1 00:00:36,313 --> 00:00:41,441 TERINSPIRASI ANCAMAN GLOBAL PERANG DUNIA II, A.U. A.S MENERIMA GELOMBANG ASPIRASI PARA PENERBANG 2 00:00:41,465 --> 00:00:46,397 YANG SIAP BERPERANG YANG MEREKA NAMAI, "PERTUNJUKAN BESAR". 3 00:00:46,421 --> 00:00:50,101 TAPI SEKARANG - TAHUN 1950 DAN SETELAH 5 TAHUN DAMAI, 4 00:00:50,125 --> 00:00:54,373 KONFLIK ASLI TUMBUH DI PERBATASAN UTARA DAN SELATAN KOREA. 5 00:00:54,397 --> 00:01:00,483 INI KISAH DARI PERANG YANG TERLUPAKAN A.S 6 00:02:04,776 --> 00:02:07,083 Minggir! / Terima kasih, Pak. 7 00:02:23,404 --> 00:02:25,536 Mungkin sulit menggantinya. 8 00:02:26,929 --> 00:02:28,649 Ya, pergi dan pancarkan tabung ventilasinya. 9 00:02:48,255 --> 00:02:49,855 Kau tidak berharga. 10 00:02:56,915 --> 00:02:58,569 Ya, aku bicara padamu. 11 00:03:01,790 --> 00:03:03,444 Larilah. Kataku lari! 12 00:03:14,759 --> 00:03:16,039 Semua baik-baik saja di dalam? 13 00:03:19,373 --> 00:03:20,374 Kau pindahan? 14 00:03:22,245 --> 00:03:23,464 Letnan Tom Hudner. 15 00:03:36,303 --> 00:03:37,347 Jesse Brown. 16 00:03:38,870 --> 00:03:40,220 Senang berjumpa. 17 00:03:45,790 --> 00:03:48,097 Dari mana kau masuk? / Pelabuhan Mutiara. 18 00:03:49,054 --> 00:03:51,187 Flyng Bearcats? / Skyraider. 19 00:03:51,361 --> 00:03:54,016 Banyak penerbangan profil. Pelacakan torpedo. 20 00:03:55,191 --> 00:03:56,279 Kesibukan pasca perang. 21 00:03:56,453 --> 00:03:59,543 Kau terbang di acara besar? 22 00:04:02,677 --> 00:04:03,678 Tidak. 23 00:04:06,898 --> 00:04:08,030 Maka kau akan cocok. 24 00:04:10,815 --> 00:04:12,750 Apa yang kau maksud? 25 00:04:12,774 --> 00:04:15,013 Kau harus bersyukur kamarmu sudah melihat aksi. / Pagi, Jesse. 26 00:04:15,037 --> 00:04:16,168 Selamat pagi, Jess. 27 00:04:16,343 --> 00:04:17,450 Kau yang berseprai bersih. 28 00:04:17,474 --> 00:04:19,694 Hei! Kau pasti orang barunya. 29 00:04:19,868 --> 00:04:21,173 Marty Goode, dengan "E". 30 00:04:21,348 --> 00:04:23,175 Maksudmu "G"? / "E" di akhir. 31 00:04:23,350 --> 00:04:25,545 Astaga! Jangan bilang kau salah satu dari anak desa ini. 32 00:04:25,569 --> 00:04:27,155 Baiklah, Marty. Hati-hati. 33 00:04:27,179 --> 00:04:28,355 Bo Lavery. 34 00:04:28,529 --> 00:04:32,097 Dan ini Jerry, atau Kraut, Fritz, Heine. 35 00:04:32,272 --> 00:04:33,707 Semua bisa. / Ya. 36 00:04:33,882 --> 00:04:37,078 Senang berkenalan. Dan abaikan yang kau dengar, namaku Carol Mohring. 37 00:04:37,102 --> 00:04:38,278 Senang berkenalan. 38 00:04:38,452 --> 00:04:39,772 Itu baru pemandangan. 39 00:04:41,672 --> 00:04:43,433 Senang berjumpa, Bill. / Senang berjumpa. 40 00:04:43,457 --> 00:04:45,372 Tuan-tuan, ini Tom Hudner. 41 00:04:45,546 --> 00:04:47,852 Kami di Pensacola bersama. Kopling yang kuat. 42 00:04:48,026 --> 00:04:49,463 Tampan juga. 43 00:04:49,637 --> 00:04:50,942 Hampir terlalu tampan. 44 00:04:51,116 --> 00:04:53,205 Kalian terdengar kesepian. 45 00:04:53,380 --> 00:04:54,511 Selamat datang di VF-32. 46 00:04:56,557 --> 00:05:00,909 Akankah atom merusak dunia, atau anugerah bagi manusia? 47 00:05:01,083 --> 00:05:03,477 Stalin dan Soviet menguji coba bom mereka sendiri, 48 00:05:03,651 --> 00:05:07,176 dan itu adalah desain yang seperti milik kita. 49 00:05:07,350 --> 00:05:08,893 Mereka mengejar kita. 50 00:05:08,917 --> 00:05:10,658 Tapi rekaman ini sudah berusia enam bulan. 51 00:05:10,832 --> 00:05:13,158 Tidak lama lagi mereka ikat itu ke pesawat pengebom. 52 00:05:13,182 --> 00:05:14,502 Bo, tolong ambilkan itu. 53 00:05:17,099 --> 00:05:19,623 Jadi, sekarang kalian tahu. 54 00:05:21,059 --> 00:05:23,386 Teman-teman, kalian di sini tak cuma terbang dan mengacau. 55 00:05:23,410 --> 00:05:25,020 Karena mereka tidak diam. 56 00:05:25,194 --> 00:05:27,370 Tapi dengan latihan, tidak ada pilot di planet ini 57 00:05:27,544 --> 00:05:31,089 yang bisa melenyapkan pilot A.U A.S dan aku sangat percaya itu. 58 00:05:31,113 --> 00:05:32,941 Itu benar! 59 00:05:33,115 --> 00:05:36,248 Jadi, navigator pesawat. Koenig, kau didampingi Mohring. 60 00:05:37,162 --> 00:05:39,251 Lavery, kau didampingi Goode. 61 00:05:39,426 --> 00:05:40,905 Ensign Brown! / Pak. 62 00:05:41,079 --> 00:05:42,907 Kau didampingi Letnan Hudner hari ini. 63 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 Ya, Pak. 64 00:05:47,956 --> 00:05:49,610 Selamat bergembira. 65 00:05:49,784 --> 00:05:51,584 Matt, ambil Calloway. 66 00:05:51,699 --> 00:05:53,284 Petakan. Nyalakan lampu, ayo. 67 00:05:53,308 --> 00:05:55,156 Apa kau bisa mengimbangi? / Ayo. 68 00:05:55,180 --> 00:05:57,180 Baiklah, Bill. Siap? 69 00:05:58,619 --> 00:06:00,988 Jika kau membawa pesawat itu, kau akan mendapat masalah. 70 00:06:01,012 --> 00:06:04,146 Dia akan duduk di pangkuanku. / Apa maksudmu? 71 00:06:05,408 --> 00:06:07,018 Cuma itu yang kukatakan. 72 00:06:07,192 --> 00:06:08,542 Lumayan hangat untuk topi wol. 73 00:06:11,849 --> 00:06:14,654 Itu bagian perlengkapanku. Kau tak tahu kapan butuh itu. 74 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 Personil, berdiri tegak. 75 00:06:16,724 --> 00:06:19,770 Akan kucoba memotong jalan dari Kanada, Letnan. 76 00:06:40,138 --> 00:06:41,662 Perhatikan penyanggamu. 77 00:06:42,532 --> 00:06:44,142 Usahakan jangan memotong sayapku. 78 00:06:47,453 --> 00:07:02,453 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 79 00:07:02,455 --> 00:07:17,455 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 80 00:07:31,538 --> 00:07:34,236 Kami sedikit memutar dalam perjalanan pulang. 81 00:07:34,409 --> 00:07:36,194 Usahakan mengimbangi. / Katakan lagi? 82 00:08:25,853 --> 00:08:28,053 Apa yang kau lakukan, Ensign Brown? 83 00:08:59,539 --> 00:09:00,931 Kau masih bersamaku? 84 00:09:06,850 --> 00:09:08,591 Naik dan kencang sesuai aba-abaku. 85 00:09:25,086 --> 00:09:26,740 Siap, ancang-ancang, tarik! 86 00:09:53,897 --> 00:09:55,577 Ada jalan memutar yang ingin kau tempuh? 87 00:09:58,728 --> 00:10:00,643 Terbang cukup apik untuk Navigator. 88 00:10:02,253 --> 00:10:03,994 Itu membantu memahami pesawat. 89 00:10:07,563 --> 00:10:09,043 Tidak bisa pelajari semuanya dari pedoman. 90 00:10:17,268 --> 00:10:18,748 Atau di akademi. 91 00:10:23,884 --> 00:10:26,626 Tahu pesawatnya satu hal. Lalu terbang rendah satu hal. 92 00:10:26,800 --> 00:10:28,720 Apa yang akan kau tahu dari pilot pendampingmu 93 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 berlayar di 10.000 kaki, Letnan? 94 00:10:36,070 --> 00:10:38,463 Meletakkannya dalam sedikit masalah, siapa tahu, 95 00:10:38,638 --> 00:10:40,558 kau mungkin bisa tahu siapa dia sebenarnya. 96 00:10:43,817 --> 00:10:45,297 Bagaimana kalau aku membelikanmu bir? 97 00:10:46,167 --> 00:10:48,473 Banyak yang bisa dibicarakan antara siapa aku 98 00:10:48,648 --> 00:10:51,172 dan tidak saling terbunuh di Navigator. 99 00:10:51,346 --> 00:10:54,610 Kedengarannya bagus, Letnan. Tapi aku tidak minum. 100 00:11:00,485 --> 00:11:02,183 Kau sempat melihat mercusuar? 101 00:11:03,140 --> 00:11:04,140 Ya. 102 00:11:11,409 --> 00:11:12,473 Saatnya makan, teman-teman. 103 00:11:12,497 --> 00:11:14,325 Baiklah. 104 00:11:16,371 --> 00:11:18,001 Hei, Marty. Berikan garpu itu. 105 00:11:18,025 --> 00:11:20,070 Ini terlihat enak. / Selamat makan, semua. 106 00:11:20,244 --> 00:11:21,550 Terima kasih, Ayah. 107 00:11:21,724 --> 00:11:23,124 Beri aku serbet. 108 00:11:23,291 --> 00:11:24,858 Jadi, Gulf Stream baik-baik saja. 109 00:11:25,685 --> 00:11:27,077 Cenderung agak sibuk. 110 00:11:27,251 --> 00:11:31,212 Banyak penduduk setempat, tapi banyak mahasiswi suka keluar di malam sekolah. 111 00:11:31,386 --> 00:11:33,170 Sadao's bagus di hari Kamis. 112 00:11:33,344 --> 00:11:36,043 Dimber's tujuan pada hari Sabtu dan Minggu, 113 00:11:36,217 --> 00:11:37,934 jika kau tidak keberatan dengan cover lagunya. 114 00:11:37,958 --> 00:11:39,655 Anggap saja itu investasi. 115 00:11:39,829 --> 00:11:40,830 Percayalah. 116 00:11:41,744 --> 00:11:46,401 Tapi, aku harus memperingatkanmu, ke mana kau pergi, akhir-akhir ini sulit. 117 00:11:46,575 --> 00:11:50,622 Gadis-gadis di sekitar sini tidak tertarik medali partisipasi. 118 00:11:50,797 --> 00:11:54,017 Terlepas dari apa kata mereka, mereka mencari medali perang. 119 00:11:54,757 --> 00:11:55,889 Medali pahlawan itu. 120 00:11:57,891 --> 00:11:59,501 Dan di sini, cuma Cevoli. 121 00:11:59,675 --> 00:12:02,156 Dapat medali penghargaan dan beristri. 122 00:12:02,330 --> 00:12:03,592 Mungkin terhubung. 123 00:12:05,072 --> 00:12:06,682 Tunggu, kau belum menikah, 'kan? 124 00:12:06,856 --> 00:12:10,077 Tidak. Aku akan mulai dengan A.U, mencari tahu sisanya nanti. 125 00:12:10,251 --> 00:12:11,339 Pintar. 126 00:12:13,254 --> 00:12:14,603 Bagaimana kau bisa masuk? 127 00:12:14,777 --> 00:12:16,697 Melamar ke akademi tepat setelah Pearl Harbor. 128 00:12:16,779 --> 00:12:18,041 Aku ingin membantu. 129 00:12:18,694 --> 00:12:19,974 Seperti yang kita semua lakukan. 130 00:12:21,305 --> 00:12:26,136 Tapi akhirnya mengerti jika para pahlawan diciptakan, armada mati. 131 00:12:30,750 --> 00:12:32,882 Perang berakhir sebulan sebelum aku lulus. 132 00:12:37,582 --> 00:12:40,020 Kurasa kita telat lahir beberapa tahun. 133 00:12:40,194 --> 00:12:41,195 Atau terlalu dini. 134 00:12:42,326 --> 00:12:43,893 Seluruh dunia tampak berbeda. 135 00:12:45,329 --> 00:12:49,089 Pernah berpikir kau akan berada di skuadron dengan pilot berwarna? 136 00:12:53,685 --> 00:12:56,558 Aku ke sini untuk makan. 137 00:12:58,125 --> 00:13:00,867 Bersulang untuk itu. / Baiklah. 138 00:13:01,606 --> 00:13:02,869 Bagaimana kerangnya? 139 00:14:03,843 --> 00:14:06,193 Hai. 140 00:14:06,367 --> 00:14:08,238 Kau tepat waktu untuk makan malam bersama. 141 00:14:09,326 --> 00:14:11,285 Ya Bu. 142 00:14:12,764 --> 00:14:16,507 Tapi boleh aku berdansa dulu? 143 00:14:17,117 --> 00:14:18,161 Selalu. 144 00:14:19,336 --> 00:14:20,468 Selalu. 145 00:14:29,564 --> 00:14:31,696 Kulihat tetangga kita di jalan masuk. 146 00:14:33,437 --> 00:14:34,743 Aku melihatnya pagi ini. 147 00:14:34,917 --> 00:14:36,919 Dia terlihat seperti wanita baik. 148 00:14:37,659 --> 00:14:38,859 Seseorang bisa terlihat baik? 149 00:14:39,008 --> 00:14:40,009 Aku tidak? 150 00:14:41,010 --> 00:14:43,883 Kupikir kau terlihat seperti ayam tua judes. 151 00:14:49,584 --> 00:14:50,846 Daisy? 152 00:14:56,417 --> 00:14:57,417 Ayo. 153 00:14:58,593 --> 00:15:00,029 Itu hina sekali. 154 00:15:00,203 --> 00:15:01,857 Makin banyak makin kuat, Sayang. 155 00:15:02,031 --> 00:15:04,270 Kau mau mengecat bayimu? / Aku akan mengecat salah satu bayiku. 156 00:15:04,294 --> 00:15:05,294 Ayo! 157 00:15:06,427 --> 00:15:07,471 Ayo. 158 00:15:11,214 --> 00:15:12,215 Serangan! 159 00:15:13,825 --> 00:15:16,065 Aku tahu pilot tidak bisa terbang di malam hari. 160 00:15:16,089 --> 00:15:17,889 Entah dari mana dia mendapatkan itu. 161 00:15:18,961 --> 00:15:19,962 Ke mana mereka pergi? 162 00:15:21,094 --> 00:15:22,138 Ke mana mereka pergi? 163 00:15:23,270 --> 00:15:24,377 Di mana mereka? Di sana! 164 00:15:24,401 --> 00:15:26,403 Ini kami. Baiklah. 165 00:15:26,577 --> 00:15:28,405 Kami menyerah. 