1 00:00:10,595 --> 00:00:16,262 من اللطيف الابتعاد عن السياسة والاستمتاع بمباراة مجالدين مؤيدة للجيش والشركات الكبرى 2 00:00:16,387 --> 00:00:17,887 وأنا هنا مع أصدقائي المفضلين 3 00:00:18,012 --> 00:00:21,720 الرجل الذي افتعل شجاراً مع أكبر وأقسى مذيعة في الإذاعة الوطنية العامة 4 00:00:21,845 --> 00:00:25,595 ومحامياي الممنوعان من التبرع بالدم - يمكننا التبرع بالكمية التي نريدها - 5 00:00:25,720 --> 00:00:28,720 نعم، لكن عليهم إحراقه - انظر، إنه إعلان حملتك الانتخابية الكبير - 6 00:00:28,845 --> 00:00:30,388 اخرسي يا (ميلانيا)، لقد بدأ 7 00:00:30,513 --> 00:00:33,388 في كل ليلة، أتحدث على الهاتف" "(مع (جون فويت 8 00:00:33,513 --> 00:00:37,596 مرحباً يا (أمريكا)، اسمحوا لي بتقديم نفسي" "لأنكم لن تلتقوا بي شخصياً أبداً 9 00:00:37,721 --> 00:00:40,513 (أنا (مايكل بلومبيرغ" "(وقد اشتريت وقت إعلان (دونالد ترامب 10 00:00:40,638 --> 00:00:43,763 ماذا؟ - لقد نشر إعلاناً حزيناً في المباراة النهائية - 11 00:00:43,888 --> 00:00:46,137 ليس ذلك مهماً (ذكرت حديثي مع (فويت 12 00:00:46,263 --> 00:00:51,429 كلفني هذا 50 مليون دولار، لكن لا يوجد ثمن" "مرتفع حين يتعلق الأمر بشراء هذه الانتخابات 13 00:00:51,555 --> 00:00:53,680 "إذن هكذا سيسير الأمر" 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,096 سأشتري هذه الانتخابات" "ولا يمكنكم منعي 15 00:00:56,221 --> 00:00:59,304 لا يوجد ما يمكنكم فعله" "أتحداكم حتى لتحاولوا 16 00:00:59,429 --> 00:01:01,763 حسناً، يا للهول! إنه يعجبني 17 00:01:01,888 --> 00:01:03,721 "حسناً، هذا كل ما لدي" 18 00:01:04,054 --> 00:01:06,721 "يبدو أن لدينا 30 ثانية أخرى علينا إشغالها 19 00:01:06,846 --> 00:01:08,764 "فلنضف بعض الأشياء الوطنية" 20 00:01:08,931 --> 00:01:12,889 يبدو هذا لطيفاً، نعم" "هذا يعبر عن كل شيء 21 00:01:13,264 --> 00:01:15,681 "لست متأكداً ما هذا" 22 00:01:15,931 --> 00:01:18,889 "لا، التالي، لن نتحدث عن هذا، التالي" 23 00:01:19,138 --> 00:01:20,806 "هذا فخ للسياح" 24 00:01:21,138 --> 00:01:23,389 ماذا يمسك ذلك الرجل في يده؟" "!يا للقرف 25 00:01:23,514 --> 00:01:24,973 إنه محق، هذا مقزز فعلًا 26 00:01:25,055 --> 00:01:28,180 "إذن، حظاً طيباً لي كرة القدم" 27 00:01:28,305 --> 00:01:31,222 (أتمنى أن يفوز (تايغرز) على (ليزرز" "أو أياً كان 28 00:01:31,889 --> 00:01:36,097 إعلان آخر؟ أكره مبالغتهم بالمتاجرة بشعار (بيبسي) تقدم كرة القدم 29 00:01:36,305 --> 00:01:38,973 "خيانة، غضب، انتقام" 30 00:01:39,138 --> 00:01:44,764 من سيد الترقب، مستشار الأمن القومي السابق" "(جون بولتن) 31 00:01:45,014 --> 00:01:47,390 "مرحباً" - "قصة معقدة جديدة" - 32 00:01:47,515 --> 00:01:49,557 "من مكائد المكتب الرئاسي" 33 00:01:49,682 --> 00:01:51,223 "(ذا روم وير إت هابند)" 34 00:01:51,348 --> 00:01:56,265 متوفر حيثما ووقتما" "(كان مربحاً أكثر لـ(جون بولتون 35 00:01:56,390 --> 00:02:00,223 تذكروا، يبدو هذا مثيراً لكن في النهاية، سيبقى كتاباً 36 00:02:00,348 --> 00:02:03,682 "وقريباً سيتحول إلى فيلم" - !تباً - 37 00:02:05,265 --> 00:02:08,265 يجب أن تكون هذه الحروف بنفس الحجم 38 00:02:09,306 --> 00:02:10,974 يبدو هذا أسوأ، لكنه أفضل 39 00:02:15,181 --> 00:02:19,265 أنا (ليستر هولت)، والظهور بهذه الجدية يتطلب تشنج كل عضلة من جسدي 40 00:02:19,390 --> 00:02:22,390 رغم توقعات المحللين إلا أن الاقتصاد لا يظهر أي مؤشر للتباطؤ 41 00:02:22,515 --> 00:02:25,975 كحصان سباق في جولته الـ500 قبل لحظات من انفجار قلبه 42 00:02:26,057 --> 00:02:29,224 (ما زال الرئيس (ترامب واثقاً من أن اقتصادنا سيبقى قوياً 43 00:02:29,349 --> 00:02:31,099 نحب هذا الاقتصاد، صحيح؟ 44 00:02:31,224 --> 00:02:36,474 من الرائع أن تتجاهلوا تسببي بأزمات دستورية مرتين في الأسبوع 45 00:02:37,057 --> 00:02:42,849 ولأن الاقتصاد النشط هو حجتي الوحيدة الباقية لإعادة انتخابي 46 00:02:42,975 --> 00:02:45,891 فإن الاقتصاد لن يتخلى عنا أبداً 47 00:02:47,266 --> 00:02:52,266 لا تقلقوا، أنا متأكد أن الرعد المنذر بالشؤم بعد أن أدّعي أني تحدثت إلى قوة عليا 48 00:02:52,391 --> 00:02:53,683 ...هو محض صدفـ 49 00:02:55,099 --> 00:02:56,975 مرحباً أيها الرفاق، اسمعوني أيها الرفاق 50 00:02:57,057 --> 00:02:59,307 يقول الكثيرون إني فقدت الإحساس 51 00:02:59,432 --> 00:03:02,976 (وإني قبل (آيوا ربما أيدت بالخطأ فصلًا عنصرياً 52 00:03:03,058 --> 00:03:04,934 لكني لم أكن بهذه اليقظة قط 53 00:03:05,225 --> 00:03:07,892 دورتي الدموية في عينيّ رائعة 54 00:03:08,017 --> 00:03:11,017 ولم يجدوا سائلًا شوكياً في بولي منذ أسابيع 55 00:03:11,100 --> 00:03:12,934 سأعيش إلى الأبد 56 00:03:14,308 --> 00:03:18,809 أنا متأكد أن الرعد المنذر بالشؤم بعد أن تحديت الزمن 57 00:03:18,934 --> 00:03:20,517 ...