1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Films, series, LiveTV alles in één box écht Plug and Play: https://easy2use.tv 2 00:01:15,886 --> 00:01:17,917 Hoe gaat ie, jongen? 3 00:01:29,710 --> 00:01:31,612 Dat is Priest, man. 4 00:02:06,983 --> 00:02:08,545 Hoe gaat ie, Priest? 5 00:02:18,227 --> 00:02:19,709 Yo, Litty. 6 00:02:24,412 --> 00:02:25,770 Yo, Litty. 7 00:02:27,098 --> 00:02:29,685 Hoor je dat? Dat is m'n nieuwste. 8 00:02:30,083 --> 00:02:32,355 Toe maar en absorbeer het. 9 00:02:42,830 --> 00:02:45,038 Ik moet je even spreken. 10 00:02:46,555 --> 00:02:50,719 O, moet je me spreken? - Schattig hoor. Ja, dat zei ik. 11 00:02:50,913 --> 00:02:55,913 Alles wat je mij te vertellen hebt, kun je zeggen waar m'n maten bij zijn. 12 00:02:57,496 --> 00:03:00,442 Weet je dat zeker? - Absoluut zeker. 13 00:03:02,189 --> 00:03:03,950 Ik wil m'n geld. 14 00:03:06,388 --> 00:03:09,520 Jij hebt een heel grappige manier van vragen. 15 00:03:09,573 --> 00:03:11,473 Het was geen vraag. 16 00:03:15,620 --> 00:03:18,872 Wat betekent dat ding op je borst voor je? 17 00:03:19,328 --> 00:03:21,230 Wat dat voor me betekent. 18 00:03:22,169 --> 00:03:26,442 Dat God groots is, omdat hij me blijft vergeven. 19 00:03:31,066 --> 00:03:34,332 Ook al ben ik de grootste zondaar. - Dat geloof ik niet. 20 00:03:36,824 --> 00:03:39,273 Je gaat nog elke zondag naar de kerk, toch? 21 00:03:39,316 --> 00:03:43,785 Je ging altijd naar New Birth, maar nu leef je in een andere wereld, hè? 22 00:03:43,855 --> 00:03:48,433 Je tante Cici speelt daar het orgel. Alweer bijna zes jaar. 23 00:03:49,613 --> 00:03:53,659 Wat zou ze vinden van die kaliber 45 op je gordel? 24 00:03:54,152 --> 00:03:56,823 En dan nog een tip, als je een enkelband draagt... 25 00:03:56,870 --> 00:04:01,867 kun je beter geen geweer dragen tenzij je weer tien jaar wil zitten. Wil je dat? 26 00:04:03,774 --> 00:04:06,798 Waarom zit jij met je nepbont niet gewoon thuis? 27 00:04:06,841 --> 00:04:11,934 Je vrouw kan ieder moment bevallen. En je vriendin ook, als ik me niet vergis. 28 00:04:12,248 --> 00:04:15,865 Suggestie. Zet ze in het ziekenhuis in dezelfde kamer. 29 00:04:15,927 --> 00:04:20,451 Dat scheelt veel heen en weer. Kijk me aan als ik tegen je praat, Litty. 30 00:04:20,591 --> 00:04:23,317 God is groot. God is machtig. 31 00:04:24,398 --> 00:04:26,984 Maar nog belangrijker. God is alwetend... 32 00:04:27,038 --> 00:04:31,093 en dat maakt hem zo beangstigend. Begrijp je wat ik zeg? 33 00:04:33,169 --> 00:04:36,223 Ik vraag het je nog één keer. Waar is m'n geld? 34 00:04:36,278 --> 00:04:39,192 Ik meen het serieus. Waar is m'n geld? 35 00:04:50,042 --> 00:04:53,924 Je weet dat ik ervoor zorg. - Jij zorgt letterlijk nergens voor. 36 00:04:54,127 --> 00:04:56,166 Je afbetaling loopt drie maanden achter. 37 00:04:56,209 --> 00:05:01,209 En je Efteling-gangsters boeien me niet. De grootste gangster is de bank. 38 00:05:01,396 --> 00:05:04,505 Kom, Litty. Je bent bijna blut. Dat weten we allebei. 39 00:05:04,599 --> 00:05:07,974 Zelfs je diamanten zijn nep. - Doe dat niet. 40 00:05:08,279 --> 00:05:11,967 Laat me ervoor werken. Geef me wat blokken en ik verhandel ze. 41 00:05:12,010 --> 00:05:16,517 Je meent het? Je hebt niets meer verkocht sinds je stond te dealen bij de wasstraat. 42 00:05:16,560 --> 00:05:18,864 En zelfs dat kon je niet. 43 00:05:18,974 --> 00:05:22,583 Jij bent een rapper. Blijf rappen. 44 00:05:22,700 --> 00:05:26,512 Ga weer tournee, verschuif wat komma's, breng me mijn geld. 45 00:05:26,668 --> 00:05:29,309 En tot die tijd heb ik de sleutels. 46 00:05:30,410 --> 00:05:32,957 M'n sleutels? - Mijn sleutels. 47 00:05:36,198 --> 00:05:37,698 Kom maar op. 48 00:05:42,394 --> 00:05:45,081 Ik stuur iemand om ze op te halen. 49 00:05:45,462 --> 00:05:47,060 Yo, Priest. 50 00:05:53,234 --> 00:05:55,858 Vertaling: Shaktimaan 51 00:05:59,428 --> 00:06:03,518 Ik werk al sinds m'n elfde op de straat. Sindsdien handel ik elke dag. 52 00:06:03,565 --> 00:06:06,038 Ik mensen banen gegeven toen die er niet waren. 53 00:06:06,081 --> 00:06:09,560 Ik heb m'n werk verhuisd van m'n huiskamer naar een oude garage. 54 00:06:09,603 --> 00:06:13,611 Nu werk ik door heel de stad. Dat is toch de Amerikaanse droom? 55 00:06:39,009 --> 00:06:42,528 Welkom bij Masq, de vetste stripclub in Atlanta. 56 00:06:42,571 --> 00:06:46,432 Wil jij wat billen zien? Dan willen wij poen zien. 57 00:06:46,478 --> 00:06:49,485 Laten we er een gekkenhuis van maken. 58 00:07:14,569 --> 00:07:17,960 Wat is er met jou? Geef die telefoon. Hier geven, geen foto's. 59 00:07:18,003 --> 00:07:19,577 Sorry. - Geef hier! 60 00:07:19,620 --> 00:07:22,560 Dat wist ik niet. - Dat boeit me niet, geef hier. 61 00:07:22,622 --> 00:07:25,442 Rustig. Je bent aan het flippen. Kalm aan. 62 00:07:25,504 --> 00:07:30,442 Wat wij doen hoort gefilmd te worden. Snap je me? Hiermee kun je beroemd worden. 63 00:07:30,556 --> 00:07:32,465 We zijn Sno Patrol. 64 00:07:34,160 --> 00:07:36,089 Wij zijn baas op straat. 65 00:07:36,178 --> 00:07:38,285 Wij zijn baas op straat. 66 00:07:38,746 --> 00:07:41,480 Sno Patrol. - Ga hier weg. 67 00:07:47,602 --> 00:07:50,734 Dag dame, rustig aan. Hoe gaat het? 68 00:07:51,720 --> 00:07:53,457 Dat versta ik niet. 69 00:07:54,367 --> 00:07:58,218 Zin in een dansje? - Schatje, ik ben geen danseres. 70 00:07:58,453 --> 00:08:01,046 Maar je bent zo schattig dat ik het wel zou willen. 71 00:08:01,251 --> 00:08:03,531 Ik moet weer aan het werk. 72 00:08:42,131 --> 00:08:45,280 Alles goed? - Het bevalt me niet dat je bij hun bent. 73 00:08:45,367 --> 00:08:50,366 Ik heb geen oppas meer nodig. - Je een bodyguard nodig bij die klootz... 74 00:08:51,601 --> 00:08:53,398 Of wat tequila. 75 00:09:03,685 --> 00:09:07,738 Hoe gaat het, schatje? - Schatje, ik wist niet dat je zou komen. 76 00:09:07,855 --> 00:09:10,234 Ik heb gezegd dat hij moest komen. Dag, schat. 77 00:09:10,277 --> 00:09:13,057 Het zou hier een feestje worden. - Dat klopt. 78 00:09:13,299 --> 00:09:16,728 Ik moet even wat bijvullen. - Daar drink ik op. 79 00:09:16,945 --> 00:09:19,416 Wacht even, ik ben zo terug. 80 00:09:20,037 --> 00:09:22,103 Altijd aan het werk, hè? 81 00:09:24,829 --> 00:09:28,977 Ze zou dit niet meer hoeven doen. - Ik moet op zoveel letten. 82 00:09:29,020 --> 00:09:33,637 Ze kan het beter dan wie dan ook. En ze kan goed voor zichzelf zorgen. 83 00:09:34,863 --> 00:09:37,824 Ik weet het. Het bevalt me gewoon niet. 84 00:09:38,955 --> 00:09:43,548 Het boeit me geen reet hoeveel geld hij heeft. Hier geeft hij niks uit. 85 00:09:43,660 --> 00:09:48,189 Als hij over vijf minuten niets te drinken heeft, mag je vertrekken. 86 00:09:48,266 --> 00:09:49,812 Begrepen. 87 00:09:50,103 --> 00:09:52,259 Hoe ging het bij Litty? Heb jij ons geld? 88 00:09:52,302 --> 00:09:55,548 Nog beter. Ik heb zijn trots. - Waarom is dat beter? 89 00:09:55,591 --> 00:09:59,559 Als je iemand iets boven z'n hoofd hangt danst hij altijd naar je pijpen. 90 00:09:59,602 --> 00:10:02,887 Litty doet alles wat ik wil. Wat beter is dan geld. 91 00:10:02,966 --> 00:10:06,530 Wat is dat nou? Drinken op rekening van Sno Patrol. 92 00:10:06,573 --> 00:10:08,847 De winter is er vanavond. - Ja. 93 00:10:09,529 --> 00:10:12,842 Hoe meer geld ze verdienen hoe slordiger ze worden. 94 00:10:12,943 --> 00:10:14,545 Het is schandelijk. 95 00:10:14,588 --> 00:10:16,806 Yo, Priest, hoe gaat ie? - Hoe gaat ie? 96 00:10:16,856 --> 00:10:20,677 Kom hier even wat drinken. - Ik zal het tegen Q zeggen. 97 00:10:20,720 --> 00:10:22,263 Doe maar. 98 00:10:22,739 --> 00:10:24,966 De Priest is hier, man. 99 00:10:30,809 --> 00:10:34,224 Q, hoe gaat het? - Hoe gaat het? Alles goed? 100 00:10:34,267 --> 00:10:37,927 Ik voel me gezegend. - Jullie lijken op een kom rijst hierboven. 101 00:10:37,977 --> 00:10:41,785 Maar jij steeds meer op Sammy Davis Jr. Verstop alle blanke meiden. 102 00:10:41,862 --> 00:10:45,250 Je zou m'n kapsel wel willen, maar bij jou groeit het niet meer. 103 00:10:45,297 --> 00:10:48,492 Geef hem wat te drinken. Over blanke meiden gesproken. 104 00:10:48,535 --> 00:10:53,097 Je verdient wel erg veel op straat. De mannen hebben niks meer te eten. 105 00:10:53,140 --> 00:10:56,113 Ik probeer het hoofd boven water te houden. 106 00:10:56,156 --> 00:10:58,636 Dat doe je zeker. - Echt wel. 107 00:10:58,679 --> 00:11:01,033 Het is je gegund. - Proost. 108 00:11:01,076 --> 00:11:04,060 Ik zie je later. - Het beste, gek. 109 00:11:05,865 --> 00:11:09,185 Waarom laat je Priest gewoon leven? - Hoe bedoel je? 110 00:11:09,232 --> 00:11:12,368 Luister goed, hij heeft ons nooit wat geflikt. 111 00:11:12,411 --> 00:11:15,082 Er is genoeg eten voor iedereen. 112 00:11:15,124 --> 00:11:18,459 Echt niet, ik heb honger. Ik ga zijn eten afpakken. 113 00:11:20,975 --> 00:11:23,272 Al die wijven hier... 114 00:11:23,334 --> 00:11:27,030 al dat geld wat we verdienen en jij hebt het over Priest. 115 00:11:27,139 --> 00:11:30,038 We staan bovenaan. We zijn Sno Patrol. 116 00:11:44,781 --> 00:11:46,350 Yo, Dee. 117 00:11:47,719 --> 00:11:49,585 Wat is er, baas? 118 00:11:49,922 --> 00:11:54,133 Juju heeft teveel gedronken vanavond. Let jij op 'm? 119 00:11:54,227 --> 00:11:56,078 Goed. - We gaan. 120 00:11:56,335 --> 00:11:57,695 Juju. 121 00:11:58,164 --> 00:12:01,422 Heb je wat teveel op? - Ik ben helder. 122 00:12:01,945 --> 00:12:05,234 Ik ben in de buurt als je me nodig hebt, goed? 123 00:12:23,831 --> 00:12:25,204 Wat? 124 00:12:26,866 --> 00:12:30,444 Wat een schatjes. - Weet je nog dat wij ook zo waren? 125 00:12:30,530 --> 00:12:35,530 Na het stappen lekker los gaan. - Iedereen moest lappen voor die ene fles. 126 00:12:35,741 --> 00:12:39,460 Met een heleboel spuitwater om er lang mee te doen. 127 00:12:39,507 --> 00:12:43,039 Ik heb altijd gezegd dat ik voor je zou zorgen. 128 00:12:46,569 --> 00:12:47,912 Kom mee. 129 00:12:49,233 --> 00:12:52,943 Jij en Cynthia kunnen beter naar huis gaan. - Goed. 130 00:12:55,248 --> 00:12:57,669 Dan zie ik je thuis. - Oké, schat. 131 00:13:02,255 --> 00:13:05,708 Rot op met die skinny jeans aan je reet. 132 00:13:06,451 --> 00:13:08,482 Ja, loop maar, mietje. 