166 00:15:28,579 --> 00:15:32,061 Itu pertarungan bagus, prajurit. Tapi sayang, kau bukan tandingan. 167 00:15:48,817 --> 00:15:50,123 Aparat. 168 00:15:50,950 --> 00:15:52,342 Sangat keras di sini. 169 00:15:52,516 --> 00:15:53,953 Tetangga mengeluhkan keributan. 170 00:15:58,392 --> 00:16:00,220 Pasti yang tampan. 171 00:16:14,408 --> 00:16:16,671 Aku butuh dua pemarkir pesawat untuk mengecek ulang titik. 172 00:16:20,327 --> 00:16:23,025 Semua petugas FOD [Puing Benda Asing] turun. 173 00:16:23,199 --> 00:16:24,766 Pagi, teman-teman! 174 00:16:26,246 --> 00:16:27,832 Sepertinya salah satu pesawat pengintai kita 175 00:16:27,856 --> 00:16:29,989 turun di atas baltik beberapa hari lalu. 176 00:16:30,163 --> 00:16:34,297 Yang takkan kalian lihat di koran ini adalah foto-foto Pentagon 177 00:16:34,471 --> 00:16:39,215 dari seragam penerbangan A.U terdampar di pantai dan roda pendaratan, 178 00:16:39,389 --> 00:16:41,565 yang penuh peluru. 179 00:16:41,739 --> 00:16:45,308 Itu lebih dari tindakan agresi diam-diam. 180 00:16:45,482 --> 00:16:48,094 Washington ingin kita siap menanggapi Rusia 181 00:16:48,268 --> 00:16:50,835 dan ini yang akan kita persiapkan. 182 00:16:51,010 --> 00:16:53,447 Sapa F4U Corsair. 183 00:16:53,621 --> 00:16:56,406 Kuterbangkan itu beberapa kali setelah perang. 184 00:16:56,580 --> 00:16:58,776 Tapi A.U membuatnya lebih gendut dan berbahaya. 185 00:16:58,800 --> 00:17:01,387 Aku tahu Corsair akan menjadi hal baru bagi kalian, tapi tenang. 186 00:17:01,411 --> 00:17:04,085 Seperti kalian, dia meraih lambang di acara besar. 187 00:17:04,109 --> 00:17:06,305 Ini pesawat yang akan membuat tangan kalian kotor. 188 00:17:06,329 --> 00:17:08,375 Kalian akan sangat dekat dengan aksinya, 189 00:17:08,549 --> 00:17:10,918 sampai berpikir kalian keliru bergabung dengan ketentaraan. 190 00:17:10,942 --> 00:17:14,294 Dan aku harus menyebutkan, nama panggilannya buat apes. 191 00:17:14,468 --> 00:17:15,468 "Pencipta Janda." 192 00:17:15,598 --> 00:17:17,165 Untung aku tidak menikah. 193 00:17:17,339 --> 00:17:19,777 Orang juga memanggilnya, "Pelenyap Ensign." 194 00:17:19,951 --> 00:17:22,954 Mesin ini salah satu yang terkuat yang pernah kalian terbangkan. 195 00:17:23,128 --> 00:17:25,237 Di setir terlalu keras, dia akan memelintirmu. 196 00:17:25,261 --> 00:17:28,719 Torsinya bisa membalikkan rumah, jadi kendarai dengan pelan-pelan. 197 00:17:28,743 --> 00:17:30,962 Cag ingin kita cepat. 198 00:17:31,137 --> 00:17:34,227 Jadi, manualnya di ruang persiapan. 199 00:17:34,401 --> 00:17:36,403 Jika ada pertanyaan lain, 200 00:17:36,577 --> 00:17:39,536 sampaikan ke Profesor Koenig. 201 00:17:40,189 --> 00:17:42,017 Baiklah. 202 00:17:42,191 --> 00:17:44,474 Dia terlihat sangat kejam? / "Pencipta Janda." 203 00:17:44,498 --> 00:17:45,977 Dia cantik! 204 00:17:46,152 --> 00:17:48,272 Hei, Profesor K? / Dia sangat buruk. 205 00:17:48,328 --> 00:17:51,048 Bo, kau tidak tahu apa yang kau lakukan dengan benda ini. 206 00:18:14,789 --> 00:18:15,833 Butuh tumpangan? 207 00:18:27,541 --> 00:18:29,661 Teman-teman bilang kau punya keluarga di dekat sini? 208 00:18:32,850 --> 00:18:34,591 Di seberang teluk di Fall River. 209 00:18:36,289 --> 00:18:39,944 Mereka pasti bahagia. Kau kembali. 210 00:18:40,119 --> 00:18:43,252 Kupikir mereka akan lebih bahagia jika aku kembali bekerja untuk keluarga. 211 00:18:45,080 --> 00:18:47,300 Harusnya kuambil alih toko kelontong Ayahku. 212 00:18:49,302 --> 00:18:50,868 Tapi aku dipanggil berpetualang. 213 00:18:53,001 --> 00:18:54,001 Bagaimana denganmu? 214 00:18:54,089 --> 00:18:55,264 Apa yang membawamu kemari? 215 00:18:55,438 --> 00:18:56,961 Aku selalu ingin terbang. 216 00:18:57,136 --> 00:18:59,312 Ingin terbang ke tempat pilot terbaik terbang. 217 00:19:00,095 --> 00:19:01,335 Itu A.U. 218 00:19:07,407 --> 00:19:09,539 Terima kasih tumpangannya. / Tentu. 219 00:19:11,150 --> 00:19:13,587 Bu. Tom Hudner. 220 00:19:14,153 --> 00:19:15,502 Daisy. 221 00:19:18,853 --> 00:19:20,693 Mau minum? 222 00:19:22,073 --> 00:19:24,424 Aku yakin Letnan Hudner punya rencana. 223 00:19:26,991 --> 00:19:28,471 Aku pulang dulu, Bu. 224 00:19:29,733 --> 00:19:31,648 Ngomong-ngomong, rumah yang indah. 225 00:19:31,822 --> 00:19:33,302 Senang melihatnya di bawah. 226 00:19:35,043 --> 00:19:36,218 Terima kasih. 227 00:19:42,224 --> 00:19:44,008 Bersikap baiklah. / Apa? 228 00:19:44,748 --> 00:19:45,967 Bersikap baiklah. 229 00:19:47,447 --> 00:19:49,231 Aku belum kenal dia. 230 00:19:51,102 --> 00:19:52,321 Di mana mobil kita? 231 00:19:52,930 --> 00:19:54,062 Di mana bayi kita? 232 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 Sedang tidur. 233 00:19:56,543 --> 00:19:58,066 Mobil di pinggir jalan. 234 00:19:58,762 --> 00:19:59,762 Terbengkalai. 235 00:19:59,894 --> 00:20:00,894 Baik. 236 00:20:00,982 --> 00:20:02,262 Bannya mungkin hilang. 237 00:20:03,463 --> 00:20:04,768 Hei, Penerbang! 238 00:20:06,248 --> 00:20:08,163 Sirip ekorku butuh udara. 239 00:20:11,122 --> 00:20:14,822 Bersiaplah untuk waktu pemeriksaan. 240 00:20:14,996 --> 00:20:15,996 Hei, Letnan! 241 00:20:16,084 --> 00:20:18,086 Kurasa ini menyukaiku. 242 00:20:18,260 --> 00:20:19,827 Kata-kata terakhir yang terkenal. 243 00:20:25,049 --> 00:20:26,442 Dia tidak akan menggigit. 244 00:20:37,845 --> 00:20:39,525 Kau tahu apa yang tidak ada di manual? 245 00:20:39,629 --> 00:20:41,544 Seberapa besar hidung ini. 246 00:20:43,372 --> 00:20:46,090 Bagaimana kau bisa mendarat di kapal induk jika kau tidak bisa melihatnya? 247 00:20:46,114 --> 00:20:49,335 Tidak semua ada di tempat yang sama, Carol, tapi semua sama. 248 00:20:50,597 --> 00:20:52,338 Cuma di tempat berbeda. 249 00:20:52,512 --> 00:20:55,186 Hei. Kau tahu aku menabrak Bearcat saat aku belajar menerbangkannya? 250 00:20:55,210 --> 00:20:57,536 Jangan sampai Goode mendengarmu mengatakan itu. 251 00:20:57,560 --> 00:20:58,779 Terlambat. 252 00:20:58,803 --> 00:21:13,803 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 253 00:21:13,805 --> 00:21:23,805 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 254 00:21:23,847 --> 00:21:28,896 Banyak prestasi pilot pesawat tempur luar biasa mungkin tampak mustahil. 255 00:21:33,857 --> 00:21:36,860 Tapi sekali kalian belajar bagaimana mereka meraih kemenangan ini, 256 00:21:37,034 --> 00:21:41,648 dan sistem yang mereka gunakan, kalian akan sadar itu teknik cerdik 257 00:21:41,822 --> 00:21:45,652 dilakukan dengan prajurit yang berkemampuan dan berpengetahuan 258 00:21:45,826 --> 00:21:48,002 yang diperlukan untuk memenangkan perang udara. 259 00:22:13,767 --> 00:22:18,815 Inti dari taktik tempur di A.U A.S saat ini kerja sama tim. 260 00:22:21,514 --> 00:22:25,474 Kerja tim, koordinasi, kerja sama, sebut saja apa yang kalian mau, 261 00:22:25,648 --> 00:22:27,607 memberi pejuang nilai terbesar 262 00:22:27,781 --> 00:22:30,479 dalam mengawal pesawat pengebom dan torpedo dalam misi mereka. 263 00:22:32,002 --> 00:22:34,440 Untuk memungkinkan pejuang melindungi pejuang lainnya, 264 00:22:34,614 --> 00:22:39,009 dalam memenangkan perang yang bisa berarti kalah atau menyelamatkan kurir. 265 00:22:44,275 --> 00:22:47,975 Kalian harus melawan mereka dengan otak kalian, gunakan penilaian kalian, 266 00:22:49,455 --> 00:22:51,282 keahlian kalian dalam menangani pesawat, 267 00:22:51,457 --> 00:22:55,069 dan senjata superior untuk mengubah peluang menjadi keuntungan kalian. 268 00:22:56,200 --> 00:23:00,030 Ini masalah asuransi jiwa untuk menghitung setiap sepersekian detik. 269 00:23:05,471 --> 00:23:06,820 Perhatian. 270 00:23:08,952 --> 00:23:10,780 Silahkan duduk kembali, Tuan-tuan. 271 00:23:12,042 --> 00:23:15,916 Aku Kapten Thomas Sisson, dan aku memimpin USS Leyte. 272 00:23:16,090 --> 00:23:18,410 Kami telah mengetahui jika Soviet sedang berebut 273 00:23:18,484 --> 00:23:20,399 untuk pelabuhan air hangat di Mediterania. 274 00:23:20,573 --> 00:23:22,638 Mereka pikir mereka bisa menggertak jalan ke Eropa 275 00:23:22,662 --> 00:23:25,012 dan menakuti sekutu NATO baru kita. 276 00:23:25,186 --> 00:23:28,363 Menurut DC sebaiknya kita mencegah mereka melakukannya. 277 00:23:28,537 --> 00:23:31,714 Dan kita bersiap menjaga perang dingin tidak memanas, 278 00:23:31,888 --> 00:23:34,519 dan Cevoli memberitahuku ini tempat terbaik melakukannya. 279 00:23:34,543 --> 00:23:36,458 Kita berangkat minggu depan. 280 00:23:36,632 --> 00:23:38,112 Kunantikan kehadiran kalian. 281 00:23:44,553 --> 00:23:45,598 Baiklah. 282 00:23:47,513 --> 00:23:50,113 Ingat saat aku menyuruh kalian ngebut, dan cepat? 283 00:23:50,516 --> 00:23:52,474 Maksudku lebih ngebut dan lebih cepat. 284 00:23:52,648 --> 00:23:54,476 Kualifikasi operator ada di akhir minggu. 285 00:23:54,650 --> 00:23:56,478 Kalian tidak bisa mendaratkan Corsair di Leyte, 286 00:23:56,652 --> 00:23:58,804 kalian akan kerja di lahan kering bagus di Topeka 287 00:23:58,828 --> 00:24:00,917 atau tempat lebih buruk lagi. Semoga saja tidak. 288 00:24:01,657 --> 00:24:02,658 Jika tidak, 289 00:24:03,746 --> 00:24:05,466 mulai lunasi hutang bar kalian. 290 00:24:06,445 --> 00:24:07,837 Kita meninggalkan Pulau Rhode. 291 00:24:08,011 --> 00:24:10,057 Ini dia. 292 00:24:15,062 --> 00:24:19,806 Cuma karena aku pergi bukan berarti harus bertempur, Daisy. 293 00:24:28,771 --> 00:24:30,686 Itu kesepakatannya, Sayang. 294 00:24:31,992 --> 00:24:32,993 Ingat? 295 00:24:37,040 --> 00:24:38,607 Kita tahu hari ini akan datang. 296 00:24:40,522 --> 00:24:42,742 Tapi itu tidak mempermudahnya. 297 00:24:53,883 --> 00:24:55,145 Tapi kita akan baik-baik saja. 298 00:24:58,975 --> 00:24:59,975 Gila... 299 00:25:02,588 --> 00:25:03,719 ...tapi tak apa. 300 00:25:04,285 --> 00:25:05,329 Baik. 301 00:25:13,686 --> 00:25:14,861 Jessi, apa yang terjadi? 302 00:25:15,644 --> 00:25:16,645 Jujur? 303 00:25:21,476 --> 00:25:23,870 Pikiranku tertuju pada Corsair itu besok. 304 00:25:26,133 --> 00:25:28,807 Kau bisa mendaratkan pesawat apa saja, Jesse. 305 00:25:28,831 --> 00:25:32,139 Pesawat ini akan menjadi kematianku. 306 00:25:32,313 --> 00:25:34,753 Aku tidak bisa melihat seperti Bearcat. 307 00:25:37,753 --> 00:25:38,972 Mengaburkan instingku. 308 00:25:43,454 --> 00:25:44,847 Instingmu... 309 00:25:46,370 --> 00:25:49,199 Salah satu dari sedikit hal di dunia ini yang kupercayai. 310 00:25:51,506 --> 00:25:53,092 Dan jika kau tidak bisa memercayai pesawat itu, 311 00:25:53,116 --> 00:25:55,877 kau harus percaya apapun yang bisa membuatmu aman. 312 00:26:14,573 --> 00:26:15,574 Baik, Bu. 313 00:26:17,880 --> 00:26:20,076 Siap, Carol? / Usahakan mengimbangi, Marty. 314 00:26:20,100 --> 00:26:22,208 Papan bawah meneraktir minuman malam ini, teman-teman. 315 00:26:22,232 --> 00:26:23,712 Kuharap kau bawa uang tunai. 316 00:26:23,886 --> 00:26:26,206 Tidak butuh. Kami akan pakai uangmu. 317 00:27:16,156 --> 00:27:17,505 Kau bukan apa-apa. 318 00:27:29,125 --> 00:27:31,911 Kau tidak akan pernah mendaratkan pesawat itu, negro. 319 00:27:38,569 --> 00:27:39,614 Nak. 320 00:27:47,274 --> 00:27:50,059 Kau bahkan harusnya tidak boleh terbang. 