هو مجرد صدفـ 58 00:03:20,850 --> 00:03:22,809 أنا لست قلقاً 59 00:03:25,559 --> 00:03:28,392 (أبي، صديقي المصرفيّ (سليرف فُصل من العمل 60 00:03:28,517 --> 00:03:30,642 والآن، يريد إلغاء رحلتنا للصيد 61 00:03:30,767 --> 00:03:34,183 أخبره من فضلك أن الاقتصاد رائع وبأن عليه ألا يلغي الرحلة 62 00:03:34,308 --> 00:03:36,850 (الاقتصاد يحبك يا (سليرف لا تفقد إيمانك 63 00:03:36,976 --> 00:03:40,101 "نعم، لا يهم" - أبي، فنادقنا نصف فارغة - 64 00:03:40,226 --> 00:03:43,058 ويقول الاقتصاديون إن المؤشر الأول للانكماش الاقتصادي 65 00:03:43,142 --> 00:03:46,184 هو وجود غرف فارغة في الفنادق الخربة الثمينة 66 00:03:46,309 --> 00:03:48,560 أيها الولدان، الاقتصاد يختبرنا 67 00:03:48,685 --> 00:03:52,142 كما فعل في بداية التسعينات ومنتصف التسعينات ومنتصف نهاية التسعينات 68 00:03:52,268 --> 00:03:53,685 وكل 3 سنوات منذ ذلك الوقت 69 00:03:53,810 --> 00:03:55,476 كانت أوقاتاً عصيبة 70 00:03:55,601 --> 00:03:58,768 لن أنسى أبداً مراقبة حساباتنا في البنك تنهار 71 00:03:58,893 --> 00:04:03,977 كدت أتخلى عن النقود وأصبح واحداً ممن يستحمون في المحيط 72 00:04:04,059 --> 00:04:10,018 ثم أكرما الاقتصاد بمعجزة (أموال من أبي ومن (روسيا 73 00:04:10,101 --> 00:04:14,018 كل شيء سيكون بخير اسألوا وزير المالية الهادىء 74 00:04:14,101 --> 00:04:16,769 اذهب، اذهب، اذهب لا تقلق بشأن الحقيبة المليئة بالنقود 75 00:04:16,894 --> 00:04:18,352 ستكون عديمة القيمة بعد ساعتين 76 00:04:18,477 --> 00:04:23,102 أين ستذهب يا (نوتش)؟ هل خسرت أموالك في سوق الأسهم؟ 77 00:04:23,227 --> 00:04:28,060 نعم، إن سألت (لويز) عن مكاني فاسألها عن هوايتها المفضلة 78 00:04:28,185 --> 00:04:32,019 ثم أخبرها بأني سأشتري لها الملابس أو المعدات المرتبطة بتلك الهواية 79 00:04:32,102 --> 00:04:34,477 ماذا تنتظر أيها الأحمق؟ 80 00:04:36,727 --> 00:04:41,811 جو)، شاهدنا خطابك الأخير) كان رائعاً 81 00:04:41,936 --> 00:04:44,602 كمشاهدة (موزارت) يقوم سمفونية من الأوهام 82 00:04:44,727 --> 00:04:48,477 لكننا قلقان بعض الشيء من ألا تكون واعياً 83 00:04:48,602 --> 00:04:53,561 بربكما! هل سيتذكر شخص ليس واعياً كل كلمة من أغنيته المفضلة أثناء نشأته؟ 84 00:04:53,686 --> 00:04:58,228 هيّا جميعاً، انهضوا (حان الوقت لـ(ميلكشيك يو إس أيه 85 00:04:58,353 --> 00:05:01,311 "(هيّا جميعاً، من (نيفادا) إلى (مين" 86 00:05:01,436 --> 00:05:04,353 حسناً يا (جو)، فهمنا - جو)، هذا جيد) - 87 00:05:04,478 --> 00:05:06,770 جو)، هذا يكفي) - يمكننا... اصمت الآن - 88 00:05:06,895 --> 00:05:09,270 حسناً، توقف - !(يا إلهي! (جو - 89 00:05:09,395 --> 00:05:15,186 (إن لم تعد إلى وعيك، فستخسر أمام (ترامب (وسينتهي حلم (ميلكشيك يو إس أيه 90 00:05:15,311 --> 00:05:17,603 تباً! انا قلق الآن 91 00:05:18,061 --> 00:05:22,270 سيبدو هذا جنونياً لكن ما أهمية الاقتصاد لإعادة انتخابي؟ 92 00:05:22,395 --> 00:05:25,061 كل شيء يعتمد عليه يا صديقي جعلت (براد) يدرس الأرقام 93 00:05:25,186 --> 00:05:26,979 من هو (براد)؟ هل أنت (براد)؟ 94 00:05:27,270 --> 00:05:30,353 لا، (براد بارسكال)، مدير حملتك الانتخابية 95 00:05:30,478 --> 00:05:33,145 الرجل الذي عيّنته لأنه يشبه الشيطان ويتصرف مثله؟ 96 00:05:33,271 --> 00:05:36,312 سيدي، تقول الاستطلاعات إن الموضوع الرئيسي لدى الناخبين هو الاقتصاد 97 00:05:36,437 --> 00:05:39,312 وثانياً، الأموال التي يمتلكونها وثالثاً كمية الأغراض التي يمكنهم شراؤها 98 00:05:39,437 --> 00:05:40,729 ورابعاً، الإجهاض 99 00:05:40,854 --> 00:05:43,104 بالتحديد، تكاليفه - أظن ذلك هراءً - 100 00:05:43,229 --> 00:05:48,646 كل مسانديّ متعددي الأوجه ومعقدين عاطفياً وشديدي الإثارة 101 00:05:48,771 --> 00:05:52,396 ليست الأموال هي كل شيء فهي لن تجعلكم سعداء 102 00:05:52,521 --> 00:05:58,688 لهذا سأغير شعار حملتي "(إلى "أعيدوا المعنى إلى (أمريكا 103 00:06:02,061 --> 00:06:04,980 حسناً، سأخرج الآن 104 00:06:12,188 --> 00:06:15,438 حسناً، كان ذلك سيئاً 105 00:06:15,564 --> 00:06:20,105 إنهم يحبون الأموال حقاً فلنذهب من هنا، رائحة هذه الولاية كريهة 106 00:06:21,647 --> 00:06:23,605 يا إلهي! أنا أرتجف 107 00:06:25,146 --> 00:06:28,062 أهلًا بكم في المناظرة الديمقراطية الأخيرة (قبل المؤتمر الحزبي في (آيوا 108 00:06:28,146 --> 00:06:31,105 حيث ستتحدد 40 بالمئة من نتيجة الانتخابات بطريقة ما 109 00:06:31,272 --> 00:06:34,188 فلنلتق بالمرشحين - أنا (جو بايدن)، أظننا بخير - 110 00:06:34,313 --> 00:06:35,564 (أنا (إليزابيث وارن 111 00:06:35,689 --> 00:06:39,981 وعلينا ألا نراهن على رجل اعتقد أني (هيلاري كلينتون) وزوجته 112 00:06:40,063 --> 00:06:41,480 في نفس المحادثة 113 00:06:41,605 --> 00:06:44,272 هيلاري)، رباه! فلنتحدث عن هذا في المنزل) 114 00:06:44,397 --> 00:06:46,105 جو)، حان الوقت للتنحي) 115 00:06:46,230 --> 00:06:50,064 وترك جيل أصغر وغير مؤهل لدرجة خطيرة تولي الأمور 116 00:06:50,189 --> 00:06:51,356 إنه لي - ...