 --> 00:36:59,300
PARTNER DI HOWARD
585
00:36:59,384 --> 00:37:02,011
...qualcosa che non riusciva a esprimere
altrimenti.
586
00:37:02,095 --> 00:37:06,683
Sheridan Square era praticamente il cuore
della cultura gay di New York
587
00:37:06,933 --> 00:37:11,938
e credo che volesse descrivere
quel posto come una comunità
588
00:37:12,063 --> 00:37:13,773
in lutto.
589
00:37:14,774 --> 00:37:21,740
E quando la purezza ritornerà
È lì che la fenice rinascerà
590
00:37:22,824 --> 00:37:28,246
Negli occhi atterriti ma dolci
Stanotte
591
00:37:29,497 --> 00:37:34,252
a Sheridan Square
592
00:37:34,335 --> 00:37:37,297
Era molto doloroso perché tutti
avevano amici o amanti
593
00:37:37,464 --> 00:37:39,507
che si ammalavano e morivano
594
00:37:39,591 --> 00:37:43,553
ed era altrettanto spaventoso
perché non sapevi
595
00:37:43,678 --> 00:37:45,597
quando sarebbe toccato a te.
596
00:37:49,726 --> 00:37:54,022
Lo sport più visto dagli americani
non è il Super Bowl,
597
00:37:54,606 --> 00:37:57,275
o le Olimpiadi
o le finali di baseball.
598
00:37:59,486 --> 00:38:01,029
È il concorso di bellezza.
599
00:38:01,279 --> 00:38:03,865
Lo show in cui Howard decise
di cimentarsi
600
00:38:03,948 --> 00:38:05,784
dopo La piccola bottega
601
00:38:05,867 --> 00:38:09,579
fu la trasposizione in musical
del film Smile.
602
00:38:19,839 --> 00:38:22,383
Questo show canta, è un vero musical.
Vuole essere un musical.
603
00:38:22,467 --> 00:38:23,843
COMPOSITORE
PAROLIERE
604
00:38:23,927 --> 00:38:26,763
Se non lo facciamo bene,
sbagliamo.
605
00:38:27,180 --> 00:38:31,184
Con il mio lavoro non ti viene chiesto
spesso di fare cose del genere
606
00:38:31,309 --> 00:38:33,895
ed è un dono poterlo fare.
607
00:38:34,229 --> 00:38:36,189
Escono le audizioni per Smile e...
608
00:38:36,314 --> 00:38:37,273
ATTRICE
609
00:38:37,357 --> 00:38:40,235
...e c'è questo grande show con
Howard Ashman e Marvin Hamlisch.
610
00:38:40,318 --> 00:38:42,028
Penso: "O mio dio, sul serio?"
611
00:38:42,111 --> 00:38:44,572
perché il mio primo LP
612
00:38:44,656 --> 00:38:48,743
era A Chorus Line
e un altro era La piccola bottega.
613
00:38:48,827 --> 00:38:51,412
Li conoscevo a menadito, perciò pensai:
614
00:38:51,496 --> 00:38:52,789
"Sarà fenomenale."
615
00:38:53,790 --> 00:38:57,210
"DISNEYLAND"
DA SMILE
616
00:39:05,051 --> 00:39:09,514
Mi richiamarono sei volte,
perciò entrai
617
00:39:09,597 --> 00:39:13,226
e Marvin stava mangiando carne affumicata,
un specie di panino gigante
618
00:39:13,309 --> 00:39:16,312
uno di quelli che quando li addenti
619
00:39:16,437 --> 00:39:19,566
viene fuori tutto,
ma Howard era sempre dolce
620
00:39:19,691 --> 00:39:24,153
e attento: stava seduto sul bordo
della sedia
621
00:39:24,279 --> 00:39:28,616
e prendeva appunti e capivi
che aveva una missione.
622
00:39:28,741 --> 00:39:32,662
Voleva un'attrice che sapesse cantare
non il contrario,
623
00:39:32,745 --> 00:39:38,668
si batté per questo, e a quel punto
pensai: "Devo lavorare con lui,
624
00:39:38,751 --> 00:39:40,920
"perché capisce gli attori."
625
00:39:44,340 --> 00:39:48,511
"UNTIL TOMORROW NIGHT"
DA SMILE
626
00:39:55,518 --> 00:39:59,355
Per Howard significava
realizzare i propri sogni e passioni...
627
00:39:59,439 --> 00:40:01,149
AMICA E COLLEGA
628
00:40:01,274 --> 00:40:04,819
...gli dava l'opportunità di lavorare
con un cast stellare,
629
00:40:04,944 --> 00:40:09,782
e persone del calibro di Marvin.
Questo era il biglietto per Broadway.
630
00:40:09,866 --> 00:40:10,825
Credo stia andando bene.
631
00:40:10,909 --> 00:40:12,619
Tutto sommato
sta andando bene.
632
00:40:12,952 --> 00:40:15,496
Per quanto mi riguarda
siamo decisamente sul pezzo,
633
00:40:15,580 --> 00:40:18,207
al punto giusto, al momento giusto,
come previsto.
634
00:40:18,333 --> 00:40:21,044
Sappiamo cosa dobbiamo fare
da adesso all'undici dicembre.
635
00:40:21,794 --> 00:40:23,963
Undici dicembre,
provini per lo sponsor.
636
00:40:24,047 --> 00:40:25,173
DIANE SAWYER
60 MINUTI
637
00:40:25,256 --> 00:40:26,633
Sono tutti qui, compreso
638
00:40:26,716 --> 00:40:29,802
il magnate dell'industria discografica
e produttore, David Geffen
639
00:40:30,261 --> 00:40:32,680
e i rappresentanti
dell'Organizzazione Shubert...
640
00:40:33,097 --> 00:40:35,475
...i produttori più influenti di Broadway.
641
00:40:36,184 --> 00:40:39,270
La domanda è: "Arriverà
il resto del finanziamento
642
00:40:39,395 --> 00:40:42,690
o il sipario si chiude qui
per Smile?
643
00:40:43,524 --> 00:40:45,860
La risposta? Fu quasi un disastro.
644
00:40:47,236 --> 00:40:49,948
Terminato il workshop,
era perfetto
645
00:40:50,073 --> 00:40:54,494
in quello spazio piccolo e limitato
ma per portarlo
646
00:40:54,577 --> 00:40:58,331
a Broadway, ci volevano molti soldi,
647
00:40:58,414 --> 00:41:02,168
una produzione in grande e i produttori
si innervosirono.
648
00:41:02,835 --> 00:41:05,129
Shubert e Geffen risposero no...
649
00:41:05,254 --> 00:41:06,631
SORELLA DI HOWARD
650
00:41:06,756 --> 00:41:08,549
...ma Howard non accettava un no
651
00:41:08,633 --> 00:41:12,762
come risposta, non era abituato
e non la prese bene.
652
00:41:13,221 --> 00:41:14,514
PARTNER DI HOWARD
653
00:41:14,597 --> 00:41:16,641
Non so cosa spaventò David
654
00:41:16,766 --> 00:41:19,394
e l'Organizzazione Shubert,
non lo spiegarono a Howard
655
00:41:19,477 --> 00:41:20,478
ma ciò lo ferì.
656
00:41:20,561 --> 00:41:24,065
Credo che si sentì tradito.
Capiva che c'erano molti soldi in ballo
657
00:41:24,190 --> 00:41:28,569
ma per lui fu come sentirsi tradito.
658
00:41:28,736 --> 00:41:31,698
Howard non aveva intenzione
di arrendersi.
659
00:41:32,365 --> 00:41:37,328
Con l'aiuto di Marvin riuscirono
a convincere altri produttori,
660
00:41:37,453 --> 00:41:42,375
ottennero i soldi che servivano
e riavviarono la produzione.
661
00:41:42,458 --> 00:41:44,502
Si percepiva la pressione...
662
00:41:44,627 --> 00:41:45,962
ATTRICE
663
00:41:46,045 --> 00:41:52,947
...crescente tra Marvin e Howard,
e cominciarono a litigare più spesso.
664
00:41:53,428 --> 00:41:58,641
Non sono mai andati d'accordo in modo
da rendere la stesura più semplice.
665
00:41:59,767 --> 00:42:01,269
Fin qui sembra andare bene.
666
00:42:01,394 --> 00:42:03,896
"WINNERS ALL"
SESSIONE DI LAVORO
667
00:42:04,022 --> 00:42:05,356
-Posso dire una cosa.
-Certo.
668
00:42:05,440 --> 00:42:06,441
-Onestamente.
-Sì?
669
00:42:06,607 --> 00:42:09,610
-Non sarà questa la melodia.
-Il problema con "Winners All"...
670
00:42:09,694 --> 00:42:11,237
Il vero problema
671
00:42:11,320 --> 00:42:12,488
è il ritornello.
672
00:42:12,822 --> 00:42:17,744
Dicono che abbiamo da perdere
Ma a noi non interessa
673
00:42:17,827 --> 00:42:23,207
Se dico così è grammaticalmente
inconsistente affermare
674
00:42:23,291 --> 00:42:25,293
"chi vince e chi perde,
vittoria per tutti."
675
00:42:25,376 --> 00:42:28,421
Non ha senso.
Ecco cosa non mi convince.
676
00:42:28,838 --> 00:42:30,214
Marvin era la star.
677
00:42:30,298 --> 00:42:34,469
Howard non aveva i Tony
e i Pulitzer e gli Oscar
678
00:42:34,552 --> 00:42:41,517
di Marvin, perciò non poteva imporsi
tanto nelle decisioni.
679
00:42:42,518 --> 00:42:45,438
-È un tormentone?
-Chi lo sa.
680
00:42:46,564 --> 00:42:48,441
La prima di Smile a New York
681
00:42:49,150 --> 00:42:53,654
fu pazzesca, ce ne innamorammo.
Totalmente.
682
00:42:54,530 --> 00:42:55,615
SORELLA DI HOWARD
683
00:42:55,698 --> 00:42:57,241
Dopo lo show, andammo
684
00:42:57,325 --> 00:42:59,664
al palazzo del New York Times,
in attesa dell'uscita dell'articolo.
685
00:42:59,789 --> 00:43:02,205
Oltre a noi c'era un'altra persona,
Marvin Hamlisch.
686
00:43:02,830 --> 00:43:06,334
Ma non fu necessario leggerlo perché
ci bastò guardare
687
00:43:06,417 --> 00:43:09,796
cadere la faccia di Marvin
e capimmo subito.
688
00:43:10,630 --> 00:43:13,216
Credo di non aver più visto Marvin
da allora.
689
00:43:13,382 --> 00:43:14,550
ATTRICE
690
00:43:14,675 --> 00:43:16,511
Sì isolò e sparì.
691
00:43:17,178 --> 00:43:18,554
Fine della storia.
692
00:43:18,638 --> 00:43:22,266
Howard era certo che l'avrebbe
finita lì.
693
00:43:23,184 --> 00:43:24,811
Era furioso.
694
00:43:24,894 --> 00:43:27,772
Ce l'aveva con la comunità teatrale
di New York.
695
00:43:28,064 --> 00:43:29,232
Era furibondo.
696
00:43:31,609 --> 00:43:37,490
"POSTCARD"
DA SMILE
697
00:43:44,747 --> 00:43:47,291
Pensavo che nulla
l'avrebbe mai fermato.
698
00:43:47,416 --> 00:43:48,584
AMICA E COLLEGA
699
00:43:48,668 --> 00:43:51,879
Che nulla avrebbe
mai fatto traballare la sua autostima...
700
00:43:52,547 --> 00:43:55,675
ma questo ci riuscì.
701
00:43:56,259 --> 00:43:58,219
Lo distrusse.
702
00:43:58,803 --> 00:44:03,933
Forse se ne vergognò ed ebbe
bisogno di andarsene
703
00:44:04,016 --> 00:44:09,063
lontano dalla città, da solo,
ecco perché penso
704
00:44:09,438 --> 00:44:11,607
che Jeffrey arrivò
giusto in tempo.
705
00:44:12,233 --> 00:44:14,443
Jeffrey Katzenberg era capo della
Walt Disney...
706
00:44:14,569 --> 00:44:15,862
PRODUTTORE, LA BELLA E LA BESTIA
707
00:44:15,987 --> 00:44:17,697
...e voleva che Howard andasse a L.A.