133 00:13:11,061 --> 00:13:15,236 Ik loop niet weg voor mijn welzijn maar voor die van jou. 134 00:13:15,520 --> 00:13:17,122 Wat zeg je? 135 00:13:17,778 --> 00:13:20,379 Denk je stoer te zijn met die twee wijven? 136 00:13:20,428 --> 00:13:23,374 Je hoeren stellen niks voor. Jij stelt niks voor. 137 00:13:24,046 --> 00:13:26,181 Sodemieter op, man. 138 00:13:28,788 --> 00:13:30,476 Ik zei, ga weg. 139 00:13:38,121 --> 00:13:40,703 Moet je kijken. Ze zijn aan het vechten. 140 00:13:58,556 --> 00:14:01,056 Wat doe jij nou verdomme. Kom wegwezen. 141 00:14:07,873 --> 00:14:11,357 Hou het bedekt. Bel een ambulance en breng haar naar Grady. 142 00:14:11,400 --> 00:14:14,763 Ze proberen een ander ziekenhuis maar zorg dat ze in Grady komt. 143 00:14:14,806 --> 00:14:18,285 Daar is de beste traumabehandeling in Atlanta. Oké, hier. 144 00:14:18,415 --> 00:14:21,540 Geen zorgen. - Wat? Kom terug. 145 00:14:47,908 --> 00:14:51,503 Alle macht in de wereld heeft nog nooit een kogel tegengehouden. 146 00:14:52,954 --> 00:14:55,964 En geen auto kan het lot voorblijven. 147 00:15:29,212 --> 00:15:32,125 Ik heb zo hard gewerkt voor wat ik heb... 148 00:15:32,172 --> 00:15:37,172 en het kan allemaal ontnomen worden voor de domste dingen die je kunt bedenken. 149 00:15:43,297 --> 00:15:47,101 Dit is niet de eerste keer dat ik ben beschoten, maar... 150 00:15:47,750 --> 00:15:49,766 het moet wel de laatste keer zijn. 151 00:16:30,956 --> 00:16:32,615 Hoe is ie, jongen? 152 00:16:32,657 --> 00:16:34,283 Hoe gaat ie? - Hé, Priest. 153 00:16:34,325 --> 00:16:37,019 Hoe gaat het Monique? Alles goed? - Sta op, schatje. 154 00:16:37,062 --> 00:16:41,489 Ik heb geprobeerd te bellen. - Geen GSM, man. Sorry daarvoor. 155 00:16:42,132 --> 00:16:45,069 Ik moest je nog ergens voor hebben. - Later. 156 00:16:45,335 --> 00:16:48,921 Yo, Priest. - Je hebt m'n woord Freddie. 157 00:16:50,491 --> 00:16:52,235 Waar is Eddie? - Die is daar. 158 00:16:52,323 --> 00:16:54,769 Schudden maar... 159 00:16:55,015 --> 00:16:57,641 Ik zeg het je, dit blijft gebeuren. 160 00:16:57,683 --> 00:16:59,893 Kom, kom. Leg je geld neer. 161 00:17:02,800 --> 00:17:04,898 Hé, wedden. Leg je geld neer. 162 00:17:04,941 --> 00:17:07,753 Laten we voor echt geld spelen. 163 00:17:08,261 --> 00:17:10,214 Wat is er? Wacht je ergens op? 164 00:17:10,307 --> 00:17:13,424 Ik heb het geld niet op m'n rug groeien, snap je. 165 00:17:13,466 --> 00:17:17,104 Er is geen reden om te wachten. Dat is 225 gram coke. 166 00:17:17,159 --> 00:17:20,330 Doe maar. Dit is niet alleen geluk. 167 00:17:20,373 --> 00:17:22,537 Ik zeg het je. Dit komt van God. 168 00:17:22,580 --> 00:17:24,912 Mag ik even. Het geeft geluk. 169 00:17:25,130 --> 00:17:29,357 Klootzak. Godverdomme. Vuile gelukskabouter. 170 00:17:29,490 --> 00:17:31,410 Prachtig. Ik waardeer je. 171 00:17:31,452 --> 00:17:35,530 Waar wachten jullie op? Hier met dat geld. Betalen maar. 172 00:17:35,834 --> 00:17:38,177 Eddie? We moeten praten. 173 00:17:38,451 --> 00:17:41,036 Nu meteen? - Nu zou fijn zijn. 174 00:17:41,548 --> 00:17:45,063 Ik ben hier aan het winnen terwijl... - Goed dan. 175 00:17:47,860 --> 00:17:51,423 Goed. Jullie krijgen volgende week een kans om de koning te verslaan. 176 00:17:51,466 --> 00:17:54,935 Tot dan. Als jullie m'n chips inwisselen, bedankt. 177 00:17:54,977 --> 00:17:56,410 Wacht eens even. 178 00:17:56,453 --> 00:18:00,609 Waar denk jij met hem naartoe te gaan met je gladde smoel? 179 00:18:00,750 --> 00:18:04,742 Dat gaat je geen reet aan. - Dat gaat me wel een reet aan. 180 00:18:04,796 --> 00:18:08,718 Je loopt niet met hem weg voordat ik m'n geld kan terug winnen. 181 00:18:08,781 --> 00:18:11,210 Met je opgeschoren krullenkop. 182 00:18:11,253 --> 00:18:13,678 Let op je grote bek. 183 00:18:14,288 --> 00:18:17,304 Echt niet. - Rustig aan. Blijf kalm. 184 00:18:17,451 --> 00:18:19,776 Het spel is niet het enige wat kan eindigen. 185 00:18:19,819 --> 00:18:24,506 Rustig. Het is al voor elkaar. - Ik weet dat ik het voor elkaar heb. Kom. 186 00:18:24,654 --> 00:18:26,912 En wissel ook m'n chips in. 187 00:18:28,443 --> 00:18:31,572 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Fuck de Sno Patrol. 188 00:18:31,615 --> 00:18:35,974 Een paar volwassen kerels met een kledingstijl die de kogel verdient. 189 00:18:36,036 --> 00:18:41,036 Ik ga geen oorlog beginnen met Sno Patrol. - Maar Juju mag hier niet mee wegkomen. 190 00:18:41,450 --> 00:18:44,054 Hoe ga je het dan doen? - We doen niks. 191 00:18:44,096 --> 00:18:47,641 Het maakt niet uit hoe slim je bent, in een wereld vol stomme eikels. 192 00:18:47,699 --> 00:18:50,334 Die je voor niks overhoop schieten. 193 00:18:50,377 --> 00:18:53,080 Waar heb je het over? - Luister wat ik zeg. 194 00:18:53,142 --> 00:18:56,967 We werken onopvallend, terwijl de politie en FBI weten dat we er zijn. 195 00:18:57,010 --> 00:18:58,701 Dat gaat allemaal veranderen. 196 00:18:58,743 --> 00:19:02,181 Gisteravond is een meisje beschoten het is een wonder dat ze leeft. 197 00:19:02,235 --> 00:19:05,867 De hele stad weet het. Sno Patrol gaat ons ervoor pakken. 198 00:19:05,938 --> 00:19:09,164 Denk na. Iedereen die aan de top staat wordt gepakt. 199 00:19:09,207 --> 00:19:12,351 Ze gaan bijna altijd dood of de bak in vanwege hun ego... 200 00:19:12,394 --> 00:19:14,570 ze willen meer dan ze aankunnen. 201 00:19:14,727 --> 00:19:19,726 Iedereen wil groot zijn. Iedereen wil superfly worden. Ze willen ons zijn. 202 00:19:20,332 --> 00:19:24,578 Het wordt tijd, jongen. Als je lang genoeg met de duivel danst... 203 00:19:24,961 --> 00:19:29,957 trapt hij een keer op je voeten. - Is die kogel echt niet door je kop gegaan? 204 00:19:31,446 --> 00:19:34,493 Waarom hebben we in al die jaren nog niemand vermoord? 205 00:19:34,539 --> 00:19:37,250 Je moet het niet echt doen. Je dwingt ermee af. 206 00:19:37,301 --> 00:19:40,343 Nee. Van lijken gaat je reputatie stinken. 207 00:19:40,468 --> 00:19:44,718 Niet omdat de politie je dan kan pakken. Je krijgt het niet meer uit je kop. 208 00:19:44,781 --> 00:19:46,685 Die stank drukt je neer. 209 00:19:46,727 --> 00:19:49,766 Ik snap het. Je hoeft niet te preken, het is geen zondag. 210 00:19:49,809 --> 00:19:54,776 Als je me snapt, hoor je wat ik zeg. Ik wil uit de cocaïnehandel stappen. 211 00:19:57,000 --> 00:19:59,198 Je bent gewoon emotioneel. 212 00:19:59,441 --> 00:20:03,034 Ik snap dat je er bijna was geweest. Maar we verdienen goed. 213 00:20:03,760 --> 00:20:06,384 We stappen nergens uit. - Nog niet. 214 00:20:08,151 --> 00:20:10,112 Nog een laatste deal. 215 00:20:10,237 --> 00:20:13,756 Een laatste keer zo groot, dat we nooit meer bang hoeven te zijn. 216 00:20:13,799 --> 00:20:17,635 Voor geen agent, voor geen boef, voor niemand. 217 00:20:19,502 --> 00:20:23,181 Hoelang denk je hier al over na? Meestal ben jij niet van de ideetjes. 218 00:20:23,232 --> 00:20:27,845 Ik heb altijd al een plan gehad over hoe ik eruit ging stappen. 219 00:20:29,187 --> 00:20:32,679 We moeten wel voordat ik iemand vermoord. 220 00:20:33,783 --> 00:20:36,407 Of dat iemand mij vermoord. 221 00:20:38,815 --> 00:20:40,775 Ik ga met Scatter praten... 222 00:20:40,818 --> 00:20:45,471 en ik vraag of de kraan vol open kan. Ik vraag of we meer voorraad krijgen. 223 00:20:45,635 --> 00:20:46,949 Wat? 224 00:20:46,991 --> 00:20:50,861 Dat klinkt belachelijk. We maken meer kans als we een bank overvallen. 225 00:20:50,904 --> 00:20:55,404 Voor mij doet hij dat wel, we hebben een geschiedenis samen. 226 00:20:56,030 --> 00:20:57,680 Doe je mee? 227 00:20:58,024 --> 00:21:02,297 Priest, je bent m'n broeder. - Zeg me of je meedoet. 228 00:21:05,139 --> 00:21:06,625 Natuurlijk. 229 00:21:14,227 --> 00:21:17,234 Gewicht op de schouder, heupen omlaag. 230 00:21:23,813 --> 00:21:26,071 Dat was het voor vandaag. 231 00:21:29,266 --> 00:21:33,789 Scatter, je school wordt steeds groter. Veel leerlingen. 232 00:21:35,163 --> 00:21:37,814 Een heus legitiem bedrijf. 233 00:21:38,374 --> 00:21:40,335 Het niet alleen maar de gevel. 234 00:21:40,378 --> 00:21:43,108 Net als die galerij die jij voor je meid kocht. 235 00:21:43,150 --> 00:21:46,846 En nog geen jaar later zit je zij aan zij met de elite. 236 00:21:46,901 --> 00:21:50,200 Een beetje hangen met de Penthouse crew. 237 00:21:51,714 --> 00:21:55,112 Dat was een slimme zet. - Een slimme zet van ons allebei. 238 00:21:55,183 --> 00:21:59,073 Het is niet makkelijk om drugsdealer te zijn zonder er ook zo uit te zien. 239 00:21:59,128 --> 00:22:02,565 Handschoenen aan. - Nee, ik heb geen zin, ik kom voor... 240 00:22:02,608 --> 00:22:07,073 Sinds wanneer kom je naar m'n sportschool en doe je geen handschoenen aan? 241 00:22:08,167 --> 00:22:12,170 Geef toe dat jij je favoriete leerling mist. - Ik mis jou klappen geven. 242 00:22:12,213 --> 00:22:14,510 Nou krijg je ervan langs. 243 00:22:21,430 --> 00:22:23,532 Zeker weten? - O, ja. 244 00:22:24,737 --> 00:22:28,096 Ik wil ergens over met je praten. - Praat dan. 245 00:22:29,253 --> 00:22:31,596 Ik wil meer voorraad. 246 00:22:32,886 --> 00:22:35,254 Waarvoor? - Er is meer te halen. 247 00:22:39,644 --> 00:22:42,736 We hebben het goed met wat we hebben. Dus waarom? 248 00:22:42,778 --> 00:22:45,293 Ik begrijp echt wel hoe we werken, maar... 249 00:22:45,410 --> 00:22:49,840 we missen veel kansen op straat, snap je, we laten geld liggen. 250 00:23:00,145 --> 00:23:02,723 Welke kleur band draag ik bij Jiujitsu? 251 00:23:02,866 --> 00:23:04,780 Zwart. - Dat klopt. 252 00:23:05,913 --> 00:23:10,491 Je ziet me nooit een band dragen. Als ik dat wel doe is 't bruin. Weet je waarom? 253 00:23:10,574 --> 00:23:14,152 Omdat mensen me dan respecteren, maar ook met rust laten. 254 00:23:14,244 --> 00:23:17,584 Als ze zwart zien, gaan ze vragen stellen. 255 00:23:17,738 --> 00:23:20,933 Misschien zijn ze dom genoeg om te willen uitproberen. 256 00:23:21,953 --> 00:23:24,414 We laten geld liggen zodat we niet gepakt worden. 257 00:23:24,456 --> 00:23:27,804 Maar als je een kans ziet moet je hem nemen. 