321 00:29:08,007 --> 00:29:10,400 Operasi penerbangan dimulai. 322 00:29:10,574 --> 00:29:13,708 Waspadai semua penyangga pencucian. Semua di geladak. 323 00:29:13,882 --> 00:29:15,122 Tidak semua orang. 324 00:29:15,275 --> 00:29:17,103 Lakukan! 325 00:29:17,277 --> 00:29:21,455 Semua pihak perbaikan, atur pos kalian. 326 00:29:38,385 --> 00:29:40,430 Itu Hudner. 327 00:29:47,002 --> 00:29:50,310 Pendekatanmu bagus, Hudner. Awasi saja LSO. 328 00:30:15,422 --> 00:30:16,815 Baiklah, tampan. 329 00:30:33,222 --> 00:30:35,877 Baiklah, tiga lawan satu dia pasti melewatkannya. 330 00:30:36,051 --> 00:30:37,211 Aku setuju. 331 00:30:37,836 --> 00:30:39,315 Bonus jika dia memercik? 332 00:30:39,489 --> 00:30:41,535 Astaga, Bo. Kita tidak ingin dia mati. 333 00:30:57,899 --> 00:31:00,554 Sepertinya mereka ingin melihat Jackie Robinson mencuri rumah. 334 00:31:09,780 --> 00:31:12,174 Ensign Brown, kau terlalu tinggi. 335 00:31:13,219 --> 00:31:14,611 Itu pendekatan buruk. 336 00:31:30,279 --> 00:31:32,194 Ayo. Angkat hidungmu. 337 00:31:34,805 --> 00:31:36,720 Kenapa dia tidak patuhi LSO? 338 00:31:49,342 --> 00:31:50,821 Astaga! 339 00:31:56,218 --> 00:31:58,805 Itu hampir saja, Brown. Kau ingin berhenti? 340 00:31:58,829 --> 00:32:00,440 Aku memutar kembali. 341 00:32:03,443 --> 00:32:05,532 Kru kecelakaan, bersiaplah. 342 00:32:15,716 --> 00:32:17,805 Kau masih terlalu tinggi, Brown. 343 00:32:26,379 --> 00:32:27,815 Kau tidak berada dalam alur. 344 00:32:28,424 --> 00:32:29,425 Aku akan sampai di sana. 345 00:33:11,772 --> 00:33:12,860 Baiklah, Jesse. 346 00:33:13,687 --> 00:33:15,036 Pintar! 347 00:33:15,210 --> 00:33:17,386 Perhatian, semuanya. 348 00:33:17,560 --> 00:33:19,606 Operasi penerbangan dimulai dalam satu jam. 349 00:33:19,780 --> 00:33:23,044 FOD masuk dalam 15 menit. Semua bantuan tersedia di geladak. 350 00:33:23,218 --> 00:33:25,351 FOD masuk dalam 15 menit. 351 00:33:25,525 --> 00:33:28,725 Tidak penting bagaimana caramu. Yang penting kau turun, Kawan. 352 00:33:29,529 --> 00:33:31,096 Teman-teman. 353 00:33:32,184 --> 00:33:33,864 Kalian semua lulus kualifikasi operator kalian. 354 00:33:35,230 --> 00:33:36,381 Itu yang kubicarakan. 355 00:33:36,405 --> 00:33:38,016 Nilai tertinggi ke tangan... 356 00:33:38,190 --> 00:33:40,409 Letnan Hudner dengan satu-satunya nilai sempurna. 357 00:33:40,583 --> 00:33:41,671 Bajingan. 358 00:33:41,845 --> 00:33:43,717 Yang membawa kita ke Ensign Brown. 359 00:33:43,891 --> 00:33:46,633 H-M-K-S! 360 00:33:46,807 --> 00:33:49,331 Hampir Membunuh Kita Semua. 361 00:33:49,505 --> 00:33:52,726 Nikmati malam ini, anak-anak. Kita berangkat di pagi hari. 362 00:33:52,900 --> 00:33:56,382 Dan sekarang waktunya, jika belum, bereskan semua urusan kalian. 363 00:33:57,905 --> 00:33:58,949 Baiklah. 364 00:34:01,735 --> 00:34:04,055 Urusan apa yang harus kau selesaikan, kawan? 365 00:34:05,304 --> 00:34:06,824 Aku menuju ke Denver. 366 00:34:07,436 --> 00:34:08,958 Itu pendaratan hebat. 367 00:34:09,134 --> 00:34:11,701 Aku tidak pernah terlalu mabuk untuk menyetir. 368 00:34:11,875 --> 00:34:13,572 Cuma mencoba membuatnya tetap menarik. 369 00:34:17,011 --> 00:34:18,371 Sudah perbaiki mobilmu? 370 00:34:25,411 --> 00:34:27,108 Kau menuju ke bar dengan orang-orang? 371 00:34:27,935 --> 00:34:28,978 Kurasa tidak. 372 00:34:34,724 --> 00:34:35,768 Mau masuk? 373 00:34:50,697 --> 00:34:51,784 Hei, Daisy? 374 00:34:52,351 --> 00:34:53,525 Ya? 375 00:35:01,925 --> 00:35:03,144 Apa kataku? 376 00:35:06,974 --> 00:35:08,018 Ya, Bu. 377 00:35:09,150 --> 00:35:10,369 Bu? 378 00:35:11,631 --> 00:35:13,546 Biar kuambil. Baik. 379 00:35:16,940 --> 00:35:18,899 Senang berjumpa lagi. / Kau juga. 380 00:35:28,038 --> 00:35:29,170 Yang mana yang kau suka? 381 00:35:31,390 --> 00:35:32,391 Yang biru? 382 00:35:33,479 --> 00:35:34,480 Yang abu-abu? 383 00:35:37,047 --> 00:35:38,092 Yang abu-abu. 384 00:35:40,138 --> 00:35:41,922 Harimu menyenangkan? 385 00:35:42,096 --> 00:35:43,445 Ya? 386 00:35:43,619 --> 00:35:44,620 Apa yang kau lakukan? 387 00:35:46,144 --> 00:35:47,536 Kau tidak ingat? 388 00:35:47,710 --> 00:35:48,711 Ini. 389 00:35:50,278 --> 00:35:51,845 Kupikir Jesse tidak minum. 390 00:35:52,019 --> 00:35:53,063 Tidak. 391 00:35:59,592 --> 00:36:01,071 Suamimu penerbang bagus. 392 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 Dia pasti merasakan hal sama tentangmu. 393 00:36:03,378 --> 00:36:06,314 Cuma kau dan Carol Mohring teman-teman dari pejuang 32 394 00:36:06,338 --> 00:36:07,817 yang pernah diundangnya. 395 00:36:09,036 --> 00:36:11,396 Bagus untuk tahu pria yang terbang bersamamu. 396 00:36:11,778 --> 00:36:13,388 Lihat yang mereka perjuangkan. 397 00:36:14,737 --> 00:36:15,738 Aku suka itu. 398 00:36:18,219 --> 00:36:21,266 Dan bagaimana denganmu, Tom? Apa yang kau perjuangkan? 399 00:36:21,440 --> 00:36:24,138 Mengesampingkan Tuhan, negara dan kehormatan. 400 00:36:24,312 --> 00:36:25,705 Ny. Brown, aku... 401 00:36:26,923 --> 00:36:28,186 Berharap menemukan itu. 402 00:36:29,926 --> 00:36:30,971 Ayo. 403 00:36:31,145 --> 00:36:33,713 Ayo. / Baik. 404 00:36:33,887 --> 00:36:36,672 Jangan tertipu aksinya yang kuat dan diam. 405 00:36:36,846 --> 00:36:37,891 Dia mempercayaimu. 406 00:36:39,153 --> 00:36:41,713 Sumpah, dia pria paling lucu yang pernah kau kenal. 407 00:36:42,896 --> 00:36:45,551 Aku belum bisa mengatakan dia menunjukkan sisi itu padaku. 408 00:36:45,725 --> 00:36:48,293 Sesuatu yang dinanti-nantikan. 409 00:36:48,467 --> 00:36:51,209 Kalian akan menghabiskan banyak waktu bersama. 410 00:36:52,166 --> 00:36:53,776 Banyak waktu di ruang yang sangat sempit. 411 00:37:01,567 --> 00:37:03,003 Boleh minta bantuanmu? 412 00:37:04,134 --> 00:37:05,223 Tentu. 413 00:37:07,529 --> 00:37:10,228 Saat dia menginjak kapal itu dan masuk ke pesawat itu, 414 00:37:11,185 --> 00:37:12,969 aku tidak bisa lagi melindunginya. 415 00:37:13,143 --> 00:37:15,223 Jadi aku ingin kau berada di sana untuk Jesse-ku. 416 00:37:16,408 --> 00:37:17,409 Baik? 417 00:37:20,629 --> 00:37:21,935 Baik. 418 00:37:23,806 --> 00:37:24,938 Baik. 419 00:37:25,112 --> 00:37:26,156 Bagus? 420 00:37:27,332 --> 00:37:29,116 Itu bagus, ya? 421 00:37:31,945 --> 00:37:33,163 Siapa ini? 422 00:37:34,295 --> 00:37:36,819 Ini Pam. 423 00:37:38,473 --> 00:37:39,648 Hei, Pam. 424 00:37:47,003 --> 00:37:49,243 Kurasa dia tidak ingin mempermalukanmu, Letnan. 425 00:37:50,180 --> 00:37:51,791 Sudah terlambat. Ayo. 426 00:37:53,314 --> 00:37:55,474 Dia mungkin memegang kopling lebih baik darimu. / Baik. 427 00:37:56,839 --> 00:37:58,972 Aku tahu ini malam terakhir kita di sini, 428 00:37:59,146 --> 00:38:02,168 jadi silahkan menikmatinya bersama. Sekali lagi terima kasih minumannya. 429 00:38:02,192 --> 00:38:04,238 Sama-sama. / Aku keluar dulu. 430 00:38:25,128 --> 00:38:26,739 Hati-hati. 431 00:38:28,088 --> 00:38:31,023 Hal terburuk yang bisa terjadi padaku adalah sengatan matahari yang parah. 432 00:38:31,047 --> 00:38:33,702 Kembalilah sehitam yang kau suka, asal kau pulang. 433 00:38:36,705 --> 00:38:38,944 Karena kau membawaku ke Bahama saat kembali. 434 00:38:38,968 --> 00:38:40,056 Bahama? 435 00:38:40,230 --> 00:38:44,670 Jika aku punya waktu di pantai, aku akan membelikanmu pakaian renang Eropa itu. 436 00:38:45,540 --> 00:38:48,282 Yang dua potong itu. 437 00:39:00,468 --> 00:39:01,469 Sayang... 438 00:39:03,819 --> 00:39:06,499 Kau tahu kau selalu bisa kembali kemari dan melambai padaku. 439 00:39:08,824 --> 00:39:12,785 Jarakku cuma 5.000 mil. 440 00:39:15,527 --> 00:39:18,094 Aku akan balas melambai. 441 00:39:22,229 --> 00:39:26,799 Satu-satunya orang yang pernah kutemui, milik langit. 442 00:39:30,890 --> 00:39:33,501 Ingatlah kau juga milik kami. 443 00:39:52,390 --> 00:39:54,522 Aku akan menulis surat padamu setiap minggu. 444 00:39:55,741 --> 00:39:57,351 Aku tahu. 445 00:40:27,784 --> 00:40:32,498 LAUT MEDITERANIA DI LUAR TELUK ITALI, MEI 1950 446 00:40:32,522 --> 00:40:47,522 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 447 00:40:47,524 --> 00:41:00,524 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 448 00:41:00,849 --> 00:41:02,372 Buka rantainya. 449 00:41:24,743 --> 00:41:26,919 Amankan dari tempat umum. Semua awak! 450 00:41:27,093 --> 00:41:28,660 Amankan dari tempat umum. 451 00:41:32,577 --> 00:41:35,667 Mungkin kalian akan lebih cepat jika kita melakukannya di tengah malam. 452 00:41:35,841 --> 00:41:39,385 Yang tampaknya tidak kalian mengerti adalah kelak, ini akan menjadi nyata. 453 00:41:39,409 --> 00:41:41,629 Dan kalian harus melakukan jauh lebih baik dari itu! 454 00:41:41,803 --> 00:41:43,762 Baik, Pak. 455 00:41:45,198 --> 00:41:46,329 Baiklah. 456 00:41:46,504 --> 00:41:48,244 Aku harus menurunkannya ke 2-A. 457 00:41:48,418 --> 00:41:50,377 Aku mulai lelah bersiap-siap. 458 00:41:50,551 --> 00:41:52,597 Bosan tinggal di kaleng sarden terapung ini. 459 00:41:52,771 --> 00:41:54,331 Bosan denganmu yang berbau seperti itu. 460 00:41:54,424 --> 00:41:55,687 Seperti itu bau lelaki. 461 00:41:55,861 --> 00:41:57,741 Sesuatu yang dinantikan suatu hari nanti, Fritz. 462 00:41:57,819 --> 00:41:59,536 Kegembiraan terbesar yang kita lihat dalam beberapa hari. 463 00:41:59,560 --> 00:42:00,996 Ensign Brown. 464 00:42:02,650 --> 00:42:04,434 Bisa bicara sebentar? 465 00:42:04,609 --> 00:42:06,524 Hati-hati dengan permintaanmu. 466 00:42:06,698 --> 00:42:08,351 Aku duluan menitik ulang. 467 00:42:10,571 --> 00:42:11,572 Ya, Pak. 468 00:42:25,368 --> 00:42:27,196 Apa harus di atas geladak? 469 00:42:27,370 --> 00:42:29,982 Ya. Sangat menyenangkan ada kau tepat di depan pesawatmu. 470 00:42:30,156 --> 00:42:31,236 Santai. Kau terlihat hebat. 471 00:42:31,853 --> 00:42:33,072 Apa yang terjadi? 472 00:42:33,246 --> 00:42:35,161 Majalah Life ada di sini. 473 00:42:35,335 --> 00:42:38,009 Kurasa Pentagon menginginkan sesuatu yang positif untuk orang-orang di rumah. 474 00:42:38,033 --> 00:42:41,384 Bantu mereka menelan potensi dari pil pahit perang lainnya. 475 00:42:41,559 --> 00:42:44,079 Apa cara yang lebih baik daripada, "orang kulit hitam berhasil?" 476 00:42:44,170 --> 00:42:47,410 Dia meraih piala bagus. Kau harus bangga, Skip. 477 00:42:48,304 --> 00:42:50,698 Diam, Bo. 478 00:42:50,872 --> 00:42:54,272 Komandanmu menyebut kau salah satu pilot terbaik yang pernah dilihatnya, 479 00:42:54,441 --> 00:42:55,790 terlepas dari warna kulit. 480 00:42:55,964 --> 00:42:57,749 Pemeriksaan penerbangan dan jalan-jalan FOD 481 00:42:57,923 --> 00:43:00,243 untuk pesawat sayap tetap dan putar harus didokumentasikan. 482 00:43:01,840 --> 00:43:04,514 Dia baik mengatakannya, tapi aku tidak istimewa. 483 00:43:04,538 --> 00:43:06,801 Pasti sulit, bukan? 484 00:43:06,975 --> 00:43:11,023 Pasti sulit menjadi satu-satunya... / Seorang penerbang A.U? Ya. 485 00:43:11,197 --> 00:43:13,765 Mendaratkan pesawat di kapal induk, itu adalah... 486 00:43:13,939 --> 00:43:16,594 Itu pekerjaan terberat bagi siapapun yang berpesawat. 487 00:43:20,598 --> 00:43:24,210 Kunjungan perawatan berat akan dilakukan di semua pesawat... 