جو)، عليك) - 117 00:06:51,481 --> 00:06:54,064 (اذهب من هنا يا (جو - هذا يكفي - 118 00:06:54,189 --> 00:06:56,565 أفهم التلميح، لست غبياً 119 00:06:56,690 --> 00:07:02,147 (ربما حان الوقت ليتنحى (جو بايدن ويستمتع بالتقاعد الذي يستحقه بجدارية 120 00:07:02,273 --> 00:07:04,690 نعم - ...وربما - 121 00:07:04,815 --> 00:07:07,898 (حان الوقت لنثبت لـ(أمريكا أني في أفضل حالاتي 122 00:07:08,023 --> 00:07:10,856 لا - لا يهمني، ذلك ما سأفعله - 123 00:07:12,231 --> 00:07:14,898 (أيها الاقتصاد المقدس في (والستريت 124 00:07:15,023 --> 00:07:18,398 أرجوك أن تباركني بخبر سار أستطيع معايرة (ماكسين واترز) به 125 00:07:18,523 --> 00:07:20,273 في خطابي عن حالة الاتحاد 126 00:07:22,815 --> 00:07:25,274 (سليرف) - ما الخطب يا (دون)؟ - 127 00:07:25,399 --> 00:07:29,691 هل اكتشفت للتو أني لم أفز بجائزة كارولاينا الشمالية) السنوية للأب الثقيل؟) 128 00:07:29,816 --> 00:07:33,941 بسبب الحالة الاقتصادية ألغى (سليرف) رحلة الصيد 129 00:07:34,064 --> 00:07:36,274 دون)، تذهب في 3 رحلات صيد في الشهر) 130 00:07:36,399 --> 00:07:39,857 لكني كنت أخطط لإطعام ظبي مؤخرته 131 00:07:39,983 --> 00:07:44,691 يا إلهي يا (دون)! لم أكن أعرف - أبي، لقد حدث ذلك - 132 00:07:44,816 --> 00:07:47,607 قلت لك إن زوجتك المثيرة ستتركك في النهاية 133 00:07:47,732 --> 00:07:51,691 لم يحدث ذلك بعد كان علينا إغلاق 3 فنادق 134 00:07:51,816 --> 00:07:56,274 كأن شهية المستهلك لمشاهدة الجرذان تقضم الثريات قد اختفت 135 00:07:57,732 --> 00:08:01,232 أبي، أخبر الجميع بأن الاقتصاديين همجيين كاذبين 136 00:08:01,357 --> 00:08:03,942 نعم يا أبي، انشر الإنجيل 137 00:08:04,065 --> 00:08:07,275 لا أدري، لم أعتبر نفسي مبلّغاً قط 138 00:08:07,400 --> 00:08:11,733 أنا مجرد مجنون بالأنانية متواضع لا أهتم بالصواب والخطأ 139 00:08:11,858 --> 00:08:18,066 رجل عظيم قال لـ(سليرف) يوماً ما "الاقتصاد يحبك، لا تفقد الإيمان" 140 00:08:21,441 --> 00:08:25,775 هذا مؤشر جيد بالتأكيد، سأفعل ذلك 141 00:08:31,441 --> 00:08:35,400 خطاب حالة الاتحاد بعد 72 ساعة ميلر)، ما أخبار الكتابة؟) 142 00:08:35,525 --> 00:08:39,692 بشكل ممتاز يا سيدي كلما فكرت في تعبير جديد لإبادة البيض 143 00:08:39,817 --> 00:08:43,859 تقبّلني خطيبتي على جبيني 144 00:08:44,609 --> 00:08:46,484 كونوا سعداء لأجلي - حسناً - 145 00:08:46,609 --> 00:08:49,901 كيف نبين للأمريكيين أنهم يعيشون على يخت كبيرة وفاخر؟ 146 00:08:50,026 --> 00:08:53,276 أستطيع ارتداء زيّ الدلفين - بن)، كلنا نودّ رؤية ذلك) - 147 00:08:53,401 --> 00:08:55,276 لكن فكّر بشيء أكبر من ذلك - يمكنني ارتداء زيّ حوت - 148 00:08:55,401 --> 00:08:57,526 هل ترى يا (بن)؟ هذه فكرة جيدة 149 00:08:57,651 --> 00:09:01,609 ماذا أيضاً؟ ما دمنا نفكر بار)، اسمك مرادف للفضائل المسيحية) 150 00:09:01,734 --> 00:09:05,943 ماذا لديك؟ - أظن أن بوسعنا جعل قتل الاقتصاديين قانوني - 151 00:09:06,276 --> 00:09:10,067 هذا متطرف جداً، لكن انتظر بعد الاجتماع أريد التفكير في ذلك 152 00:09:10,192 --> 00:09:13,109 لدي فكرة لا تتعلق بالتنكر أو القتل 153 00:09:14,234 --> 00:09:17,026 (تفكر بطريقة مبتكرة يا (لاري كادلو ماذا لديك؟ 154 00:09:17,109 --> 00:09:20,193 أدركت للتو أنها فكرة تتعلق بأزياء التنكر 155 00:09:20,318 --> 00:09:24,819 آسف، فقدت تركيزي بعد عقد كامل من تعاطي الكوكايين 156 00:09:25,860 --> 00:09:28,193 أفكار لأزياء التنكر، نعم 157 00:09:28,318 --> 00:09:31,027 لم يكن الاقتصاد الأمريكي بهذه القوة يوماً 158 00:09:31,110 --> 00:09:35,569 إن لم تصدقوني، فوجهوا اهتمامكم (إلى أفقر الأمريكيين، (مايك بنس 159 00:09:35,694 --> 00:09:39,986 (اشتريت مؤخراً سيارة (رولز رويس وعلامة تجارية لمعجون الأسماء وطائر ناطق 160 00:09:40,694 --> 00:09:44,944 مايكل)، ما هذا؟) - كبيرة خدمي المفعمة بالحيوية - 161 00:09:45,067 --> 00:09:48,485 جاريني، سأشرح لك كل شيء أثناء عناقنا الجانبي 162 00:09:49,819 --> 00:09:56,027 هل تريد شيئاً آخر يا سيد (بنس)؟ ربما بعض المكسرات المملحة؟ 