258 00:23:30,679 --> 00:23:33,156 Soms is een kans niet wat het lijkt. 259 00:23:33,198 --> 00:23:35,959 Ooit gehoord, dat dingen te mooi lijken om waar te zijn? 260 00:23:36,002 --> 00:23:38,658 Misschien zijn we wel zo mooi. 261 00:23:40,973 --> 00:23:42,916 Zo mooi ben je niet. 262 00:23:46,459 --> 00:23:50,365 En het antwoord is nee. Je krijgt niet meer voorraad. 263 00:23:58,492 --> 00:24:02,046 Ik snap het niet, Q. - Je bent me 50.000 dollar schuldig. 264 00:24:02,096 --> 00:24:05,617 Ik heb dat meisje betaald zodat zij en haar vrienden zwijgen. 265 00:24:05,664 --> 00:24:08,093 Als ik dat wist had ik ze een bezoekje gebracht. 266 00:24:08,136 --> 00:24:11,085 Een bezoekje? Nee, geld werkt altijd. 267 00:24:11,128 --> 00:24:14,667 Je wil Priest zeker in goud uitbetalen? - Ben je daar nog mee bezig? 268 00:24:14,710 --> 00:24:17,471 Ik zei dat je moest kappen. - Wat zou jij doen? 269 00:24:17,514 --> 00:24:21,850 Ik zou haar nooit geraakt hebben. Maar zo ben ik, jij niet. 270 00:24:22,192 --> 00:24:26,179 Je moet het uit je kop zetten. Je verbrast mijn geld. 271 00:24:41,543 --> 00:24:45,023 Waar hebben jullie het over? - Dee, denkt Mike Tyson aan te kunnen. 272 00:24:45,066 --> 00:24:49,278 Vertel wel het hele verhaal. Ik heb het niet over Iron Mike. 273 00:24:49,344 --> 00:24:51,772 Ik heb het over ouwe dikke Mike. 274 00:24:51,814 --> 00:24:56,157 Dat moet jij ook met gemak kunnen. - Nog niet met een honkbalknuppel. 275 00:24:56,200 --> 00:25:00,321 Nee. Mike is nog steeds Mike, als hij je pakt is het gedaan. 276 00:25:00,364 --> 00:25:04,660 Heb je me al in de sportschool gezien? - Ja, dat is nou net het probleem. 277 00:25:05,707 --> 00:25:07,985 Ik laat m'n nieuwste combinatie zien? 278 00:25:08,136 --> 00:25:12,574 Ik doe allemaal kung Fu shit. Ik ben een echte man, snap je? 279 00:25:25,836 --> 00:25:28,265 Pak die vieze teringwijven. 280 00:25:35,226 --> 00:25:37,529 Kom, wegwezen hier. 281 00:25:48,452 --> 00:25:51,741 Hij rijdt tien uur achter elkaar. Wie doet zoiets? 282 00:25:51,991 --> 00:25:53,584 Stopt hij nooit? 283 00:25:53,631 --> 00:25:57,273 Kom niet te dichtbij, blijf er een paar auto's achter. 284 00:25:57,530 --> 00:26:01,327 Waarom doen we dit? Hoe weet je dat Scatter naar zijn leverancier gaat? 285 00:26:01,387 --> 00:26:04,319 Ik weet gewoon dingen. Wat dacht je daarvan? 286 00:26:04,558 --> 00:26:08,133 Ik zou niks achter je rug doen. Denk je dat Scatter het goed vindt... 287 00:26:08,176 --> 00:26:11,300 als jij dit achter zijn rug doet? - Hij komt er nooit achter. 288 00:26:11,605 --> 00:26:14,558 Ik moet slapen. - Ik moet slapen maar jij blijft roepen. 289 00:26:14,601 --> 00:26:18,100 Kun je gewoon je mond houden en doorrijden? 290 00:27:03,779 --> 00:27:06,519 Is dat Scatter's leverancier? - Ja. 291 00:27:09,501 --> 00:27:12,696 Zie je die man met die pet? Dat is de baas van het kartel. 292 00:27:12,907 --> 00:27:15,017 Hoe weet je dat? - Het lied. 293 00:27:15,095 --> 00:27:16,735 Waar heb je het over? 294 00:27:17,106 --> 00:27:21,371 Het is een narcocorrido. Liedjes over echte drugsbazen... 295 00:27:21,762 --> 00:27:24,499 en dit lied gaat over de gebroeders Gonzales. 296 00:27:24,541 --> 00:27:26,901 En dat is Adalberto. Hij is er een van. 297 00:27:26,996 --> 00:27:31,426 Hoe weet jij dat soort dingen. Je hebt het over broers en ik zie er één, maar... 298 00:27:31,623 --> 00:27:33,535 waar is de andere? 299 00:27:37,542 --> 00:27:40,465 Waar zouden ze het over hebben? - Drugs. 300 00:27:58,105 --> 00:28:00,175 Wil jij rijden? - Negatief. 301 00:28:13,711 --> 00:28:15,571 O, echt niet. 302 00:28:15,649 --> 00:28:19,422 Achter Scatter aan is al genoeg, maar ik ga Mexico niet in. 303 00:28:19,539 --> 00:28:22,374 Ik ga niet verder dan Texas. Ik ben een beschaafde vent. 304 00:28:22,417 --> 00:28:25,563 Ik moet aan deze kant blijven. - Maar we moeten naar de bron. 305 00:28:25,605 --> 00:28:28,917 Dit is onze kans. - Nee, Juarez ligt aan de andere kant. 306 00:28:29,009 --> 00:28:32,203 Ik wil nergens zijn waar m'n telefoon stil is. 307 00:28:32,245 --> 00:28:34,534 Ik ze kunnen horen. Daar hou ik van. 308 00:28:34,651 --> 00:28:39,283 Als je niet wil, kun je terug lopen. Dit moet gewoon gebeuren. 309 00:28:54,502 --> 00:28:57,764 Ze zullen ons zien en dan begraven ze ons in de woestijn. 310 00:28:57,807 --> 00:29:00,072 Nee. - Heb je dat ook van dat lied? 311 00:29:00,119 --> 00:29:03,174 Nee, ik weet gewoon veel. Wat dacht je daarvan? 312 00:29:03,217 --> 00:29:07,650 Zeg op z'n minst dat we een plan hebben. - We hebben een plan. 313 00:29:08,287 --> 00:29:10,216 Een soort van. 314 00:29:26,302 --> 00:29:27,771 Mexico. 315 00:29:53,088 --> 00:29:55,799 Hij draait af. Rechts. - Ik zie het. 316 00:30:09,013 --> 00:30:11,306 Laat de motor draaien. 317 00:31:10,486 --> 00:31:11,853 Kom op zeg. 318 00:31:21,742 --> 00:31:23,291 Señor Gonzalez. 319 00:31:26,995 --> 00:31:29,236 Ik weet wie je bent, Priest. 320 00:31:30,332 --> 00:31:33,096 Ik ken iedereen die m'n producten verkoopt. 321 00:31:33,174 --> 00:31:35,002 Er zijn lagen... 322 00:31:35,088 --> 00:31:38,627 tussen mensen zoals jij en mensen zoals ik. 323 00:31:39,759 --> 00:31:42,220 Scatter is als een broer voor me. 324 00:31:42,526 --> 00:31:44,040 Jouw baas. 325 00:31:48,415 --> 00:31:50,469 Hoe zit het daar verdomme mee? 326 00:31:58,594 --> 00:32:00,743 Als je weet wie ik ben... 327 00:32:00,798 --> 00:32:05,095 dan weet je dat ik al die jaren nog nooit gearresteerd ben, niet één keer. 328 00:32:05,141 --> 00:32:08,734 Alleen een keer als minderjarige en dat is afgesloten. 329 00:32:08,859 --> 00:32:12,766 Ik heb dit risico genomen omdat ik naast voorzichtig, ambitieus ben. 330 00:32:12,843 --> 00:32:16,303 Scatter probeert me klein te houden maar ik kan hoger komen. 331 00:32:16,359 --> 00:32:20,077 En wat boeit mijn dat? - Omwille van je moeder. 332 00:32:27,484 --> 00:32:32,061 Ik bedoelde het niet respectloos. - Alsjeblieft. Leg uit. 333 00:32:33,559 --> 00:32:36,343 Ze spelen goed dit jaar. Guanajuato. 334 00:32:37,037 --> 00:32:39,529 Tot nu toe. Ben je fan? 335 00:32:39,624 --> 00:32:41,898 Ik probeer het spel te leren. 336 00:32:42,013 --> 00:32:43,406 Werkelijk? 337 00:32:43,776 --> 00:32:47,729 En het seizoen van El Blanco dan. - Hij is de beste. 338 00:32:47,772 --> 00:32:50,916 Hij scoort het meest maar is niet de beste speler. 339 00:32:50,959 --> 00:32:52,676 Dat moet Rafa zijn. 340 00:32:52,803 --> 00:32:56,068 Rafa is de verdediger, de ruggengraat van het team, maar... 341 00:32:56,122 --> 00:33:00,701 hij scoort nooit dus niemand praat over 'm niemand, waardeert hem. 342 00:33:00,837 --> 00:33:05,112 El Blanco krijgt alle roem maar hij is niets zonder Rafa. 343 00:33:05,245 --> 00:33:07,659 Je moeder, koningin van het Gonzalez kartel... 344 00:33:07,701 --> 00:33:11,737 vindt je broer beter dan jou, of niet? Hoe heet hij? Augustin? 345 00:33:19,386 --> 00:33:22,042 Wat weet jij verdomme over mijn familie? 346 00:33:22,084 --> 00:33:25,902 Lees je Mexicaanse roddelbladen, als een huisvrouw? 347 00:33:26,119 --> 00:33:28,222 Waar heb je dit vandaan? 348 00:33:28,649 --> 00:33:30,689 Metro? La Pressa? 349 00:33:32,460 --> 00:33:34,055 Leavenworth Times. 350 00:33:34,368 --> 00:33:36,267 Wat? - Daar heb ik het vandaan. 351 00:33:36,310 --> 00:33:39,126 Ik heb ook mensen in de gevangenis. 352 00:33:44,677 --> 00:33:49,177 Ik ben geen gemiddelde drugsdealer, mr Gonzalez. Dat kapsel van me zegt niks. 353 00:33:49,239 --> 00:33:52,138 Ik heb overal informanten. - En? 354 00:33:52,333 --> 00:33:54,435 Informatie is macht. 355 00:33:54,750 --> 00:33:58,778 En macht is onbetaalbaar, dat weet je. - Wat weet je nog meer? 356 00:33:58,871 --> 00:34:03,519 Dat je moeder ziet hoeveel Augustin omzet, omdat ze denkt dat hij lef heeft. 357 00:34:03,592 --> 00:34:08,592 Ik denk dat hij te onvoorzichtig is. Daarom zit hij nu in de bak. 358 00:34:08,908 --> 00:34:11,893 In tegenstelling tot jou, is hij slordig, hij praat teveel. 359 00:34:11,935 --> 00:34:15,232 Hoe weet ik anders van jouw familiezaken? 360 00:34:18,641 --> 00:34:23,343 Dus jij suggereert dat je grotere hoeveelheden kan distribueren? 361 00:34:23,406 --> 00:34:26,555 En ik m'n relatieve beperkte risico's kan behouden? 362 00:34:26,597 --> 00:34:29,952 Ik waag m'n leven niet omdat ik een suggestie heb. 363 00:34:29,995 --> 00:34:33,221 Mr Gonzalez, sta mij toe... 364 00:34:34,565 --> 00:34:36,465 uw trots te zijn. 365 00:34:40,798 --> 00:34:45,421 Ik geef je drie keer zoveel dan ik Scatter gaf. Om te beginnen. 366 00:34:45,546 --> 00:34:46,952 Klinkt goed. 367 00:34:46,995 --> 00:34:49,858 Maar ik ga het niet voorschieten. Je betaalt me. 368 00:34:52,094 --> 00:34:53,523 Geen probleem. 369 00:35:16,486 --> 00:35:21,228 Wat hebben ze met je haar gedaan? - Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 370 00:35:21,314 --> 00:35:24,611 We hebben veel werk te doen. Jij rijdt. 371 00:35:58,085 --> 00:36:00,999 Waar heb je gezeten? - Met vrienden weggeweest. 372 00:36:01,054 --> 00:36:05,054 Welke vrienden? Vrienden zoals Scatter? Wat heb ik over hem gezegd? 373 00:36:05,097 --> 00:36:08,593 Als je met hem omgaat eindig je in de bak of in een kist. 374 00:36:08,655 --> 00:36:13,135 Dankzij Scatter betalen we de rekening. Dankzij hem kunnen we hier blijven wonen. 375 00:36:13,178 --> 00:36:18,132 Als hier wonen betekent dat je voor hem moet werken, hoef ik hier niet te wonen. 376 00:36:18,300 --> 00:36:22,300 Pak je spullen en verdwijn. - Mama, luister nou, alsjeblieft? 377 00:36:22,354 --> 00:36:24,658 Je zei dat je niet meer voor Scatter werkte. 378 00:36:24,701 --> 00:36:26,885 Je loog tegen me. - Ik doe dit voor jou. 379 00:36:26,928 --> 00:36:30,526 Waarom snap je dat niet? - Lieg niet. Dit doe je voor jezelf. 380 00:36:30,613 --> 00:36:32,592 Mama, alsjeblieft. Stop. 381 00:37:12,470 --> 00:37:15,196 Bedankt dat je het eindelijk verkoopt. 382 00:37:15,345 --> 00:37:18,040 Het werd tijd voor een verandering. 383 00:37:34,246 --> 00:37:36,777 Dat meen je niet. - Wat is er? 384 00:37:36,983 --> 00:37:39,667 Er is op Sno Patrol geschoten. 