488 00:43:24,384 --> 00:43:26,449 Ayolah, Ensign Brown. Kau paham. / Jesse saja. 489 00:43:26,473 --> 00:43:27,996 Baik, Jesse. 490 00:43:28,170 --> 00:43:31,478 Ada banyak pria dari berbagai latar belakang, tapi cuma ada satu kau. 491 00:43:31,652 --> 00:43:33,292 Cuma ada satu kau juga, Pak. 492 00:43:34,350 --> 00:43:36,439 Aku tidak bermaksud tidak hormat. 493 00:43:36,614 --> 00:43:39,934 Tapi aku takkan mengatakan seperti yang kau harapkan. 494 00:43:41,270 --> 00:43:42,358 Baiklah. 495 00:43:42,532 --> 00:43:43,814 Aku bekerja keras untuk menerbangkan pesawat ini. 496 00:43:43,838 --> 00:43:45,231 Cuma itu yang ingin kulakukan. 497 00:43:45,405 --> 00:43:47,296 Lebih sulit dari yang bisa kuungkap dengan kata-kata. Jesse. 498 00:43:47,320 --> 00:43:49,646 Bisa potret Jesse lagi di pesawatnya? 499 00:43:49,670 --> 00:43:51,039 Aku harus meminta pilotku kembali bekerja. 500 00:43:51,063 --> 00:43:52,867 Cuma semenit, Letnan. 501 00:43:52,891 --> 00:43:54,675 Letnan Komandan. Semoga harimu indah. 502 00:43:54,849 --> 00:43:56,068 Awas di belakangmu! 503 00:43:57,286 --> 00:43:59,446 Astaga, Jesse. Kirim saja lewat pos. 504 00:43:59,549 --> 00:44:01,421 Satu minggu. 505 00:44:01,595 --> 00:44:02,988 Itu yang kukatakan padanya. 506 00:44:03,162 --> 00:44:04,879 Tidak ada gunanya mencoba memperlambatnya. 507 00:44:06,774 --> 00:44:09,037 Hei, kami memergoki aksi sirkus kecilmu di geladak. 508 00:44:10,691 --> 00:44:12,171 Temanmu juggling juga? Atau... 509 00:44:44,856 --> 00:44:46,074 Kurasa tidak. 510 00:44:48,076 --> 00:44:50,775 Bagus. 511 00:44:53,603 --> 00:44:55,693 Kita harusnya melawan bajingan itu. 512 00:44:57,042 --> 00:44:58,478 Aku baik-baik saja, Tom. 513 00:45:06,268 --> 00:45:09,548 Aku cuma bilang kita tidak boleh membiarkan dia bicara seperti itu. 514 00:45:44,654 --> 00:45:47,068 Aku tahu kalian muak sibuk. 515 00:45:47,092 --> 00:45:50,182 Tapi, aku punya tugas untuk seseorang yang beruntung. 516 00:45:50,356 --> 00:45:53,533 Di catat. / Bagian Pemeliharaan menggantikan gyro di Corsair. 517 00:45:53,707 --> 00:45:55,598 Aku butuh sukarelawan memastikan semua berfungsi. 518 00:45:55,622 --> 00:45:57,513 Itu cuma naik turun cepat. / Kupikir katamu, "beruntung." 519 00:45:57,537 --> 00:45:59,060 Kedengarannya seperti ejekan. 520 00:45:59,234 --> 00:46:01,074 Kenapa kita tidak berikan kepada Fritz? 521 00:46:01,454 --> 00:46:02,890 Dia butuh pendaratan. 522 00:46:03,064 --> 00:46:05,066 Aku saja. 523 00:46:05,806 --> 00:46:06,807 Baiklah. 524 00:46:08,026 --> 00:46:10,528 Sebenarnya, jika kau tidak keberatan, Letnan... 525 00:46:11,986 --> 00:46:13,118 ...Lavery benar sekali. 526 00:46:13,292 --> 00:46:14,075 Tentu aku benar. 527 00:46:14,249 --> 00:46:15,773 Aku butuh jebakan. 528 00:46:16,643 --> 00:46:17,862 Semua milikmu. 529 00:46:18,036 --> 00:46:19,211 Hidup Herr Mohring! 530 00:46:19,385 --> 00:46:21,082 Mohring kalau begitu. 531 00:46:21,256 --> 00:46:25,347 Untuk sisanya, Komando telah memerintahkan audit 532 00:46:25,521 --> 00:46:28,350 pada nomor seri pada bagian di semua pesawat. 533 00:46:28,524 --> 00:46:30,657 Jadi saat Mohring di atas sana menikmati tamasya, 534 00:46:30,831 --> 00:46:34,139 kalian dapat memvalidasi semua nomor seri 535 00:46:34,313 --> 00:46:36,532 di setiap perintah perawatan ini. 536 00:46:36,706 --> 00:46:39,144 Terima kasih, Matthew. 537 00:46:39,318 --> 00:46:40,798 Ya. / Pak? 538 00:46:40,972 --> 00:46:42,492 Itu akan memakan waktu seharian. 539 00:46:42,538 --> 00:46:44,062 Asal kau bekerja cepat. 540 00:47:03,690 --> 00:47:06,345 Ensign Mohring, kau boleh menguji gyro. 541 00:47:29,107 --> 00:47:30,673 2-17 ke menara. 542 00:47:30,848 --> 00:47:32,327 Gyro tampaknya berfungsi baik. 543 00:47:32,501 --> 00:47:34,261 Dimengerti. Kembali ke operator. 544 00:47:49,083 --> 00:47:51,085 Ensign Mohring, pendekatanmu dangkal. 545 00:47:52,173 --> 00:47:53,261 Aku mengoreksi. 546 00:47:55,350 --> 00:47:56,699 Nomor pembuatan? 547 00:48:07,754 --> 00:48:08,886 Ada apa? 548 00:48:19,809 --> 00:48:21,089 Tidak akan sampai di geladak. 549 00:48:21,159 --> 00:48:22,247 Dia akan berhasil. 550 00:48:22,421 --> 00:48:23,964 Cuma harus memakai kekuatan secara perlahan. 551 00:48:23,988 --> 00:48:25,337 Di pendekatan ini? 552 00:48:28,470 --> 00:48:29,819 Lebih baik melambai. 553 00:48:30,516 --> 00:48:31,909 Coba lagi. 554 00:48:32,083 --> 00:48:35,956 Kru kecelakaan, bersiaplah. 555 00:48:36,130 --> 00:48:37,305 Atur pos. 556 00:48:40,482 --> 00:48:42,528 Minggir. Masuk. 557 00:48:47,272 --> 00:48:49,535 Kau masih rendah, Mohring. 558 00:48:58,152 --> 00:48:59,371 Memutarlah, kawan. 559 00:49:00,894 --> 00:49:02,243 Tenang, Mohring. 560 00:49:07,074 --> 00:49:09,194 Ensign Mohring, naik sedikit. 561 00:49:10,730 --> 00:49:12,210 Tidak! 562 00:49:14,777 --> 00:49:16,217 Dia di dalam air. 563 00:49:16,388 --> 00:49:18,428 Jatuh ke laut! Pakai rompi! 564 00:49:18,477 --> 00:49:19,671 Kita butuh penyelamatan! 565 00:49:19,695 --> 00:49:21,349 Menarik daya terlalu cepat. 566 00:49:30,097 --> 00:49:31,794 Ayo! 567 00:49:32,752 --> 00:49:33,971 Kita tarik keluar? 568 00:49:56,384 --> 00:49:59,300 Beberapa orang akan berkata kau mendaftar untuk ini. 569 00:50:00,606 --> 00:50:01,607 Tidak. 570 00:50:03,174 --> 00:50:04,566 Mari kita perjelas. 571 00:50:05,567 --> 00:50:06,960 Kita kehilangan seorang teman. 572 00:50:07,134 --> 00:50:08,353 Dan itu tidak mudah. 573 00:50:08,875 --> 00:50:09,919 Sekarang... 574 00:50:10,964 --> 00:50:13,324 A.U akan melakukan apa yang A.U lakukan. 575 00:50:13,575 --> 00:50:16,056 Tapi... / Aku akan menulis surat kepada keluarganya. 576 00:50:25,370 --> 00:50:26,980 Kirimi mereka barangnya. 577 00:50:48,436 --> 00:50:49,872 Orang-orang berkumpul. 578 00:51:08,021 --> 00:51:11,459 Cuma karena kau merasa lebih tahu, tak berarti kau harus katakan apapun. 579 00:51:13,853 --> 00:51:15,985 Apa maksudmu? 580 00:51:16,160 --> 00:51:18,162 Carol belum berada di dalam air 5 detik 581 00:51:18,336 --> 00:51:20,662 sebelum kau bicara tentang apa yang bisa dia lakukan dengan lebih baik. 582 00:51:20,686 --> 00:51:22,846 Kita semua membuat kesalahan. Itu bisa saja aku, itu... 583 00:51:25,995 --> 00:51:28,563 Jangan biarkan itu meyakinkanmu sebaliknya. 584 00:51:28,737 --> 00:51:30,777 Apa satu hal yang mereka ceritakan tentang Corsair? 585 00:51:30,870 --> 00:51:32,674 Itu mengingatkanku. Apa yang mereka ceritakan tentang Corsair? 586 00:51:32,698 --> 00:51:34,018 Jangan tekan throttle. 587 00:51:34,178 --> 00:51:36,136 Kesalahan membuat kita terbunuh, Jesse. 588 00:51:40,009 --> 00:51:42,329 Kau tidak mati jika kau menuruti perintah. 589 00:51:43,752 --> 00:51:44,840 Teman-teman. 590 00:51:47,060 --> 00:51:48,409 Kalian ikut? 591 00:51:59,116 --> 00:52:00,378 Untuk Carol. 592 00:52:37,284 --> 00:52:39,634 Kita bahkan belum berperang, dan sudah kehilangan orang. 593 00:52:40,853 --> 00:52:42,115 Orang-orang baik. 594 00:52:45,336 --> 00:52:48,416 Itu cuma pil pahit saat tidak ada yang bisa disalahkan. 595 00:52:54,214 --> 00:52:56,260 Tes berenang di sekolah penerbangan... 596 00:53:03,223 --> 00:53:05,225 Mereka membuatku melakukannya 10 kali. 597 00:53:11,927 --> 00:53:14,234 Mereka tidak percaya negro bisa berenang. 598 00:53:16,628 --> 00:53:18,282 Mereka membuang es ke air. 599 00:53:21,720 --> 00:53:23,461 Meletakkan beban berat di kostum penerbanganku. 600 00:53:27,160 --> 00:53:28,379 Menahanku di bawah. 601 00:53:32,992 --> 00:53:35,299 Mereka tidak akan peduli jika aku mati di kolam itu. 602 00:53:38,476 --> 00:53:39,955 Tapi setiap kali... 603 00:53:42,567 --> 00:53:43,655 ...aku berhasil keluar. 604 00:53:54,970 --> 00:53:58,452 Aku dulu terbiasa menerbangkan Bearcat. 605 00:54:00,759 --> 00:54:01,890 Lihat semuanya. 606 00:54:02,717 --> 00:54:04,066 Mendekati geladak. 607 00:54:05,546 --> 00:54:07,461 Baik-baik saja di depanku. 608 00:54:07,635 --> 00:54:10,334 Aku bisa mendaratkannya di halaman depan jika harus. 609 00:54:16,905 --> 00:54:18,080 Tapi Corsair... 610 00:54:25,000 --> 00:54:26,350 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 611 00:54:29,396 --> 00:54:31,006 Kau harus mengandalkan LSO. 612 00:54:32,051 --> 00:54:35,968 Sulit dipercaya LSO tidak sengaja menabrakkanku. 613 00:54:40,668 --> 00:54:44,668 Aku tidak bisa cerita berapa kali orang memintaku menyerah, berhenti. 614 00:54:44,890 --> 00:54:46,021 Mati, bahkan. 615 00:54:48,937 --> 00:54:51,679 Karena itu kau tidak selalu bisa melakukan yang diperintahkan. 616 00:54:55,596 --> 00:54:57,796 Jika aku melakukannya, aku tidak akan berada di sini. 617 00:55:05,867 --> 00:55:08,305 Itu sesuatu yang coba kuajarkan pada Mohring. 618 00:55:42,469 --> 00:55:43,601 Kalian lelah. 619 00:55:43,775 --> 00:55:45,907 Aku melihatnya. Aku juga. 620 00:55:46,081 --> 00:55:47,431 Ini beberapa minggu berat. 621 00:55:48,954 --> 00:55:52,958 Untungnya, kita berlabuh di Cannes cuti pantai sejenak. 622 00:55:53,132 --> 00:55:54,742 Entah dengan kalian, 623 00:55:54,916 --> 00:55:56,720 tapi kupikir udara segar akan menyegarkan kita. 624 00:55:56,744 --> 00:55:59,356 Jelas, aturan kapal mengikuti kalian ke darat. 625 00:55:59,530 --> 00:56:01,227 Kebebasan berakhir jam 23:00. 626 00:56:01,401 --> 00:56:04,186 Kalian orang asing di kota asing, dan kalian terlihat seperti itu. 627 00:56:04,361 --> 00:56:08,669 Jadi tolong, Marty, jangan lakukan hal bodoh. 628 00:56:08,843 --> 00:56:10,889 Dan, aku tidak ingin ikut denganmu 629 00:56:11,063 --> 00:56:13,848 dan melakukan apapun yang akan kau lakukan, tapi terima kasih. 630 00:56:14,022 --> 00:56:15,546 Pergilah. 631 00:56:21,029 --> 00:56:23,902 Jangan biarkan Cevoli memergoki kalian menjual itu ke penduduk setempat. 632 00:56:24,076 --> 00:56:25,636 Izinkan kuberitahu kau sesuatu. 633 00:56:25,773 --> 00:56:28,646 Aku di A.U sejak usia 16 tahun. 634 00:56:28,820 --> 00:56:31,126 Dan pekerjaan kita berbahaya. 635 00:56:31,300 --> 00:56:32,824 Di mana hari esok tidak janji selamat. 636 00:56:32,998 --> 00:56:34,958 Besok hampir tidak pasti. 637 00:56:36,131 --> 00:56:40,832 Jika ada kebebasan bisa dinikmati... maka kebebasan harus kita raih. 638 00:56:42,007 --> 00:56:44,247 Dengan $2 per bungkus, aku akan mengambil risiko. 639 00:56:46,490 --> 00:56:48,448 Mari bergembira, teman-teman. 640 00:56:48,622 --> 00:56:49,841 Mohring akan bersikeras. 641 00:56:50,711 --> 00:56:52,278 Jadikan ini rahasia. 642 00:56:52,452 --> 00:56:54,411 Itu dia. / Tom. 643 00:57:08,033 --> 00:57:10,252 Jangan lakukan apapun yang tidak akan kulakukan, pelaut. 644 00:57:20,828 --> 00:57:21,988 Ada apa di sini? 645 00:57:22,047 --> 00:57:23,222 Halo. 646 00:57:23,396 --> 00:57:24,876 Di Boulevard de la Croissant. 647 00:57:25,006 --> 00:57:27,182 Terlalu banyak pelaut di jalan ini. 648 00:57:27,356 --> 00:57:29,422 Tidak terlihat seperti jalan dengan rumah bordil. 649 00:57:29,446 --> 00:57:33,232 Bekas luka dan trikmu kurang untuk wanita Eropa baik ini. 650 00:57:33,406 --> 00:57:35,930 Hei, aku di sini untuk minum, jadi arahkan saja aku ke arah itu. 651 00:57:36,104 --> 00:57:38,063 Menuju bar pertama yang kita temukan. 