163 00:09:56,110 --> 00:10:00,068 لا أيتها السيدة الجميلة واسمحي لي بالقول إنك تبدين جميلة في هذا الثوب 164 00:10:00,152 --> 00:10:04,278 كم تشوقت إلى اليوم الذي تقول لي فيه ذلك لكننا من عالمين مختلفين 165 00:10:04,403 --> 00:10:08,528 (أنا عازفة قيثارة ماهرة من (بروفنس 166 00:10:08,695 --> 00:10:12,111 (وأنت أشهر بائع جلود في (باريس 167 00:10:12,236 --> 00:10:14,653 فلتذهب مبيعات الجلود إلى الجحيم لا أحتاج إلى النقود 168 00:10:14,778 --> 00:10:17,278 (سنذهب إلى (سويسرا وسنعيش في الجبال 169 00:10:17,403 --> 00:10:20,068 سأربي الأغنام، وأنت ستحلبينها 170 00:10:21,403 --> 00:10:24,361 إذن، كما تعلمون، الأمور جيدة 171 00:10:25,820 --> 00:10:27,861 أحتاج إلى مساعدتك لأبدو عاقلًا 172 00:10:27,987 --> 00:10:30,861 اسمعي، سأخبرك كيف تمررين مشروع قرار المربيات 173 00:10:30,987 --> 00:10:34,571 لتوفير حليب طبيعي للجميع من الحكومة حتى بلوغ الـ26 174 00:10:34,696 --> 00:10:38,737 لدي 3 رعاة لذلك المشروع كما أني لا أستطيع مساندتك 175 00:10:38,862 --> 00:10:40,029 أنت من المؤسسة العميقة 176 00:10:40,112 --> 00:10:41,362 ألا تريدين اتخاذ احتياطاتك 177 00:10:41,487 --> 00:10:46,320 (تحسباً لعدم قبول (أمريكا لرجل يهودي اشتراكي أبيض الشعر؟ 178 00:10:46,445 --> 00:10:48,529 حسناً، لكن لا يمكن أن يرانا أحد معاً في العلن 179 00:10:48,654 --> 00:10:50,404 الناس لا يعرفونني على أي حال 180 00:10:50,529 --> 00:10:54,946 يعتقدون أني دمية كبيرة كالتي يضعونها على الشرفة لإخافة الأطفال في الهالوين 181 00:10:55,529 --> 00:10:59,821 لأن الاقتصاد وافر جداً وصلنا إلى التوظيف الكامل 182 00:10:59,946 --> 00:11:04,279 وأعرف أنه كامل لأننا وجدنا وظيفة لأقل الأمريكيين قدرة على إيجاد وظيفة 183 00:11:04,404 --> 00:11:06,737 وجدت وظيفة وهي الجلوس في حقل 184 00:11:06,862 --> 00:11:11,029 (أرهم كيف تقوم بعملك يا (إيريك لا تزعجوه، إنه يعمل 185 00:11:11,112 --> 00:11:12,113 سيدي الرئيس - ما الأمر؟ - 186 00:11:12,238 --> 00:11:15,572 وفقاً لصحيفة (بوست)، في عام 2005 قلت إن (إيريك) ليس مناسباً لينظر إلى حقل 187 00:11:15,697 --> 00:11:18,989 ناهيك عن الجلوس فيه أتتوقع منا أن نصدق أنه تم تعيينه لفعل ذلك؟ 188 00:11:19,071 --> 00:11:20,613 مع العلم أنه نائم 189 00:11:22,280 --> 00:11:25,363 (حسناً، دعك من (إيريك فلنركز على الإيجابيات 190 00:11:25,488 --> 00:11:28,280 وجد (مايك بنس) الحب مع كبيرة الخدم 191 00:11:28,405 --> 00:11:34,488 رأيتني للمرة الأولى ككبيرة خدم وستعتبرني كذلك طوال حياتك 192 00:11:34,613 --> 00:11:39,113 !آبيغيل)، لا) - أبي، لقد بللت الحقل - 193 00:11:41,280 --> 00:11:43,905 إنها إحدى تلك الدمى التي تخيف الأطفال في الهالوين 194 00:11:44,030 --> 00:11:45,989 شكراً، لا تنس التصويت 195 00:11:46,071 --> 00:11:51,239 حسناً، سأستيقظ الآن الخطوة الأولى هي الاعتذار لأني موجود 196 00:11:51,364 --> 00:11:55,990 أنا آسف جداً - قبلت الاعتذار - 197 00:11:56,072 --> 00:12:00,531 والآن، عليك أن تتعلم الحديث عن الجميع بنفس طريقة كلامك عن البيض 198 00:12:00,656 --> 00:12:02,864 فهمت، سأتحدث عن الجميع بنفس الطريقة 199 00:12:02,990 --> 00:12:06,489 حتى ذلك الهيبي من الحي القديم (كان يُعرف باسم (شوغرباف 200 00:12:06,614 --> 00:12:09,072 كان شريراً حقيقياً 201 00:12:09,197 --> 00:12:13,698 كان يعزف على الطبول عند الزاوية بالطرق بمديتين على علبة بطاطا حلوة 202 00:12:13,823 --> 00:12:16,406 لذلك يجب أن أصبح رئيساً 203 00:12:16,614 --> 00:12:19,072 كيف أبليت؟ - ربما عليك الابتعاد عن العرق بالكامل - 204 00:12:19,197 --> 00:12:20,823 فهمت أيتها الجميلة - وعن الجنس - 205 00:12:20,948 --> 00:12:24,573 لكنّ ذلك يترك لي 3 كلمات فقط (اسمع، رفاق، (أمريكا 206 00:12:25,823 --> 00:12:30,365 خمني ماذا يوجد هنا إنه تقرير وزارة العمل 207 00:12:30,490 --> 00:12:31,574 يا إلهي! أبي 208 00:12:31,699 --> 00:12:33,949 أنا متأكدة أن (أمريكا) أضافت الكثير من الوظائف 209 00:12:34,072 --> 00:12:36,073 لدرجة أنها لن تضطر للعمل ثانية أبداً 210 00:12:36,198 --> 00:12:40,782 هل أنت بخير؟ تبدو كما كنت (حين أخبرتك بدين (جاريد 211 00:12:40,907 --> 00:12:45,073 نعم، الاقتصاد جيد ذلك ما تقوله الوثيقة، الاقتصاد جيد 212 00:12:45,198 --> 00:12:49,865 مرحى! أما زال يمكنني توظيف مزارعين لأركب ظهوركم كالمهور؟ 213 00:12:49,991 --> 00:12:53,407 ليس ذلك فحسب، يمكنك دفع تكاليف جراحة الظهر التي لا يمكن تجنبها 214 00:12:53,532 --> 00:12:56,073 لا أظنني سأفعل، لكن رائع 215 00:12:56,198 --> 00:12:57,282 "الاقتصاد جيد بالتأكيد" 216 00:12:57,407 --> 00:12:59,574 نحب هذا الاقتصاد، صحيح؟ 