708
00:44:17,905 --> 00:44:20,658
"Caro Howard, sono felice
che ci siamo incontrati.
709
00:44:20,825 --> 00:44:23,244
"La prospettiva di
una collaborazione con te
710
00:44:23,327 --> 00:44:25,538
"su alcuni progetti ci rallegra molto."
711
00:44:25,830 --> 00:44:27,790
"L'unione del talento di Ashman
712
00:44:27,874 --> 00:44:30,626
"con il nome di Walt Disney
è un'occasione d'oro."
713
00:44:30,877 --> 00:44:32,461
"Cordiali saluti, Jeffrey."
714
00:44:33,212 --> 00:44:35,173
David Geffen era un caro amico...
715
00:44:35,256 --> 00:44:36,966
EX CAPO DISNEY STUDIO
716
00:44:37,049 --> 00:44:39,635
...un mentore per me, mi disse:
717
00:44:40,052 --> 00:44:44,056
"Devi assolutamente
conoscere Howard Ashman."
718
00:44:44,140 --> 00:44:45,850
E fu così che lo incontrai.
719
00:44:46,601 --> 00:44:52,023
Lo ricorderò sempre: stavamo cenando
a casa di Howard per la Pasqua ebraica.
720
00:44:52,607 --> 00:44:56,736
E Jeffrey chiamò in quel momento, come
fosse il profeta Elia.
721
00:44:58,029 --> 00:45:01,157
Nell'attesa che Elia si svelasse,
ecco che Jeffrey telefona
722
00:45:01,282 --> 00:45:04,076
e non so come ma Howard risponde,
723
00:45:04,202 --> 00:45:07,747
prende il telefono e interrompe il Seder
perché è Jeffrey.
724
00:45:07,830 --> 00:45:11,250
E Jeffrey lo incalza,
"Ma quando arrivi?"
725
00:45:11,417 --> 00:45:14,337
"Vieni a firmare?
Allora, vieni o no?"
726
00:45:22,478 --> 00:45:24,230
I Walt Disney Studios
a Burbank, in California...
727
00:45:24,347 --> 00:45:25,681
PRODUTTORE,
LA BELLA E LA BESTIA
728
00:45:25,765 --> 00:45:27,934
...sono stati la fonte della grande
animazione per decenni.
729
00:45:28,100 --> 00:45:31,062
Ma negli anni '80, quel lascito
cominciò a scemare.
730
00:45:31,854 --> 00:45:35,233
E il dipartimento di Animazione
venne spostato in alcuni capannoni
731
00:45:35,316 --> 00:45:37,193
a Glendale, in California.
732
00:45:37,318 --> 00:45:39,570
Ecco un altro bel posto
dove ci hanno ficcato,
733
00:45:39,695 --> 00:45:40,738
ANIMATORE
734
00:45:40,863 --> 00:45:42,490
Venite, entriamo a vedere chi c'è.
735
00:45:42,823 --> 00:45:45,409
E quindi Howard arriva a L.A. e magari
736
00:45:45,493 --> 00:45:48,371
si immagina
di arrivare in questo bel campus
737
00:45:48,454 --> 00:45:51,707
insieme ai Sette Nani,
738
00:45:51,791 --> 00:45:54,543
in questo posto iconico dove Walt Disney
ha creato i suoi film.
739
00:45:55,127 --> 00:45:57,505
E invece l'animazione Disney è stata
trasferita
740
00:45:57,630 --> 00:46:00,258
praticamente a cinque chilometri
in un'area industriale
741
00:46:00,591 --> 00:46:03,052
e Howard si trova d'improvviso
in una roulotte.
742
00:46:03,219 --> 00:46:05,888
Tipo: "È uno scherzo?
È questa la Walt Disney?"
743
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
AMICA E COLLEGA
744
00:46:07,348 --> 00:46:10,726
"Siamo dentro a una roulotte,
in un parcheggio
745
00:46:10,810 --> 00:46:12,478
"accanto a una sala da bowling?"
746
00:46:12,979 --> 00:46:15,564
Arrivato a L.A., Howard
era spesso in riunione
747
00:46:15,690 --> 00:46:17,566
con diversi registi e produttori.
748
00:46:17,692 --> 00:46:20,361
Tra i suoi primi progetti
scrisse la sceneggiatura per
749
00:46:20,444 --> 00:46:22,655
Io,Tina, sulla vita di Tina Turner.
750
00:46:23,155 --> 00:46:26,284
Non si sentì mai in sintonia
con il filone live-action
751
00:46:26,867 --> 00:46:29,870
e a Hollywood, come a Broadway,
si sentì sempre un po'
752
00:46:29,954 --> 00:46:31,080
un estraneo.
753
00:46:32,665 --> 00:46:35,710
Poi incontra le persone del reparto
Animazione,
754
00:46:35,793 --> 00:46:41,090
appassionati di cartoni animati,
che portano le mutande sulla testa
755
00:46:41,340 --> 00:46:45,303
e che a mio parere erano in sintonia
con Howard.
756
00:46:45,386 --> 00:46:46,721
Paura, eh?
757
00:46:47,930 --> 00:46:51,017
La mia formazione è nel teatro musicale
ed è interessante perché...
758
00:46:51,100 --> 00:46:52,685
LA SIRENETTA RIUNIONE STAFF
28 APRILE 1987
759
00:46:52,768 --> 00:46:56,439
...c'è una forte connessione e
applicazione tra i due medium.
760
00:46:56,689 --> 00:47:02,611
Quando mi si diede l'opportunità
di lavorare per Disney, la presi subito.
761
00:47:03,154 --> 00:47:06,073
E chiesi: "Il dipartimento di Animazione?"
762
00:47:06,157 --> 00:47:09,869
"Posso lavorare con loro?"
Era quello il mio obiettivo.
763
00:47:09,952 --> 00:47:13,164
C'è quel qualcosa nelle favole dei cartoni
della Disney,
764
00:47:13,289 --> 00:47:16,584
partendo da Biancaneve
e poi Pinocchio.
765
00:47:16,667 --> 00:47:20,713
Voglio dire, sono cresciuto con Pinocchio
e Peter Pan
766
00:47:20,838 --> 00:47:23,424
e poter realizzare uno di quelli,
ho tutti questi libri
767
00:47:23,549 --> 00:47:25,801
sulla mensola: Biancaneve,
La bella addormentata,
768
00:47:25,885 --> 00:47:28,179
e Cenerentola, Peter Pan e Pinocchio,
769
00:47:28,262 --> 00:47:30,890
e provare a ideare qualcosa da
aggiungere
770
00:47:30,973 --> 00:47:33,559
a quella mensola, è semplicemente...
771
00:47:33,809 --> 00:47:35,853
Un compito quasi impossibile
772
00:47:35,936 --> 00:47:37,772
ma altrettanto straordinario.
773
00:47:37,855 --> 00:47:39,440
È eccezionale perché
l'animazione
774
00:47:39,565 --> 00:47:43,694
è un'area dove puoi utilizzare
delle tue capacità completamente nuove
775
00:47:43,861 --> 00:47:45,363
e un nuovo modo di lavorare.
776
00:47:45,488 --> 00:47:48,991
Potrebbe essere uno degli ultimi
grandi luoghi rimasti
777
00:47:49,075 --> 00:47:53,621
per realizzare i musical di Broadway.
È un mondo completamente diverso.
778
00:47:54,580 --> 00:47:56,832
"Con chi vuoi lavorare"
chiese Jeffrey.
779
00:47:57,249 --> 00:47:59,752
"Mi porterò dietro Alan.
Voglio lavorare con lui."
780
00:48:00,669 --> 00:48:02,004
COMPOSITORE CANTAUTORE
781
00:48:02,088 --> 00:48:05,633
Il mio primo viaggio a L.A.
fu elettrizzante, c'erano palme
782
00:48:05,716 --> 00:48:08,511
e Sunset Boulevard,
fu un periodo eccitante.
783
00:48:09,303 --> 00:48:13,682
Quando arrivammo per lavorare
nell'Animazione,
784
00:48:13,891 --> 00:48:15,851
all'epoca era un settore molto piccolo.
785
00:48:15,976 --> 00:48:18,354
Il mio primo contatto fu Peter Schneider
786
00:48:18,521 --> 00:48:21,357
che già conoscevo come direttore
787
00:48:21,440 --> 00:48:24,235
in La piccola bottega.
Peter era vice presidente
788
00:48:24,318 --> 00:48:25,486
dell'animazione.
789
00:48:25,986 --> 00:48:29,532
E invece Jon e Ron,
di loro pensai...
790
00:48:29,615 --> 00:48:31,242
REGISTA, LA SIRENETTA
791
00:48:31,325 --> 00:48:33,702
..."Cavolo che americani medi."
792
00:48:33,786 --> 00:48:35,287
REGISTA, LA SIRENETTA
793
00:48:35,371 --> 00:48:36,789
Erano proprio insipidi.
794
00:48:37,206 --> 00:48:41,752
Una volta letta la storia,
Howard ebbe subito un'idea.
795
00:48:41,877 --> 00:48:44,213
C'era un personaggio
nella versione originale,
796
00:48:44,296 --> 00:48:45,506
un granchio
797
00:48:45,840 --> 00:48:48,175
e Howard propose:
"Facciamolo giamaicano."
798
00:48:48,259 --> 00:48:52,263
E la nostra reazione fu: "Giamaicano?"
Era una totale novità rispetto
799
00:48:52,346 --> 00:48:53,597
a ciò che stavamo pensando.
800
00:48:53,681 --> 00:48:56,559
Howard venne coinvolto in questo progetto
sin dall'inizio
801
00:48:56,642 --> 00:48:59,103
e lo incontrammo a New York.
Basandoci sulla storia,
802
00:48:59,186 --> 00:49:02,106
la prima versione fu scritta per
l'inserimento di canzoni
803
00:49:02,189 --> 00:49:04,275
ma credo che lui le avesse scritte tutte
804
00:49:04,358 --> 00:49:08,154
già cinque minuti dopo averla letta,
ma disse: "Mettiamo di avere una canzone,
805
00:49:08,320 --> 00:49:10,114
e chiamiamola 'Parte del tuo mondo',
806
00:49:10,197 --> 00:49:12,825
potrebbe avere un altro titolo
ma teniamo quello"
807
00:49:12,908 --> 00:49:16,954
e poi lui e Alan,
eravamo da Howard nel Greenwich Village,
808
00:49:17,037 --> 00:49:20,124
Alan arriva e la suona al piano
e Howard la canta,
809
00:49:20,207 --> 00:49:22,084
ed è grandiosa.
810
00:49:22,168 --> 00:49:25,171
Howard si sedette quando arrivò
e usando La sirenetta
811
00:49:25,254 --> 00:49:28,299
ci insegnò
come raccontare le storie con le canzoni.
812
00:49:28,466 --> 00:49:31,927
La mia intenzione era
di provare a dare
813
00:49:32,052 --> 00:49:36,932
informazioni più specifiche
facendola comunque sembrare una ballata.
814
00:49:37,475 --> 00:49:41,353
È il suo sogno. La storia
è chiara.
815
00:49:41,437 --> 00:49:44,982
Tutto il film gira intorno a quello.
Il fatto che lei lo canti,
816
00:49:45,483 --> 00:49:49,361
lo rende un caposaldo.
Lei vorrebbe essere un'umana.
817
00:49:49,445 --> 00:49:52,031
E alla fine lo diventerà e
vissero felici e contenti.
818
00:49:52,114 --> 00:49:53,240
Questo è ciò che vuole.
819
00:49:54,033 --> 00:49:55,493
Cosa? Cosa ha appena detto?
820
00:49:55,618 --> 00:49:56,702
ANIMATORE
821
00:49:56,785 --> 00:49:59,997
La vostra protagonista deve desiderare.
Deve avere una forte volontà
822
00:50:00,080 --> 00:50:03,834
e una canzone e noi "D'accordo."
Senza nessuna idea di tutto ciò prima
823
00:50:03,959 --> 00:50:05,085
che Howard arrivasse.
824
00:50:05,169 --> 00:50:06,837
Forse avremmo dovuto saperlo.