385 00:37:50,660 --> 00:37:55,535 Ik heb een spierwitte kist nodig. - Natuurlijk. Wat de familie ook... 386 00:37:57,106 --> 00:37:59,074 Wat u maar wilt. 387 00:37:59,117 --> 00:38:01,863 Ik wil gouden handvatten. Echt goud. 388 00:38:02,180 --> 00:38:05,810 Als het iets anders is, lig jij straks in zo'n kist. 389 00:38:09,104 --> 00:38:10,647 Natuurlijk. 390 00:38:10,842 --> 00:38:14,710 We doen onze mensen altijd recht aan. Dat moet wel. 391 00:38:14,864 --> 00:38:17,020 We kunnen er ook een voor Priest kopen. 392 00:38:17,063 --> 00:38:20,442 Priest? - Ja, Priest. Ik handel hem wel af. 393 00:38:20,630 --> 00:38:24,356 Waarom weet je zeker dat Priest dit gedaan heeft? Je hebt niks gezien. 394 00:38:24,400 --> 00:38:28,080 We hebben nog niks gehoord. - Nou en. We hebben ruzie, nu dit. 395 00:38:28,135 --> 00:38:30,818 Wie moet het anders zijn? - Het is niet zijn stijl. 396 00:38:30,861 --> 00:38:33,161 Dat boeit me niks, ik zeg het je. 397 00:38:33,204 --> 00:38:36,143 Wacht even. Sla niet zo'n toon aan. 398 00:38:36,314 --> 00:38:40,049 Wat heb jij verdomme! Zorg voor zijn vrouw, meer niet. 399 00:38:40,133 --> 00:38:42,353 Hoor je me? Snap dat! 400 00:38:45,403 --> 00:38:46,937 Goed, Q. 401 00:39:03,341 --> 00:39:08,047 Godsamme. Wist je dat ze Bin Laden met zo'n ding hebben vermoord? 402 00:39:11,406 --> 00:39:14,680 Meer kan er niet van hem zijn overgebleven. 403 00:39:14,987 --> 00:39:16,545 Wacht even. 404 00:39:16,587 --> 00:39:21,587 Even een ander slachtoffer ophangen. Ik geef tegenwoordig namen aan die dingen. 405 00:39:22,962 --> 00:39:25,274 Ik moet je wat vragen, Eddie. 406 00:39:30,735 --> 00:39:35,157 Ik heb het gedaan. Ik heb niet geschoten maar ik ben er wel over begonnen. 407 00:39:35,206 --> 00:39:37,688 Fat Freddie heeft het afgemaakt. 408 00:39:38,271 --> 00:39:41,537 Ik was toch duidelijk. - Wat wil je daarmee zeggen? 409 00:39:41,580 --> 00:39:44,507 Ik zei, laat ze met rust. - We zijn toch partners. 410 00:39:44,549 --> 00:39:47,240 Ik heb hier ook wat over te zeggen. 411 00:39:49,706 --> 00:39:51,461 Wat is dat nou? 412 00:39:54,589 --> 00:39:58,119 Je bent m'n broeder. Als iemand aan hem zit, zit hij ook aan mij... 413 00:39:58,162 --> 00:40:00,769 en als ze aan mij zitten, gaan ze eraan. 414 00:40:00,812 --> 00:40:03,179 Je bent een oorlog begonnen. - Niet waar. 415 00:40:03,237 --> 00:40:07,627 Ze zouden je sowieso te grazen nemen. Fuck Sno Patrol, dat heb jezelf gezegd. 416 00:40:07,670 --> 00:40:11,096 We zijn al lang weg als ze voor ons komen, vertrouw me maar. 417 00:40:11,139 --> 00:40:13,842 Dat is nou net het probleem, Eddie. 418 00:40:13,885 --> 00:40:18,806 We moeten elkaar kunnen vertrouwen, niet? - Je hebt altijd gelijk, da's geen vertrouwen. 419 00:40:19,960 --> 00:40:22,595 We staan altijd voor elkaar klaar, dat is vertrouwen. 420 00:40:22,638 --> 00:40:26,351 Sta ik niet altijd voor je klaar? - Zal wel. Maar lieg niet meer tegen me. 421 00:40:26,394 --> 00:40:30,073 Ik meen het. En het maakt me niet uit wat vertrouwen voor je is. 422 00:40:30,220 --> 00:40:32,229 Zullen we knuffelen? 423 00:40:32,526 --> 00:40:33,793 Ik sta hier. 424 00:40:34,184 --> 00:40:35,834 Knuffel dit. 425 00:40:42,064 --> 00:40:43,509 God... 426 00:40:43,594 --> 00:40:48,579 geef me de kracht om deze mensen te leiden naar rechtschapenheid, naar voorspoed... 427 00:40:48,634 --> 00:40:50,478 en naar een betere stad. 428 00:40:50,521 --> 00:40:55,524 God, geef ze de kracht om volgende week de juiste keuze te maken in het stemhokje. 429 00:40:55,798 --> 00:40:58,681 Voor zichzelf, hun familie... 430 00:40:58,892 --> 00:41:01,274 en de gezegende stad Atlanta. 431 00:41:01,575 --> 00:41:03,048 God zegent u. 432 00:41:04,018 --> 00:41:06,401 God zegent Atlanta. 433 00:41:13,713 --> 00:41:19,073 Georgia, kijk eens hoe dit uitpakt? - Je hebt genoeg supporters, Eerwaarde. 434 00:41:19,178 --> 00:41:22,296 Misschien wel, maar normaal niet bij dit volk. 435 00:41:22,361 --> 00:41:25,955 Kom bij me werken. - Ik werk al voor u, meneer. 436 00:41:26,096 --> 00:41:29,369 Jij breidt eigenhandig m'n achterban uit. 437 00:41:29,427 --> 00:41:33,650 Zoals Christus zei: "Ik heb schapen die niet uit mijn kudde zijn. 438 00:41:33,697 --> 00:41:38,028 "Maar ik heb ze ook nodig." En jij kent alle goede schapen. 439 00:41:38,169 --> 00:41:39,901 Ja, dat klopt. 440 00:41:42,236 --> 00:41:44,091 Krachtig, nietwaar? 441 00:41:44,411 --> 00:41:47,147 Het is prachtig. 442 00:41:49,814 --> 00:41:53,384 Wist je dat hij ook buiten op straat schildert? 443 00:41:53,462 --> 00:41:58,294 Hij gebruikt gevonden materialen. - Dat doen m'n favoriete kunstenaars ook. 444 00:41:58,337 --> 00:42:01,422 Het voegt een gevoel van realiteit toe, aan het werk. 445 00:42:02,465 --> 00:42:04,477 Ja, natuurlijk. 446 00:42:04,946 --> 00:42:08,540 Verander afval in miljoenen. - Kunstenaars zijn sjacheraars. 447 00:42:08,583 --> 00:42:11,938 Iedereen is gek op sjacheraars, of niet Burgemeester Atkins? 448 00:42:12,079 --> 00:42:14,168 Ze kunnen er niks aan doen. 449 00:42:17,488 --> 00:42:22,481 Waarom laat je geen ander stuk zien? - Wat is er mis met dit stuk? 450 00:42:23,030 --> 00:42:24,364 Niks. 451 00:42:25,309 --> 00:42:27,692 Mooi. Want je hebt het net gekocht. 452 00:42:28,114 --> 00:42:29,629 Heb ik dat? - Ja. 453 00:42:29,672 --> 00:42:32,051 Hoeveel heb ik uitgegeven? 454 00:42:32,906 --> 00:42:35,006 Ik ben zo weer terug. - Oké. 455 00:42:39,569 --> 00:42:42,366 Dank u. Wat zie je er goed uit. 456 00:42:42,707 --> 00:42:44,155 Hoe gaat het? 457 00:42:45,709 --> 00:42:48,591 Als je me achter zou laten in een ranzig bordeel... 458 00:42:48,634 --> 00:42:52,888 zou ik me niet zo vies voelen als nu, naast de burgemeester. 459 00:42:53,435 --> 00:42:56,966 Sorry schat, maar blijf in z'n buurt. - Waarom? 460 00:42:57,033 --> 00:43:00,395 Wat zit hier achter. - Er zit nu niks achter. 461 00:43:00,438 --> 00:43:04,099 Dat is voor als het een dagje tegenzit. Ik moet even bellen. 462 00:43:13,669 --> 00:43:16,536 Zijn ze er al? - Nee, nog niet. 463 00:43:17,652 --> 00:43:21,441 We hebben volgende week een expositie bij MOMA in San Francisco. 464 00:43:21,503 --> 00:43:24,769 En ik wil hier ook wel wat doen. - Dat zou geweldig zijn... 465 00:43:24,812 --> 00:43:28,331 dat wordt absoluut fantastisch. Goed om je te zien. 466 00:43:30,587 --> 00:43:32,307 Wat? - Je moet gaan. 467 00:43:32,350 --> 00:43:34,463 Ik bel je straks terug. 468 00:43:35,359 --> 00:43:38,359 Hier wordt geen mixtape uitgebracht, dit is wat anders. 469 00:43:38,402 --> 00:43:40,030 Ga werken, trut. - Trut? 470 00:43:40,073 --> 00:43:44,229 Ik handel dit wel af. Ga maar vlug naar beneden en meng je in. 471 00:43:47,956 --> 00:43:50,341 Wat is er nou aan de hand? 472 00:43:52,126 --> 00:43:54,338 23.000 voor die rommel. 473 00:43:54,612 --> 00:43:59,112 Ze heeft betere handel dan wij. - Ja, ze heeft er oog voor. 474 00:43:59,239 --> 00:44:02,809 Grappig dat je dat zegt. Ik ben laatst een oogappel kwijtgeraakt. 475 00:44:02,852 --> 00:44:05,449 Gecondoleerd, ik heb het gehoord. 476 00:44:05,545 --> 00:44:09,224 Weet je zeker dat je er alleen maar over gehoord hebt? 477 00:44:09,401 --> 00:44:12,349 Kom op, Q. Zo zielig sta ik toch niet te boek? 478 00:44:12,396 --> 00:44:16,560 En zeker als het geen zaken zijn. Ik was niet eens in Atlanta toen het gebeurde. 479 00:44:16,638 --> 00:44:19,429 Dat zegt niks, je hoeft alleen maar te bellen. 480 00:44:19,471 --> 00:44:21,466 Het zegt wel wat. 481 00:44:21,508 --> 00:44:25,700 Als ik zo zielig was om Juju wat aan te doen voor een geweer trekken... 482 00:44:25,743 --> 00:44:28,157 zou ik het dan niet zelf gedaan hebben? 483 00:44:28,200 --> 00:44:30,842 Maar dat is niet zo. Ik heb niet gebeld en was weg. 484 00:44:30,884 --> 00:44:33,368 En waar was Eddie dan? 485 00:44:34,567 --> 00:44:36,837 Bij mij. - Natuurlijk. 486 00:45:04,019 --> 00:45:05,687 Gefeliciteerd. 487 00:45:09,043 --> 00:45:12,309 Na vanavond blijf je weg bij de galerij. 488 00:45:12,661 --> 00:45:14,231 Begrijp je me? 489 00:45:23,305 --> 00:45:25,721 Ja, we zitten geramd. 490 00:45:26,529 --> 00:45:27,835 Mooi. 491 00:45:27,877 --> 00:45:29,966 Oké dan. Inladen. 492 00:45:31,200 --> 00:45:32,513 Schiet op. 493 00:45:45,396 --> 00:45:49,302 Je hebt geluk dat ik je niet naakt laat werken, klootzak. 494 00:45:50,099 --> 00:45:51,693 Hé, doe iets. - Goed, goed. 495 00:45:51,878 --> 00:45:53,864 Doe verdomme iets. 496 00:45:56,841 --> 00:45:59,357 De manager kan je nu spreken. 497 00:46:02,513 --> 00:46:04,085 Ja, meneer. 498 00:46:05,411 --> 00:46:06,872 Heren. 499 00:47:27,353 --> 00:47:29,158 Ik zeg, uh-huh. 500 00:47:33,022 --> 00:47:35,826 En achter deur nummer één. 501 00:47:51,147 --> 00:47:54,029 Op de handel. - Je bent verdomme m'n maat. 502 00:51:30,336 --> 00:51:33,609 Neem de telefoon op, of ben je doof? 503 00:51:43,897 --> 00:51:45,920 Ga zitten, mama. - Nee. 504 00:51:46,631 --> 00:51:50,272 Die domme sport interesseert me geen reet. 505 00:52:19,244 --> 00:52:23,330 Je ziet er goed uit. - Dank je, schat. Jij ook. 506 00:52:24,202 --> 00:52:28,577 Ga je mee naar beneden? - Waarom? Er komt pas over een uur bezoek. 507 00:52:28,726 --> 00:52:31,444 Dat weet ik. Kom nou maar mee. 508 00:52:32,609 --> 00:52:35,878 Geef me een momentje. - Vandaag nog, alstublieft. 509 00:52:36,812 --> 00:52:39,213 Georgia. - Ja, ik kom al. 510 00:52:41,816 --> 00:52:43,547 Heb je honger? 511 00:52:44,224 --> 00:52:46,351 Ik vroeg of je honger had. 512 00:52:47,154 --> 00:52:48,959 Ik lust wel wat. 513 00:52:49,693 --> 00:52:53,294 Wat is dit? - Gewoon een kleinigheidje. 514 00:52:53,857 --> 00:52:56,170 Jij bent veel te lief. 515 00:52:58,107 --> 00:53:01,318 Wacht even. Nu moet ik even een heer zijn. 516 00:53:03,236 --> 00:53:05,332 Madam. - Dank u. 517 00:53:08,635 --> 00:53:10,776 Moet je dit zien. 518 00:53:12,239 --> 00:53:13,857 Dat is genoeg. Bedankt. 519 00:53:17,154 --> 00:53:21,131 Ik moet er wel aan wennen, om bedient te worden in je eigen huis. 520 00:53:21,174 --> 00:53:25,103 Je hebt het verdient. Jij, wij allemaal, zijn werkelijk... 521 00:53:25,439 --> 00:53:28,639 altijd precies op de plaats van onze bestemming. 