217 00:12:59,699 --> 00:13:01,115 إنه جيد بالتأكيد 218 00:13:01,240 --> 00:13:06,533 وإلا، لماذا سأظهر أمام أبوابكم في الثانية صباحاً وأنا أتصبب عرقاً 219 00:13:06,658 --> 00:13:08,658 "وأنا أصرخ "عليكم أن تصدقوني 220 00:13:09,199 --> 00:13:15,449 أبي، لأنك قلت إن الاقتصاد أصبح جيداً ثانية أعاد (سليرف) رحلة الصيد 221 00:13:15,575 --> 00:13:18,157 سأطعم ظبياً مؤخرته 222 00:13:18,283 --> 00:13:20,116 شكراً يا أبي 223 00:13:21,825 --> 00:13:25,783 تباً! هناك أناس من غير البيض أعرف أني سأقول شيئاً غبياً 224 00:13:25,908 --> 00:13:28,616 لا، لن تفعل، التزم بكلماتك فحسب 225 00:13:31,950 --> 00:13:36,992 اسمعوا أيها الرفاق، اسمعوا، اسمعوا هيّا الآن 226 00:13:37,074 --> 00:13:41,741 (أعني رباه! أيها الرفاق، (ترامب (أوكرانيا)، (إيران) 227 00:13:41,866 --> 00:13:47,701 ليست هذه حقيقتنا، اسمعوا، أؤكد لكم أتفهمون ما أعنيه أيها الرفاق؟ 228 00:13:49,450 --> 00:13:51,534 كانت عمتي محقّة، أنت رائع 229 00:13:51,701 --> 00:13:54,951 أضفت كلمات لم نتفق عليها أتمنى أن يكون ذلك مقبولًا 230 00:13:55,074 --> 00:13:58,325 إذن، كيف أمرر تشريعات ناجحة؟ 231 00:13:58,450 --> 00:14:01,534 حسناً، ها هي سجلات رحلات طائرة (إبستين) الكاملة 232 00:14:01,659 --> 00:14:03,659 فيها كل ما تحتاجين إليه أيتها الجميلة 233 00:14:03,826 --> 00:14:08,158 !سأتغاضى عن الأمر هذه المـ... يا للهول - هذا جنوني، صحيح؟ - 234 00:14:08,284 --> 00:14:12,409 بيل كلينتون) ذهب في رحلة مدتها 8 ساعات) (من (بالم بيتش) إلى غرب (بالم بيتش 235 00:14:18,034 --> 00:14:20,325 سيادة الرئيس، هل أنت بخير؟ 236 00:14:20,450 --> 00:14:23,285 نعم، لكنّ الاقتصاد والمحاكمة ورئاستي 237 00:14:23,410 --> 00:14:25,702 كل ذلك يسير بشكل جيد لدرجة أني مذعور 238 00:14:25,827 --> 00:14:27,827 حقاً؟ - أتعني أني أكذب؟ - 239 00:14:27,952 --> 00:14:29,868 أنا لا أكذب - معتوه - 240 00:14:29,994 --> 00:14:31,368 سمعت ذلك - أبي - 241 00:14:31,493 --> 00:14:34,702 إيريك) هنا، (إيريك) عامل) إيريك)، قل إن الاقتصاد جيد) 242 00:14:34,827 --> 00:14:39,868 لقد فُصلت، اشترى الصينيون الحقل وجعلوني أدرب بديلي 243 00:14:39,994 --> 00:14:41,952 كسبت صديقاً مدى الحياة 244 00:14:42,075 --> 00:14:45,285 لكنّ ذلك كان مهيناً - جيد، الاقتصاد فعل ذلك - 245 00:14:45,410 --> 00:14:49,118 الاقتصاد جيد، كل شيء جيد 246 00:14:50,618 --> 00:14:53,035 يبدو كرئيس مستشفى المجانين 247 00:14:53,994 --> 00:14:57,743 سنعرف المزيد عن ذلك لاحقاً لأن نائب الرئيس (جو بايدن) انضم إلينا 248 00:14:57,868 --> 00:14:59,661 وصل للتو من عرضه المثير 249 00:14:59,786 --> 00:15:03,619 أيها الرفاق، اسمعوا، أنا عاقل !هذه (أمريكا)، بربكم 250 00:15:03,744 --> 00:15:07,327 !بالتأكيد، ويا لها من بلاد !و... يا إلهي 251 00:15:07,452 --> 00:15:11,244 عيناي تنزفان، صحيح؟ - يبدو ذلك، إنذار حدوث خطأ - 252 00:15:11,369 --> 00:15:14,369 تباً! أنا منزعج، ماذا كنت أقول؟ 253 00:15:14,578 --> 00:15:19,744 نعم، في عام 59، (شوغرباف) وأصدقاؤه وأنا وأصدقائي... البيض 254 00:15:19,869 --> 00:15:24,869 رتبنا شجاراً علنياً، وكان الفائز سيسيطر على منطقة متجر (جامبنغ جاكس) للصودا 255 00:15:24,995 --> 00:15:28,869 ألغيت ذلك حين قالت العاملة الاجتماعية إن (شوغرباف) في الثامنة من العمر 256 00:15:28,995 --> 00:15:31,661 لكن هذه هي الحياة في أغنية ميلكشيك يو إس أيه)، أليس كذلك؟) 257 00:15:33,077 --> 00:15:35,286 خطاب حالة الاتحاد بعد 24 ساعة 258 00:15:35,411 --> 00:15:38,745 على فرض أن خطابي سيستمر 3 ساعات و5 ساعات للتصفيق 259 00:15:38,870 --> 00:15:41,495 ذلك يترك 32 ساعة لإصلاح الاقتصاد 260 00:15:41,620 --> 00:15:45,078 حان وقت الجزيرة الخاصة سأراكم في الجانب الآخر 261 00:15:45,287 --> 00:15:49,078 سآخذ هذا - يمكننا إنقاذ الاقتصاد يا سيدي الرئيس - 262 00:15:49,203 --> 00:15:55,662 سأخبرك بما أفكر به، ادفع 5 ترليون دولار للبنوك فوراً من أموال دافعي الضرائب 263 00:15:55,787 --> 00:15:56,870 "بعد دقيقتين" 264 00:15:56,996 --> 00:16:01,495 حسناً، دفع المصرفيون لأنفسهم مكافآت قيمتها 5 ترليونات 265 00:16:01,620 --> 00:16:05,662 ،للدفاع عن نفسي لم يحدث هذا منذ المرة الماضية 266 00:16:07,996 --> 00:16:10,495 (لماذا بقيت في برنامج (ميت ذا بريس الساعة الكاملة؟ 