652 00:57:38,237 --> 00:57:40,195 Kalian pergilah. 653 00:57:40,369 --> 00:57:42,154 Aku harus menemukan sesuatu untuk Daisy. 654 00:57:44,112 --> 00:57:45,723 Nanti aku menyusul. / Baiklah. 655 00:57:45,897 --> 00:57:48,421 Hei, jangan lupa renda. 656 00:57:48,595 --> 00:57:49,857 Lucu. 657 00:58:27,721 --> 00:58:28,983 Apa yang terjadi? 658 00:58:29,157 --> 00:58:31,116 Kau buta? Itu Liz Taylor. 659 00:58:31,290 --> 00:58:32,963 Bintang film. Dari mana saja kau? 660 00:58:32,987 --> 00:58:34,162 Aku suka itu. 661 00:58:34,336 --> 00:58:35,336 Nona Taylor. 662 00:58:35,468 --> 00:58:36,750 Bisa tandatangani kartu posku? 663 00:58:36,774 --> 00:58:38,776 Aku tidak memberi tandan tangan, Sayang. 664 00:58:38,950 --> 00:58:40,473 Tapi aku akan memberimu ciuman. 665 00:58:43,345 --> 00:58:44,564 Terima kasih, Ny. Taylor. 666 00:58:44,738 --> 00:58:45,783 Dan siapa temanmu? 667 00:58:46,348 --> 00:58:47,698 Dia bukan bersamaku. 668 00:58:47,872 --> 00:58:50,483 Ensign Jesse Brown, Bu. 669 00:58:52,790 --> 00:58:54,270 Aku penerbang A.U. 670 00:58:54,313 --> 00:58:57,031 Mereka membiarkan orang kulit berwarna jadi pilot akhir-akhir ini? 671 00:58:57,055 --> 00:58:58,056 Tampaknya begitu. 672 00:58:58,230 --> 00:58:59,579 Sungguh mencerahkan. 673 00:58:59,753 --> 00:59:01,015 Liz? 674 00:59:02,495 --> 00:59:04,149 Aku harus pergi, Sayang. 675 00:59:04,323 --> 00:59:07,084 Tapi kau dan pendampingmu bergabunglah di kasino nanti. 676 00:59:07,108 --> 00:59:08,414 Aku suka pilot. 677 00:59:09,110 --> 00:59:10,329 Nona Elizabeth? 678 00:59:12,157 --> 00:59:15,440 Aku yakin kau tahu, tapi... / Pakai pakaian yang cocok. 679 00:59:15,464 --> 00:59:18,293 Dan katakan Elizabeth yang mengundangmu. 680 00:59:31,002 --> 00:59:32,481 Kau memikirkannya. 681 00:59:34,309 --> 00:59:35,484 Lihat siapa ini. 682 00:59:36,616 --> 00:59:37,724 Mendapatkan sesuatu yang bagus untuk Daisy? 683 00:59:37,748 --> 00:59:39,488 Ya, sesuatu yang lain juga. 684 00:59:39,663 --> 00:59:42,274 Aku diundang ke casino de Carlo malam ini. 685 00:59:42,448 --> 00:59:43,971 Kita semua, sebenarnya. 686 00:59:45,930 --> 00:59:47,845 Oleh Elizabeth Taylor. / Kau bohong. 687 00:59:48,019 --> 00:59:49,219 Tunggu, Liz Taylor, si aktris? 688 00:59:49,281 --> 00:59:50,369 Bagaimana bisa? Di mana? 689 00:59:50,543 --> 00:59:52,589 Bagaimana bisa? Aku bertemu dia. Di mana? Di pantai. 690 00:59:53,546 --> 00:59:54,697 Wanita baik. 691 00:59:54,721 --> 00:59:56,418 Aku tidak percaya. 692 00:59:57,289 --> 00:59:58,649 Tapi aku punya uang taruhan. 693 00:59:58,682 --> 00:59:59,920 Mari kita lihat kau berbohong. 694 00:59:59,944 --> 01:00:01,162 Sekarang kita bicara. 695 01:00:01,336 --> 01:00:02,990 Pasang atau diam. 696 01:00:12,391 --> 01:00:13,435 Teman-teman. 697 01:00:16,264 --> 01:00:17,264 Mari berpakaian. 698 01:00:17,309 --> 01:00:19,050 699 01:00:27,754 --> 01:00:31,149 Aku tahu kalian terbiasa ditolak, tapi aku tidak. 700 01:00:31,323 --> 01:00:33,606 Jika kita tidak masuk, aku ragu ini adalah satu-satunya tempat di kota. 701 01:00:33,630 --> 01:00:35,630 Ya, tapi ini satu-satunya tempat ada Liz Taylor. 702 01:00:35,762 --> 01:00:37,111 Mungkin. 703 01:00:39,592 --> 01:00:40,898 Kami diundang. 704 01:00:41,899 --> 01:00:44,292 Aku yakin tidak. 705 01:00:47,426 --> 01:00:51,648 Elizabeth Taylor. Aku yakin dia... / Tolong, Pak, pergi. / Jesse. 706 01:00:53,650 --> 01:00:56,043 Tidak apa-apa. Kita cari tempat lain. 707 01:00:58,002 --> 01:00:59,003 Benar. 708 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Baik. 709 01:01:00,984 --> 01:01:10,984 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 710 01:01:10,986 --> 01:01:23,986 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 711 01:01:24,942 --> 01:01:25,943 Lewat sini. 712 01:01:30,599 --> 01:01:32,514 Anjing licik. 713 01:01:33,124 --> 01:01:34,125 Jangan pernah ragu. 714 01:01:41,045 --> 01:01:43,482 Kau lihat dia? Ini... / Astaga! 715 01:01:44,657 --> 01:01:46,180 Wanita di sini... 716 01:01:47,486 --> 01:01:49,246 Kupikir sudah waktunya menghasilkan sedikit uang. 717 01:01:49,270 --> 01:01:52,709 Lihat tempat ini! Kurasa pestanya ketemu. 718 01:01:55,973 --> 01:01:58,889 Tidak! 719 01:02:02,327 --> 01:02:03,937 Itu... / Liz Taylor. 720 01:02:06,635 --> 01:02:07,875 Itu Liz Taylor! Liz Taylor. 721 01:02:07,941 --> 01:02:10,639 Itu Liz Taylor? Dia terlihat cantik. 722 01:02:11,466 --> 01:02:12,826 Kurasa aku harus memperkenalkan kalian. 723 01:02:13,686 --> 01:02:14,774 Ya. 724 01:02:14,948 --> 01:02:16,167 Teman-teman? 725 01:02:20,562 --> 01:02:22,453 Aku tidak pernah bertemu bintang film. Aku agak gugup. 726 01:02:22,477 --> 01:02:24,131 Lihat. 727 01:02:24,305 --> 01:02:25,742 Pejuang 32. 728 01:02:26,830 --> 01:02:28,222 Kau datang! 729 01:02:28,832 --> 01:02:29,833 Ya, Bu. 730 01:02:32,313 --> 01:02:33,967 Kalian saling kenal? 731 01:02:34,141 --> 01:02:35,684 Cuma berbagi ruang saat ini, Bu. 732 01:02:35,708 --> 01:02:38,189 Itu benar. Sampai perang yang sebenarnya dimulai. 733 01:02:38,363 --> 01:02:40,060 Lalu, kami akan berada di tanah. 734 01:02:40,234 --> 01:02:42,019 Dan mereka tidak akan ditemukan. 735 01:02:42,193 --> 01:02:43,977 Kau selalu bicara dengan sajak anak-anak? 736 01:02:44,151 --> 01:02:46,284 Silahkan duduk. 737 01:02:46,458 --> 01:02:48,852 Aku butuh hoki baru. 738 01:02:49,635 --> 01:02:50,636 Ya, Bu. 739 01:02:51,289 --> 01:02:52,290 Silahkan. 740 01:02:59,427 --> 01:03:01,429 Baik. Mari kita cari minum 741 01:03:01,603 --> 01:03:04,911 dan bersulang untuk tidak satu di kapal dengan orang-orang ini? 742 01:03:05,085 --> 01:03:06,304 Ayo. / Ide bagus. 743 01:03:06,478 --> 01:03:07,827 Belikan kami minuman. 744 01:03:09,742 --> 01:03:11,542 Aku akan menjaga tempat dudukmu tetap hangat. 745 01:03:13,702 --> 01:03:15,226 Taruh di sini. 746 01:03:15,400 --> 01:03:17,663 Ayo. / Ayo. Di sini. Dan... 747 01:03:19,230 --> 01:03:20,230 Di sini. 748 01:03:22,537 --> 01:03:23,582 Di sini. 749 01:03:35,507 --> 01:03:37,074 Pembawa hokiku. 750 01:03:40,251 --> 01:03:41,818 Ini dia. 751 01:03:42,819 --> 01:03:44,168 Bersulang, Nona-nona. 752 01:03:44,342 --> 01:03:45,972 Untuk orang-orang rupawan, kehidupan indah. Bersulang. 753 01:03:45,996 --> 01:03:48,128 Ya, bersulang. Teman baru, calon mantan istri. 754 01:03:48,302 --> 01:03:50,087 Ini dia. Hei! 755 01:03:56,833 --> 01:03:58,433 Itu baru pemenang. 756 01:03:59,923 --> 01:04:01,315 Ayo! 757 01:04:01,489 --> 01:04:03,289 Waktunya menyudahi malam. 758 01:04:03,404 --> 01:04:04,449 Ya! 759 01:04:05,493 --> 01:04:06,538 Sial. 760 01:04:15,939 --> 01:04:19,420 Jadi, kau bisa bahasa Prancis. 761 01:04:19,594 --> 01:04:21,114 Belajar di SMU. 762 01:04:22,989 --> 01:04:26,732 Pak. Wiski, lalu apapun yang temanku minum. 763 01:04:38,352 --> 01:04:39,614 Pamer. 764 01:04:40,441 --> 01:04:41,441 Itu lumayan. 765 01:04:41,573 --> 01:04:44,489 Itu bagus. 766 01:04:46,839 --> 01:04:48,145 Lumayan liar. 767 01:04:48,319 --> 01:04:51,278 Bergesekan bahu dengan bintang film. 768 01:04:51,452 --> 01:04:52,801 Minum. Berjudi. 769 01:04:54,281 --> 01:04:57,894 Rusia akan menyerang, kita berpesta di Prancis. 770 01:05:01,506 --> 01:05:04,204 Aku cuma ingin pulang dengan memaknai ini. 771 01:05:04,378 --> 01:05:05,378 772 01:05:06,598 --> 01:05:08,905 Kau teruskan saja dengan nona Liz Taylor, 773 01:05:10,167 --> 01:05:11,167 dan itu bisa bermakna. 774 01:05:14,911 --> 01:05:15,955 Terima kasih. 775 01:05:16,825 --> 01:05:18,305 Kau lupa bir jahe. 776 01:05:18,479 --> 01:05:20,066 Kulihat tempat yang terlihat sangat bagus. 777 01:05:20,090 --> 01:05:21,787 Aku mau minum di sana. 778 01:05:21,961 --> 01:05:23,241 Hei, mari kita coba itu. 779 01:05:23,832 --> 01:05:24,877 Mari kita coba itu. 780 01:05:27,793 --> 01:05:29,447 Perubahan pemandangan. 781 01:05:29,621 --> 01:05:31,928 Selama tempat ini punya wanita Prancis, aku senang. 782 01:05:32,102 --> 01:05:33,557 Kita akan menjadi pria jantan. 783 01:05:33,581 --> 01:05:35,385 Benar, bagaimanapun juga aku kehilangan semua uangku. Ayo. 784 01:05:35,409 --> 01:05:36,604 Kita pergi? / Maaf. 785 01:05:36,628 --> 01:05:37,846 Permisi? 786 01:05:38,021 --> 01:05:40,806 Nona Elizabeth, terima kasih sudah menerima kami. 787 01:05:40,980 --> 01:05:42,590 Kau sangat baik. 788 01:05:42,764 --> 01:05:44,418 Kalian pulang? 789 01:05:44,592 --> 01:05:46,159 Takutnya begitu. 790 01:05:46,333 --> 01:05:49,032 Jaga diri di luar sana. 791 01:05:54,341 --> 01:05:55,342 Tolong? 792 01:05:57,518 --> 01:05:58,563 Terima kasih. 793 01:06:06,440 --> 01:06:09,226 Kita sedikit di luar area Liberty. 794 01:06:09,400 --> 01:06:11,750 Aku tidak akan melapor jika kau tidak, Letnan. / Ketemu! 795 01:06:13,404 --> 01:06:15,536 Ketemu! Lihat itu. 796 01:06:15,710 --> 01:06:17,150 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 797 01:06:20,802 --> 01:06:22,979 Halo. Nona-nona. 798 01:06:23,153 --> 01:06:24,154 Jaga sikap. 799 01:06:27,026 --> 01:06:29,028 Wiski, tolong. 800 01:06:31,900 --> 01:06:32,989 Hati-hati. 801 01:06:41,040 --> 01:06:42,215 Nona-nona! 802 01:06:42,389 --> 01:06:44,609 Dan minuman. Ini dia. 803 01:06:50,484 --> 01:06:53,705 Jadi, kau harus gunakan kemampuanmu. 804 01:06:58,144 --> 01:07:01,234 Menjadi tampan membantuku mendapatkan Daisy, tapi kau? 805 01:07:03,715 --> 01:07:05,456 Kau? 806 01:07:05,630 --> 01:07:08,589 Kita butuh pendekatan berbeda. 807 01:07:08,763 --> 01:07:09,764 Bagaimana kalau... 808 01:07:10,809 --> 01:07:14,595 Kau penerbang Amerika di Prancis? 809 01:07:15,553 --> 01:07:16,771 Cuma itu kemampuanmu? 810 01:07:16,945 --> 01:07:18,545 Harus bermain dengan kekuatanmu, Letnan. 811 01:07:19,035 --> 01:07:20,036 Pak. 812 01:07:23,039 --> 01:07:24,119 Kau tanpa lambang sayapmu. 813 01:07:24,214 --> 01:07:26,346 Yang benar saja. 814 01:07:26,520 --> 01:07:28,194 Tidak, Jesse, aku tidak mau mengambil lambang sayapmu. 815 01:07:28,218 --> 01:07:29,262 Pinjam saja. 816 01:07:30,611 --> 01:07:34,050 Ditambah, rekanku menolak untuk menyematkanku selama kelulusan, 817 01:07:34,224 --> 01:07:37,053 jadi ini tidak terlalu sentimental. 818 01:07:40,143 --> 01:07:41,903 Sekarang, setidaknya kau melihat bagiannya. 819 01:07:47,846 --> 01:07:50,283 Bagaimana dengan trik sulap? / Trik sulap? 820 01:07:50,457 --> 01:07:52,372 Ya. / Kau tahu trik sulap? 821 01:07:53,243 --> 01:07:56,700 Aku tahu... Ya atau tidak? / Ini trik sulap. 822 01:07:56,724 --> 01:07:58,248 Kau tahu trik sulap? / Ya. 823 01:08:02,382 --> 01:08:05,143 Seperti kataku, kau harus menggunakan kemampuanmu. 824 01:08:09,998 --> 01:08:11,758 "Ini pertama kalinya aku di Prancis." 825 01:08:16,569 --> 01:08:18,180 Maaf. / Tidak apa-apa. 826 01:08:18,354 --> 01:08:19,399 Katakan saja, "bonjour." 827 01:08:19,573 --> 01:08:20,792 Bonjour. / Bonjour. 828 01:08:26,493 --> 01:08:28,278 Bonjour. Bonjour. 829 01:08:29,540 --> 01:08:32,846 Aku ingin mentraktir kalian dengan trik sulap. 830 01:08:33,020 --> 01:08:36,286 Namanya penerbang bernapas api. 831 01:08:41,899 --> 01:08:44,250 832 01:08:48,776 --> 01:08:50,037 Kau tahu Frank Sinatra? 