825
00:50:07,838 --> 00:50:09,757
Potevi sollevargli
qualsiasi problema creativo
826
00:50:09,882 --> 00:50:11,175
e sono tuttora convinto...
827
00:50:11,258 --> 00:50:12,801
EX DIRIGENTE MUSICALE DISNEY
828
00:50:12,885 --> 00:50:15,387
...che sia l'unica persona che abbia
mai incontrato
829
00:50:15,596 --> 00:50:19,725
che quasi sempre, se gli sottoponevo
qualcosa che mi dava grattacapi,
830
00:50:19,850 --> 00:50:23,521
lui aveva un'opinione, succinta
e probabilmente corretta.
831
00:50:24,021 --> 00:50:28,150
Stavo disegnando Ursula, nella storia
veniva descritta come...
832
00:50:28,234 --> 00:50:29,735
DESIGNER, LA SIRENETTA
833
00:50:29,818 --> 00:50:32,947
...una Joan Collins, quindi nei disegni
c'era questa donna magra,
834
00:50:33,072 --> 00:50:35,908
con zigomi pronunciati
e capelli neri.
835
00:50:36,200 --> 00:50:38,202
Assomigliava a una mamma
biker punk.
836
00:50:38,327 --> 00:50:39,787
ROGER ALLERS - STORY ARTIST,
LA SIRENETTA
837
00:50:39,870 --> 00:50:41,205
Era molto eccentrica.
838
00:50:41,288 --> 00:50:45,459
E feci un disegno
ispirandomi a Divine.
839
00:50:45,751 --> 00:50:49,255
DIVINE
DA AGITAZIONE FEMMINILE DI JOHN WATERS
840
00:50:51,507 --> 00:50:54,718
E quel disegno venne appeso
con tanti altri disegni
841
00:50:54,802 --> 00:50:57,680
e quando Howard Ashman venne
per guardarli, l'occhio
842
00:50:57,805 --> 00:50:59,056
gli cadde su quello.
843
00:50:59,807 --> 00:51:02,309
Pat Carroll è magnifica
ma dovreste sentire Howard
844
00:51:02,810 --> 00:51:05,771
nella parte della strega o in Audrey 2.
845
00:51:05,854 --> 00:51:07,356
-È così...
-No, non dovreste.
846
00:51:08,983 --> 00:51:14,989
NASTRO DI LAVORO
847
00:51:20,578 --> 00:51:23,747
Chiunque preferirebbe scrivere
per Capitan Uncino che per Peter Pan.
848
00:51:23,831 --> 00:51:28,335
Sono più divertenti, non so perché.
E Ursula è una malvagia spassosa,
849
00:51:28,419 --> 00:51:31,964
non solo perché sembra un polpo,
con quel bel movimento
850
00:51:32,047 --> 00:51:36,552
dalle gambe in giù ma è anche
un personaggio molto sofisticato.
851
00:51:36,635 --> 00:51:40,639
Parla molto e per un autore di testi
come me era divertente
852
00:51:40,889 --> 00:51:45,894
perché ho potuto fare molte rime,
giochi di parole e un'ironia
853
00:51:45,978 --> 00:51:47,521
più sofisticata.
854
00:51:47,646 --> 00:51:50,190
La sua canzone sembra più
un numero comico
855
00:51:50,274 --> 00:51:54,486
e un numero da personaggio,
e terzo, narra di cose
856
00:51:54,570 --> 00:51:55,904
che fanno andare avanti la storia.
857
00:51:55,988 --> 00:52:00,492
All'inizio della canzone,
Ariel non sa nemmeno chi sia Ursula
858
00:52:00,576 --> 00:52:03,287
e alla fine del brano,
è diventata un'umana.
859
00:52:03,454 --> 00:52:07,207
In quella sequenza da tre minuti,
cambia tutto.
860
00:52:17,760 --> 00:52:21,138
Buonasera, è mio piacere accogliervi
al 92nd Street Y...
861
00:52:21,221 --> 00:52:22,931
CENTRO CULTURALE
862
00:52:23,015 --> 00:52:25,476
...per la prima della serie,
"Dal teatro al cinema".
863
00:52:25,934 --> 00:52:29,229
La serie è nata
quando un lavoro creativo concepito
864
00:52:29,313 --> 00:52:31,649
per un medium viene tradotto
in un altro medium.
865
00:52:31,774 --> 00:52:32,775
3 MARZO 1988
866
00:52:32,858 --> 00:52:35,944
Siamo molto felici di avere con noi
il sig. Menken e il sig. Ashman.
867
00:52:36,070 --> 00:52:38,030
Accogliamoli con un applauso,
grazie.
868
00:52:39,198 --> 00:52:44,370
Vorrei prima esprimere la mia gioia
di poter intervistare Howard Ashman
869
00:52:44,495 --> 00:52:47,414
e Alan Menken stasera,
e che siano riusciti a venire qui
870
00:52:47,539 --> 00:52:50,084
a parlare delle loro esperienze
in La piccola bottega.
871
00:52:50,459 --> 00:52:53,754
Una categoria di domande che sarebbe
interessante da affrontare
872
00:52:53,837 --> 00:52:59,802
è l'intero mondo dei musical
che al momento sta intraprendendo
873
00:52:59,885 --> 00:53:01,929
una sorta di rinascita a Hollywood.
874
00:53:03,681 --> 00:53:07,393
Non è vero che fare un film partendo
da un musical
875
00:53:07,518 --> 00:53:11,647
sia un processo diverso
dal fare un film da un'opera teatrale?
876
00:53:11,772 --> 00:53:15,275
-Cosa ne pensate?
-È un esercizio per idioti.
877
00:53:17,444 --> 00:53:22,908
È vero. Non so perché la gente creda
che i film musicali funzionino
878
00:53:23,033 --> 00:53:26,245
perché credo funzionassero durante
la Depressione
879
00:53:26,328 --> 00:53:31,166
e in parte negli anni '40 e '50,
ma credo
880
00:53:31,250 --> 00:53:34,253
che sia molto complicato
a causa della natura del medium
881
00:53:34,336 --> 00:53:38,632
e quando le persone cominciano
a cantare, è sciocco a teatro
882
00:53:38,716 --> 00:53:44,388
ed è ancor più sciocco
quando lo riprendi e...
883
00:53:44,722 --> 00:53:47,474
Ci puoi parlare un po'
dei cambiamenti che avvengono
884
00:53:47,558 --> 00:53:50,769
tra quello che succede sul palco
e sul set di un film e in questo caso
885
00:53:51,478 --> 00:53:54,064
-erano piuttosto marcati.
-Molto marcati.
886
00:53:54,148 --> 00:53:58,277
-Ce lo puoi spiegare?
-Sì, i film vengono testati sul mercato,
887
00:53:58,360 --> 00:54:03,699
sono come il dentifricio,
forse la cosa ti sorprende,
888
00:54:03,949 --> 00:54:06,785
e durante le anteprime di questo film,
889
00:54:06,910 --> 00:54:08,620
leggendo le recensioni
890
00:54:08,704 --> 00:54:10,581
che la gente scrive dopo averlo visto,
891
00:54:10,831 --> 00:54:14,293
c'erano... Le ho lette.
Ho visto le recensioni.
892
00:54:14,376 --> 00:54:17,713
Queste persone che erano state radunate,
ragazzi di 15-17 anni
893
00:54:17,838 --> 00:54:21,508
chiamati a decidere cosa
l'America avrebbe visto quell'anno,
894
00:54:21,759 --> 00:54:25,763
dicevano cose del tipo
"Ma perché cantano?"
895
00:54:26,221 --> 00:54:29,975
E qui... apro una parentesi.
896
00:54:30,100 --> 00:54:32,519
Credo sia stata una fortuna
897
00:54:32,644 --> 00:54:37,608
di esserci trovati nell'area
dove i musical funzionano,
898
00:54:37,733 --> 00:54:41,695
-cioè nell'animazione.
-Sembra che esista un angolo
899
00:54:41,820 --> 00:54:46,950
nel mondo dell'animazione
dove applichi le competenze di Broadway.
900
00:54:47,075 --> 00:54:48,577
E credo ci sia un intero...
901
00:54:48,827 --> 00:54:50,496
Howard aveva visto il suo medico...
902
00:54:50,579 --> 00:54:52,164
PARTNER DI HOWARD
903
00:54:52,247 --> 00:54:54,416
...poco prima di quell'evento
al 92nd Street Y,
904
00:54:54,500 --> 00:54:57,544
e ancor prima
nelle settimane precedenti,
905
00:54:57,669 --> 00:55:02,758
Howard aveva notato
delle placche bianche in gola
906
00:55:02,883 --> 00:55:07,262
e sulla lingua ed entrambi sapevamo
che si trattava di afte,
907
00:55:07,387 --> 00:55:11,642
che si manifestavano a persone
con un sistema immunitario debole.
908
00:55:12,935 --> 00:55:17,314
Il dottore disse che voleva fare
il test per l'HIV e Howard fu contrario
909
00:55:17,397 --> 00:55:20,818
perché avrebbe potuto
perdere l'assicurazione,
910
00:55:21,443 --> 00:55:25,572
se fosse finito nella sua documentazione,
così il dottore gli fece fare invece
911
00:55:25,656 --> 00:55:27,699
il test per le cellule T.
912
00:55:28,325 --> 00:55:32,788
Quale pensi che sia il futuro dei
musical americani?
913
00:55:34,039 --> 00:55:40,879
Non saprei... davvero...
Siamo tutti molto depressi. Non lo so.
914
00:55:43,173 --> 00:55:46,844
Lo chiamò con i risultati
del test quel pomeriggio,
915
00:55:46,927 --> 00:55:51,557
prima dell'evento al 92nd Street Y,
e il conteggio era così basso
916
00:55:51,640 --> 00:55:54,560
che era evidente che aveva l'HIV.
917
00:55:56,144 --> 00:56:01,525
Eravamo entrambi sconvolti,
increduli e dissi:
918
00:56:01,650 --> 00:56:05,904
"Non puoi andare stasera.
Chiaramente..."
919
00:56:06,029 --> 00:56:08,949
Tremavo, letteralmente.
920
00:56:09,700 --> 00:56:14,288
Lui disse: "Certo che ci vado,
non c'è ragione perché no,"
921
00:56:14,830 --> 00:56:19,626
e quindi entrammo in un taxi
che ci portò al 92nd Street Y.
922
00:56:20,544 --> 00:56:23,297
Howard, hai un progetto
teatrale in cantiere?
923
00:56:24,089 --> 00:56:29,219
In realtà no. Forse,
se mi armo di forza e coraggio
924
00:56:29,344 --> 00:56:33,765
ma non in questo momento, no.
Mi sto riposando.
925
00:56:36,059 --> 00:56:39,646
Ok, ringrazio tutti per essere venuti
stasera. Alla prossima settimana.
926
00:56:46,445 --> 00:56:48,280
-Quando mi rilasso, tendo...
-Rilassati.
927
00:56:48,363 --> 00:56:49,740
LA SIRENETTA SESSIONE REGISTRAZIONE
928
00:56:49,865 --> 00:56:51,575
-Forse dovrei allontanarmi.
-Un po'.
929
00:56:51,658 --> 00:56:54,953
Ho avuto il sentore che Howard
si fosse sentito in colpa
930
00:56:55,078 --> 00:56:57,122
per la brusca chiusura di Smile
931
00:56:57,372 --> 00:57:03,337
che mi diede la possibilità
di fare un provino.
932
00:57:04,588 --> 00:57:09,301
Ero molto nervosa i primi giorni,
lo ricordo bene.
933
00:57:09,593 --> 00:57:13,972
Era molto perfezionista
riguardo a un monologo
934
00:57:14,097 --> 00:57:17,643
che era stato scelto, era
"Parte del tuo mondo".
935
00:57:17,726 --> 00:57:23,273
E io arrivai al punto di chiedergli,
dopo averlo fatto 25 o 30 volte:
936
00:57:23,649 --> 00:57:28,403
"Howard, potresti almeno darmi
un'interpretazione della battuta?"
937
00:57:28,612 --> 00:57:30,781
"Se solo potessi imitarti."
938
00:57:31,114 --> 00:57:33,241
Pronta a schierarmi.
Fammelo.
939
00:57:33,450 --> 00:57:39,748
Ad imparar
Ti sanno incantar e conoscono...