267 00:16:10,620 --> 00:16:13,579 كان علي التحدث عن شجار السكين (مع والد (شوغرباف 268 00:16:13,704 --> 00:16:16,288 كلا، كانت تلك القصة مسيئة 269 00:16:16,413 --> 00:16:18,913 وبالمناسبة، لا أحد يهتم (بسجلات طيران (إبستين 270 00:16:19,038 --> 00:16:22,121 بطريقة ما، العامة يتقبلون عصابة عالمية للتجارة بالجنس 271 00:16:23,079 --> 00:16:27,204 يا إلهي! لا أتذكر كلمات أغنية (ميلكشيك يو إس أيه) 272 00:16:31,078 --> 00:16:34,413 هذا هو جرس النهاية" "ورغم أن الأسواق مغلقة 273 00:16:34,538 --> 00:16:37,788 "إلا أن مؤشر (داو) ما زال متقلباً" 274 00:16:37,913 --> 00:16:41,413 بين ارتفاعه بقيمة ألف نقطة" "وانخفاضه 5 آلاف نقطة 275 00:16:41,538 --> 00:16:44,329 ولجعل هذا اليوم أكثر إزعاجاً" "في طريقي إلى العمل 276 00:16:44,454 --> 00:16:48,121 رأيت زهرة تذبل خلال ثانيتين" "ونظرت إلى المرآة، ورأيت رأسي من الخلف 277 00:16:48,246 --> 00:16:49,788 "والليلة الماضية، حلمت أني قد مت" 278 00:16:49,913 --> 00:16:54,039 لا داعي للقول سيداتي وسادتي" "(إننا نشهد ضربة قاضية لاقتصاد (ترامب 279 00:16:54,122 --> 00:16:57,956 للدفاع عن نفسي، لم أكذب بشأن الاقتصاد إلا لأن ذلك كان أسهل 280 00:16:58,079 --> 00:16:59,998 لكن ذلك تسبب بأذى أصدقائنا (مثل (سليرف 281 00:17:00,080 --> 00:17:02,706 الذي خاض مخاطرة غير ضرورية وخسر كل شيء 282 00:17:02,831 --> 00:17:04,539 كان عليه الانتقال من الجانب الشرقي الشمالي 283 00:17:04,664 --> 00:17:08,163 إلى منزل من 5 غرف نوم (و6 حمامات في (سكارسديل 284 00:17:08,289 --> 00:17:12,581 حين يريد الذهاب للشرب بعد العمل عليه ركوب المترو إلى الشمال 285 00:17:12,706 --> 00:17:15,539 كيف يمكن لاقتصاد عادل أن يسمح بحدوث ذلك 286 00:17:15,664 --> 00:17:20,122 للاعب وسط سابق من (هوبارت) للعبة لاكروس؟ 287 00:17:20,372 --> 00:17:24,622 كيف؟ - أتدري؟ لم أعد أثق بالاقتصاد - 288 00:17:24,747 --> 00:17:25,956 وأنا أيضاً 289 00:17:26,247 --> 00:17:27,747 اخرجا من منزلي 290 00:17:27,872 --> 00:17:29,497 أبي، لا - أين سنقيم؟ - 291 00:17:29,706 --> 00:17:33,373 نعم، في منزل (سليرف) بالطبع لديه سينما في قبوه 292 00:17:33,498 --> 00:17:35,999 هل سبق أن شاهدت كرة القدم بصوت مرتفع جداً لدرجة أن تصيبك بارتجاج في المخ؟ 293 00:17:36,081 --> 00:17:39,040 لا، لكني متحمس للمحاولة 294 00:17:40,832 --> 00:17:43,415 (الاقتصاد يريد معاقبتي يا (ميلانيا 295 00:17:43,540 --> 00:17:49,206 إنها مسألة وقت قبل أن أخسر الرئاسة وكل ما بذلت جهدي لأخذه جاهزاً 296 00:17:49,331 --> 00:17:50,498 نعم، نعم، يبدو ذلك جيداً 297 00:17:50,623 --> 00:17:52,248 أهلًا بكم مجدداً في" ""في "أصبع القدم الذي يزن نصف طن 298 00:17:52,373 --> 00:17:54,873 الليلة، كيف سمحت لهذه الأم لأصبع قدمها" "بأن يصل إلى هذا الحجم؟ 299 00:17:54,999 --> 00:17:59,623 أتمنى فقط أن يكون الاقتصاد رحيماً ولا يدمر خطابي عن حالة الاتحاد 300 00:18:00,123 --> 00:18:02,623 ألديك كلمات أخيرة قبل أن أسقط في الجحيم؟ 301 00:18:02,748 --> 00:18:05,665 كان عليك فحص أصبع قدمك قبل سنوات 302 00:18:07,874 --> 00:18:11,374 حسناً، اسمعوا أيها الرفاق (هيّا، هذه (أمريكا 303 00:18:13,916 --> 00:18:16,583 ماذا يحدث هنا؟ ما هذا؟ 304 00:18:16,874 --> 00:18:19,583 ميلكشيك)، كنت أبحث عنك) في كل مكان 305 00:18:19,708 --> 00:18:22,291 أتذكر كلمات (ميلكشيك يو إس أيه)؟ 306 00:18:22,416 --> 00:18:24,791 لن أخبرك، ستنساها في كل الأحوال 307 00:18:24,916 --> 00:18:27,291 أفتقد تلك الأغنية كثيراً ما رأيك بهذا؟ 308 00:18:27,416 --> 00:18:30,958 سأعطيك النسخة الكاملة (لسجل طيران (إبستين 309 00:18:31,207 --> 00:18:33,749 حقاً؟ - نعم، إنه معي هنا - 310 00:18:35,541 --> 00:18:40,082 لا أدري حتى إن إن كنت أريد رؤية هذا قد يكون بعض مخرجيّ المفضلين هناك 311 00:18:40,207 --> 00:18:43,749 لن أستطيع مشاهدة قذارتهم بدون الشعور بالغرابة تجاه ذلك 312 00:18:43,874 --> 00:18:46,458 بربك! علي أن أستعيد تلك الأغنية 313 00:18:46,584 --> 00:18:49,166 إذن، عليك أن تتعلمها ثانية بطريقة جديدة 314 00:18:49,292 --> 00:18:52,333 والآن، استيقظ، توشك أن تبلل نفسك 315 00:18:52,542 --> 00:18:59,001 (ميلكشيك) 316 00:19:04,625 --> 00:19:07,001 كنت نذير شؤم 317 00:19:07,625 --> 00:19:12,834 افعل ذلك فحسب أيها الاقتصاد اقض عليّ وأنه الأمر 318 00:19:15,500 --> 00:19:20,250 (تيد كروز) - رباه! ماذا تفعل هنا يا (تيد)؟ - 319 00:19:20,375 --> 00:19:23,001 لا تستطيع الغربان الهروب بنفس السرعة في الأمطار 320 00:19:23,083 --> 00:19:26,083 أنت تصلي الآن، صحيح؟ - لقد استسلمت - 321 00:19:26,167 --> 00:19:29,043 أريد الاقتصاد أن يضربني وينهي الأمر 322 00:19:29,126 --> 00:19:31,710 هل جربت كل شيء؟ 323 00:19:33,543 --> 00:19:37,668 هذا ما يميز الكائنات الانتقامية المتسلطة كالاقتصاد 324 00:19:37,793 --> 00:19:41,334 الطريقة الوحيدة للاعتذار لها هو أن تتألم تكريماً لها 325 00:19:41,459 --> 00:19:46,083 وهكذا أعرف بشكل مؤكد أن صلاحك يتفوق تقديرك لذاتك 326 00:19:46,167 --> 00:19:48,084 هل علي التخلي عن فطور الثلاثاء المتأخر أو ما شابه ذلك؟ 