522 00:53:28,681 --> 00:53:30,962 Geloof je dat? - Dat doe ik. 523 00:53:31,449 --> 00:53:35,253 Op school was er een meisje, Janelle. Die ook zo'n leven had. 524 00:53:35,296 --> 00:53:38,999 Later werd haar vader gearresteerd. Hij zat in de geldzaken. 525 00:53:39,042 --> 00:53:42,526 Iets met de crisis. Hij had een hoop oudjes opgelicht. 526 00:53:42,569 --> 00:53:47,026 Het was groot nieuws. Zijn zaak ging van de voorpagina... 527 00:53:47,069 --> 00:53:52,061 naar een artikeltje achterin over een boete en een kleine schikking. 528 00:53:52,997 --> 00:53:56,775 Ik heb toen geleerd dat het verschil tussen een zakenman en een boef... 529 00:53:56,817 --> 00:53:59,437 het verschil is tussen welke advocaat je kan betalen. 530 00:53:59,480 --> 00:54:02,814 Is dat hoe jij me ziet? Als een boef. 531 00:54:03,717 --> 00:54:05,026 Nee. 532 00:54:05,202 --> 00:54:08,173 Ik zie een man, mijn man... 533 00:54:09,622 --> 00:54:11,645 die zijn zaken regelt. 534 00:54:11,715 --> 00:54:15,746 En het goed doet zodat als dit voorbij is, hij vrij kan zijn. 535 00:54:17,801 --> 00:54:20,004 Dat spijt me heel erg. 536 00:54:20,236 --> 00:54:21,918 Alles goed met je? 537 00:54:31,298 --> 00:54:33,582 Ik ben zo terug. - Ja. 538 00:54:35,931 --> 00:54:39,001 Hoe gaat ie? Ik heb ook jouw geld, jongen. 539 00:54:40,282 --> 00:54:42,806 Kerel, hoe gaat het? Ik zie je. 540 00:54:44,895 --> 00:54:48,151 Hoe gaat ie? Fijn dat je er bent. Klaar voor je geld? 541 00:54:48,199 --> 00:54:50,059 Ik ga geld verdienen. 542 00:54:50,101 --> 00:54:52,108 Proost. - Goed, player. 543 00:54:54,085 --> 00:54:55,616 Hoe gaat het? 544 00:54:56,147 --> 00:54:58,249 Je praat toch nog wel. - Ja. 545 00:54:59,370 --> 00:55:01,745 Ik wil dat je een keer goed naar me luistert. 546 00:55:01,788 --> 00:55:06,053 Freddie, kalm aan. Ik zei dat het toch goed zit. Relax. 547 00:55:06,823 --> 00:55:08,401 Luister allemaal. 548 00:55:10,651 --> 00:55:13,658 Ik wil graag beginnen met een dankwoord uit te brengen. 549 00:55:13,947 --> 00:55:17,689 Ik wil mijn team bedanken, ik wil jullie stuk voor stuk bedanken. 550 00:55:17,732 --> 00:55:22,778 Ik weet dat het moeilijk is om onopvallend te blijven werken, maar jullie doen dat. 551 00:55:22,869 --> 00:55:26,790 En ik ben trots op jullie. Vanavond drinken we, eten we... 552 00:55:26,848 --> 00:55:30,957 we roken wat als je bij hebt. We gaan er een feestje van maken, goed? 553 00:55:31,071 --> 00:55:34,047 Deze is op jullie. Salut. - Salut. 554 00:55:53,310 --> 00:55:56,052 Hoe gaat het? - Waar ben je mee bezig? 555 00:55:57,321 --> 00:56:01,196 Je moet het wat rustiger aan doen. Anders ze horen dat de prijs zakt. 556 00:56:01,254 --> 00:56:04,219 Weet je hoe mensen zijn en gaan ze vragen stellen. 557 00:56:04,262 --> 00:56:06,012 Ze vragen naar het hoe en waarom. 558 00:56:06,055 --> 00:56:09,879 Racks, als we de markt overspoelen is er ruzie, dat willen we niet. Snap je? 559 00:56:09,933 --> 00:56:13,145 Priest, dat respecteer ik en we willen geen ruzie. 560 00:56:13,187 --> 00:56:18,187 Maar voor mij, de hoeveelheid ik verkoop, met de snelheid die je wil... 561 00:56:18,374 --> 00:56:21,382 moeten we minder verkopen. - Dan verkoop gewoon minder. 562 00:56:21,425 --> 00:56:23,159 Verkoop het dan ergens anders. 563 00:56:23,202 --> 00:56:26,737 Ik ken mensen in Cashville. Die verkopen alles wat we willen. 564 00:56:26,780 --> 00:56:30,049 Jij hebt jouw werk, Freddie. - We hebben hun niet nodig. 565 00:56:30,092 --> 00:56:33,836 Hou je bek dicht. Wie is die eikel eigenlijk? 566 00:56:33,943 --> 00:56:36,903 We gooien hem in een gat. - Vuile termiet. 567 00:56:36,946 --> 00:56:38,738 Allemaal kalm. Niks aan de hand. 568 00:56:38,780 --> 00:56:40,872 Goed, niks aan de hand. - Is dat zo? 569 00:56:40,915 --> 00:56:43,368 Ja, niks aan de hand. - Luister eens. 570 00:56:43,718 --> 00:56:45,475 Kom nou maar mee. 571 00:56:50,948 --> 00:56:53,569 Ik mag die dikke kakkerlak niet. 572 00:56:53,955 --> 00:56:57,846 Niks aan de hand. Maak je niet druk. Daarvoor verdienen we teveel, oké? 573 00:56:57,924 --> 00:57:02,924 Moet je dat jasje zien, netjes kerel. - We gaan geschiedenis schrijven. 574 00:57:03,126 --> 00:57:05,364 Zeg alsjeblieft wat hier net gebeurd is. 575 00:57:05,407 --> 00:57:07,782 Dat is jouw, klant. - Dat was grappig. 576 00:57:07,825 --> 00:57:12,822 Ik moest bijna tegen hem vechten. - Ik had ze willen zien rollen in hun pakjes. 577 00:57:13,812 --> 00:57:16,734 Maar serieus, zoals het nu gaat... 578 00:57:16,854 --> 00:57:21,749 zoals we nu verdienen hadden we vanaf dag één moeten doen. Het loopt gesmeerd. 579 00:57:21,812 --> 00:57:26,812 Je bent geniaal, ik ga er niet om liegen. Wie zegt dat we zo niet kunnen doorgaan? 580 00:57:27,796 --> 00:57:31,006 Van wie mogen we niet groter zijn dan Sno Patrol, met hun gedoe? 581 00:57:31,049 --> 00:57:33,553 Serieus, zoals het nu gaat... 582 00:57:34,296 --> 00:57:36,711 is de reden waarom we hieraan zijn begonnen. 583 00:57:36,754 --> 00:57:39,284 Draag jij een George Daniels aan je pols? 584 00:57:39,327 --> 00:57:42,639 O, ja. Ik heb hem nog niet goed laten zien. 585 00:57:44,162 --> 00:57:48,881 Hij is mooi, maar is het wel verstandig om dat in deze tijd te dragen? 586 00:57:49,890 --> 00:57:51,655 Op dit feest? 587 00:57:51,944 --> 00:57:55,886 Die weten niet waar ze naar kijken. - Ik heb het niet over hun, Eddie. 588 00:57:55,929 --> 00:57:58,030 Ik heb het over de politie. 589 00:57:58,073 --> 00:58:01,538 Er hoeft maar één agent je klokje van zes ton te zien... 590 00:58:01,581 --> 00:58:04,557 en zich afvragen hoe je eraan komt. Meer is niet nodig. 591 00:58:04,616 --> 00:58:08,967 Ja, je hoeft niet de hele trui te breien, ik snap het. Godverdomme. 592 00:58:09,725 --> 00:58:12,420 Je loopt te preken. Weet je wat ik ga doen? 593 00:58:12,517 --> 00:58:15,700 Ik breng m'n horloge naar huis en doe hem in twee kluizen... 594 00:58:15,743 --> 00:58:18,357 en dan vergeet ik m'n horloge. 595 00:58:20,787 --> 00:58:22,414 Ben je dan blij? 596 00:58:23,247 --> 00:58:24,607 Fijn. 597 00:58:40,328 --> 00:58:42,663 Waarom doet Priest dat? - Doet wat? 598 00:58:42,706 --> 00:58:46,924 Al dat "jij hebt je werk" gedoe. - Omdat je nog nooit wat verkocht hebt. 599 00:58:46,967 --> 00:58:51,206 Jij bent de spierbal. - Dat spul wat we hebben verkoopt zichzelf. 600 00:58:51,257 --> 00:58:54,780 Zo simpel is het niet. - Waarom mag ik mezelf niet bewijzen? 601 00:58:54,823 --> 00:58:58,648 Iedereen mag werken en ik zit hier sinds dag één. 602 00:58:58,890 --> 00:59:03,272 Hoe denk je dat het voelt om iedereen te zien binnenlopen? 603 00:59:06,881 --> 00:59:08,350 Yo, Eddie. 604 00:59:10,182 --> 00:59:11,838 Ik geef je één blok. 605 00:59:12,978 --> 00:59:14,471 Dank je. - Blij? 606 00:59:14,514 --> 00:59:18,291 Dat waardeer ik. - Waardeer die kont, dat moet je waarderen. 607 00:59:18,368 --> 00:59:20,588 Die konten. - Ik wist het verdomme. 608 00:59:20,750 --> 00:59:25,476 O, shit. Schatje. - Nee, niet dat kalme stemmetje. 609 00:59:25,710 --> 00:59:27,937 Is dit wijf je vriendinnetje, dit wijf? 610 00:59:27,980 --> 00:59:32,354 Geloof me, je wil 'm niet zien met dit wijf. - Wijf, ik ga je klappen geven. 611 00:59:32,397 --> 00:59:34,318 We hebben het erover. - Waarover? 612 00:59:34,361 --> 00:59:36,936 Over hoe je alles riskeert voor deze slet? 613 00:59:36,990 --> 00:59:38,357 Kutwijf. 614 00:59:58,136 --> 00:59:59,759 Ik sla je verrot. 615 01:00:02,940 --> 01:00:04,472 Ga haar halen. 616 01:00:22,511 --> 01:00:24,940 Heeft onze man nog plannen? 617 01:00:24,983 --> 01:00:28,284 Sinds hij terug is uit El Paso? Niet veel. 618 01:00:28,393 --> 01:00:31,956 Hij leeft het leven van een pensionado, maar dan met jonge vrouwen. 619 01:00:32,011 --> 01:00:35,456 Hij is nergens mee bezig als je het mij vraagt. 620 01:00:35,667 --> 01:00:38,423 Wat zijn de laatste nieuwtjes uit de districtsbureaus? 621 01:00:38,466 --> 01:00:40,817 Aangaande? - Narcotica. 622 01:00:40,881 --> 01:00:45,427 Heeft justitie nog enige, veranderingen in de markt gezien? 623 01:00:45,529 --> 01:00:50,404 Lokaal komen er veel pillen binnen. In Charlotte ook van wat ik heb gehoord. 624 01:00:50,506 --> 01:00:52,185 Nou, goed. 625 01:00:52,313 --> 01:00:54,781 Kijk eens aan. Alles zit erin. 626 01:00:55,531 --> 01:00:57,788 Het is geen lemon pepper? 627 01:00:57,858 --> 01:01:00,749 Hawaïaans Ik probeer iets nieuws. 628 01:01:01,351 --> 01:01:03,640 Doen we dat niet allemaal? 629 01:01:11,949 --> 01:01:14,195 Weet je dit zeker? - Absoluut. 630 01:01:14,238 --> 01:01:19,062 Dus hij zegt dat hij me om wil leggen. - Dat heeft hij me niet verteld. 631 01:01:24,616 --> 01:01:27,266 Kun je het iets beter uitleggen? 632 01:01:27,788 --> 01:01:31,913 Hij doet de laatste tijd heel raar dus ik wist dat een vriendinnetje had. 633 01:01:31,956 --> 01:01:34,885 Altijd liegen over waar hij geweest was. - Hoe wist je dat? 634 01:01:34,928 --> 01:01:37,350 Omdat ik de locatie op z'n telefoon heb aangezet. 635 01:01:37,393 --> 01:01:40,495 Hou toch op. Vertel wat we willen horen. 636 01:01:43,228 --> 01:01:47,194 De dag dat jullie beschoten werden, zei Dikkie dat hij sneakers ging jatten... 637 01:01:47,237 --> 01:01:48,838 in Five Points. 638 01:01:48,948 --> 01:01:50,994 Maar daar was hij niet. 639 01:01:59,538 --> 01:02:03,998 Zelfde datum, zelfde tijd, zelfde locatie als de schietpartij. 640 01:02:05,303 --> 01:02:07,561 Technologie is hard. 641 01:02:08,787 --> 01:02:11,045 Een bedrogen vouw ook. 642 01:02:24,443 --> 01:02:25,979 Daar komt hij. 643 01:02:27,089 --> 01:02:29,643 Ooit een wijf vermoord met een pik in haar mond? 644 01:02:31,890 --> 01:02:34,441 Trek dat ding uit. - Wat, m'n shirt? 645 01:02:34,484 --> 01:02:36,819 Trek dat stomme shirt uit. 646 01:02:38,282 --> 01:02:40,101 Politie, bukken. 647 01:02:41,671 --> 01:02:43,530 Breng maar hier. 648 01:03:08,819 --> 01:03:11,600 Kom verdomme omhoog. Kom omhoog. 649 01:03:19,139 --> 01:03:22,631 Ik weet niet of het zijn geluksdag, of ongeluksdag is. 650 01:03:30,793 --> 01:03:33,324 Zeg geen woord. Zeg helemaal niks. 651 01:03:39,121 --> 01:03:43,074 Hebben we een gezellige avond? - Is er een probleem, agent? 