940
00:57:39,873 --> 00:57:41,416
Stavi dando più voce...
941
00:57:41,500 --> 00:57:42,960
-Sì.
-...quando registravamo, vero?
942
00:57:43,043 --> 00:57:44,169
-Molta di più.
-Molta di più.
943
00:57:44,252 --> 00:57:45,253
Teniamo quello...
944
00:57:45,337 --> 00:57:49,675
Credo che con la diagnosi...
Chiaramente cambiò tutto.
945
00:57:50,634 --> 00:57:54,262
Il lavoro però lo spronava a non mollare
946
00:57:54,805 --> 00:57:57,891
e forse gli faceva addirittura volere
947
00:57:58,141 --> 00:58:00,060
di continuare a vivere.
948
00:58:00,811 --> 00:58:02,437
Comunque, bravissima.
949
00:58:02,646 --> 00:58:04,189
-Ho capito.
-Davvero.
950
00:58:04,272 --> 00:58:05,565
-Più intimo.
-Bene.
951
00:58:06,024 --> 00:58:07,818
Stando nel teatro Lunt-Fontanne
952
00:58:07,901 --> 00:58:09,695
e cantando di fronte a 1.500 persone.
953
00:58:10,570 --> 00:58:14,199
Ma un giorno anch'io, se mai potrò
954
00:58:14,324 --> 00:58:17,744
Esplorerò la riva lassù
955
00:58:17,828 --> 00:58:24,668
Fuori dal mar
Come vorrei vivere là
956
00:58:33,427 --> 00:58:35,804
Volevamo creare canzoni
che narrassero storie,
957
00:58:35,929 --> 00:58:39,057
canzoni che sviluppassero la storia
e spingessero
958
00:58:39,182 --> 00:58:42,686
la trama in avanti,
in modo da non dover
959
00:58:42,769 --> 00:58:46,898
interromperla per cantare.
A un certo punto
960
00:58:46,982 --> 00:58:52,237
quando il granchio deve convincere
la sirenetta a non salire in superficie
961
00:58:52,320 --> 00:58:56,658
e cambiare la sua vita, e lui canta
"In fondo al mar" mentre lei deve cantare
962
00:58:56,742 --> 00:58:59,703
"Parte del tuo mondo" perché desidera
ardentemente andarci
963
00:58:59,786 --> 00:59:03,665
e "Baciala", è un bell'esempio
perché se lei non...
964
00:59:03,749 --> 00:59:07,294
Se il principe non la bacia,
la cosa peggiore che può accadere
965
00:59:07,377 --> 00:59:09,588
al mondo è che lei lo perderà e...
966
00:59:09,671 --> 00:59:11,006
Non voglio svelare troppo.
967
00:59:11,423 --> 00:59:15,677
Ma è una situazione molto tesa
e qui arriva la canzone
968
00:59:15,802 --> 00:59:17,429
che porta avanti la storia.
969
00:59:21,099 --> 00:59:23,477
-Fantastico
-Non ce ne sarà una migliore.
970
00:59:23,560 --> 00:59:24,561
Fantastico.
971
00:59:25,062 --> 00:59:27,314
-Soddisfatti?
-Eccome...
972
00:59:28,065 --> 00:59:28,982
Bene.
973
00:59:33,278 --> 00:59:36,615
Quando l'animazione
della canzone "Parte del tuo mondo"
974
00:59:36,698 --> 00:59:37,699
era pronta...
975
00:59:37,783 --> 00:59:38,909
ANIMATORE
976
00:59:38,992 --> 00:59:42,370
...Jeffrey seduto nel teatro disse:
"Dobbiamo tagliare la canzone.
977
00:59:42,537 --> 00:59:43,413
"È noiosa."
978
00:59:43,580 --> 00:59:44,873
EX DIRIGENTE MUSICALE DISNEY
979
00:59:44,956 --> 00:59:47,751
È logico che se arrivi a
una canzone lenta con poche immagini,
980
00:59:47,918 --> 00:59:51,421
senza dubbio i bambini cominciano
a dimenarsi
981
00:59:51,546 --> 00:59:54,508
e noi sappiamo bene come individuare
quei punti.
982
00:59:54,591 --> 00:59:56,301
Dissi: "Dovremmo proprio..."
983
00:59:56,468 --> 00:59:57,844
EX CAPO DISNEY STUDIO
984
00:59:57,969 --> 00:59:59,471
"...togliere quella canzone,"
985
00:59:59,846 --> 01:00:01,807
e Howard Ashman disse:
"Neanche morto,"
986
01:00:01,890 --> 01:00:03,475
del tipo, "Ti strangolo."
987
01:00:04,017 --> 01:00:04,976
COMPOSITORE CANTAUTORE
988
01:00:05,102 --> 01:00:07,646
Howard adorava il procedimento
e odiava quando qualcuno
989
01:00:07,729 --> 01:00:09,147
interferiva col suo controllo.
990
01:00:09,481 --> 01:00:11,149
AMICA E COLLEGA
991
01:00:11,274 --> 01:00:14,444
Quando stavamo lavorando a La sirenetta,
un giorno, andai alla stampante,
992
01:00:14,569 --> 01:00:18,865
sollevai il coperchio, trovai un biglietto
lo presi e mi dissi:
993
01:00:18,949 --> 01:00:22,244
"Devo ridarlo a chi lo ha dimenticato,"
994
01:00:22,619 --> 01:00:28,875
e quando lo lessi, riguardava Howard,
di come ci mettesse troppo tempo
995
01:00:29,292 --> 01:00:33,672
e richiedesse troppe modifiche
e costasse troppi soldi allo studio
996
01:00:34,172 --> 01:00:36,633
e che forse era il caso di licenziarlo.
997
01:00:37,300 --> 01:00:40,554
Howard fece una bella mossa, disse:
"Questi film vengono lanciati
998
01:00:40,679 --> 01:00:42,180
con questo genere di canzoni."
999
01:00:42,305 --> 01:00:44,182
Ogni film ne ha una propria versione,
1000
01:00:44,266 --> 01:00:49,312
che sia "Una Stella Cade"
o qualsiasi altro esempio.
1001
01:00:49,729 --> 01:00:51,314
Potrebbe sembrare difficile
1002
01:00:51,398 --> 01:00:54,693
da far funzionare ma nella
visione d'insieme deve esserci.
1003
01:00:54,818 --> 01:00:57,612
Devono esserci quei conquistati
momenti di amore.
1004
01:00:57,821 --> 01:00:59,781
Non per paragonarlo a Walt ma...
1005
01:00:59,948 --> 01:01:01,324
EX VICE PRESIDENTE
1006
01:01:01,408 --> 01:01:03,160
...aveva lo stesso tipo di influenza
su tuti.
1007
01:01:03,702 --> 01:01:06,246
Una grande influenza.
1008
01:01:06,580 --> 01:01:09,958
Se lo aveva detto Howard, era legge.
1009
01:01:10,417 --> 01:01:14,629
Ne discutemmo parecchio e alla fine
l'ebbe vinta lui,
1010
01:01:14,796 --> 01:01:18,842
non solo rimase nel film
ma fu uno dei momenti più indimenticabili
1011
01:01:18,925 --> 01:01:19,926
di tutto il film.
1012
01:01:20,760 --> 01:01:25,015
Andava agli uffici Disney,
faceva quello che doveva fare
1013
01:01:25,140 --> 01:01:27,559
e dopo tornava a casa
e si attaccava
1014
01:01:27,976 --> 01:01:33,857
la flebo al braccio con le medicine.
1015
01:01:34,357 --> 01:01:37,194
Il nostro salotto era diventato una sorta
1016
01:01:37,360 --> 01:01:39,571
di stanza d'ospedale per lui.
1017
01:01:40,906 --> 01:01:42,490
All'inizio era facile da nascondere...
1018
01:01:42,657 --> 01:01:43,700
PARTNER DI HOWARD
1019
01:01:43,867 --> 01:01:46,578
...esteriormente sembrava a posto,
1020
01:01:46,745 --> 01:01:53,376
per un anno o due,
andava abbastanza bene
1021
01:01:53,919 --> 01:01:56,922
fu una cosa graduale.
1022
01:01:57,547 --> 01:01:59,674
Mai avrei pensato che avesse l'AIDS.
1023
01:01:59,758 --> 01:02:01,134
EX PRESIDENTE
DISNEY ANIMATION
1024
01:02:01,343 --> 01:02:04,679
Ma sapevo che a volte Nancy Parent
doveva tirarlo su dal divano
1025
01:02:04,763 --> 01:02:07,349
rimetterlo in sesto e mandarlo al lavoro.
1026
01:02:08,808 --> 01:02:12,646
Quando venimmo a conoscenza
del suo stato di salute,
1027
01:02:13,521 --> 01:02:18,276
diede una scossa a tutto:
al suo lavoro alla Disney,
1028
01:02:18,777 --> 01:02:23,365
alla casa, a cosa facciamo
ora che lo sappiamo?
1029
01:02:23,740 --> 01:02:28,703
E così decidemmo di continuare
con il progetto e affittammo una casa
1030
01:02:28,828 --> 01:02:31,122
vicina a quella che stavamo costruendo.
1031
01:02:31,206 --> 01:02:33,917
Abitavamo in zona, a Beacon.
1032
01:02:34,125 --> 01:02:37,587
C'erano tante cose a cui pensare
e la cosa peggiore
1033
01:02:37,712 --> 01:02:42,509
era che non potevamo dire a nessuno
cosa stava succedendo
1034
01:02:42,676 --> 01:02:46,596
e per molto tempo,
non lo dicemmo a nessuno.
1035
01:02:47,514 --> 01:02:51,893
Vorresti solo scappare e nasconderti
1036
01:02:52,143 --> 01:02:59,025
e non dover dare spiegazioni
e lasciare New York significava questo.
1037
01:03:00,235 --> 01:03:02,320
Stavamo lavorando nel mio studio...
1038
01:03:02,487 --> 01:03:04,281
COMPOSITORE CANTAUTORE
1039
01:03:04,406 --> 01:03:06,783
...non ricordo su quale canzone
ma non era soddisfatto
1040
01:03:06,908 --> 01:03:08,118
e la cosa lo frustrava.
1041
01:03:09,035 --> 01:03:12,831
Voleva registrare una versione
della canzone con un Walkman Pro.
1042
01:03:12,914 --> 01:03:16,584
All'epoca il Walkman Pro era il pezzo
migliore della Walkman.
1043
01:03:17,127 --> 01:03:19,254
Aveva questo piccolo microfono
1044
01:03:19,504 --> 01:03:22,132
non troppo costoso comunque...
1045
01:03:22,674 --> 01:03:25,218
Ma il microfono si disconnetteva, saltava.
1046
01:03:25,719 --> 01:03:29,431
Molti avrebbero detto:
"Ok, me ne compro uno nuovo."
1047
01:03:30,348 --> 01:03:34,644
Howard prese il Walkman Pro e lo frantumò
contro la parete.
1048
01:03:35,895 --> 01:03:39,399
"Non ti avvicinare, non lo toccare",
mi disse.
1049
01:03:39,816 --> 01:03:44,362
All'epoca avrei pensato che forse ero io,
1050
01:03:45,697 --> 01:03:48,616
"Sono così deludente come compositore
che è così frustrato o..."
1051
01:03:49,409 --> 01:03:51,995
Dissi: "Scusa un secondo,
vado a fare una cosa"
1052
01:03:52,078 --> 01:03:55,749
e me ne andai piangendo,
sul serio...
1053
01:03:55,874 --> 01:03:58,501
Era molto dura.
1054
01:04:00,211 --> 01:04:01,629
EX PRESIDENTE
DISNEY ANIMATION
1055
01:04:01,713 --> 01:04:04,924
E credo che dipendesse dal fatto
che lui sapeva di essere malato.
1056
01:04:05,383 --> 01:04:06,676
E noi no.
1057
01:04:07,093 --> 01:04:11,890
Ma sicuramente la frustrazione
di essere malato, di sapere che
1058
01:04:12,140 --> 01:04:16,603
la tua vita si accorcerà
e che non ti rimane molto tempo,
1059
01:04:17,020 --> 01:04:19,898
che non finirai il lavoro
perché di tempo non ne hai
1060
01:04:19,981 --> 01:04:24,235
per farlo come si deve e questi idioti
ti sono di intralcio.