327 00:19:48,209 --> 00:19:49,835 أكبر من ذلك - فطور السبت المتأخر؟ - 328 00:19:49,960 --> 00:19:52,002 عليك تقديم تضحية 329 00:19:52,084 --> 00:19:57,751 عندها فقط سيغفر لك الاقتصاد ينجح ذلك أيضاً مع دخول مجلس الشيوخ 330 00:19:58,084 --> 00:20:01,419 حان وقت خطاب حالة الاتحاد 331 00:20:04,084 --> 00:20:05,794 بيل)، أنا في ورطة) 332 00:20:05,919 --> 00:20:09,627 كيف يمكن أنك ارتكبت أخطاء أكثر مني لكنها لم تؤثر عليك؟ 333 00:20:09,752 --> 00:20:15,919 (هذا صحيح، كنت على متن طائرة (إبستين "وكان الجميع يقولون "حسناً، لا يهم 334 00:20:16,044 --> 00:20:20,877 ذلك ما أعنيه، أنت خالد أريد شيئاً من سحرك لأصبح رئيساً 335 00:20:21,003 --> 00:20:25,544 لا، إنها لعنة وقد أبعدتني أكثر عن الشعب الأمريكي 336 00:20:25,669 --> 00:20:28,752 كونك فانياً هو ما يجعل الناس يحبونك 337 00:20:28,877 --> 00:20:30,836 فأنت مثلهم، تخشى أن تفقد الشعور 338 00:20:30,961 --> 00:20:34,669 لذا، لتحمي نفسك تتراجع إلى أيام شبابك السعيدة 339 00:20:34,794 --> 00:20:37,586 (حين كانت أغنية (ميلكشيك يو إس أيه تسيطر على الإذاعات 340 00:20:37,711 --> 00:20:39,295 وهل هذا شيء جيد؟ - حسناً - 341 00:20:39,420 --> 00:20:43,712 تحدث الانتخابات في أيام لا ينتخب فيها أحد سوى كبار السن 342 00:20:43,837 --> 00:20:45,795 لذا، فهذا جيد بالتأكيد 343 00:20:46,086 --> 00:20:48,587 أين ستذهب؟ - خطاب حالة الاتحاد سيكون الليلة - 344 00:20:48,712 --> 00:20:52,712 سأبيّن للأمريكيين واضح مثلهم تماماً 345 00:20:53,628 --> 00:20:56,336 النباح هو صوت الكلب 346 00:20:58,795 --> 00:21:02,336 لو فعلنا هذا لكان ممتعاً جداً، صحيح؟ - ماذا؟ إطعام الظبي مؤخرته؟ - 347 00:21:02,461 --> 00:21:04,253 بالتأكيد،لكن لماذا يهمك ذلك؟ 348 00:21:04,378 --> 00:21:08,045 أتدري يا (دون)؟ رغم الظروف السيئة التي تعرضنا لها، حكومتي ونحن 349 00:21:08,128 --> 00:21:10,420 إلا أننا لم نعان قط بسبب الاقتصاد 350 00:21:10,545 --> 00:21:12,628 أعلنا إفلاسنا 6 مرات 351 00:21:12,753 --> 00:21:15,336 صحيح، لكن أبي و(روسيا) أعطونا النقود 352 00:21:15,461 --> 00:21:19,504 لذا، كان لدينا ما يكفي لإبقاء الأضواء مشتعلة (في أسرّة التسمير الكبيرة في (كاليفورنيا 353 00:21:19,629 --> 00:21:22,921 نعم، أظن ذلك صحيحاً لكننا نعاني الآن 354 00:21:23,046 --> 00:21:27,754 لن أستطيع رؤية وجه الظبي حين أكشف أني أطعمته مؤخرته 355 00:21:27,879 --> 00:21:31,254 تلك المعاناة ليست كافية للتكفير عن جرائمنا 356 00:21:31,379 --> 00:21:33,296 علينا تقديم تضحية 357 00:21:33,421 --> 00:21:35,754 حسناً يا (إيريك)، جاء دورك - (لا، ليس (إيريك - 358 00:21:35,879 --> 00:21:37,504 علينا التضحية بشيء ذي قيمة 359 00:21:38,754 --> 00:21:43,838 الليلة، خطاب حالة الاتحاد" "وجاء تحت غيمة المحاكمة والأزمة الاقتصادية 360 00:21:43,963 --> 00:21:48,504 وأيضاً تحت غيمة ماطرة، الأمطار تهطل في الخارج" "أمطار خفيفة على الطريق الدائري 361 00:21:48,629 --> 00:21:52,713 اهدأ يا (تشاك)، انظر من في يجلس الشرفة" "(إنه (جو بايدن 362 00:21:52,838 --> 00:21:56,130 !يا إلهي! ما تلك الكلمات السخيفة؟ تباً 363 00:21:56,630 --> 00:21:59,088 مرحباً، آسفة لأني رميت المجلد على رأسك 364 00:21:59,213 --> 00:22:02,297 لا بأس، دفعت مبلغاً إضافياً واخترت زراعة الشعر الذي يمتص الصدمات 365 00:22:02,422 --> 00:22:06,422 آسف لأني كنت أثرثر كما كان يفعل (شوغرباف) في الحيّ 366 00:22:06,547 --> 00:22:09,797 لا بأس، أشكرك لمحاولتك النمو 367 00:22:10,006 --> 00:22:11,255 أحضرت لك شيئاً 368 00:22:12,047 --> 00:22:15,047 (كلمات (ميلكشيك يو إس أيه 369 00:22:16,213 --> 00:22:22,047 "ويبدو أن الرئيس يتجه إلى المنصة" - "مشيته رئاسية وقوية" - 370 00:22:22,297 --> 00:22:24,338 "إنه يمشي فحسب يا (تشاك)، فلنسمعه" 371 00:22:24,463 --> 00:22:29,964 إخوتي الأمريكيين، في الأسبوع الماضي كنت مذنباً لأني كذبت في ادعائي 372 00:22:30,087 --> 00:22:32,381 أني مكسب للاقتصاد 373 00:22:32,506 --> 00:22:36,464 وفي العقد الماضي، جميعنا كنا مذنبين في الجشع الاقتصادي 374 00:22:36,590 --> 00:22:38,381 والآن، علينا أن نتوب عن ذلك 375 00:22:38,506 --> 00:22:41,298 لهذا، كأضحية للاقتصاد 376 00:22:41,423 --> 00:22:48,298 سأقترح زيادة بسيطة جداً جداً في ضرائب أثرى الأمريكيين 377 00:22:49,381 --> 00:22:53,088 ...حسناً، حسناً، أظن أننا نستطيع التضحية بـ 378 00:22:53,590 --> 00:22:55,131 إيريك ترامب)؟) - ماذا؟ - 379 00:22:55,256 --> 00:22:59,464 ...(إيريك)، (إيريك)، (إيريك) - انظروا إلى هذا - 380 00:22:59,590 --> 00:23:03,381 إيريك)، إنهم يحبونك) - !يا له من عرض مثير للاهتمام - 381 00:23:03,506 --> 00:23:07,088 ما رأيك يا (إيريك)؟ - لا أرغب بأن أكون أضحية - 382 00:23:07,172 --> 00:23:08,840 فلتكن أنت الأضحية 383 00:23:08,965 --> 00:23:12,008 ،أنت أكثر بدانة مني لذا سيحصل الاقتصاد على المزيد 384 00:23:12,090 --> 00:23:13,716 ما رأيك يا (إيريك)؟ 385 00:23:15,340 --> 00:23:17,882 يبدو أنه ليس لدينا وقت طويل 386 00:23:18,049 --> 00:23:23,008 يا للهول! الأسواق ارتفعت كثيراً" "هيّا يا (إيريك)، الشوارع تريد الدماء 387 00:23:23,090 --> 00:23:25,716 إيريك)، هذه هي الوظيفة التي وُلدت للقيام بها) 388 00:23:28,424 --> 00:23:30,507 حسناً، حسناً، موافق 389 00:23:30,632 --> 00:23:32,716 أيها الرفاق، انتظروا، انتظروا أيها الرفاق 390 00:23:32,841 --> 00:23:34,591 لا تستمعوا إلى هذا الروسي 391 00:23:34,716 --> 00:23:38,591 ليس علينا التضحية بذلك الخادم الأشقر الطويل عديم الحاجبين 392 00:23:39,799 --> 00:23:41,674 لا، لا، لا، لست أمزح 393 00:23:41,799 --> 00:23:44,549 يتصرف (ترامب) كأن علينا أن نرضي الاقتصاد 394 00:23:44,674 --> 00:23:46,924 كأننا لا نستطيع التحكم بمصيرنا 395 00:23:47,049 --> 00:23:51,050 لكن استمعوا لهذا من شخص يرفض الخضوع لمطالب الزمن 396 00:23:51,133 --> 00:23:55,967 نستطيع التدخل، انتخبوني وسنمنع الاقتصاد من الإساءة إلينا 397 00:23:56,090 --> 00:24:01,717 سنبذل جهداً، وسنحول اقتصادنا إلى نظام تحكمه العدالة 398 00:24:04,383 --> 00:24:08,383 وربما سيكون من الممتع أكثر 399 00:24:08,508 --> 00:24:11,758 (أن نغني (ميلكشيك يو إس أيه 400 00:24:11,925 --> 00:24:14,800 كانت تلك أغنيتي المفضلة أثناء نشأتي - وأنا أيضاً - 401 00:24:14,925 --> 00:24:20,091 اسمع أيها الوغد، عرّضتني للجحيم، لكن سنكون متعادلين إن فعلت ما تدري أن عليك فعله 402 00:24:20,216 --> 00:24:23,216 ...أعلن أن حالة الاتحاد 403 00:24:23,508 --> 00:24:27,593 ميلكشيك يو إس أيه)، انهضوا جميعاً) 404 00:24:28,092 --> 00:24:29,384 "ميلكشيك لذيذ بالبوظة" 405 00:24:29,509 --> 00:24:32,384 "(الجميع يرقصون من (نيفادا) إلى (مين" 406 00:24:32,509 --> 00:24:34,926 "(ميلكشيك يو إس أيه)" 407 00:24:35,884 --> 00:24:38,718 مسحوق الحليب وكريمة بقرية" "كلها مختلطة مع بعضها 408 00:24:38,884 --> 00:24:41,134 "(ميلكشيك يو إس أيه)" 409 00:24:41,676 --> 00:24:44,968 "يحاول المدير أن يمنع مخفوق الحليب" 410 00:24:45,091 --> 00:24:48,551 لكن حتى أمي وأبي" "لا يستطيعان منعي من شرب هذا الحليب 411 00:24:48,676 --> 00:24:51,593 "(الجميع يرقصون من (لويزيانا) إلى (مين" 412 00:24:51,718 --> 00:24:54,217 "(في (ميلكشيك يو إس أيه" 413 00:24:54,342 --> 00:24:58,092 هل يعرف الناس أن هناك مرشحين رئاسيين آخرين؟ 414 00:24:58,217 --> 00:25:00,593 "(ميلكشيك يو إس أيه)" 415 00:25:00,718 --> 00:25:02,676 إيريك)، صوتي أفضل منك بكثير) 416 00:25:04,343 --> 00:25:08,302 إذن، كيف كانت رحلة الصيد يا (دون)؟ هل أطعمت الظبي مؤخرته؟ 417 00:25:08,427 --> 00:25:12,302 أتمنى ذلك، كلما حاولت قص مؤخرته كان يُصاب بالذعر 418 00:25:12,427 --> 00:25:16,677 إن جعلك هذا تشعر بتحسن فقد وجدت وظيفة للجلوس في مرج 419 00:25:16,802 --> 00:25:17,802 رائع - أخبرنا بالتفاصيل - 420 00:25:17,927 --> 00:25:22,427 إنه تدريب بدون أجر لكن من يدري أين سيوصلني ذلك؟ 421 00:25:22,552 --> 00:25:26,427 (أبي، هل كنت ستضحي بـ(إيريك للاقتصاد حقاً؟ 422 00:25:28,092 --> 00:25:31,176 يبدو أن كل شيء عاد لطبيعته باستثناء الاقتصاد 423 00:25:31,302 --> 00:25:36,260 هل تعتقد أن الاقتصاد سيستهدفنا؟ - لا تقلقا أيها الولدان، نحن أثرياء - 424 00:25:36,385 --> 00:25:39,719 ولا يستطيع الاقتصاد أن يأخذ ذلك منا أبداً 425 00:25:40,635 --> 00:25:44,177 "دونالد ترامب) هو الرئيس)" 426 00:25:44,303 --> 00:25:47,553 "دونالد ترامب) هو الرئيس)" 427 00:25:48,012 --> 00:25:51,803 "هل (دونالد ترامب) هو الرئيس؟" - "نعم، إنه الرئيس" - 428 00:25:51,928 --> 00:25:54,886 "نعم، نحن انتخبناه رئيساً" 429 00:25:55,012 --> 00:25:58,636 "هل (دونالد ترامب) هو الرئيس؟" - "نعم، إنه الرئيس" - 430 00:25:58,761 --> 00:26:02,012 "كان علينا أن ننتخبه ليكون رئيساً" 431 00:26:02,094 --> 00:26:07,219 "دونالد ترامب) هو الرئيس)" 432 00:26:09,303 --> 00:26:13,761 "دونالد ترامب) هو الرئيس)" 433 00:26:14,428 --> 00:26:17,386 "نحن جعلناه رئيساً" 434 00:26:18,012 --> 00:26:19,929 "نحن فعلنا ذلك" 435 00:26:20,054 --> 00:26:23,387 "دونالد ترامب) هو الرئيس)" 436 00:26:24,054 --> 00:26:27,094 "(انتخبنا (دونالد ترامب" 437 00:26:27,178 --> 00:26:30,637 "دونالد ترامب) هو الرئيس)" 438 00:26:30,762 --> 00:26:35,971 "دونالد ترامب) هو الرئيس)" 439 00:26:37,887 --> 00:26:38,887 "(ترامب)"