833 01:08:51,214 --> 01:08:54,304 Dia sepupu ketigaku. Ya. 834 01:08:54,478 --> 01:08:56,933 Suaraku tidak mirip dia, tapi rupaku mirip, bukan? 835 01:08:56,957 --> 01:08:58,762 Terlihat indah kau pakai. Kau pilot yang memegang komando. 836 01:08:58,786 --> 01:09:01,658 Bordeaux? Sayang, aku tidak minum anggur. 837 01:09:01,832 --> 01:09:04,352 Maafkan teman tidak berbudayaku. Dia tidak tahu apa-apa. 838 01:09:04,879 --> 01:09:06,316 Tetap dengan wiski. 839 01:09:22,287 --> 01:09:23,647 Mereka membiarkanmu masuk kemari? 840 01:09:26,944 --> 01:09:29,817 Aku dekat dengan Liz sebelum kalian muncul. 841 01:09:32,993 --> 01:09:34,256 Kupikir dia sudah menikah. 842 01:09:35,693 --> 01:09:37,213 Sesuatu yang lucu, sirkus? 843 01:09:37,346 --> 01:09:39,131 Permisi, sebentar. 844 01:09:39,305 --> 01:09:41,524 Kau yang membawa sirkus. 845 01:09:42,700 --> 01:09:44,310 Hei. 846 01:09:44,484 --> 01:09:46,529 Apa yang terjadi? / Tidak ada. 847 01:09:46,703 --> 01:09:47,792 Semua aman. 848 01:09:47,966 --> 01:09:51,011 Kau butuh temanmu ini untuk membantumu? / Hei. 849 01:09:51,187 --> 01:09:52,294 Baiklah, tenang. 850 01:09:52,318 --> 01:09:53,450 Kita semua habis minum. 851 01:09:53,624 --> 01:09:55,495 Tom. Aku tak apa. / Hei. 852 01:09:55,669 --> 01:09:57,149 Aku tahu. 853 01:09:57,323 --> 01:09:59,923 Ya, tapi kau tidak akan baik saja setelah aku selesai denganmu. 854 01:10:00,108 --> 01:10:02,154 Mundur! Tom! / Ayo! 855 01:10:02,328 --> 01:10:03,895 Ayo! Maaf. 856 01:10:04,069 --> 01:10:05,307 Tom! Ada orang di sana. 857 01:10:05,331 --> 01:10:06,985 Ayo! Berhenti! 858 01:10:07,159 --> 01:10:09,399 Ayo! / Lepaskan dia! Hei! 859 01:10:09,466 --> 01:10:11,183 Ayo, kita harus pergi! Berhenti! 860 01:10:11,207 --> 01:10:13,228 Ayo! Lari! / Kita harus pergi. Lari! 861 01:10:13,252 --> 01:10:14,645 Sial, lambang sayapmu. 862 01:10:14,819 --> 01:10:16,318 Kalian beruntung! / Ayo! 863 01:10:16,342 --> 01:10:17,342 Bersiaplah, nona! 864 01:10:19,867 --> 01:10:22,218 Tom, Ayo! Tom, ke sana! 865 01:10:22,392 --> 01:10:23,871 Ya Tuhan! Pergi! 866 01:10:32,924 --> 01:10:34,684 Kau tahu bagaimana aku melakukan trik itu? 867 01:10:35,709 --> 01:10:36,971 Kumakan rokoknya. 868 01:10:38,712 --> 01:10:40,236 Kau tidak perlu melakukan itu. 869 01:10:41,237 --> 01:10:42,455 Aku dapat ciuman. 870 01:10:44,414 --> 01:10:45,937 Kuharap kau tidak memukulnya. 871 01:10:48,069 --> 01:10:49,829 Kau akan melakukan hal yang sama untukku. 872 01:10:59,342 --> 01:11:00,821 Bukan berburu terima kasih. 873 01:11:00,995 --> 01:11:02,669 Kau dulu berburu berkelahi. 874 01:11:02,693 --> 01:11:04,129 Membela pendampingku. 875 01:11:11,005 --> 01:11:12,703 Aku bisa melawan sendiri. 876 01:11:14,531 --> 01:11:16,491 Aku melakukannya sudah waktu. 877 01:11:29,067 --> 01:11:30,111 Jesse Brown. 878 01:11:30,982 --> 01:11:32,331 Skuadron satu. 879 01:11:39,860 --> 01:11:42,254 Kamar siap. Segera. Hal besar akan terjadi. 880 01:11:51,524 --> 01:11:54,397 Kuharap kalian semua bergembira semalam, 881 01:11:54,571 --> 01:11:58,749 karena Korea Utara datang membanjiri Paralel ke-38. 882 01:11:58,923 --> 01:12:00,272 Mereka merebut Seoul. 883 01:12:00,446 --> 01:12:02,326 Jika mereka merebut sisa Semenanjung Selatan, 884 01:12:02,448 --> 01:12:05,408 itu menuju Jepang, dan di sanalah upaya kita membendung komunisme, 885 01:12:05,582 --> 01:12:06,670 begitu kata Washington. 886 01:12:06,844 --> 01:12:08,454 Jadi, apa artinya bagi kita? 887 01:12:08,628 --> 01:12:09,668 Artinya giliran kita. 888 01:12:09,760 --> 01:12:12,110 Kita berlayar ke Korea. 889 01:12:12,284 --> 01:12:14,001 Aku tahu hampir kalian semua, 890 01:12:14,025 --> 01:12:16,332 ini pertama kalinya melihat pertempuran. 891 01:12:17,245 --> 01:12:18,769 Pelatihan kalian penting. 892 01:12:18,943 --> 01:12:21,463 Dan yakin siap melakukan yang perlu kalian lakukan. 893 01:12:21,598 --> 01:12:22,990 Aku memastikan itu. 894 01:12:23,164 --> 01:12:25,384 Tapi yang terpenting ini: 895 01:12:25,558 --> 01:12:27,168 Kita pulangkan semua orang. 896 01:12:28,518 --> 01:12:31,042 Kita pulangkan semua orang. 897 01:12:37,215 --> 01:12:40,853 LAUT TIMUR DI LUAR TELUK KOREA UTARA NOVEMBER 1950 898 01:12:40,878 --> 01:12:44,360 Petinggi khawatir ada 100.000 orang Tionghoa 899 01:12:44,534 --> 01:12:48,015 di Korea Utara, siap untuk berperang saat ini juga. 900 01:12:48,189 --> 01:12:50,670 MacArthur memerintahkan B-29 untuk mengambil dua jembatan 901 01:12:50,844 --> 01:12:53,020 sepanjang Sungai Yalu, di perbatasan, 902 01:12:53,194 --> 01:12:56,154 berharap memperlambat Cina mengirim lebih banyak pasukan. 903 01:12:56,328 --> 01:12:57,329 Tapi mereka meleset. 904 01:12:57,503 --> 01:12:59,636 Jadi, aku yang akan memimpin pejuang 32. 905 01:12:59,810 --> 01:13:02,465 Kita akan melumpuhkan anti-pesawat di Kota Sinuiju. 906 01:13:02,639 --> 01:13:04,879 Tarsius, kalian terbang menyokong Panthers 907 01:13:04,945 --> 01:13:07,600 sampai mereka aman masuk dan mengebom jembatan itu. 908 01:13:07,774 --> 01:13:09,646 Ini pengingat ramah, Tuan-tuan. 909 01:13:09,820 --> 01:13:12,388 Jangan tembak atau bom apa pun di sisi sungai Cina, 910 01:13:12,562 --> 01:13:16,435 kecuali ingin bertanggung jawab langsung memicu perang dunia lain. 911 01:13:16,609 --> 01:13:18,872 Kita terbang langsung menuju perang. 912 01:13:19,046 --> 01:13:20,646 Aku butuh semua fokus. 913 01:13:20,874 --> 01:13:21,875 Jadilah cerdas. 914 01:13:22,615 --> 01:13:23,790 Bersiap. 915 01:13:23,964 --> 01:13:25,009 Ya, Pak. 916 01:13:43,201 --> 01:13:45,551 201 ke 205. Kau di sana? 917 01:13:45,725 --> 01:13:47,205 Silakan, 201. 918 01:13:47,379 --> 01:13:49,313 Aku sepertinya alami masalah dengan roda pendaratanku. 919 01:13:49,337 --> 01:13:50,457 Bisa konfirmasi? 920 01:13:51,688 --> 01:13:53,516 Perlengkapanmu sedang transit. 921 01:13:54,125 --> 01:13:56,040 201 ke Rug. 922 01:13:56,214 --> 01:13:58,845 Ada masalah mekanis, dan tidak dapat membawa kami ke area misi. 923 01:13:58,869 --> 01:14:00,697 Mengoper ke 205. 924 01:14:00,871 --> 01:14:03,569 Roger, 205. Kau diizinkan untuk melawan arah angin. 925 01:14:08,313 --> 01:14:10,097 Tetap di sisi kanan sungai, Tom. 926 01:14:10,271 --> 01:14:11,751 Baik, Pak. 927 01:15:12,333 --> 01:15:13,944 205 siap. 928 01:15:53,461 --> 01:15:54,506 205 menuju terbang. 929 01:15:55,986 --> 01:15:57,640 Memulai supresi antipeluru. 930 01:16:02,645 --> 01:16:03,645 Itu MiG! 931 01:16:06,344 --> 01:16:09,869 Koenig, bawa Goode dan Lavery. Tetap buntuti Anti-Pesawat. 932 01:16:10,043 --> 01:16:10,783 Baik. 933 01:16:10,957 --> 01:16:12,263 Jesse, belok kiri. 934 01:16:12,437 --> 01:16:13,501 Mari berondong orang ini. 935 01:16:13,525 --> 01:16:14,570 Dimengerti! 936 01:16:16,963 --> 01:16:18,225 Selamat berburu. 937 01:16:18,399 --> 01:16:19,575 Ini waktunya Bo. 938 01:16:32,370 --> 01:16:33,589 Tiga tembakan bagus. 939 01:16:33,763 --> 01:16:35,808 Memutari Anti-Pesawat lagi. 940 01:16:44,861 --> 01:16:46,471 Kau lihat dia? / Negatif. 941 01:16:47,037 --> 01:16:48,277 Aku tidak lihat apa-apa. 942 01:16:58,918 --> 01:17:00,572 Musuh di atas! 943 01:17:00,746 --> 01:17:01,834 Menghindar! 944 01:17:15,413 --> 01:17:17,023 Tom! Dia mengejarku! 945 01:17:17,197 --> 01:17:19,417 Aku akan membawanya kepadamu lewat ngarai. 946 01:17:21,071 --> 01:17:22,744 Mari tunjukkan mercusuar. 947 01:17:22,768 --> 01:17:23,769 Temui aku di tengah. 948 01:17:30,646 --> 01:17:34,911 Anti-Pesawat musuh dibungkam. Kuulangi, Anti-Pesawat musuh dibungkam. 949 01:17:35,085 --> 01:17:37,565 Dimengerti, pemimpin penerbangan. Mendekati target sekarang. 950 01:17:51,536 --> 01:17:53,059 Ayo. 951 01:18:13,253 --> 01:18:15,560 Baik, aku punya visualmu. 952 01:18:15,734 --> 01:18:17,867 Belok kanan, naik dan cepat sesuai aba-abaku. 953 01:18:18,041 --> 01:18:19,477 Dimengerti! 954 01:18:31,054 --> 01:18:33,839 Siap, ancang-ancang, tembak! 955 01:18:41,934 --> 01:18:43,066 Tembakan bagus, Tom! 956 01:18:43,240 --> 01:18:46,199 Lumayan, Jesse! 957 01:18:50,856 --> 01:18:53,337 Ini pemimpin Panther. Mendekati sasaran. 958 01:19:15,968 --> 01:19:17,317 Tembakan bagus. 959 01:19:17,491 --> 01:19:19,537 Jembatan belakang tumbang. Memutar kembali. 960 01:19:22,975 --> 01:19:24,803 Mari pulangkan, Panthers. 961 01:19:34,247 --> 01:19:37,642 Pimpinan penerbangan, ada Anti-Pesawat dari pihak China. 962 01:19:37,816 --> 01:19:39,136 Kita tidak boleh menyentuh mereka. 963 01:19:39,165 --> 01:19:40,776 Waktunya keluar. 964 01:19:40,950 --> 01:19:42,125 Dimengerti. 965 01:19:56,182 --> 01:19:58,054 205, aku masih punya persenjataan. 966 01:19:58,794 --> 01:19:59,969 Aku bisa merubuhkan jembatan. 967 01:20:00,143 --> 01:20:02,406 Terlalu banyak Anti-Pesawat, 211. Mundur. 968 01:20:06,889 --> 01:20:09,021 Jesse, mundur! Itu perintah! 969 01:21:29,449 --> 01:21:33,366 Itu serangan langsung! Jembatan runtuh! 970 01:21:33,540 --> 01:21:35,064 Hebat, Jesse! 971 01:21:35,238 --> 01:21:36,543 Ini dia, jagoan! 972 01:21:36,717 --> 01:21:38,981 Iroquois, ini 205. 973 01:21:39,155 --> 01:21:40,939 Kedua jembatan hancur. 974 01:21:41,113 --> 01:21:42,680 Kembali ke kapal. 975 01:21:42,854 --> 01:21:45,509 Dimengerti, 205. Kerja bagus. 976 01:21:58,174 --> 01:22:01,481 Sepertinya aku melewatkan satu perjalanan luar biasa? 977 01:22:01,655 --> 01:22:05,935 Intelijen mengkonfirmasi Jalur Tikus lumpuh. Bagus. 978 01:22:05,964 --> 01:22:07,574 Kita semua masih siaga, 979 01:22:07,748 --> 01:22:11,535 tapi semua bersihkan diri lalu makan. 980 01:22:13,145 --> 01:22:17,547 Baiklah. Ayo, teman-teman. Mari makan. Kerja bagus, Tom. 981 01:22:20,587 --> 01:22:21,937 Ini laporan misinya. 982 01:22:22,938 --> 01:22:23,939 Bagus, Hudner. 983 01:22:25,592 --> 01:22:26,593 Bagaimana perasaanmu? 984 01:22:27,768 --> 01:22:28,813 Bagus. 985 01:22:33,122 --> 01:22:34,123 Duduk. 986 01:22:46,918 --> 01:22:47,918 Biasa saja. 987 01:22:49,573 --> 01:22:50,574 Perasaan itu? 988 01:22:51,705 --> 01:22:54,265 Itu wajar bagi keberhasilan. 989 01:22:58,147 --> 01:23:01,307 Kau tahu berapa banyak perang terjadi dalam sejarah manusia? 990 01:23:03,369 --> 01:23:04,631 Tentu tidak. 991 01:23:04,805 --> 01:23:06,938 Karena sebagian besar perang dilupakan. 992 01:23:07,112 --> 01:23:11,421 Semua pria yang bertarung di dalamnya, dan semua medali mereka menangkan. 993 01:23:11,595 --> 01:23:13,995 Pahlawan dan perangkat keras memudar ke belakang buku sejarah 994 01:23:14,119 --> 01:23:16,252 karena ini bukan tentang perang. 995 01:23:16,426 --> 01:23:19,666 Perang ini tidak pernah berakhir, tidak ada Hari Valentine, atau tamat. 996 01:23:20,908 --> 01:23:25,043 Pertarungan sesungguhnya di hidup adalah bisa diandalkan orang. 997 01:23:27,045 --> 01:23:29,047 Dan itu tidak ditentukan dalam satu momen. 998 01:23:29,221 --> 01:23:31,702 Kau meraih itu dengan muncul seumur hidup. 999 01:23:33,399 --> 01:23:36,881 Konflik ini tidak mendefinisikanmu, Tom. Kau tidak menginginkannya. 1000 01:23:37,055 --> 01:23:38,056 Percayalah. 1001 01:23:40,276 --> 01:23:42,060 Pergilah makan. 