1061
01:04:25,070 --> 01:04:27,697
E quindi cosa fai?
Li cacci via.
1062
01:04:38,208 --> 01:04:40,919
Mentre lavoravamo a La sirenetta,
eravamo impegnati anche su Aladdin...
1063
01:04:41,044 --> 01:04:42,253
COMPOSITORE CANTAUTORE
1064
01:04:42,337 --> 01:04:43,421
...che fu molto stimolante.
1065
01:04:43,505 --> 01:04:45,507
HOWARD NEI PANNI DI ALADINO
1066
01:04:45,590 --> 01:04:49,844
La prima stesura di Aladdin fu ispirata
dai film Avventura a di Hope e Crosby.
1067
01:04:50,095 --> 01:04:51,638
Quanto vorrei bere adesso.
1068
01:04:52,430 --> 01:04:56,434
Dai Fleischer Cartoons,
che erano molto stilosi
1069
01:04:56,935 --> 01:04:59,270
e "Un amico come me" che era pura
1070
01:04:59,479 --> 01:05:02,148
pazzia alla Fats Waller.
1071
01:05:02,732 --> 01:05:04,692
Fu chiaro che Howard andava
matto per Aladdin...
1072
01:05:04,859 --> 01:05:05,860
PRODUTTORE
1073
01:05:05,986 --> 01:05:08,058
...dato che lui stesso era stato Aladdin
1074
01:05:08,196 --> 01:05:09,948
sul palco a Baltimora, da bambino.
1075
01:05:10,490 --> 01:05:13,910
Ma ora, mentre stava lavorando
a La sirenetta, arriva con una trattamento
1076
01:05:13,993 --> 01:05:15,829
di 30 pagine di trama
e sei canzoni
1077
01:05:15,912 --> 01:05:18,164
da inserire
e non si trattava
1078
01:05:18,289 --> 01:05:21,459
delle solite canzoni preconfezionate,
erano complesse
1079
01:05:21,543 --> 01:05:25,004
narranti, fatte come solo
Howard e Alan potevano fare
1080
01:05:25,088 --> 01:05:27,340
e tutti rimasero di stucco.
1081
01:05:28,383 --> 01:05:29,884
Il lavoro dell'autore di testi...
1082
01:05:30,176 --> 01:05:31,386
Potrei iniziare con...
1083
01:05:32,220 --> 01:05:34,013
...non inizia
semplicemente con la prima nota.
1084
01:05:35,849 --> 01:05:37,809
Parte con il ritmo...
1085
01:05:38,017 --> 01:05:41,104
-Dialogo, dialogo.
-...e con il contenuto
1086
01:05:41,187 --> 01:05:43,106
-che porta alla canzone.
-Dialogo, dialogo.
1087
01:05:43,231 --> 01:05:45,233
-Cosa c'è all'interno della canzone.
-Più dialogo.
1088
01:05:45,316 --> 01:05:47,777
-Cosa succede subito dopo?
-Dialogo.
1089
01:05:47,902 --> 01:05:49,654
Nel momento esatto in cui finisce.
1090
01:05:52,615 --> 01:05:57,704
"LE NOTTI D'ORIENTE"
NASTRO DI LAVORO
1091
01:05:58,872 --> 01:06:03,710
Tutti quei minimi dettagli,
Howard era un maestro
1092
01:06:03,835 --> 01:06:07,255
a riconoscerli, a controllarli
e metterli al loro posto.
1093
01:06:07,839 --> 01:06:10,633
Le prime tre o quattro canzoni,
"Un amico come me", "Principe Alì"...
1094
01:06:10,800 --> 01:06:12,385
EX DIRIGENTE DISCOGRAFICO DISNEY
1095
01:06:12,469 --> 01:06:14,387
...non possono essere scritte
da nessuno altro.
1096
01:06:14,512 --> 01:06:16,848
Era tutta opera della penna di Howard...
1097
01:06:16,973 --> 01:06:19,142
Il testo era semplicemente incredibile.
1098
01:06:27,150 --> 01:06:32,447
"PRNCIPE ALÌ"
NASTRO DI LAVORO
1099
01:06:52,550 --> 01:06:55,470
Splendido, semplicemente meraviglioso.
1100
01:06:56,596 --> 01:06:58,890
La gente crede
che lavorando in Disney
1101
01:06:59,057 --> 01:07:01,100
sia facile raccontare una storia.
1102
01:07:01,184 --> 01:07:03,978
È come se ti uscisse dalla bocca
ed è fatta.
1103
01:07:04,229 --> 01:07:07,357
Ma non è affatto vero
perché Disney è fatta di persone,
1104
01:07:07,649 --> 01:07:11,402
persone sedute alla scrivania
con carta e matita,
1105
01:07:11,486 --> 01:07:13,655
nel tentativo di intrattenere
e condividere
1106
01:07:13,738 --> 01:07:15,198
le emozioni dei personaggi.
1107
01:07:15,823 --> 01:07:18,284
E molte volte ciò non accade
1108
01:07:18,409 --> 01:07:19,953
e tutto cade in mille pezzi.
1109
01:07:20,078 --> 01:07:24,415
Si tratta di capire la natura
di Aladdin e non ci siamo ancora.
1110
01:07:24,541 --> 01:07:25,833
EX CAPO STUDIO DISNEY
1111
01:07:25,959 --> 01:07:29,504
Avevamo proiettato il film per Jeffrey
e ci trovavamo da Don Erns.
1112
01:07:29,587 --> 01:07:30,630
PRODUTTORE
1113
01:07:30,713 --> 01:07:32,632
Don, il produttore,
disse: "Venite,
1114
01:07:32,715 --> 01:07:34,676
" su, entrate."
Del tipo: "Che succede?"
1115
01:07:34,884 --> 01:07:35,885
REGISTA
1116
01:07:35,969 --> 01:07:38,096
"Ho parlato con Jeffrey.
E lo detesta, lo detesta."
1117
01:07:38,221 --> 01:07:39,639
"Odia ogni minuto."
1118
01:07:39,931 --> 01:07:43,518
E così andammo da Jeffrey
e gli domandammo: "Non ti piace?"
1119
01:07:43,643 --> 01:07:47,939
"Non funziona. Durante tutta la proiezione
non ho fatto altro che preparare
1120
01:07:48,064 --> 01:07:51,651
la lista degli ospiti per il compleanno
a sorpresa di mia moglie."
1121
01:07:51,901 --> 01:07:54,654
Perciò misero da parte Aladdin
per riscriverlo e intanto
1122
01:07:54,737 --> 01:07:57,949
tutti presero un aereo per
il Walt Disney World in Florida.
1123
01:07:58,324 --> 01:08:00,952
I miei amici si preoccupano molto
perché
1124
01:08:01,077 --> 01:08:02,579
non sono mai soddisfatto.
1125
01:08:02,662 --> 01:08:04,789
E si riflette su ciò che ho attorno...
1126
01:08:04,872 --> 01:08:06,541
Questa è la prima volta invece,
1127
01:08:06,624 --> 01:08:10,128
che mi chiedono: "Com'è il film?"
E io: "È grandioso."
1128
01:08:10,253 --> 01:08:11,713
Mi piace sul serio.
1129
01:08:12,005 --> 01:08:15,675
Quando lavori su un film normale...
1130
01:08:15,800 --> 01:08:17,385
-Un film normale
-...c'è sempre una variante
1131
01:08:17,468 --> 01:08:19,929
che può andare male.
Il tempo, il budget.
1132
01:08:20,054 --> 01:08:22,348
Cosa mai può accadere
a un film della Disney?
1133
01:08:22,432 --> 01:08:28,438
È interessante come ogni processo creativo
abbia sempre un elemento di tensione,
1134
01:08:28,605 --> 01:08:30,982
di scontro. C'è molta tensione creativa...
1135
01:08:31,107 --> 01:08:33,526
Howard dovette andare
a questa conferenza stampa...
1136
01:08:33,651 --> 01:08:34,736
PARTNER DI HOWARD
1137
01:08:34,819 --> 01:08:37,030
...e star seduto
per otto ore al giorno.
1138
01:08:37,155 --> 01:08:40,908
Portava il catetere al petto
in quel periodo
1139
01:08:40,992 --> 01:08:44,537
e si faceva la flebo
con le medicine tutti i giorni
1140
01:08:44,662 --> 01:08:47,206
e noi sapevamo come assisterlo
1141
01:08:47,290 --> 01:08:50,335
e servivano
a tenere sotto controllo l'infezione.
1142
01:08:50,668 --> 01:08:54,088
Questo fu prima che tutti lo sapessero.
1143
01:08:54,255 --> 01:08:56,507
Era scontato che tutti
salissero sulle giostre
1144
01:08:56,591 --> 01:09:01,846
e avevamo un assistente che
ci accompagnava sulle montagne russe
1145
01:09:01,929 --> 01:09:05,433
quando aveva la nausea
in modo da nascondere il segreto,
1146
01:09:05,558 --> 01:09:07,935
per aiutarlo a stare in piedi
1147
01:09:08,019 --> 01:09:13,316
e gestire le domande e le risposte...
per due giorni di fila.
1148
01:09:13,566 --> 01:09:15,777
Fu estremamente difficile.
1149
01:09:20,948 --> 01:09:24,202
Mi ricordo che Howard disse:
"Quando ho visto
1150
01:09:24,285 --> 01:09:29,290
la parata sono scoppiato in lacrime
perché ho pensato, sai,
1151
01:09:30,249 --> 01:09:33,378
questo vivrà anche dopo di me."
1152
01:09:34,504 --> 01:09:36,923
Allora pensai che era solo un po' commosso
1153
01:09:37,006 --> 01:09:40,093
perché qualcosa che ha fatto
vivrà dopo di lui, non avevo idea
1154
01:09:40,176 --> 01:09:42,261
di questo retroscena.
1155
01:09:43,096 --> 01:09:44,764
E l'Oscar va a...
1156
01:09:46,015 --> 01:09:48,518
26 MARZO 1990
1157
01:09:48,643 --> 01:09:51,062
Alan Menken e Howard Ashman per
"In fondo al mar"
1158
01:09:51,145 --> 01:09:52,438
da La sirenetta.
1159
01:09:58,444 --> 01:10:01,489
Non dirò freddure sui pesci,
solo un paio di ringraziamenti.
1160
01:10:01,572 --> 01:10:05,118
A Disney, a Jeff Katzenberg.
Peter Schneider, a Sam Wright
1161
01:10:05,201 --> 01:10:08,913
che ha cantato tutte le canzoni.
Ma su tutti, a John Musker
1162
01:10:08,996 --> 01:10:11,374
e Ron Clements a cui La sirenetta
appartiene.
1163
01:10:11,708 --> 01:10:13,334
Mi sento molto fortunato, grazie.
1164
01:10:15,420 --> 01:10:17,046
Più tardi, al Ballo del Governatore...
1165
01:10:17,255 --> 01:10:18,339
COMPOSITORE CANTAUTORE
1166
01:10:18,464 --> 01:10:20,466
...sedevamo con le nostre tre statuette
1167
01:10:20,550 --> 01:10:23,594
e Howard disse: "Voglio solo dirti
che sono davvero felice stasera,
1168
01:10:24,387 --> 01:10:28,015
"e una volta tornati New York,
1169
01:10:28,224 --> 01:10:30,476
"dobbiamo parlare di una cosa seria."
1170
01:10:31,018 --> 01:10:33,020
Io chiesi: "Su cosa?"
1171
01:10:33,479 --> 01:10:36,274
Stavo già pensando: "Non vuoi più
lavorare con me?"
1172
01:10:36,399 --> 01:10:38,860
Non comprenderò mai come il mio cervello
non capì
1173
01:10:38,943 --> 01:10:43,656
che qualcosa non andava in Howard,
credo gli Oscar fossero la domenica sera,
1174
01:10:43,740 --> 01:10:50,329
ci incontrammo il martedì a casa sua,
ci mettemmo in salotto
1175
01:10:50,413 --> 01:10:54,876
e dissi: "Che c'è? Di cosa voi parlare?"
1176
01:10:55,585 --> 01:10:57,628
"Sono malato", mi rispose.