652 01:03:43,121 --> 01:03:46,918 Hoeveel vraag je, lekkertje. - Ik ben verdomme geen hoer. 653 01:03:47,063 --> 01:03:49,491 Rustig. Zeg geen woord totdat deze... 654 01:03:49,533 --> 01:03:52,359 Totdat deze agent je vraagt om uit te stappen. 655 01:03:52,414 --> 01:03:56,762 Te laat. Uitstappen, alstublieft. - Godverdomme, ik zei het toch. 656 01:03:56,867 --> 01:03:59,648 Sodemieter op uit m'n auto. Ik zei, zeg niks. 657 01:03:59,691 --> 01:04:01,054 Kom maar. 658 01:05:11,796 --> 01:05:13,101 Jackpot. 659 01:05:16,983 --> 01:05:19,031 Schiet op, uitstappen. 660 01:05:34,476 --> 01:05:35,921 Goed dan. 661 01:05:36,312 --> 01:05:38,499 Pistool. Cocaïne. 662 01:05:38,765 --> 01:05:42,171 Allemaal van jouw, toch? - Ik wil een advocaat. 663 01:05:42,256 --> 01:05:43,804 Een advocaat? 664 01:05:44,140 --> 01:05:47,421 Je bent niet gearresteerd. Heb jij hem gearresteerd? 665 01:05:47,792 --> 01:05:51,475 We hebben gewoon een gesprek in de openbare ruimte. 666 01:05:51,664 --> 01:05:56,476 Dat is nogal wat cocaïne. Dat kan niet allemaal voor persoonlijk gebruik zijn. 667 01:05:57,640 --> 01:05:59,445 Wil je niet praten? 668 01:06:01,749 --> 01:06:03,226 Ook goed. 669 01:06:19,916 --> 01:06:22,747 Je bent onder vrienden. Ik sta erop. 670 01:06:27,486 --> 01:06:29,860 Weet je wat het probleem met jou is? 671 01:06:29,954 --> 01:06:33,985 Dit is veel te puur en je hebt er veel te veel van... 672 01:06:34,844 --> 01:06:37,196 zonder dat ik weet wie je bent. 673 01:06:41,021 --> 01:06:43,235 Nog steeds stil. Goed. 674 01:06:51,867 --> 01:06:53,372 Lach eens. 675 01:06:54,669 --> 01:06:57,336 Je maakt het te makkelijk voor mij. 676 01:06:57,539 --> 01:07:00,696 "Eddie." Met hem heb je het meest contact. 677 01:07:00,849 --> 01:07:04,239 Niet je vriendje. Je hebt teveel kutjes-foto's om homo te zijn. 678 01:07:04,282 --> 01:07:08,764 Wat is hij, je connectie? Nee. Jij hebt geen connecties. 679 01:07:09,067 --> 01:07:10,997 Je baas, nietwaar? 680 01:07:11,506 --> 01:07:12,902 Bingo. 681 01:07:13,490 --> 01:07:17,247 "Eddie." Ken jij een Eddie die het zo binnenkrijgt? 682 01:07:17,305 --> 01:07:19,610 Niet zo. - Nu ben ik over de zeik. 683 01:07:19,652 --> 01:07:22,780 Dat zijn twee mensen die ik zou moeten kennen. 684 01:07:22,822 --> 01:07:25,042 Haal haar uit de auto. 685 01:07:25,277 --> 01:07:26,945 Meekomen, lekkertje. 686 01:07:31,341 --> 01:07:33,669 Nee. Doe het alstublieft niet. 687 01:07:33,712 --> 01:07:36,180 Zeg me wie Eddie is. - Zeg geen woord. 688 01:07:39,144 --> 01:07:43,619 Ik wil gewoon... - Deze grote vent werkt voor Eddie, toch? 689 01:07:44,726 --> 01:07:46,459 Ja. Eddie. 690 01:07:47,257 --> 01:07:49,148 Hem en Priest. 691 01:07:50,360 --> 01:07:51,820 Priest? 692 01:07:52,113 --> 01:07:53,874 Verdomme. 693 01:07:53,999 --> 01:07:56,295 Die ken ik ook al niet. 694 01:07:59,095 --> 01:08:00,806 Maar nu wel. 695 01:08:22,030 --> 01:08:24,701 Je brengt je meisje naar huis. 696 01:08:25,358 --> 01:08:27,483 En rijdt voorzichtig. 697 01:08:27,991 --> 01:08:30,154 Je zult me vaker zien. 698 01:08:33,455 --> 01:08:35,199 En nou opgedonderd. 699 01:08:36,158 --> 01:08:37,658 Wegwezen. 700 01:08:40,244 --> 01:08:41,666 Schiet op. 701 01:08:51,702 --> 01:08:53,238 Tyfuslijer. 702 01:08:53,998 --> 01:08:56,325 Wat had ik dan moeten doen, Freddie? 703 01:08:56,394 --> 01:08:59,605 Ze gingen je vermoorden. - Ik ben niet boos op jou. 704 01:08:59,667 --> 01:09:03,570 Ik moet gewoon bedenken hoe ik dit aan Priest ga vertellen. 705 01:09:04,477 --> 01:09:08,496 Moet je die tyfuslijer nou zien. Wat moet hij nou weer? 706 01:09:24,808 --> 01:09:29,245 Rij en kentekenbewijs, alstublieft. - Moet je die nu echt zien? 707 01:09:29,288 --> 01:09:30,854 Handen van dat pistool. - Wat? 708 01:09:30,897 --> 01:09:32,874 Handen van dat pistool. 709 01:09:52,284 --> 01:09:56,846 De politie heeft z'n leven gered, Q. Maar Fat Freddie is volgende keer de mijne. 710 01:09:57,261 --> 01:09:59,573 Freddie is dan misschien de schutter. 711 01:09:59,619 --> 01:10:03,209 Dat betwijfel ik niet. Maar hij bepaalt niet op wie er geschoten wordt. 712 01:10:03,252 --> 01:10:05,874 Als we hem nu gaan pakken... 713 01:10:05,986 --> 01:10:10,212 maken we Priest wakker. En die moet slapen. Fuck Freddie. 714 01:10:10,255 --> 01:10:15,244 Wat lul je nou, "Fuck Freddie..." - Luister, dit is schaken geen dammen. 715 01:10:15,855 --> 01:10:19,871 Als de koning valt, maken de rest van de stukken niks meer uit. 716 01:10:19,914 --> 01:10:23,785 Als het moet vermoord ik dat wijf Priest zelf. 717 01:10:24,746 --> 01:10:26,113 Yo, baas. 718 01:10:26,191 --> 01:10:29,011 ...en de 25 jarige Rochelle Saunders. 719 01:10:29,054 --> 01:10:34,051 De politie meld dat Davies geen instructies opvolgde en naar een pistool greep. 720 01:10:34,146 --> 01:10:36,083 Toen is de agent gaan schieten. 721 01:10:36,126 --> 01:10:38,887 Gebaseerd op het rapport gelooft burgemeester Atkins... 722 01:10:38,936 --> 01:10:43,389 dat de schietpartij rechtvaardig was en verklaart agent Turk Franklin, tot held. 723 01:10:43,460 --> 01:10:45,811 Handen van dat pistool. 724 01:10:45,869 --> 01:10:50,483 We zijn er voor u als u wat nodig heeft, het maakt niet uit wat. 725 01:10:51,077 --> 01:10:53,420 Sterkte met het verlies, mw Davis. 726 01:10:53,728 --> 01:10:55,196 Doe ik. Dag. 727 01:10:59,548 --> 01:11:04,056 Iets klopt er niet. - Dat zou ik ook denken, hij is vermoord. 728 01:11:29,867 --> 01:11:32,321 Kan ik u helpen? - Wat doen jullie hier? 729 01:11:32,469 --> 01:11:35,508 Is dit het Mickey Mouse Clubhouse? 730 01:11:36,194 --> 01:11:38,765 Dit is onze zaak. Mag ik die van jou weten? 731 01:11:38,976 --> 01:11:43,976 Rechercheur Mason, dit is agent Franklin. Een lokale beroemdheid tegenwoordig. 732 01:11:46,474 --> 01:11:47,788 Lekker zeg. 733 01:11:47,866 --> 01:11:51,395 Jullie kunnen onze advocaat spreken... - Is dat jullie bedrijfsmotto... 734 01:11:51,438 --> 01:11:55,233 dat was precies wat Freddie zei. Niet dat jij hetzelfde wil ondergaan, wel? 735 01:11:55,287 --> 01:11:58,818 Krijg de tering en jij ook. Ik meen het. 736 01:11:59,177 --> 01:12:03,263 Hoeveel? - Als je het zo zegt lijkt het op afpersing. 737 01:12:03,338 --> 01:12:05,959 Franklin, is dit afpersing? - Absoluut. 738 01:12:06,204 --> 01:12:09,740 Dit is een onderneming, toch? Dan worden we partners. 739 01:12:09,795 --> 01:12:13,575 Dat bieden we niet iedereen. Zoals Sno Patrol... 740 01:12:13,889 --> 01:12:18,349 die hebben meerdere onderzoeken lopen en kunnen elk moment ten onder gaan. 741 01:12:18,396 --> 01:12:22,185 Ik heb lang gewacht om iemand te vinden die zo discreet werkt als jij. 742 01:12:22,499 --> 01:12:24,787 Hoeveel? 743 01:12:25,481 --> 01:12:28,520 Partners betekent partners. Fifty-fifty. 744 01:12:29,520 --> 01:12:31,457 We werken ervoor, toch? - Klopt. 745 01:12:31,500 --> 01:12:34,875 Info over invallen, patrouilles, et cetera, et cetera. 746 01:12:34,918 --> 01:12:39,800 Maar ondertussen heb ik wel behoefte aan een gebaar van goede wil. 747 01:12:40,277 --> 01:12:44,457 Laten we zeggen, een gebaar van een miljoen. Aan het eind van de week. 748 01:12:44,519 --> 01:12:45,925 Afgesproken? 749 01:12:49,182 --> 01:12:50,550 Afgesproken? 750 01:12:50,833 --> 01:12:52,268 Zeg het. 751 01:12:55,182 --> 01:12:57,885 Kom op, Priest. Zeg het nou maar. 752 01:13:00,620 --> 01:13:02,042 Afgesproken. 753 01:13:03,635 --> 01:13:05,237 Brave jongen. 754 01:13:07,704 --> 01:13:09,298 Bedankt, man. 755 01:13:11,654 --> 01:13:14,534 Ik snap het. Ik ben ook bang van hem. 756 01:13:15,925 --> 01:13:17,294 Voor we gaan... 757 01:13:18,604 --> 01:13:20,870 geloof ik dat dit van jou is. 758 01:13:26,495 --> 01:13:28,409 Wel godverdomme! 759 01:13:54,198 --> 01:13:56,553 Jij bent de reden voor deze ellende. - Wat? 760 01:13:56,596 --> 01:14:00,792 Jij bent de reden dat Freddie dood is. - Val dood, Priest. 761 01:14:01,338 --> 01:14:04,791 Vergis ik me? Als je dat blok niet had gegeven leefde hij nog. 762 01:14:04,834 --> 01:14:08,471 Als jij niet groter wilde worden had ik hem dat blok nooit gegeven. 763 01:14:08,514 --> 01:14:13,099 Hij wilde het, daar kun je niks aan doen. Nu weet de politie voor altijd wie we zijn. 764 01:14:13,142 --> 01:14:16,072 Niet voor altijd. Het duurt wat gewoon langer. 765 01:14:16,115 --> 01:14:18,364 Maar we blijven bij het plan. - Welk plan? 766 01:14:18,407 --> 01:14:23,669 Heb je het nog steeds over dat domme plan om eruit te stappen en ergens veilig landen? 767 01:14:23,730 --> 01:14:26,636 We zijn zwart. Het is nergens veilig. 768 01:14:26,680 --> 01:14:29,851 Wat wil je dan? Wil je hier blijven? 769 01:14:29,910 --> 01:14:32,957 Dat is onze beste optie. We werken nu samen met politie. 770 01:14:33,000 --> 01:14:36,797 Het is in hun belang om ons te beschermen. - Tot het niet meer is! 771 01:14:37,062 --> 01:14:41,382 Tot ze hetzelfde doen als bij Freddie. Je bent hun bezit tot ze je afmaken. 772 01:14:41,445 --> 01:14:45,968 Waarom ben je zo ongelofelijk dom? - Ik? Wie is hiermee begonnen? 773 01:14:46,601 --> 01:14:48,952 Jij Priest. Niet ik. 774 01:14:48,995 --> 01:14:51,577 Raak me niet nog een keer aan. - Wat wil je doen? 775 01:14:51,710 --> 01:14:54,030 Wat wil je nou doen, Priest? 776 01:15:11,772 --> 01:15:14,983 Wat doe je, Priest? Wat doe je, klootzak? 777 01:16:03,297 --> 01:16:07,704 Ik heb contact met een consulaat waar we mogen inburgeren en die niet uitleveren. 778 01:16:07,747 --> 01:16:10,701 De politie kan ons niets doen. - Het is geen politie. 779 01:16:10,743 --> 01:16:13,797 Het zijn moordenaars. - Hoe kunnen we ze anders dumpen? 780 01:16:13,882 --> 01:16:16,313 Niet dus. We dumpen onszelf. 781 01:16:17,288 --> 01:16:21,124 Die corrupte wouten, Sno Patrol, ze schenden ons. 782 01:16:21,167 --> 01:16:23,446 We moeten voor niemand vluchten. 783 01:16:23,819 --> 01:16:26,772 We vagen ze allemaal weg. - Doe jij al die gangsterdingen? 784 01:16:26,815 --> 01:16:29,248 Als het moet. Ik heb het vaker gedaan. 