1002 01:23:43,496 --> 01:23:44,497 Ayo. 1003 01:23:50,808 --> 01:23:51,852 Hei, Tom. 1004 01:23:53,680 --> 01:23:55,030 Apa hal terpenting? 1005 01:23:56,727 --> 01:23:58,120 Pulangkan mereka. 1006 01:23:58,642 --> 01:23:59,686 Kau melakukannya. 1007 01:24:14,635 --> 01:24:20,528 MARKAS HAGARU WADUK CHOSIN, KOREA UTARA NOVEMBER 1950 1008 01:24:41,598 --> 01:24:43,817 Pak, itu benar sekali. 1009 01:24:43,991 --> 01:24:47,471 Ini Wisdom-7. Pasukan musuh memperkirakan ukuran kompi dan dua tank... 1010 01:24:55,394 --> 01:24:59,224 Personil Tango-Romeo-5-2-5-3-9-0. 1011 01:25:05,187 --> 01:25:06,867 Kau tahu apalagi yang kuinginkan? 1012 01:25:06,927 --> 01:25:08,451 Selimut hangat? 1013 01:25:10,192 --> 01:25:11,193 Api? 1014 01:25:12,019 --> 01:25:13,238 Matahari, mungkin? 1015 01:25:15,022 --> 01:25:16,372 Kesempatan lain dengan Liz Taylor. 1016 01:25:16,546 --> 01:25:19,244 Astaga! Kau harus berhenti mengatakan itu. 1017 01:25:19,418 --> 01:25:21,203 Kau tidak pernah punya kesempatan dengan Liz. 1018 01:25:21,377 --> 01:25:23,030 Kau tidak memperhatikan. 1019 01:25:24,989 --> 01:25:28,340 Aku memilih kakiku tak mati rasa daripada bersama Liz sekarang. 1020 01:25:35,608 --> 01:25:37,368 Menurutmu mereka akan menyerang kita malam ini? 1021 01:25:39,351 --> 01:25:40,352 Aku pasti menyerang. 1022 01:25:42,137 --> 01:25:44,177 Kau pernah ucapkan hal bagus? 1023 01:26:05,290 --> 01:26:07,118 Serangan! Sial! 1024 01:26:10,382 --> 01:26:11,688 Perawat tentara! 1025 01:26:11,862 --> 01:26:13,422 Kau baik-baik saja.Ada aku. 1026 01:26:13,907 --> 01:26:14,908 Mendekat! 1027 01:26:17,128 --> 01:26:18,999 Ke kiri! Tembak! 1028 01:26:19,174 --> 01:26:20,740 Bergerak! 1029 01:26:21,393 --> 01:26:22,568 Serangan! 1030 01:26:38,323 --> 01:26:39,324 Apa yang terjadi? 1031 01:26:58,474 --> 01:27:02,260 Sepertinya laporan misi mengatakan jika kuabaikan perintah Komandanku. 1032 01:27:06,177 --> 01:27:07,874 Kau tahu cara kerjanya. 1033 01:27:08,048 --> 01:27:09,615 Aku cuma menuliskan apa yang terjadi. 1034 01:27:13,706 --> 01:27:15,969 Aku senang itu yang kau lihat, Letnan. 1035 01:27:20,409 --> 01:27:21,671 Itu yang terjadi. 1036 01:27:28,155 --> 01:27:30,854 Apa bedanya? Pekerjaan rampung. 1037 01:27:37,426 --> 01:27:38,905 Pembangkangan. 1038 01:27:44,563 --> 01:27:46,923 Itu yang mereka masukkan ke dalam laporan kebugaranku. 1039 01:27:53,877 --> 01:27:56,836 Tidak, Cevoli harus mengerti... / Itu dari atasan Cevoli, Tom. 1040 01:27:57,010 --> 01:27:58,316 Skipper sudah membacanya. 1041 01:28:04,540 --> 01:28:05,980 Jesse, aku tidak ingin itu terjadi. 1042 01:28:06,063 --> 01:28:09,153 Kau ingin apa yang terjadi, Tn. Akademi? 1043 01:28:16,378 --> 01:28:17,466 Maaf. 1044 01:28:29,478 --> 01:28:31,871 Kau memojokkanku untuk yang satu ini. 1045 01:28:35,788 --> 01:28:38,008 Aku tidak bisa dipromosikan dengan itu di laporanku. 1046 01:28:47,147 --> 01:28:49,324 Pernah berpikir kita akan melihat MiG? 1047 01:28:49,498 --> 01:28:52,172 Kupikir Goode akan kabur kembali ke Brooklyn. 1048 01:28:52,196 --> 01:28:54,546 Kau yang berak saat MiG menukik masuk. 1049 01:28:54,720 --> 01:28:57,308 Kau belum ganti popok? / Kenapa kau tidak periksa? 1050 01:28:57,332 --> 01:28:59,875 Kita mujur berhasil keluar hidup-hidup dengan cara kalian berdua menembak. 1051 01:28:59,899 --> 01:29:01,059 Bagaimana itu untuk bidikan? 1052 01:29:04,643 --> 01:29:06,043 Aku butuh bantuanmu dengan sesuatu. 1053 01:29:07,951 --> 01:29:11,520 Semua kemeja biru bertugas... / Nak, kau mencurinya. 1054 01:29:11,694 --> 01:29:13,652 Itu seragam kulit putih. 1055 01:29:13,826 --> 01:29:16,394 Semua kemeja biru bertugas melapor ke hanggar utama 3. 1056 01:29:16,568 --> 01:29:18,265 Kau harusnya tidak memakai itu. 1057 01:29:18,440 --> 01:29:19,441 Nak? 1058 01:29:21,312 --> 01:29:22,879 Kupikir aku akan berhasil... 1059 01:29:46,729 --> 01:29:49,209 Setiap kata kebencian yang pernah diucapkan seseorang kepadaku. 1060 01:29:53,388 --> 01:29:54,389 Kutulis. 1061 01:29:58,784 --> 01:30:00,046 Kuulangi untuk diriku. 1062 01:30:05,312 --> 01:30:06,966 Aku melakukannya sejak masih kecil. 1063 01:30:10,187 --> 01:30:11,231 Itu membantu. 1064 01:30:20,458 --> 01:30:21,720 Apa itu? 1065 01:30:21,894 --> 01:30:23,722 Kesaksian orang-orang. 1066 01:30:23,896 --> 01:30:27,117 Misinya rumit, dan kau melakukan hal yang benar. 1067 01:30:28,814 --> 01:30:32,014 Itu akan memperbaiki komentar yang mereka masukkan dalam laporanmu. 1068 01:30:39,042 --> 01:30:42,088 Ada cara kerja yang tidak selalu kau mengerti. 1069 01:30:44,395 --> 01:30:48,268 Tamparan di pergelangan tanganku, beda dengan tamparan di tanganmu. 1070 01:30:52,011 --> 01:30:53,012 Ini tidak akan menolong. 1071 01:30:59,323 --> 01:31:00,759 Kujulurkan leherku untukmu. 1072 01:31:02,587 --> 01:31:04,197 Julurkan leher? 1073 01:31:05,198 --> 01:31:06,373 Dengan selembar kertas? 1074 01:31:08,201 --> 01:31:09,464 Tom... 1075 01:31:11,814 --> 01:31:13,454 Kertas itu tidak ada resikonya. 1076 01:31:14,817 --> 01:31:15,818 Tidak ada! 1077 01:31:16,862 --> 01:31:21,737 Kau tahu lelahnya aku dengan orang-orang membantuku sambil memandangku rendah? 1078 01:31:25,218 --> 01:31:26,785 Aku tidak memandangmu rendah. 1079 01:31:31,224 --> 01:31:32,574 Kau ingin bagaimana? 1080 01:31:38,275 --> 01:31:41,191 Jadilah pendampingku. 1081 01:31:44,063 --> 01:31:45,064 Cuma itu saja. 1082 01:31:47,240 --> 01:31:50,940 Lupakan pelampung, dan terjun ke dalam air! 1083 01:31:51,114 --> 01:31:52,463 Tolong, Tom! 1084 01:32:23,363 --> 01:32:24,756 Ensign Brown? 1085 01:32:26,932 --> 01:32:29,805 Kami menunggumu kembali di bangsal, tapi kau tidak pernah muncul. 1086 01:32:32,590 --> 01:32:33,939 Aku butuh waktu sendirian. 1087 01:32:39,249 --> 01:32:41,729 Banyak dari saudara lain di seberang kapal bicara. 1088 01:32:42,774 --> 01:32:44,883 Kudengar kau melakukan pemotretan bagus kemarin, 1089 01:32:44,907 --> 01:32:47,387 dan kami ingin sampaikan bahwa kami melihatmu. 1090 01:32:51,435 --> 01:32:54,960 Penyaringku bisa memperbaikinya. Aku akan memanggilnya. 1091 01:32:55,134 --> 01:32:58,485 Baik. Kembalikan ini ke Cleat. 1092 01:33:01,793 --> 01:33:03,621 Labeli, lepas tandanya. 1093 01:33:14,066 --> 01:33:16,591 Banyak dari kami menyumbang di Cannes. 1094 01:33:25,425 --> 01:33:26,862 Siapa namamu, Pelaut? 1095 01:33:27,689 --> 01:33:28,689 Fambrough. 1096 01:33:29,473 --> 01:33:32,041 Archie Fambrough, Pak. 1097 01:33:34,304 --> 01:33:35,653 Jesse. 1098 01:33:49,928 --> 01:33:51,103 Archie. 1099 01:33:55,325 --> 01:33:57,085 Beritahu saudara-saudaraku aku menghargainya. 1100 01:34:13,517 --> 01:34:16,476 Dimengerti! Pasang ke geladak! Harusnya sudah beres. 1101 01:34:16,651 --> 01:34:18,130 Baiklah, ayo. 1102 01:34:19,349 --> 01:34:21,090 Bagus, perlahan! 1103 01:34:21,264 --> 01:34:22,937 Perlahan. Baiklah, ayo! 1104 01:34:22,961 --> 01:34:24,963 Ada kami. / Dia sudah siap. 1105 01:34:25,137 --> 01:34:26,312 Semua akan baik-baik saja. 1106 01:34:26,486 --> 01:34:28,575 Bergerak! Doc menunggu di bawah. 1107 01:34:30,447 --> 01:34:31,491 Ada kami, Kawan. 1108 01:34:34,886 --> 01:34:37,541 Baik, Pak. Mereka siap dan bergegas. 1109 01:34:37,715 --> 01:34:40,065 Hei, gandakan di posmu. 1110 01:34:40,805 --> 01:34:42,154 Mississipi Brown? 1111 01:34:43,286 --> 01:34:44,896 Charlie Ward. 1112 01:34:45,070 --> 01:34:46,526 Kita satu sekolah penerbangan. 1113 01:34:46,550 --> 01:34:48,508 Alabama Ward? / Tepat. 1114 01:34:49,684 --> 01:34:51,729 Kau Penerbang Eggbeaters? 1115 01:34:51,903 --> 01:34:54,012 A.U pasti mendengarku mencari sesuatu yang bodoh dan berbahaya. 1116 01:34:54,036 --> 01:34:56,560 Lagi pula, rasanya tidak enak berbagi pesawat 1117 01:34:56,734 --> 01:34:58,127 dengan legenda selatan. 1118 01:34:59,302 --> 01:35:02,522 Aku selalu tahu kau akan berhasil, tapi senang melihatmu, Jesse. 1119 01:35:02,697 --> 01:35:05,525 Meski kuharap dalam keadaan lebih bagus. 1120 01:35:10,530 --> 01:35:11,770 Senang berjumpa, 1121 01:35:13,403 --> 01:35:15,100 Jaga dirimu, Mississippi. 1122 01:35:19,844 --> 01:35:20,845 'Bama! 1123 01:35:23,282 --> 01:35:24,283 Aku menikahinya. 1124 01:35:30,115 --> 01:35:31,726 Kami pulang, Sayang. 1125 01:35:33,640 --> 01:35:35,120 Mau turun? 1126 01:35:35,294 --> 01:35:36,339 Baik. 1127 01:35:44,695 --> 01:35:45,740 Jesse. 1128 01:35:55,445 --> 01:35:59,536 Sayang, kuharap surat ini sampai padamu tepat waktu, 1129 01:35:59,710 --> 01:36:04,019 aku ingin yang pertama ucapkan selamat ulang tahun untukmu. 1130 01:36:04,193 --> 01:36:06,499 Aku tahu sulit merencanakan pesta dari belahan dunia lain, 1131 01:36:06,673 --> 01:36:10,033 tapi aku memikirkan hal menyenangkan yang mungkin bisa kita lakukan bersama. 1132 01:36:10,199 --> 01:36:11,461 Ambil Pam. 1133 01:36:11,635 --> 01:36:12,810 Ada sesuatu untuknya juga. 1134 01:36:18,207 --> 01:36:21,906 "Gelap dan sempit di tempat yang pernah kita kunjungi ini. 1135 01:36:22,080 --> 01:36:25,954 Itu tempat untuk ayam muda, tapi bukan ayam tua judes." 1136 01:36:48,672 --> 01:36:51,588 "Gelap dan sempit, di tempat ini kita semua pernah berada." 1137 01:37:09,040 --> 01:37:12,304 Ayah memberi kita hadiah. 1138 01:37:12,478 --> 01:37:13,523 Ya. 1139 01:37:17,875 --> 01:37:19,181 Nona Pam, lihat. 1140 01:37:32,324 --> 01:37:36,459 Sayang, semoga kau temukan kotak kecil di lemari Pam. 1141 01:37:38,026 --> 01:37:39,723 Kututup sekarang. 1142 01:37:39,897 --> 01:37:41,777 Aku akan menulis surat padamu sesegera mungkin. 1143 01:37:42,595 --> 01:37:43,988 Suamimu yang berbakti. 1144 01:37:45,468 --> 01:37:48,688 Penuh kasih dan sepenuhnya milikmu. 1145 01:37:50,342 --> 01:37:51,582 Aku akan mencintaimu selamanya. 1146 01:37:52,823 --> 01:37:53,868 Jesse. 1147 01:38:05,183 --> 01:38:08,143 Aku baru bicara dengan beberapa tentara terluka yang datang. 1148 01:38:13,626 --> 01:38:15,498 Mereka dari divisi marinir ke-1. 1149 01:38:15,672 --> 01:38:18,109 Orang sama yang menumpang bersama kita dari Quonset. 1150 01:38:19,894 --> 01:38:21,547 Mereka ditembaki di markas Hagaru. 1151 01:38:23,245 --> 01:38:25,685 Katanya itu seperti neraka tak terucapkan. 1152 01:38:27,902 --> 01:38:31,731 Untuk setiap satu marinir, ada enam orang Cina bersembunyi di hutan. 1153 01:38:31,906 --> 01:38:33,908 Minus 30 di malam hari. 1154 01:38:37,302 --> 01:38:39,609 Teman-teman itu menggigil. 1155 01:38:42,307 --> 01:38:44,831 Beberapa dukungan udara akan sangat disambut. 1156 01:38:46,921 --> 01:38:49,749 Buat lubang di dinding itu. Singkirkan keunggulan jumlah Cina. 1157 01:38:49,924 --> 01:38:52,491 Berikan orang-orang kita kesempatan bangkit kembali. 1158 01:38:57,844 --> 01:38:59,672 Ini misi berbahaya. 1159 01:39:01,457 --> 01:39:03,763 Itu berbahaya dengan cara yang berbeda dari Sinuiju. 1160 01:39:03,938 --> 01:39:05,765 Ini bukan tentang Jembatan dan Jalur Tikus. 1161 01:39:05,940 --> 01:39:09,030 Ini tentang ribuan tentara Cina bersembunyi di hutan 1162 01:39:09,204 --> 01:39:11,989 dan menembaki kalian dari 20 kaki di bawah. 1163 01:39:14,035 --> 01:39:15,732 Ini tugas sangat berbahaya. 1164 01:39:15,906 --> 01:39:17,299 Aku tidak akan menutupinya. 