1 00:00:08,660 --> 00:00:10,570 Sebelumnya di Tell Me a Story... 2 00:00:10,620 --> 00:00:11,970 Kamu baru?/ Ya. 3 00:00:12,010 --> 00:00:12,970 Baru pindah kesini. 4 00:00:13,010 --> 00:00:14,230 Kesan pertamamu mengesankan. 5 00:00:14,270 --> 00:00:15,140 Aku akan duduk disebelahmu. 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,360 Tempat apa ini? 7 00:00:16,410 --> 00:00:18,020 Klub masa kini. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,840 Aku Nick./ Hi, Nick. 9 00:00:22,930 --> 00:00:24,280 Hi, semuanya. 10 00:00:24,330 --> 00:00:25,720 Namaku Nick Sullivan. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,240 Biar lebih akrab. Panggil saja Nick. 12 00:00:35,030 --> 00:00:37,040 Ada teman dari luar kota. 13 00:00:37,080 --> 00:00:38,730 Pesta di kamar hotelnya. 14 00:00:38,780 --> 00:00:41,060 Mana pestanya?/ Kamu pestanya. 15 00:00:41,910 --> 00:00:42,870 Kamu mencuri uangnya? 16 00:00:42,910 --> 00:00:44,390 Ada apa? 17 00:00:44,430 --> 00:00:45,440 Jangan, Dan./ Diam! 18 00:00:45,480 --> 00:00:46,700 Tenang! 19 00:00:49,350 --> 00:00:51,310 Ada apa? 20 00:00:51,350 --> 00:00:53,360 Kenapa kamu tidak memanggil bantuan? 21 00:00:53,400 --> 00:00:54,310 Aku memanggilmu! 22 00:00:54,360 --> 00:00:55,750 Hapus semua yang kamu sentuh. 23 00:00:55,790 --> 00:00:57,230 Kita akan pergi. 24 00:01:01,360 --> 00:01:03,020 Kamu mau melakukannya? 25 00:01:03,060 --> 00:01:04,280 Karena Sam tidak mau menggunakanmu. 26 00:01:04,320 --> 00:01:05,980 Aku bilang, "Hey, jangan khawatir dengan Eddie. 27 00:01:06,020 --> 00:01:07,070 Dia sudah sadar./ Sejak kapan aku sadar? 28 00:01:07,110 --> 00:01:08,680 Aku berbohong. 29 00:01:08,720 --> 00:01:10,460 Rencananya menikah tahun lalu. 30 00:01:10,500 --> 00:01:11,900 Dan hamil tahun ini. Itulah rencananya. 31 00:01:11,940 --> 00:01:14,420 Dunia sekitar kita sedang kacau. 32 00:01:14,460 --> 00:01:16,340 Jika kamu tidak mau menikah denganku katakan saja. 33 00:01:16,380 --> 00:01:18,030 Kamu yang aku inginkan. 34 00:01:18,080 --> 00:01:21,250 Dunia ini sedang kacau, dan itu mengacaukan pikiranku. 35 00:01:21,300 --> 00:01:22,300 Menikahlah denganku. 36 00:01:22,340 --> 00:01:23,470 Ya. 37 00:01:24,470 --> 00:01:26,650 Semuanya berlutut! 38 00:01:26,690 --> 00:01:27,960 Letakan senjatamu! 39 00:01:30,700 --> 00:01:32,700 Sayang.... 40 00:01:32,740 --> 00:01:34,050 Tidak. 41 00:01:34,120 --> 00:01:38,640 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin 42 00:01:59,560 --> 00:02:02,830 Kita adalah bagian terbaik dalam hidupku. 43 00:02:03,380 --> 00:02:09,000 Tidak seharipun aku ingin bangun tanpamu. 44 00:02:10,960 --> 00:02:14,100 Berlutut atau mati! 45 00:02:14,140 --> 00:02:15,930 Letakan senjatamu! 46 00:02:20,410 --> 00:02:26,150 Tidak! 47 00:02:26,200 --> 00:02:28,720 Tidak! 48 00:02:31,360 --> 00:02:37,280 Aku harus menangkap 3 orang bertopeng babi diantara 500 topeng babi di demonstrasi. 49 00:02:37,580 --> 00:02:39,280 Penjaganya tertembak. 50 00:02:39,280 --> 00:02:42,300 Pelurunya menembus dan mengenai bahu salah satu perampok. 51 00:02:42,320 --> 00:02:43,340 Kamu menemukan pelurunya? 52 00:02:43,360 --> 00:02:44,800 Teknisi berusaha menarik DNA. 53 00:02:44,840 --> 00:02:48,560 Mereka sudah handal, mengabaikan kamera dan langsung menuju brankas 54 00:02:48,600 --> 00:02:49,550 Apa yang mereka ambil? 