1177
01:10:59,130 --> 01:11:02,175
E improvvisamente tutto si frantumò
in mille pezzi....
1178
01:11:03,593 --> 01:11:08,347
Continuò: "Sono sollevato di poter
parlartene ora
1179
01:11:08,431 --> 01:11:10,683
perché so che sei in buone mani."
1180
01:11:11,684 --> 01:11:14,353
Che cosa stava facendo?
mi stava dicendo: "Sto morendo."
1181
01:11:15,396 --> 01:11:19,192
All'età di... non aveva nemmeno 40 anni.
"Sto morendo e mi fa piacere
1182
01:11:19,525 --> 01:11:21,402
"sapere che tu sia in buone mani."
1183
01:11:22,028 --> 01:11:24,947
In quegli anni era come
una sentenza di morte.
1184
01:11:25,072 --> 01:11:26,157
EX DIRIGENTE MUSICALE DISNEY
1185
01:11:26,240 --> 01:11:29,202
Quindi ti veniva comunicato che quest'uomo
a cui vuoi bene, con cui
1186
01:11:29,327 --> 01:11:32,371
ti divertivi tantissimo
e con cui stavi creando
1187
01:11:32,455 --> 01:11:36,083
tanti progetti,
sarebbe morto nel giro di poco tempo,
1188
01:11:36,584 --> 01:11:38,419
e ciò ti fa riflettere.
1189
01:11:39,504 --> 01:11:42,548
Me la presi con Howard
quando me lo raccontarono.
1190
01:11:44,383 --> 01:11:48,596
Ero arrabbiato perché non era venuto
a una singola registrazione
1191
01:11:48,721 --> 01:11:51,015
delle musiche per La sirenetta.
1192
01:11:51,432 --> 01:11:52,517
Non poteva viaggiare.
1193
01:11:53,601 --> 01:11:56,312
E si inventò una scusa per cui non
poteva essere presente
1194
01:11:56,729 --> 01:11:59,607
e io mi arrabbiai perché non ce lo
aveva detto prima.
1195
01:12:00,858 --> 01:12:05,780
Se lo avessimo saputo, avremmo spostato
le registrazioni a New York.
1196
01:12:07,240 --> 01:12:10,201
Non voleva che le persone lo sapessero.
1197
01:12:10,284 --> 01:12:11,786
AMICA E COLLEGA
1198
01:12:11,869 --> 01:12:13,746
Aveva paura del loro giudizio,
1199
01:12:13,871 --> 01:12:17,917
delle critiche, di ciò che avrebbero detto
o avrebbero pensato.
1200
01:12:18,334 --> 01:12:22,630
Howard mi spiegò:
"Non volevo dirtelo perché...
1201
01:12:23,464 --> 01:12:27,301
"Non sapevo come Disney avrebbe reagito.
Sono qui, sono gay,
1202
01:12:27,969 --> 01:12:31,931
"sto lavorando a un film per bambini
e non voglio perdere questo lavoro."
1203
01:12:34,475 --> 01:12:36,060
Amava fare questo genere di film...
1204
01:12:36,227 --> 01:12:37,603
EX CAPO STUDIO DISNEY
1205
01:12:37,687 --> 01:12:42,441
...per lui era la cosa che lo rallegrava
più di tutto e che voleva fare
1206
01:12:42,525 --> 01:12:46,445
con... il tempo che gli era rimasto
e non sapeva,
1207
01:12:46,529 --> 01:12:49,615
nessuno di noi sapeva,
quanto gliene restava per vivere,
1208
01:12:49,699 --> 01:12:51,200
ma sapeva di essere malato.
1209
01:12:51,367 --> 01:12:53,911
Era atterrito ma non si sarebbe fermato.
1210
01:12:54,036 --> 01:12:57,874
Niente poteva fermarlo
nel portare a termine i suoi impegni.
1211
01:12:59,292 --> 01:13:03,880
LA BELLA E LA BESTIA
1212
01:13:06,424 --> 01:13:09,343
Qualcuno mi aveva mostrato la bobina
ed era...
1213
01:13:09,510 --> 01:13:11,137
REGISTA,
LA BELLA E LA BESTIA
1214
01:13:11,304 --> 01:13:14,265
...praticamente perfetto,
ma poco di ispirazione.
1215
01:13:14,348 --> 01:13:17,268
Qualcuno lo ha descritto come
1216
01:13:17,351 --> 01:13:19,020
un capolavoro
del teatro d'animazione.
1217
01:13:19,353 --> 01:13:24,400
E chiaramente Jeffrey disse:
"Datelo a Howard e Alan,
1218
01:13:24,483 --> 01:13:27,153
"e faranno quello che hanno fatto
con La sirenetta."
1219
01:13:27,820 --> 01:13:31,532
Sapeva che andare in California
non sarebbe stato facile...
1220
01:13:31,699 --> 01:13:32,950
PARTNER DI HOWARD
1221
01:13:33,034 --> 01:13:35,536
...e alla fine neanche possibile.
1222
01:13:35,786 --> 01:13:40,124
Quindi dovette parlare con Jeffrey
con franchezza.
1223
01:13:40,249 --> 01:13:43,085
Quando Howard tornò,
chiedemmo: "Cosa ha detto Jeffrey?"
1224
01:13:43,252 --> 01:13:44,545
SORELLA DI HOWARD
1225
01:13:44,629 --> 01:13:48,090
Rispose: "Si è comportato da bravo ebreo,
mi ha chiesto come l'ha presa mia madre,
1226
01:13:48,215 --> 01:13:49,216
"capisci?"
1227
01:13:49,300 --> 01:13:52,053
Disse: "So di essere sempre più debole,
mi disse,
1228
01:13:52,178 --> 01:13:53,846
"di non avere energia
1229
01:13:54,347 --> 01:13:58,392
"e vorrei usare ogni grammo che ho
per il processo creativo."
1230
01:13:58,976 --> 01:14:03,105
E io risposi: "Certo.
Dimmi come posso aiutarti."
1231
01:14:03,189 --> 01:14:04,357
e lui: "Allora...
1232
01:14:04,899 --> 01:14:08,736
"Ho bisogno che la produzione
venga da me, e non il contrario
1233
01:14:08,819 --> 01:14:13,824
e tu devi in qualche modo coprirmi."
1234
01:14:13,991 --> 01:14:19,080
E io risposi: "Ok, Howard. L'unico modo
in cui lo posso fare è dire a loro
1235
01:14:19,163 --> 01:14:21,582
"che d'altronde tu sei una diva...
1236
01:14:23,584 --> 01:14:26,879
"e sei fondamentale
per i film e la compagnia..."
1237
01:14:27,880 --> 01:14:31,342
E dirò loro semplicemente
di iniziare a venire da te.
1238
01:14:32,593 --> 01:14:34,178
CAPO SCENEGGIATORE
LA BELLA E LA BESTIA
1239
01:14:34,261 --> 01:14:36,639
Aspetta, dobbiamo mettere in valigia
tutte le lavagne,
1240
01:14:36,722 --> 01:14:41,185
il materiale, dobbiamo smontare tutto
e cinque o sei di noi
1241
01:14:41,268 --> 01:14:45,648
devono salire su un aereo per New York,
rimontare tutto da capo
1242
01:14:45,773 --> 01:14:49,026
e portarlo a Howard? Era come
la montagna che andava da Maometto.
1243
01:14:49,235 --> 01:14:53,739
Perché? All'epoca suonava più come
"Howard è quello
1244
01:14:53,864 --> 01:14:58,077
con gli Oscar sul comodino perciò
noi dobbiamo andare da lui."
1245
01:14:58,661 --> 01:15:00,705
Così giungemmo a Fishkill,
a nord di New York.
1246
01:15:00,830 --> 01:15:01,872
PRODUTTORE
1247
01:15:01,956 --> 01:15:04,709
Cominciammo a spacchettare e
c'erano lavagne,
1248
01:15:04,792 --> 01:15:07,420
disegni, matite, colori
e merendine e tutto ciò
1249
01:15:07,503 --> 01:15:09,255
che poteva servire a un animatore.
1250
01:15:09,630 --> 01:15:11,090
Howard veniva ogni mattina,
1251
01:15:11,257 --> 01:15:14,093
ci portava le ciambelle e poi si
cominciava a lavorare.
1252
01:15:14,176 --> 01:15:17,263
Fu molto intenso, Howard aveva opinioni
molto specifiche
1253
01:15:17,346 --> 01:15:21,517
ed era difficile
e alcuni giorni andava bene...
1254
01:15:24,145 --> 01:15:25,688
altri meno.
1255
01:15:27,023 --> 01:15:31,610
Ehi Linda. Siamo Howard e Alan,
ti mandiamo una bozza
1256
01:15:31,694 --> 01:15:35,740
della versione demo della
scena iniziale.
1257
01:15:35,865 --> 01:15:37,450
Ok?
1258
01:15:38,451 --> 01:15:40,870
Avevamo fatto lo storyboard
dell'inizio de La Bella e la Bestia.
1259
01:15:40,953 --> 01:15:42,747
Non è un momento musical.
1260
01:15:43,164 --> 01:15:45,875
Belle esce dalla casa del padre,
se ne va in paese.
1261
01:15:46,000 --> 01:15:48,961
Incontra Gaston e LeFou e compra
del pane, un libro
1262
01:15:49,045 --> 01:15:52,089
e torna a casa. E Howard dice:
"Ci penso io."
1263
01:16:06,896 --> 01:16:10,316
Se ne va con Alan e mette in musica
1264
01:16:10,399 --> 01:16:14,195
questa specie di straordinaria operetta
che funziona proprio
1265
01:16:14,278 --> 01:16:16,697
come una canzone da quattro
o cinque minuti.
1266
01:16:16,781 --> 01:16:19,158
Ma ha paura a mandarlo a Disney.
1267
01:16:20,076 --> 01:16:21,535
Inviammo "Belle" e "Stia con noi".
1268
01:16:21,619 --> 01:16:23,079
COMPOSITORE CANTAUTORE
1269
01:16:23,162 --> 01:16:25,289
E questo era ottimo materiale
ma non voleva mandarlo.
1270
01:16:25,372 --> 01:16:27,792
Disse: "Se lo mandiamo,
scoppieranno a ridere.
1271
01:16:27,958 --> 01:16:30,294
"Chi vuole un numero d'apertura
da sei minuti
1272
01:16:30,461 --> 01:16:34,548
"con contrappunti melodici...
Che ci passa per la testa?"
1273
01:16:35,216 --> 01:16:37,134
Credo temesse l'umiliazione.
1274
01:16:37,635 --> 01:16:40,971
Entrambi abbiamo un lato di noi stessi
che si relaziona
1275
01:16:41,055 --> 01:16:43,390
al mondo attraverso
il nostro lavoro
1276
01:16:43,808 --> 01:16:48,145
perché il nostro lavoro
è il mezzo per le nostre emozioni.
1277
01:16:48,229 --> 01:16:49,438
8 GIUGNO 1990
1278
01:16:49,522 --> 01:16:51,565
Dobbiamo togliere qualcosa
per compensare...
1279
01:16:51,649 --> 01:16:53,901
So che David voleva reinserirlo.
1280
01:16:53,984 --> 01:16:55,861
Mi ricordo che tu lo dicevi...
1281
01:16:55,945 --> 01:16:58,155
Che non si dovrebbe...
Che non dovresti subito
1282
01:16:58,239 --> 01:16:59,240
-andare a tempo.
-Esatto.
1283
01:16:59,365 --> 01:17:00,825
Lo vuoi più veloce prima?
1284
01:17:00,908 --> 01:17:03,619
Non è questione di accelerare.
1285
01:17:03,702 --> 01:17:04,870
Non c'entra il tempo.
1286
01:17:05,538 --> 01:17:08,541
Sì, capisco quello che intendi.
Non colpisce...
1287
01:17:08,624 --> 01:17:12,002
I musicisti la pensano così
perché lì è molto più calmo.
1288
01:17:12,086 --> 01:17:13,337
-Ok.
-Potrebbe essere quello.
1289
01:17:13,420 --> 01:17:15,840
C'è il coro che sostiene.