1165 01:39:18,039 --> 01:39:21,999 Orang butuh bantuan, dan mereka butuh yang bisa kita berikan kepada mereka. 1166 01:39:23,000 --> 01:39:24,480 Jadi, aku akan membawa kalian ke sana. 1167 01:39:25,220 --> 01:39:26,612 Kita akan menyusahkan mereka. 1168 01:39:26,786 --> 01:39:28,614 Kita akan memulangkan par marinir itu. 1169 01:39:28,788 --> 01:39:30,486 Ya, Pak. Ayo pergi dari sini. 1170 01:39:30,660 --> 01:39:32,700 Arah jam dua! Mengarah padamu! 1171 01:39:32,749 --> 01:39:34,553 Aku tidak bisa melihatnya. / Aku mengenainya! 1172 01:39:34,577 --> 01:39:36,144 Aku mengenainya! 1173 01:39:49,896 --> 01:39:51,246 Hei! 1174 01:39:53,335 --> 01:39:54,466 Kau baik saja. 1175 01:39:54,640 --> 01:39:57,426 Ayo. Kau baik saja. Pergi! 1176 01:40:09,568 --> 01:40:10,888 Sisi kanan! Arah jam dua! 1177 01:40:11,657 --> 01:40:12,658 Kerahkan! 1178 01:40:15,052 --> 01:40:16,488 Kau tahu doa yang baik? 1179 01:40:16,662 --> 01:40:18,542 Ayolah, kita pernah melihat yang lebih buruk dari ini! 1180 01:40:18,621 --> 01:40:21,406 Jika kau menginginkan doa, "Ya Tuhan, kirimi kami malaikat." 1181 01:40:36,030 --> 01:40:38,032 Di sana! Garis pohon! Tembak! 1182 01:40:42,514 --> 01:40:44,864 Tembak mereka! Tembak mereka, teman-teman! 1183 01:40:59,531 --> 01:41:00,793 Ya! 1184 01:41:13,545 --> 01:41:15,286 Bergerak! Ayo! 1185 01:41:15,460 --> 01:41:17,700 Jangan biarkan para penerbang mengambil semua pujian! 1186 01:41:24,904 --> 01:41:27,472 Merunduk. Ayo! 1187 01:41:49,755 --> 01:41:51,017 Ya! 1188 01:41:52,454 --> 01:41:54,543 Kau melihatnya? Kita punya pilot negro! 1189 01:41:55,413 --> 01:41:57,459 Ayo! 1190 01:42:07,469 --> 01:42:10,839 Sepertinya orang Cina kita buat kabur, Tapi mari lihat lebih dekat, teman-teman. 1191 01:42:10,863 --> 01:42:12,300 Temui aku. 1192 01:42:23,180 --> 01:42:25,980 211, kau berasap. Kupikir kau kehilangan bahan bakar. 1193 01:42:34,322 --> 01:42:35,322 Ini bukan bahan bakar. 1194 01:42:35,453 --> 01:42:36,976 Ini mengeluarkan minyak. 1195 01:42:48,597 --> 01:42:50,686 Dia tidak tinggal di udara lebih lama lagi. 1196 01:42:53,515 --> 01:42:56,082 Mari mendaki. Temukan tempat menurunkannya. 1197 01:43:09,531 --> 01:43:11,315 Turunkan dia dengan baik dan pelan, Jesse. 1198 01:43:20,977 --> 01:43:21,978 Jesse, arah jam 10:00. 1199 01:43:24,372 --> 01:43:25,895 Itu bisa dipakai. 1200 01:43:26,765 --> 01:43:27,810 Perhatikan itu. 1201 01:43:38,255 --> 01:43:40,344 Pemimpin Penerbangan, aku mengikutinya ke bawah. 1202 01:43:40,518 --> 01:43:42,433 Dimengerti. Kami akan mengawasimu. 1203 01:43:42,607 --> 01:43:44,487 Mengalihkan radio ke SAR. 1204 01:43:50,049 --> 01:43:51,094 Daftar periksa? 1205 01:43:52,051 --> 01:43:53,096 Silahkan. 1206 01:43:54,097 --> 01:43:55,417 Roket salvo. 1207 01:44:09,417 --> 01:44:10,679 Lepaskan drop tank. 1208 01:44:20,558 --> 01:44:22,473 Kanopi belakang dan terkunci. 1209 01:44:34,268 --> 01:44:37,096 Macet. 1210 01:44:38,228 --> 01:44:39,508 Aku tidak akan bisa mendarat bersih. 1211 01:44:39,577 --> 01:44:42,145 Ya, bisa. Ke bawah. 1212 01:44:55,985 --> 01:44:57,385 Kau di ketinggian 200 kaki. 1213 01:45:03,122 --> 01:45:04,515 Dia tidak akan melambat. 1214 01:45:07,431 --> 01:45:08,911 Aku tidak bisa menemanimu. 1215 01:45:09,955 --> 01:45:11,653 Itu 9 yard penuh, Tom. 1216 01:45:50,779 --> 01:45:54,173 Ayo! 1217 01:46:07,404 --> 01:46:09,363 211, masuk. 1218 01:46:11,365 --> 01:46:12,975 211, masuk. 1219 01:46:17,022 --> 01:46:19,547 Tom, begitu Jesse aman, hancurkan pesawat itu. 1220 01:46:19,721 --> 01:46:21,961 Kita tidak bisa membiarkan Corsair jatuh ke tangan musuh. 1221 01:46:25,596 --> 01:46:26,771 Dia tidak bergerak. 1222 01:46:28,338 --> 01:46:30,819 Ayo, Jesse. 1223 01:46:34,997 --> 01:46:36,868 Ayo, Jesse. 1224 01:46:51,230 --> 01:46:52,362 Dia sedang apa? 1225 01:46:52,536 --> 01:46:54,190 Kenapa dia tidak keluar? 1226 01:46:54,364 --> 01:46:57,019 Jika kita bisa melihat asapnya, tentara Cina juga pasti bisa. 1227 01:46:59,064 --> 01:47:00,544 Dia harusnya sudah keluar. 1228 01:47:01,153 --> 01:47:02,633 Dia terjebak di sana. 1229 01:47:02,807 --> 01:47:05,114 Api itu akan membakarnya hidup-hidup. 1230 01:47:05,288 --> 01:47:07,377 Ayo, Jesse. Pergi dari sana. 1231 01:47:24,916 --> 01:47:26,440 Aku akan menjemput Jesse. 1232 01:47:26,614 --> 01:47:28,243 Tom, kau bisa terbunuh. 1233 01:47:28,267 --> 01:47:29,593 Jangan tabrakkan pesawatmu. 1234 01:47:29,617 --> 01:47:30,966 Apa yang kau lakukan, Hudner? 1235 01:47:31,140 --> 01:47:32,924 Mayday, Iroquois, 201. 1236 01:47:33,098 --> 01:47:36,275 Pelacak Radio. Ada satu, kemungkinan dua pilot jatuh. 1237 01:47:36,450 --> 01:47:37,799 Meminta bantuan segera. 1238 01:47:37,973 --> 01:47:39,994 201, kau berada di wilayah udara yang tidak bersahabat. 1239 01:47:40,018 --> 01:47:42,378 Pencarian dan penyelamatan masih diperkirakan 30 menit lagi. 1240 01:47:42,543 --> 01:47:43,543 Kembali ke kapal. 1241 01:47:46,372 --> 01:47:50,725 Tom, tim SAR 30 menit lagi, tapi bantuan dalam perjalanan. 1242 01:47:52,553 --> 01:47:53,554 Hati-hati di bawah sana. 1243 01:47:55,207 --> 01:47:56,339 Ya, Pak. 1244 01:49:59,549 --> 01:50:02,073 Kau baru saja merusak Corsair yang sangat bagus, Letnan. 1245 01:50:04,467 --> 01:50:06,687 Kupikir itu terjadi dalam laporan misi. 1246 01:50:08,863 --> 01:50:10,536 Itu negatif. Kami tidak bisa mengirim Angel. 1247 01:50:10,560 --> 01:50:12,016 Helikopter kami tidak bisa terbang dalam gelap. 1248 01:50:12,040 --> 01:50:13,258 Itu terlalu berbahaya. 1249 01:50:15,478 --> 01:50:16,847 Siapa yang jatuh? 1250 01:50:16,871 --> 01:50:18,370 Dua Corsair dari VF-32. 1251 01:50:18,394 --> 01:50:20,004 Letnan Hudner dan Ensign Brown. 1252 01:50:22,659 --> 01:50:24,052 Katakan aku datang. 1253 01:50:28,665 --> 01:50:30,101 Terjebak dengan baik, Tom. 1254 01:50:33,191 --> 01:50:34,715 Aku akan memadamkan api ini. 1255 01:50:34,889 --> 01:50:36,489 Kita akan mengeluarkanmu dari sini. 1256 01:51:06,747 --> 01:51:08,307 Kita mengeluarkanmu dari sini? 1257 01:51:09,706 --> 01:51:10,794 Bisa kita dorong? 1258 01:51:19,237 --> 01:51:20,282 Satu. 1259 01:51:21,370 --> 01:51:22,458 Dua. 1260 01:51:22,632 --> 01:51:23,807 Tiga. 1261 01:51:49,398 --> 01:51:50,798 Naik dan cepat sesuai aba-abaku. 1262 01:53:23,622 --> 01:53:24,798 Jesse, kau dengar itu? 1263 01:53:30,629 --> 01:53:31,848 Mereka datang untuk kita. 1264 01:54:02,444 --> 01:54:04,838 Dia terjebak di dalam. Ambil kapak. 1265 01:54:05,012 --> 01:54:08,015 Musuh tidak jauh. Kita harus cepat! 1266 01:54:20,984 --> 01:54:22,551 Tom. 1267 01:54:23,595 --> 01:54:24,770 Tom! 1268 01:54:32,909 --> 01:54:34,041 1269 01:54:35,956 --> 01:54:37,479 Beritahu Daisy... 1270 01:54:40,917 --> 01:54:42,876 Aku mencintainya. 1271 01:54:45,487 --> 01:54:46,923 Kami mengeluarkanmu dari sini. 1272 01:54:55,845 --> 01:54:58,892 Hudner! 1273 01:55:03,940 --> 01:55:05,333 Hudner! 1274 01:55:36,712 --> 01:55:38,105 Kita harus pergi sekarang. 1275 01:55:46,156 --> 01:55:47,766 Aku akan kembali untukmu. 1276 01:56:46,825 --> 01:56:49,002 Tom, jaga tetap hangat. 1277 01:56:49,176 --> 01:56:50,264 Kopi di bawah situ. 1278 01:56:50,438 --> 01:56:52,118 Kami akan segera mengeluarkanmu dari sini. 1279 01:58:41,984 --> 01:58:43,344 Kita tidak bisa jemput Jesse. 1280 01:58:47,032 --> 01:58:48,556 Daerah ini dikuasai. 1281 01:58:48,730 --> 01:58:50,514 SAR terlalu berbahaya. 1282 01:58:52,429 --> 01:58:54,910 Skipper meminta kami untuk membatalkan kedua pesawat. 1283 01:58:59,088 --> 01:59:02,047 Hudner, Doc menghukummu. 1284 01:59:08,141 --> 01:59:09,664 Ini penerbangan bunuh diri. 1285 01:59:12,667 --> 01:59:15,187 Ini satu-satunya kesempatan kalian untuk mengucapkan selamat tinggal. 1286 01:59:22,851 --> 01:59:24,069 Berangkat 15 menit lagi. 1287 02:00:20,430 --> 02:00:21,518 Tom... 1288 02:00:22,693 --> 02:00:23,999 Aku tahu. 1289 02:00:54,725 --> 02:00:57,119 Kemarin, kita kehilangan penerbang yang hebat. 1290 02:00:58,076 --> 02:00:59,426 Ensign Jesse Brown. 1291 02:01:01,645 --> 02:01:03,647 Kehilangannya terasa di seluruh kapal ini, 1292 02:01:05,649 --> 02:01:08,130 dan pasti akan terasa di seluruh penjuru bangsa kita. 1293 02:01:10,915 --> 02:01:12,700 Negara kita butuh Jesse Brown. 1294 02:01:25,408 --> 02:01:26,975 Jesse. Jangan cemaskan itu. 1295 02:03:23,700 --> 02:03:24,875 Terima kasih, Bu. 1296 02:03:27,661 --> 02:03:30,707 Nyonya Brown. Aku pelaut kelas satu Clara Carrol. 1297 02:03:30,881 --> 02:03:32,317 Senang berjumpa. 1298 02:03:33,231 --> 02:03:34,407 Lewat sini. 1299 02:04:30,985 --> 02:04:32,116 Permisi. 1300 02:04:50,657 --> 02:04:51,745 Daisy. 1301 02:04:58,012 --> 02:04:59,492 Ini milikmu. 1302 02:05:14,942 --> 02:05:17,901 Aku tahu ini berat. 1303 02:05:18,075 --> 02:05:20,955 Aku tidak bisa bayangkan bagaimana kau harus... / Aku baik-baik saja. 1304 02:05:21,992 --> 02:05:23,211 Tapi terima kasih. 1305 02:05:31,306 --> 02:05:33,177 Aku takut kemari hari ini. 1306 02:05:34,614 --> 02:05:37,014 Paling takut dalam hidupku. 1307 02:05:38,095 --> 02:05:41,415 Menghadapimu tahu aku... / Tom, kuhargai usahamu. 1308 02:05:43,448 --> 02:05:44,608 Dan kuharap kau tahu itu. 1309 02:06:01,945 --> 02:06:03,947 Aku bersama Jesse sebelum dia meninggal. 1310 02:06:06,907 --> 02:06:09,692 Dia tenang melalui itu semua. 1311 02:06:11,868 --> 02:06:13,435 Aku bersamanya sampai akhir. 1312 02:06:17,570 --> 02:06:19,930 Kata-kata terakhir yang keluar dari mulutnya adalah untukmu. 1313 02:06:21,443 --> 02:06:22,749 Dia berkata, 1314 02:06:23,750 --> 02:06:25,795 "Sampaikan pada Daisy aku sangat mencintainya." 1315 02:06:35,979 --> 02:06:37,807 Maaf aku tidak bisa menyelamatkannya. 1316 02:06:42,029 --> 02:06:43,770 Tom, itu bukan pekerjaanmu. 1317 02:06:45,859 --> 02:06:48,339 Bukan tugas siapa pun menyelamatkan Jesse. 1318 02:06:51,081 --> 02:06:53,001 Aku memintamu untuk berada di sana untuknya. 1319 02:06:54,781 --> 02:06:56,130 Dan kau melakukannya. 1320 02:07:25,899 --> 02:07:28,945 Aku akan tutup sekarang dan naik ke rak. 1321 02:07:30,294 --> 02:07:33,384 Jujur aku takut tidur, tapi aku seringnya memimpikanmu, 1322 02:07:33,558 --> 02:07:37,301 jadi aku akan berhasil sampai kita akan berbagi ranjang bersama lagi. 1323 02:07:40,130 --> 02:07:41,262 Sayang, 1324 02:07:42,742 --> 02:07:44,178 doakan semoga itu segera. 1325 02:07:45,483 --> 02:07:46,659 Aku harus terbang besok... 1326 02:07:48,661 --> 02:07:52,142 Tapi sejauh itu, hatiku belum ke bumi 1327 02:07:52,316 --> 02:07:54,449 sejak pertama kali kau menciumku. 1328 02:07:56,494 --> 02:08:02,326 Dan saat kau mencintaiku, kau pertegas itu pada dunia. 1329 02:08:09,507 --> 02:08:11,587 Aku akan menulis surat padamu secepat mungkin. 1330 02:08:13,076 --> 02:08:14,116 Aku mencintaimu selamanya. 1331 02:08:23,086 --> 02:08:24,348 Suamimu yang berbakti, 1332 02:08:26,133 --> 02:08:28,613 penuh kasih dan sepenuhnya milikmu. 1333 02:08:31,355 --> 02:08:32,530 Selama-lamanya. 1334 02:08:35,925 --> 02:08:37,100 Jesse. 1335 02:08:37,811 --> 02:08:53,309 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 1336 02:08:53,311 --> 02:09:08,311 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138