785 01:16:29,291 --> 01:16:30,787 En dan? 786 01:16:31,694 --> 01:16:36,444 Uiteindelijk vlucht je alsnog, of je eindigt in een kooi, dus kappen. 787 01:16:36,741 --> 01:16:40,069 We hebben genoeg om te vertrekken. - Het is niet genoeg. 788 01:16:42,896 --> 01:16:44,456 Wat is genoeg? 789 01:16:44,499 --> 01:16:47,287 Twee miljoen, vijf, vijfentwintig? 790 01:16:47,428 --> 01:16:50,084 Of tot je eindigt als Fat Freddie? 791 01:16:53,575 --> 01:16:57,811 Daar geef ik helemaal niks om, ik geef om jou. 792 01:16:58,039 --> 01:17:01,473 Denk, Priest. Over alles wat je hebt opgebouwd. 793 01:17:01,645 --> 01:17:04,606 Gooi het niet zomaar weg omdat het even tegenzit. 794 01:17:04,649 --> 01:17:07,762 Ik kan je niet geloven. - Omdat je een softie bent. 795 01:17:07,817 --> 01:17:09,149 Soft? 796 01:17:09,195 --> 01:17:11,984 Ik steun hem vanaf dag één en jou ook... 797 01:17:12,027 --> 01:17:15,211 dus hou op over soft... - Bij jou is alles snoezig, dus hou... 798 01:17:15,378 --> 01:17:17,159 Nu allebei, kop dicht. 799 01:17:18,152 --> 01:17:21,425 Ik weet niet wat je denkt maar jij praat ook... 800 01:17:22,006 --> 01:17:25,124 Ik sta aan jouw kant. Ik probeer ons hieruit te krijgen. 801 01:17:25,194 --> 01:17:27,155 Je hebt gelijk... 802 01:17:27,569 --> 01:17:29,959 We halen ons geld en onze paspoorten... 803 01:17:30,014 --> 01:17:35,014 en na Freddie's begrafenis vertrekken we voorgoed. Begrijp je dat? 804 01:18:05,631 --> 01:18:07,654 Crypto valuta omwisselen. 805 01:18:11,303 --> 01:18:15,553 Een andere manier om een paspoort te bemachtigen, is 1,5 miljoen investeren... 806 01:18:15,596 --> 01:18:18,568 in een door de overheid goedgekeurd bouwproject. 807 01:18:18,635 --> 01:18:23,635 Dan krijgen jullie je burgerschap voor ieder een half miljoen. 808 01:18:30,125 --> 01:18:32,281 Accepteert u contant? 809 01:18:39,734 --> 01:18:41,258 Uiteraard. 810 01:20:13,997 --> 01:20:16,286 Stap in en zorg voor mw Davies. 811 01:20:16,406 --> 01:20:19,645 Maar we... - Stap nou maar in, alsjeblieft. 812 01:20:47,848 --> 01:20:51,145 Wat doet hij hier? - Ik heb verplicht verlof. 813 01:20:51,215 --> 01:20:55,207 Een standaard procedure nadat een agent is betrokken bij een schietpartij. 814 01:20:55,285 --> 01:20:58,839 Ik kom m'n respect betuigen, aan het geld dat we van je krijgen. 815 01:20:58,975 --> 01:21:00,686 Duidelijk geen goed idee. 816 01:21:00,772 --> 01:21:05,771 Waarom geef je niet waarvoor we komen? Dan vliegen we je niet meer in de haren. 817 01:21:06,631 --> 01:21:09,912 Ben je als kind geslagen? - Altijd. 818 01:21:15,631 --> 01:21:17,100 Mooie tas. 819 01:21:20,756 --> 01:21:25,147 Niet persoonlijk bedoeld. Vertrouwen moet verdient worden, toch? 820 01:21:27,818 --> 01:21:29,552 Het is goed. 821 01:21:29,982 --> 01:21:34,154 En jij denkt dat je het slecht hebt. Ik moet elke dag met hem werken. 822 01:21:55,935 --> 01:21:57,326 Gecondoleerd. 823 01:22:00,076 --> 01:22:03,306 Wil je nu je geweer pakken? Ik weet hoe je denkt. 824 01:22:03,381 --> 01:22:05,052 Scatter... - Bek dicht. 825 01:22:08,051 --> 01:22:10,599 Dus je hebt me laten schaduwen? 826 01:22:10,724 --> 01:22:13,582 Dat geeft niet. Ik kan jou ook laten schaduwen. 827 01:22:13,624 --> 01:22:15,661 Scatter, ik heb een plan. Ik heb... 828 01:22:16,347 --> 01:22:18,638 Kom, we gaan een stukje rijden. 829 01:22:35,732 --> 01:22:39,880 Waarom stop je er niet mee, Scatter? Stap uit nu het nog kan. 830 01:22:40,278 --> 01:22:42,512 Ermee stoppen, hè? 831 01:22:43,294 --> 01:22:47,232 Er zit verschil tussen er uitstappen en er uitgegooid worden. 832 01:22:47,625 --> 01:22:50,579 Dat laat ik niet gebeuren, jonkie. 833 01:22:52,330 --> 01:22:56,736 Je kon ieder joch van straat onder je hoede nemen. Maar je koos mij. 834 01:22:56,802 --> 01:23:00,833 Waarom? - Die andere jongens, in die tijd... 835 01:23:01,966 --> 01:23:05,570 wilde alleen maar handelen voor het geld en de kick. 836 01:23:05,700 --> 01:23:09,919 Iedereen wilde iets voorstellen. Ze wilde topdealer worden. 837 01:23:11,383 --> 01:23:13,532 Ze wilde superfly zijn. 838 01:23:14,922 --> 01:23:17,684 Jij niet. Jij was anders. 839 01:23:18,207 --> 01:23:20,590 Je gaf daar niet zoveel om. 840 01:23:20,928 --> 01:23:22,339 Wie is dat? 841 01:23:22,967 --> 01:23:27,355 Priest. Daar had ik je over verteld. Hij heeft het helemaal uitgedacht. 842 01:23:27,431 --> 01:23:31,031 Dus die eikels denken in mijn wijk te kunnen dealen? 843 01:23:31,080 --> 01:23:34,352 Zonder te melden? Tijd om belasting te betalen. 844 01:23:34,454 --> 01:23:38,384 Waarom knallen we ze niet overhoop? - Nee, dat wordt er niet beter op. 845 01:23:38,446 --> 01:23:42,649 Alleen maar erger. Je komt niet zomaar om die bewaker heen. 846 01:23:42,719 --> 01:23:46,446 Hij gaat zo meteen vertrekken. - Hoe weet jij dat? 847 01:23:46,641 --> 01:23:49,850 Hij denkt een 18 jarige studente uit Georgia te ontmoeten. 848 01:23:49,893 --> 01:23:53,236 Ik ben al een maand zogenaamd met hem aan het flirten. 849 01:23:53,307 --> 01:23:57,260 Een maand zeg je? Dat is veel toewijding, jonkie. 850 01:24:00,439 --> 01:24:01,779 Zijn jullie klaar? 851 01:24:01,877 --> 01:24:06,135 Wat ik zo aan je bewonderde was het feit dat je groots dacht. 852 01:24:08,916 --> 01:24:11,572 Kijk naar je kleding, bijvoorbeeld. 853 01:24:11,614 --> 01:24:15,494 Ik heb je geleerd hoe je moest kleden maar jij ging veel verder. 854 01:24:15,650 --> 01:24:18,089 Met je Morris Day kapsel. 855 01:24:18,500 --> 01:24:21,735 Sorry, wie is in hemelsnaam Morris Day? 856 01:24:59,242 --> 01:25:01,484 Is het waar, Priest? 857 01:25:02,078 --> 01:25:05,234 Wilde jij de stad uit? Onze zaak verlaten. 858 01:25:08,820 --> 01:25:10,145 Nee, nooit. 859 01:25:11,179 --> 01:25:16,524 Hij is boos omdat hij wordt buitengesloten, dat neem ik 'm niet kwalijk maar, hij liegt. 860 01:25:17,015 --> 01:25:22,015 Adalberto, hoelang werk ik al voor jou en je familie? Heb ik ooit gelogen? 861 01:25:26,972 --> 01:25:30,480 Nu je het erover hebt Scatter, heb je dat. 862 01:25:57,315 --> 01:26:00,503 Dit is een alkalische hydrolysemachine. 863 01:26:00,575 --> 01:26:03,843 Veel milieuvriendelijker dan cremeren. 864 01:26:05,192 --> 01:26:08,731 Jij en ik Priest, wij delen dezelfde waarden. 865 01:26:09,887 --> 01:26:12,981 We verafschuwen beide onnodig geweld. 866 01:26:13,239 --> 01:26:16,645 M'n broer Augustin daarentegen, had zich niet onder controle. 867 01:26:16,707 --> 01:26:19,770 Je bent je duidelijk bewust van zijn reputatie. 868 01:26:20,246 --> 01:26:23,574 Daarom heb ik hem naar de gevangenis moeten sturen. 869 01:26:23,695 --> 01:26:27,426 Dat klopt. Ik heb m'n eigen broer de bak in gestuurd. 870 01:26:27,489 --> 01:26:29,919 Mijn eigen stereotypische, lompe... 871 01:26:29,961 --> 01:26:33,867 domme drugsbaas, die uiteindelijk de hele familie mee zou nemen. 872 01:26:33,910 --> 01:26:36,496 Nee. Dat is onacceptabel. 873 01:26:39,441 --> 01:26:42,300 Ik weet dat je zoiets kan begrijpen, Priest. 874 01:26:42,374 --> 01:26:45,550 Jij, jij bent meer dan je geld waard. 875 01:26:46,222 --> 01:26:51,222 Beter dan Scatter ooit is geweest. Zo goed dat ik mezelf iets ging afvragen. 876 01:26:52,450 --> 01:26:55,737 Scatter verdiende altijd het meest voor ons... 877 01:26:55,842 --> 01:26:59,362 hoe kan het dan dat jij zoveel meer verkoopt? 878 01:26:59,501 --> 01:27:03,352 Zelfs nadat ik meer volume had afgezet, dat is niet logisch. 879 01:27:03,399 --> 01:27:06,774 Dus ben ik eens goed naar z'n zaakjes gaan kijken. 880 01:27:06,817 --> 01:27:09,067 Veel beter gaan kijken. 881 01:27:12,481 --> 01:27:15,290 Hij was van me aan het stelen. 882 01:27:18,407 --> 01:27:21,953 Om de maand een klein beetje afromen. 883 01:27:22,180 --> 01:27:23,789 Niet veel. 884 01:27:24,891 --> 01:27:26,891 Maar hij wist beter. 885 01:27:27,861 --> 01:27:29,994 En nu hij weg is... 886 01:27:30,311 --> 01:27:33,480 ga jij onder geen voorwaarde uitstappen. 887 01:27:34,322 --> 01:27:36,316 Welterusten, Priest. 888 01:27:38,481 --> 01:27:40,091 Rij voorzichtig. 889 01:28:08,257 --> 01:28:10,216 Ja, meneer. 890 01:28:13,270 --> 01:28:17,816 Koop maar nieuwe kleren. - Waarom, om zo'n apenpak als jou te kopen? 891 01:28:17,903 --> 01:28:21,329 Ja, ik moet er wel heel gek uitzien voor je, maar... 892 01:28:21,444 --> 01:28:26,281 weet je waarom een tijger strepen heeft? Waarom een leeuw manen? 893 01:28:27,569 --> 01:28:31,569 Dat is om de andere dieren te waarschuwen dat ze niet met zich laten sollen. 894 01:28:31,693 --> 01:28:34,349 Kom morgen langs, ik heb meer werk voor jullie. 895 01:28:34,428 --> 01:28:38,826 Tegenwoordig zijn er weinig jonkies die weten hoe ze het vol moeten houden. 896 01:28:58,430 --> 01:29:00,684 Schat, je moet met me praten. 897 01:29:01,506 --> 01:29:02,909 Wat is er? 898 01:29:05,860 --> 01:29:08,798 Scatter, bracht me naar onze connectie... 899 01:29:09,684 --> 01:29:13,048 en ze hebben hem vermoord. - Ze hebben wat? 900 01:29:16,126 --> 01:29:18,696 Ze laten me nooit uitstappen. 901 01:29:19,586 --> 01:29:20,891 Nooit. 902 01:29:22,877 --> 01:29:24,742 We moeten hier weg. 903 01:29:26,393 --> 01:29:28,013 Ik weet het. 904 01:29:29,086 --> 01:29:30,719 Bel Cynthia. 905 01:29:32,337 --> 01:29:33,891 Cyn. - Cynthia? 906 01:29:33,934 --> 01:29:35,644 Cynthia, waar ben je? 907 01:29:37,410 --> 01:29:38,746 Wat is er? 908 01:29:39,574 --> 01:29:41,809 Waarom ben je niet aangekleed? 909 01:29:41,852 --> 01:29:45,089 Ik weet dat het serieus is, maar... - Je weet niks... 910 01:29:45,132 --> 01:29:48,410 Ik weet het beter dan jullie. De ellende die we nu meemaken... 911 01:29:48,453 --> 01:29:52,351 dat gebeurt er als je groeit. Je hebt er het hart voor, of niet. 912 01:29:52,398 --> 01:29:55,861 We gaan de storm uitzitten. - We laten je spullen hier, kom mee? 913 01:29:57,413 --> 01:29:59,428 Naar boven, vlug. - Kom, mee. 914 01:30:00,868 --> 01:30:02,258 Pak ze! 915 01:30:09,073 --> 01:30:11,414 Vlucht maar als een wijf. - Bukken... 916 01:30:47,522 --> 01:30:49,223 Vuile klootzak! 917 01:30:53,735 --> 01:30:55,758 Schieten. Knal haar neer! 918 01:31:09,469 --> 01:31:10,813 Cynthia. 919 01:31:10,887 --> 01:31:12,195 Hierheen. 