1290
01:17:16,257 --> 01:17:17,262
MRS. BRIC
1291
01:17:17,437 --> 01:17:19,677
Una volta, su un volo
dell'American Airlines, con mia sorpresa
1292
01:17:19,760 --> 01:17:22,429
trovai una piccola teiera
su un vassoio con..
1293
01:17:22,555 --> 01:17:24,140
Latte e zucchero.
1294
01:17:24,223 --> 01:17:27,393
-E una bustina di tè nella teiera.
-Sì.
1295
01:17:27,476 --> 01:17:28,561
-In infusione.
-Esatto.
1296
01:17:28,644 --> 01:17:31,689
Perché se l'acqua non è bollente,
non si fa il tè...
1297
01:17:31,814 --> 01:17:33,357
Certo, certo.
1298
01:17:33,440 --> 01:17:34,984
-Acqua dal rubinetto.
-Esatto.
1299
01:17:36,026 --> 01:17:38,821
Lo sai che ho una collezione
infinita di teiere.
1300
01:17:39,321 --> 01:17:41,490
Sono un'esperta di tè.
1301
01:17:44,827 --> 01:17:48,455
È con il più grande onore
E grandissimo piacere
1302
01:17:48,664 --> 01:17:54,712
che le diamo il benvenuto
Ed ora accomodiamoci a tavola,
1303
01:17:54,795 --> 01:17:59,425
Dove la sala da pranzo con orgoglio
le presenta... la cena.
1304
01:17:59,925 --> 01:18:01,260
LUMIÈRE
1305
01:18:01,343 --> 01:18:08,267
Stia con noi
Qui con noi
1306
01:18:09,143 --> 01:18:13,689
Erano incredibili.
C'erano Jerry Orbach
1307
01:18:13,772 --> 01:18:15,566
e Angela nella stessa sessione.
1308
01:18:15,733 --> 01:18:18,569
Era come trovarsi nel paradiso
del musical.
1309
01:18:18,819 --> 01:18:22,072
Era elettrizzante
poter camminare in quello studio...
1310
01:18:22,156 --> 01:18:24,158
REGISTA,
LA BELLA E LA BESTIA
1311
01:18:24,283 --> 01:18:28,579
...di New York e avere
l'orchestra, il coro al completo
1312
01:18:28,787 --> 01:18:31,540
che suonavano dal vivo, abbiamo
creato la colonna sonora
1313
01:18:31,624 --> 01:18:34,543
de La Bella e la Bestia come un album
di Broadway registrato in diretta.
1314
01:18:34,627 --> 01:18:38,214
Ammiravo Howard
perché non era mai vago.
1315
01:18:38,589 --> 01:18:41,425
Non dava mai indicazioni
inconsistenti
1316
01:18:41,550 --> 01:18:42,509
o insulse,
1317
01:18:42,593 --> 01:18:47,097
andava diretto al punto:
"Quando arrivi qui,
1318
01:18:47,223 --> 01:18:50,184
"puoi insistere più su questa parola,
che sulla precedente?"
1319
01:18:50,726 --> 01:18:54,605
Era molto specifico
e sapeva quello che voleva.
1320
01:18:54,688 --> 01:18:56,357
Poi vedrà
Soddisfatta se ne andrà
1321
01:18:56,440 --> 01:18:59,026
L'orchestra qui è molto presente.
Parlane con Danny,
1322
01:18:59,151 --> 01:19:02,404
chiedi di abbassarla un po'
così almeno non devi gridarci sopra.
1323
01:19:02,696 --> 01:19:05,366
Siamo comunque su due linee
di registrazione separate.
1324
01:19:05,491 --> 01:19:07,326
È vero ma volevo sapere cosa sentivi
1325
01:19:07,409 --> 01:19:08,577
o se riesci a cantare.
1326
01:19:09,578 --> 01:19:11,664
Proverò a alzare o abbassare il volume.
1327
01:19:11,747 --> 01:19:13,249
-Vediamo cosa è meglio.
-Ok.
1328
01:19:13,666 --> 01:19:16,460
Perfetto, così possiamo
passare
1329
01:19:16,543 --> 01:19:18,587
al prossimo paragrafo.
1330
01:19:20,005 --> 01:19:22,091
Abbiamo un po' da far
Lo deve zuccherar
1331
01:19:22,174 --> 01:19:25,970
Oh mio Dio, che farei,
Dalla gioia urlerei!
1332
01:19:26,053 --> 01:19:29,765
Ora il vino è già versato
E il tovagliolo è accanto a lei
1333
01:19:29,848 --> 01:19:33,602
Col dessert vorrà il tè
sì, mia cara, anche per me
1334
01:19:33,727 --> 01:19:37,564
Se le tazze son pronte
Bollirò in un istante
1335
01:19:37,690 --> 01:19:41,318
Frizzerò, scotterò
Ma è una macchia quella o no?
1336
01:19:41,527 --> 01:19:46,991
Lavala!
Che gran figura si farà
1337
01:19:47,116 --> 01:19:48,575
Ottima registrazione.
1338
01:19:51,453 --> 01:19:52,746
Dave, questa è perfetta.
1339
01:19:53,539 --> 01:19:54,748
-La riascoltiamo
-Ok.
1340
01:19:55,499 --> 01:19:57,960
Prima aspettiamo
che arrivino Jerry e Angela.
1341
01:20:00,170 --> 01:20:06,260
Serviremo le portate
Una dopo l'altra
1342
01:20:06,593 --> 01:20:09,179
Dopo un po' lei dirà:
"Sto scoppiando!"
1343
01:20:09,555 --> 01:20:13,017
Ed allora canteremo
Con amor per farla riposar
1344
01:20:13,100 --> 01:20:17,062
È ora d'iniziar
Mangi con noi
1345
01:20:17,146 --> 01:20:21,942
Stia con noi, sì, con noi,
Qui con noi
1346
01:20:22,067 --> 01:20:29,033
Per favore
Stia qui con noi!
1347
01:20:33,495 --> 01:20:34,621
Bene, bene, bene.
1348
01:20:34,705 --> 01:20:37,750
Era un contrasto molto toccante.
1349
01:20:40,252 --> 01:20:44,923
La gioia e la magia del film...
1350
01:20:45,799 --> 01:20:49,720
...e il fatto che lui stesse
guardando la morte in faccia
1351
01:20:49,803 --> 01:20:52,973
ad appena... 39 anni.
1352
01:20:53,432 --> 01:20:54,600
Una sera...
1353
01:20:54,850 --> 01:20:56,143
EX DIRIGENTE DISCOGRAFICO
1354
01:20:56,310 --> 01:20:58,062
...come facevo spesso,
chiesi di continuare
1355
01:20:58,145 --> 01:21:00,606
fino a tardi, perché da un punto
di vista della produzione
1356
01:21:00,689 --> 01:21:04,401
dovevamo fare così, e non ricordo
chi mi prese da parte o forse
1357
01:21:04,485 --> 01:21:07,071
addirittura fu Howard che disse:
"Stasera non posso,"
1358
01:21:07,154 --> 01:21:10,783
ma qualcuno condivise con me
quell'informazione quella sera
1359
01:21:11,241 --> 01:21:16,038
e quando passi tanto tempo con qualcuno
ed è così graduale,
1360
01:21:16,538 --> 01:21:17,915
non te ne rendi conto,
1361
01:21:17,998 --> 01:21:20,793
e quando lo vieni a sapere
pensi: "Oh, caspita."
1362
01:21:24,129 --> 01:21:25,422
HOWARD PARLA CON I REGISTI
DI ALADDIN
1363
01:21:25,506 --> 01:21:27,007
Com'è andata a New York?
1364
01:21:27,091 --> 01:21:28,926
Benissimo.
Avete ascoltato la sessione?
1365
01:21:29,051 --> 01:21:31,595
-No non ancora.
-Angela è magnifica.
1366
01:21:31,762 --> 01:21:35,057
-Ottimo.
-Ha dato il meglio di sé, è sbocciata.
1367
01:21:35,391 --> 01:21:38,394
E ha fatto tutto da sola,
è stata bravissima.
1368
01:21:39,061 --> 01:21:44,024
Ha dovuto riprovarla un po' di volte ma è
andata molto bene.
1369
01:21:44,274 --> 01:21:48,695
Ne sono orgoglioso. E l'orchestrazione
de "La Canzone della folla" è una bomba.
1370
01:21:49,446 --> 01:21:51,532
E come te la cavi alle sessioni,
1371
01:21:51,657 --> 01:21:53,909
andarci e stare lì?
1372
01:21:53,992 --> 01:21:57,996
Se mi affatico? Direi che procede bene.
Non è stato un problema.
1373
01:21:58,664 --> 01:22:03,752
Resisto per cinque o sei ore.
Non ce la faccio ad arrivare alle otto
1374
01:22:03,836 --> 01:22:09,049
o alle dieci. E non perché non voglia...
È solo che...
1375
01:22:09,174 --> 01:22:11,135
-non ho più energia...
-Certo.
1376
01:22:11,218 --> 01:22:13,137
...dopo cinque, sei ore.
1377
01:22:14,138 --> 01:22:20,436
Quando riprendemmo in mano Aladdin,
Howard stava molto male.
1378
01:22:21,311 --> 01:22:25,399
Ci serviva una canzone per Jafar,
ne stavamo cercando una per lui,
1379
01:22:25,732 --> 01:22:29,945
e Howard scelse il momento in cui
Jafar trionfa
1380
01:22:30,404 --> 01:22:35,242
e piano piano tutto viene sottratto
ad Aladdin.
1381
01:22:35,951 --> 01:22:41,039
Allora Howard soffriva
di alcune neuropatie
1382
01:22:41,248 --> 01:22:45,878
e perdeva la sensibilità alle dita o
gli spariva la voce.
1383
01:22:46,628 --> 01:22:50,174
La sua vista ne soffriva...
Tutto l'abbandonava.
1384
01:22:50,799 --> 01:22:55,804
Aveva questa canzone per Jafar
"Humilate the Boy", un pezzo allegro...
1385
01:22:59,183 --> 01:23:02,728
E una dopo l'altra,
ogni cosa viene sottratta ad Aladdin,
1386
01:23:02,853 --> 01:23:04,480
spogliandolo di tutto.
1387
01:23:05,272 --> 01:23:08,192
Credo che tutti ci accorgemmo
1388
01:23:08,525 --> 01:23:10,569
del forte riferimento che ci stava dietro.
1389
01:23:11,195 --> 01:23:14,198
I grandi artisti ti permettono
di osservare il mondo
1390
01:23:14,281 --> 01:23:15,908
con occhi totalmente nuovi e...
1391
01:23:15,991 --> 01:23:17,201
EX PRESIDENTE
DISNEY ANIMATION
1392
01:23:17,284 --> 01:23:20,037
L'unico modo che hanno per farlo
è mostrarti il loro mondo.
1393
01:23:20,996 --> 01:23:25,459
E penso che Howard ci rivelò
il suo, attraverso i suoi testi,
1394
01:23:25,542 --> 01:23:26,877
e la sua narrazione.
1395
01:23:27,252 --> 01:23:29,379
"La Canzone della folla"
ne La Bella e la Bestia...
1396
01:23:29,463 --> 01:23:30,923
PARTNER DI HOWARD
1397
01:23:31,131 --> 01:23:35,677
...a mio parere cerca di infondere
un punto di vista
1398
01:23:36,136 --> 01:23:40,015
in modo sottile, e lui
non voleva fare del teatro politico,
1399
01:23:40,098 --> 01:23:46,480
ma credo che volesse presentare
personaggi
1400
01:23:46,563 --> 01:23:51,527
che proiettassero un luce
su certi argomenti.
1401
01:24:07,751 --> 01:24:10,796
La "Canzone della folla"
è l'esatta manifestazione delle persone...
1402
01:24:10,879 --> 01:24:12,798
L'OMOSESSUALITÀ
È CONTRO DIO
1403
01:24:12,881 --> 01:24:16,051
...che cercano un capro espiatorio
per i loro problemi...
1404
01:24:16,134 --> 01:24:17,761
DIO AMA I GAY
DIO ODIA I GAY
1405
01:24:17,844 --> 01:24:20,764
...e vogliono identificare il cattivo
e sterminarlo.