920 01:31:24,070 --> 01:31:26,094 Sta op. Georgia, sta op. 921 01:31:27,969 --> 01:31:29,758 Hier maak dit open. 922 01:31:30,290 --> 01:31:32,586 Je bent de volgende, Priest. 923 01:31:35,838 --> 01:31:38,094 Ik ga ze insluiten. 924 01:31:38,560 --> 01:31:40,430 Goed? Jij komt van die kant. 925 01:31:52,931 --> 01:31:54,533 Kom mee. - Ik ben hier. 926 01:32:08,428 --> 01:32:09,740 Kom mee. 927 01:32:09,783 --> 01:32:12,121 Dat doe ik niet dat is vuur. - Mietje. 928 01:33:47,619 --> 01:33:49,369 Nee, kijk uit. - Het lukt wel. 929 01:34:20,548 --> 01:34:22,228 Ik maak 'm af. 930 01:34:31,524 --> 01:34:36,055 Pak m'n geweer. Ik draai om, schiet uit het raam zodat hij niets ziet. 931 01:34:38,586 --> 01:34:39,914 Nu! 932 01:34:42,133 --> 01:34:43,484 Godverdomme! 933 01:35:13,863 --> 01:35:18,120 Ik bid tot God dat ik niks meer van deze dag herinner. 934 01:35:18,408 --> 01:35:22,861 Ik blijf maar aan denken aan Cynthia's laatste moment voor ze... 935 01:35:23,963 --> 01:35:26,579 Ze moet zo bang zijn geweest. 936 01:35:30,858 --> 01:35:32,416 Het spijt me. 937 01:35:33,623 --> 01:35:35,216 Voor dit alles. 938 01:35:46,604 --> 01:35:48,498 Wat gaan we nu doen? 939 01:35:52,959 --> 01:35:54,561 Ik weet het niet. 940 01:36:01,026 --> 01:36:02,955 Scatter had gelijk. 941 01:36:03,597 --> 01:36:05,761 Dit is allemaal mijn schuld. 942 01:36:15,214 --> 01:36:17,560 Vandaag zit het tegen. 943 01:36:21,003 --> 01:36:25,323 Het is tijd om het te gebruiken. - Als we dat doen is er geen weg terug. 944 01:36:25,370 --> 01:36:27,338 Die is er nooit geweest. 945 01:36:49,869 --> 01:36:52,389 Handen omhoog. Doe je handen omhoog. 946 01:36:59,174 --> 01:37:01,709 Hij is ergens in, of buiten de stad. 947 01:37:01,752 --> 01:37:05,498 Bel je mensen en maak 'm dood. Al moet je het hele land uitkammen, snap je? 948 01:37:05,541 --> 01:37:07,775 Ik snap het. - Snap je me? 949 01:37:09,377 --> 01:37:12,884 Volgens mij wil onze jongen je iets vertellen. 950 01:37:13,447 --> 01:37:15,681 Moet je dit huis zien. 951 01:37:15,830 --> 01:37:18,548 Mooi hè, ik weet het. - Ja, dit is mooi. 952 01:37:18,606 --> 01:37:22,345 En het is nou allemaal van mij. - Ja, joh. Dat is leuk. 953 01:37:24,193 --> 01:37:26,527 Wat moet je nou? 954 01:37:26,809 --> 01:37:28,199 Praat. 955 01:37:29,850 --> 01:37:31,904 Ik wil bij het winnende team. 956 01:37:31,993 --> 01:37:33,992 Optyffen, nu! 957 01:37:35,024 --> 01:37:37,826 Achteruit. Meteen. Blijf staan. 958 01:37:38,467 --> 01:37:42,294 Zo ziet het winnende team eruit. Keer je Priest zo snel de rug toe? 959 01:37:42,407 --> 01:37:44,849 Priest is m'n maat niet meer. 960 01:37:45,467 --> 01:37:48,427 Die tijd is voorbij. - Is Priest nog in de stad? 961 01:37:49,914 --> 01:37:51,231 Ja. 962 01:37:52,318 --> 01:37:54,512 En hij probeert wat te flikken. 963 01:37:54,562 --> 01:37:57,336 Maar daarvoor heeft hij geld nodig. 964 01:37:58,167 --> 01:38:00,274 Ik weet waar het geld ligt. 965 01:38:02,221 --> 01:38:06,756 Ik kan het je wel vertellen maar, dan wil ik wel wat garanties. 966 01:38:18,073 --> 01:38:19,862 Dan gaan we hem halen. 967 01:39:05,776 --> 01:39:07,183 Yo, Priest! 968 01:39:13,878 --> 01:39:15,276 Blijven staan! 969 01:39:33,581 --> 01:39:35,612 Staakt het vuren. - Veilig. 970 01:39:37,567 --> 01:39:39,589 Goed gedaan, jongens. 971 01:39:57,253 --> 01:39:58,940 Het is gebeurd. 972 01:40:00,702 --> 01:40:02,003 Ja. 973 01:40:02,472 --> 01:40:06,050 We hoeven ons nooit meer zorgen te maken over Sno Patrol. 974 01:40:06,097 --> 01:40:07,432 Mooi. 975 01:40:09,075 --> 01:40:11,934 Welkom burgers van deze geweldige stad. 976 01:40:12,247 --> 01:40:15,239 Precies zoals ik zei toen jullie me verkozen... 977 01:40:15,294 --> 01:40:19,286 zouden we buurtcentra bouwen en ik ben trots om een nieuwe te openen. 978 01:40:19,344 --> 01:40:21,404 Dank u. God zegent Atlanta. 979 01:40:21,583 --> 01:40:23,906 En vergeet niet te stemmen. 980 01:40:25,929 --> 01:40:29,639 Burgemeester, mag ik een selfie met u maken? - Natuurlijk. 981 01:40:29,866 --> 01:40:33,616 Tijd voor een feestje. - Hallo, burgemeester. 982 01:40:37,315 --> 01:40:41,162 Verdomme, we gaan los. ATL slet, naar bed. 983 01:40:41,216 --> 01:40:44,145 Best wel goed, nietwaar? - Wat wil je? 984 01:40:44,295 --> 01:40:46,240 Ik wil een paar dingen. 985 01:40:46,317 --> 01:40:49,739 Ik wil dat je een paar telefoontjes pleegt, aan wat touwtjes trekt... 986 01:40:49,782 --> 01:40:53,344 een bestand bezorgd. Doe dat of krijg geen video maar wat anders. 987 01:40:53,391 --> 01:40:55,938 Wat is dat? - De verkiezingen. 988 01:41:15,000 --> 01:41:17,592 Je eigen broer verraden. 989 01:41:18,061 --> 01:41:23,193 Je bent nog erger dan een rat. Erger nog dan het laagste soort op aarde. 990 01:41:23,236 --> 01:41:26,572 Het zijn leugens het is een vals document. Wees realistisch. 991 01:41:26,615 --> 01:41:30,276 Alsjeblieft. Dit noem je toch geen nep nieuws. 992 01:41:30,319 --> 01:41:33,142 Je bent teveel aan de andere kant van de grens geweest. 993 01:41:33,185 --> 01:41:34,506 Mama... 994 01:41:35,376 --> 01:41:38,592 In hemelsnaam, ik deed het voor ons en de familie. 995 01:41:38,679 --> 01:41:40,741 Voor de familie, wat een gelul. 996 01:41:40,792 --> 01:41:45,659 Augustin was een lastpak en soms dom, heel erg dom. 997 01:41:45,712 --> 01:41:50,172 Maar hij heeft nooit zijn familie verraden als hij de bak in moest. 998 01:41:50,216 --> 01:41:54,166 Ik had meer respect voor je gehad als je hem had vermoord. Afvoeren. 999 01:41:55,363 --> 01:41:57,690 Mama, niet doen alsjeblieft. 1000 01:41:57,733 --> 01:42:01,130 Ik smeek je, ik ben je zoon. - Nee. Je was mijn zoon. 1001 01:42:03,940 --> 01:42:06,667 Ooit deelde we hetzelfde bloed... 1002 01:42:06,710 --> 01:42:09,456 en nu word je gewoon... 1003 01:42:12,939 --> 01:42:16,001 wat die machine ook van je moet maken. 1004 01:42:19,189 --> 01:42:21,883 Vuile klootzak. Nee! 1005 01:42:21,925 --> 01:42:24,056 Nee, mama! 1006 01:43:14,645 --> 01:43:16,862 Yo, Priest. Waar ben je? 1007 01:43:17,517 --> 01:43:20,173 Vandaag is het betalen. - Ik ben onderweg. 1008 01:43:20,235 --> 01:43:23,829 Dat is je geraden na wat ik voor jou gedaan heb, voor ons in feite. 1009 01:43:23,872 --> 01:43:26,220 We zijn toch partners, nietwaar? 1010 01:43:26,263 --> 01:43:29,509 Hoor je me? Sno Patrol, afgewerkt. 1011 01:43:29,758 --> 01:43:34,226 Ik heb je probleempje opgelost. Nee, ik los mijn eigen problemen op. 1012 01:43:34,868 --> 01:43:37,008 Priest? Hallo? 1013 01:43:39,820 --> 01:43:41,297 Tyfuslijer. 1014 01:43:51,766 --> 01:43:55,055 Blijf staan, niet bewegen. - Stop. Handen omhoog. 1015 01:44:09,507 --> 01:44:13,585 Een dramatische arrestatie woensdag in het stadscentrum van een rechercheur... 1016 01:44:13,628 --> 01:44:15,507 uit het korps van Atlanta. 1017 01:44:15,550 --> 01:44:19,272 Hiermee en de recente ontmanteling van drugsbende Sno Patrol... 1018 01:44:19,315 --> 01:44:22,643 staat burgemeester Atkins zes punten voor in de peilingen... 1019 01:44:22,686 --> 01:44:26,639 op alle kandidaten en wint na verwachting de verkiezingen. 1020 01:44:26,682 --> 01:44:30,229 Hij verklaarde het volgende: - Toen ik voor het eerst gekozen was... 1021 01:44:30,272 --> 01:44:33,248 heb ik belooft corruptie aan te pakken bij de politie. 1022 01:44:33,291 --> 01:44:37,678 Ik ben een man van God en van mijn woord. En ik wil graag de stad Atlanta leiden... 1023 01:44:37,720 --> 01:44:42,029 naar het licht van een heldere, voorspoedige toekomst. 1024 01:45:12,976 --> 01:45:17,256 Ik had je niet verwacht met al dat gedoe. - Niets weerhoudt me van mijn geld. 1025 01:45:17,803 --> 01:45:19,763 Je bent niet nerveus. 1026 01:45:19,874 --> 01:45:24,030 Ik heb wat telefoontjes gepleegd. Ze kunnen me niks maken. 1027 01:45:24,131 --> 01:45:27,506 Ik ben een held. Dat heeft de burgemeester zelf gezegd. 1028 01:45:28,368 --> 01:45:31,051 Hij kan zich niet veroorloven dat ik corrupt ben. 1029 01:45:31,094 --> 01:45:33,856 Zeker met de verkiezingen op het spel. 1030 01:45:34,094 --> 01:45:35,587 Laat zien. 1031 01:45:44,383 --> 01:45:45,929 Wel verdomme. 1032 01:45:52,288 --> 01:45:54,186 Wacht, rustig. Doe rustig aan. 1033 01:45:54,229 --> 01:45:58,444 Zullen we erover praten? - Zoals je met Freddie hebt gepraat. 1034 01:46:04,308 --> 01:46:06,949 Kom op, man. - Vieze teringlijer. 1035 01:46:30,886 --> 01:46:32,382 Nee. Stop. 1036 01:46:32,753 --> 01:46:34,221 Nee, nee... 1037 01:47:37,046 --> 01:47:39,593 Ik heb er altijd van gedroomd om eruit te stappen. 1038 01:47:39,636 --> 01:47:42,452 Ik wist gewoon niet hoever het moest gaan. 1039 01:47:43,862 --> 01:47:45,530 Hoe voel jij je? 1040 01:47:45,858 --> 01:47:47,491 Op dit moment? 1041 01:47:49,741 --> 01:47:51,225 Vrij. 1042 01:47:52,718 --> 01:47:55,030 Denk je dat je thuis gaat missen? 1043 01:47:55,843 --> 01:47:58,475 Kom op zeg. Ik ben thuis. 1044 01:48:00,233 --> 01:48:02,881 We kunnen trouwens altijd terug. 1045 01:48:04,061 --> 01:48:06,179 Goed, schat. Lachen. 1046 01:48:12,675 --> 01:48:13,991 Kijk? 1047 01:48:14,311 --> 01:48:16,483 Doe 'm de groeten. - M'n broeder. 1048 01:48:16,702 --> 01:48:19,850 Mijn broeder. - Wist je dat je alles mist. 1049 01:48:20,100 --> 01:48:22,218 Ik weet het, maar... 1050 01:48:22,584 --> 01:48:25,062 het is allemaal jou werk, ik heb nooit bestaan. 1051 01:48:25,112 --> 01:48:28,122 Je kan hier altijd terecht, dat meen ik. 1052 01:48:28,165 --> 01:48:30,034 O, natuurlijk. 1053 01:48:31,986 --> 01:48:33,814 Tot we gaan bijhalen. 1054 01:48:34,116 --> 01:48:35,749 Tot we bij gaan halen. 1055 01:48:37,205 --> 01:48:39,969 Ik moet dat geld verdienen, man. - Goed. 1056 01:48:42,111 --> 01:48:44,510 Wie wil de koning uitdagen? - Kom maar op. 1057 01:48:44,553 --> 01:48:46,408 Geef me de kroon. 1058 01:48:47,185 --> 01:48:49,317 Ja, ik ben uit Amerika vertrokken. 1059 01:48:49,360 --> 01:48:53,505 Maar ik weet zeker dat ik de droom heb meegenomen, of niet soms? 1060 01:48:53,579 --> 01:48:55,888 En dat is superfly. 1061 01:49:00,015 --> 01:49:02,546 Vertaling: Shaktimaan 1061 01:49:03,305 --> 01:49:09,452 alles in één box, Films, series en LiveTV nu met korting op: https://easy2use.tv