1406
01:24:20,889 --> 01:24:22,057
"PENTIRSI"
NON È UNA PAROLACCIA
1407
01:24:22,224 --> 01:24:26,937
C'era molta ignoranza riguardo l'AIDS,
la gente pensava
1408
01:24:27,062 --> 01:24:29,398
che si potesse prendere
con incontri casuali...
1409
01:24:29,648 --> 01:24:30,774
DIO PUNISCE I GAY CON L'AIDS
1410
01:24:30,857 --> 01:24:34,319
...e che i soli a prenderla
fossero i degenerati
1411
01:24:34,736 --> 01:24:38,115
o persone che se la meritavano,
quindi identificarsi...
1412
01:24:38,198 --> 01:24:39,533
SERVE RICERCA NON ISTERIA!
1413
01:24:39,616 --> 01:24:44,830
...come uno di loro
significava... diventare un emarginato.
1414
01:24:45,581 --> 01:24:47,791
Non si può separare
La Bella e la Bestia
1415
01:24:48,041 --> 01:24:50,419
dall'epidemia di AIDS...
1416
01:24:50,544 --> 01:24:51,420
COMBATTI L'AIDS NON I GAY
1417
01:24:51,628 --> 01:24:55,299
...perché è un film che parla
del suo tempo, è una metafora dell'AIDS,
1418
01:24:55,382 --> 01:24:58,010
compiuta in un periodo,
dove forse nemmeno
1419
01:24:58,135 --> 01:25:00,095
i suoi creatori ne erano consapevoli.
1420
01:25:01,388 --> 01:25:04,224
La gente che contesta la Bestia
e "uccidi la Bestia",
1421
01:25:04,349 --> 01:25:05,434
e "stava parlando dell'AIDS?".
1422
01:25:05,559 --> 01:25:06,768
SORELLA DI HOWARD
1423
01:25:07,019 --> 01:25:11,815
Credo siano solo chiacchiere,
non penso che abbia mai inserito
1424
01:25:11,940 --> 01:25:14,026
nulla della sua vita personale
nelle sue opere,
1425
01:25:14,359 --> 01:25:17,070
Ciò che invece c'era
era la sua forte empatia
1426
01:25:17,446 --> 01:25:21,783
perché riusciva a mettersi nei panni
degli altri.
1427
01:25:21,867 --> 01:25:24,620
Non che volesse essere
una sirena con le gambe.
1428
01:25:25,162 --> 01:25:31,668
Ma si mise nei panni di Ariel,
nella sua vita, questa è empatia,
1429
01:25:32,044 --> 01:25:36,131
e partendo da lì si può
scrivere un personaggio.
1430
01:25:37,049 --> 01:25:38,967
Questa è la definizione di artista.
1431
01:25:39,760 --> 01:25:42,346
Il genio di Howard stava nel suo
non essere politico.
1432
01:25:42,429 --> 01:25:43,764
EX PRESIDENTE,
DISNEY ANIMATION
1433
01:25:43,847 --> 01:25:48,685
Era umano, con problemi umani
e pensieri umani.
1434
01:25:49,436 --> 01:25:51,521
Sto parlando della gentilezza
dello spirito umano.
1435
01:25:52,522 --> 01:25:54,983
Quello è il dono
che Howard ha fatto a tutti noi.
1436
01:25:55,150 --> 01:26:01,031
COS'È UNA BESTIA?
COS'È UMANO?
1437
01:26:05,744 --> 01:26:08,455
Se c'è una cosa di cui mi pento
su come abbiamo trascorso...
1438
01:26:08,580 --> 01:26:10,165
PARTNER DI HOWARD
1439
01:26:10,248 --> 01:26:14,252
...gli ultimi anni di vita insieme,
sarebbe la decisione
1440
01:26:14,419 --> 01:26:18,382
di costruire la casa e isolarci là dentro
1441
01:26:18,465 --> 01:26:20,008
lontano dalla città.
1442
01:26:20,258 --> 01:26:25,347
Gli ultimi mesi furono il caos,
1443
01:26:25,472 --> 01:26:30,977
tra ospedali e impegni con il suo lavoro.
1444
01:26:31,895 --> 01:26:35,148
Non trascorrevamo molto
tempo insieme
1445
01:26:35,524 --> 01:26:41,405
come coppia intendo,
e lui non riusciva a salire le scale
1446
01:26:41,488 --> 01:26:43,657
così dovevamo dormire in camere separate.
1447
01:26:43,865 --> 01:26:46,535
All'epoca le mie interazioni con lui,
1448
01:26:46,702 --> 01:26:48,829
si riducevano a "Cosa ti serve?"
1449
01:26:48,954 --> 01:26:50,622
Dargli le medicine,
1450
01:26:50,706 --> 01:26:54,876
accettarsi che mangiasse,
bisognava seguire un programma.
1451
01:26:56,086 --> 01:26:58,255
Avevo disegnato questa casa
per il nostro futuro insieme
1452
01:26:58,338 --> 01:27:02,134
e ci è stato negato perciò
me ne rimane solo una traccia.
1453
01:27:02,884 --> 01:27:04,177
Ci dicemmo addio...
1454
01:27:05,303 --> 01:27:10,267
molto prima che lui se ne andasse davvero.
1455
01:27:11,560 --> 01:27:14,688
Non so se fosse la malattia
a buttarlo giù,
1456
01:27:14,771 --> 01:27:18,692
ma ricordo che era diventato più tenero
a un certo punto.
1457
01:27:19,025 --> 01:27:23,488
Era piuttosto risoluto all'inizio,
e sono certo che era per quella rabbia
1458
01:27:23,572 --> 01:27:28,785
di avere questa stupida malattia,
1459
01:27:29,661 --> 01:27:33,915
e di sapere che non c'era una cura,
quindi era la rabbia di...
1460
01:27:34,541 --> 01:27:37,753
diamine, sta andando alla grande
e la malattia
1461
01:27:37,878 --> 01:27:39,421
ci darà un taglio.
1462
01:27:41,173 --> 01:27:43,216
Eravamo nel pieno del lavoro...
1463
01:27:43,341 --> 01:27:44,843
EX DIRIGENTE DISCOGRAFICO DISNEY
1464
01:27:44,926 --> 01:27:46,094
Quelle ultime sessioni
1465
01:27:46,261 --> 01:27:49,055
per La Bella, prima che ci buttassimo
davvero su Aladdin,
1466
01:27:49,181 --> 01:27:52,934
gli reggevamo il telefono in ospedale.
Insomma, non era uno scherzo.
1467
01:27:54,352 --> 01:27:56,146
Componevamo da un letto di ospedale.
1468
01:27:56,271 --> 01:27:57,481
COMPOSITORE CANTAUTORE
1469
01:27:57,564 --> 01:27:59,357
Scrissi "Principe Alì ",
portai una tastiera
1470
01:27:59,608 --> 01:28:03,945
al St Vincent's e scrivemmo letteralmente
dal suo letto d'ospedale.
1471
01:28:04,571 --> 01:28:05,864
Andai in ospedale.
1472
01:28:05,956 --> 01:28:07,374
ATTRICE
1473
01:28:07,574 --> 01:28:09,284
Ricordo che lo baciavo sulla guancia,
1474
01:28:09,409 --> 01:28:13,163
gli tenevo stretta la mano,
gli dicevo che gli volevo bene.
1475
01:28:14,873 --> 01:28:16,917
E una volta uscendo dalla sala...
1476
01:28:18,293 --> 01:28:20,337
scoppiai a piangere.
1477
01:28:24,090 --> 01:28:25,509
EX CAPO STUDIO DISNEY
1478
01:28:25,592 --> 01:28:29,679
Andammo a trovarlo
e pesava 36 chili,
1479
01:28:29,805 --> 01:28:34,267
aveva perso la vista e a malapena
sussurrava.
1480
01:28:35,268 --> 01:28:37,103
La Bella e la Bestia
sarebbe stato pronto
1481
01:28:37,187 --> 01:28:38,939
dopo mesi, andammo da Howard.
1482
01:28:39,022 --> 01:28:40,065
PRODUTTORE,
LA BELLA E LA BESTIA
1483
01:28:40,148 --> 01:28:41,608
E sapevamo che sarebbe stata
1484
01:28:41,691 --> 01:28:44,194
probabilmente l'ultima volta
che lo avremmo visto.
1485
01:28:45,070 --> 01:28:47,280
Mi chinai per dirgli addio e...
1486
01:28:48,907 --> 01:28:50,450
e dirgli quanto
era importante per noi
1487
01:28:50,534 --> 01:28:52,536
e gli dissi:
"Howard, non ci crederai,
1488
01:28:52,661 --> 01:28:56,748
"la gente adora questo film,
chi l'avrebbe mai detto?"
1489
01:28:57,249 --> 01:28:59,668
E Howard rispose: "Ne ero sicuro."
1490
01:29:03,630 --> 01:29:05,048
COMPOSITORE CANTAUTORE
1491
01:29:05,215 --> 01:29:06,675
E la mattina del 14 marzo...
1492
01:29:07,801 --> 01:29:11,680
Mi sveglio da un sogno e nel sogno
sto andando in ospedale
1493
01:29:11,847 --> 01:29:13,682
a trovare Howard.
1494
01:29:14,266 --> 01:29:18,562
Mi dice: "Ehi, ciao. Dammi una mano."
1495
01:29:19,563 --> 01:29:24,568
Metto il mio braccio dietro la sua schiena
e lo tiro su lentamente
1496
01:29:25,193 --> 01:29:30,699
ma il suo corpo non ha peso...
Lo guardo e porta un vestito nero
1497
01:29:30,991 --> 01:29:32,367
e lo rimetto a letto.
1498
01:29:34,286 --> 01:29:37,956
E mi sono svegliato,
ho guardato l'orologio,
1499
01:29:38,707 --> 01:29:41,084
erano le sei e qualcosa.
1500
01:29:42,002 --> 01:29:44,379
Era l'ora in cui Howard era morto.
1501
01:30:09,905 --> 01:30:15,660
Era Howard che si sapeva
divertire un mondo
1502
01:30:15,994 --> 01:30:18,538
e ti accompagnava nel suo viaggio
portandoti con sé.
1503
01:30:18,663 --> 01:30:21,166
Ecco cosa era quel giorno
nella camera di Howard,
1504
01:30:21,249 --> 01:30:26,588
aveva creato un mondo, una fantasia
solo per me.
1505
01:30:27,172 --> 01:30:31,301
Ciò che abbiamo visto era
solo la punta dell'iceberg.
1506
01:30:32,427 --> 01:30:35,013
Chissà cosa avrebbe potuto fare,
ma sarebbe stato magnifico.
1507
01:30:35,847 --> 01:30:36,932
ACADEMY AWARDS 30 MARZO 1992
1508
01:30:37,057 --> 01:30:39,768
Howard e io abbiamo condiviso
una casa e una vita insieme
1509
01:30:39,893 --> 01:30:43,813
e sono felice e orgoglioso di accettare
questo per lui, ma è dolceamaro.
1510
01:30:43,897 --> 01:30:47,734
È la prima volta che un Academy Award
viene consegnato a una vittima dell'AIDS.
1511
01:30:48,985 --> 01:30:55,408
Da quando se n'è andato, continuo
a pensare che riconoscerò quel talento
1512
01:30:55,533 --> 01:30:58,662
in qualcuno che incontro,
e non è successo.
1513
01:31:00,288 --> 01:31:04,042
Fa parte della storia dell'animazione
e dei film
1514
01:31:04,125 --> 01:31:07,420
e dei musical,
l'impronta di Howard è indelebile
1515
01:31:07,504 --> 01:31:11,466
e duratura, e non è diminuita
nel corso del tempo.
1516
01:31:11,549 --> 01:31:14,928
Il dono di Howard fu così forte
e la sua luce così brillante
1517
01:31:15,011 --> 01:31:18,848
che è forte ora tanto quanto
lo era in passato.
1518
01:31:22,769 --> 01:31:26,189
Era la forza che ha prodotto
tutto questo.
1519
01:31:27,440 --> 01:31:30,193
Veniva dal suo cuore e dalla sua mente.
1520
01:31:32,320 --> 01:31:37,075
E non è vissuto abbastanza da vederlo,
ma le sue opere continuano a vivere.
1521
01:34:11,646 --> 01:34:13,648
Sottotitoli: Michelle Vaccinoni