55 00:02:49,590 --> 00:02:50,860 Berlian murni. 56 00:02:50,900 --> 00:02:52,770 Managernya bilang itu seharga 6juta dollar. 57 00:02:52,810 --> 00:02:54,140 dengan pemotong yang ahli. 58 00:02:54,920 --> 00:02:56,820 Sialan 59 00:03:07,350 --> 00:03:09,610 Mr. Evans? 60 00:03:14,530 --> 00:03:16,050 Namaku Renee Garcia. 61 00:03:16,100 --> 00:03:18,140 Aku detektif dari satuan kriminal. 62 00:03:18,190 --> 00:03:21,580 Aku turut berduka. 63 00:03:21,630 --> 00:03:25,590 Jika tidak keberatan, aku ingin memberi beberapa pertanyaan. 64 00:03:25,630 --> 00:03:27,890 Mau dibawa kemana dia? 65 00:03:27,940 --> 00:03:30,030 Kantor pemeriksa medis. 66 00:03:30,070 --> 00:03:32,200 Itu bagian dari prosedurnya. 67 00:03:36,680 --> 00:03:39,470 Anggota kami akan mengantarmu. 68 00:03:39,510 --> 00:03:40,910 Kita bisa melakukannya nanti. 69 00:06:04,750 --> 00:06:06,100 Ini kacau. 70 00:06:06,150 --> 00:06:07,760 Kamu bilang tidak akan ada yang terluka. 71 00:06:07,800 --> 00:06:10,370 Bisakah kamu diam?/ Dia membunuh penjaga dan seorang wanita. 72 00:06:10,410 --> 00:06:12,410 Dua orang mati. 73 00:06:12,460 --> 00:06:14,720 Sialan!/ Bagaimana bahumu? 74 00:06:14,740 --> 00:06:16,900 Jujur saja, ini sakit. 75 00:06:16,940 --> 00:06:18,540 Dia perlu ke rumahsakit./ Tidak ada rumahsakit. 76 00:06:18,560 --> 00:06:21,380 Biar aku mengeceknya./ Sungguh? Dia berdarah. 77 00:06:21,420 --> 00:06:23,880 Eddie, tidak apa-apa. Tidak perlu rumahsakit. 78 00:06:23,920 --> 00:06:25,340 Pelurunya menembusmu. 79 00:06:25,380 --> 00:06:26,820 Kenapa kamu membunuh mereka? 80 00:06:26,860 --> 00:06:28,080 Kita bisa masuk penjara. 81 00:06:28,630 --> 00:06:30,670 Hey. 82 00:06:30,710 --> 00:06:33,330 Tenang, ok? 83 00:06:33,370 --> 00:06:34,720 Tidak ada yang masuk penjara. 84 00:06:34,760 --> 00:06:36,420 Tapi kamu harus tenang. Mengerti? 85 00:06:36,460 --> 00:06:39,770 Mereka tertembak karena kamu lalai dan aku harus keluar. 86 00:06:39,810 --> 00:06:41,290 Tidak. Jangan salahkan aku. 87 00:06:41,330 --> 00:06:42,900 Aku tidak mengacaukannya. 88 00:06:42,940 --> 00:06:45,860 Kita bersama. Tarik napas dalam-dalam. 89 00:06:45,900 --> 00:06:47,250 Aku mau uangku. 90 00:06:47,300 --> 00:06:50,130 Aku punya hutang. Kapan aku mendapatkan uangku? 91 00:06:50,170 --> 00:06:53,220 Aku akan menghubungi orangnya, melakukan transaksi, 92 00:06:53,260 --> 00:06:54,650 Dan kamu akan mendapatkannya. 93 00:06:54,690 --> 00:06:56,520 Sialan. 94 00:06:58,830 --> 00:07:01,400 Lakukan sesuatu dengan adikmu. 95 00:07:01,960 --> 00:07:05,540 Dia akan baik-baik saja. Aku janji. 96 00:07:11,940 --> 00:07:16,630 Eddie, kamu harus tenang, ok? 97 00:07:16,670 --> 00:07:19,370 Yeah. 98 00:07:26,970 --> 00:07:28,790 Dapat pesanku? 99 00:07:28,840 --> 00:07:30,880 Aku mencarimu seharian. 100 00:07:30,930 --> 00:07:33,840 Kamu sudah bicara dengannya? 101 00:07:33,890 --> 00:07:37,850 Sebarapa jauh kamu dengan dia tadi malam? 102 00:07:37,890 --> 00:07:39,760 Kamu tidur dengan guru bahasa inggris? 103 00:07:39,810 --> 00:07:41,460 Guru pengganti. 104 00:07:41,500 --> 00:07:43,200 Mr. Hiller dalam masalah. 105 00:07:43,240 --> 00:07:45,460 Old bones don't heal. He could be out all year. 106 00:07:45,510 --> 00:07:47,860 Tolong jangan beritahu siapapun 107 00:07:47,860 --> 00:07:50,600 Tweeted, Snapped, Instagram, YouTube, Christian Mingle. 108 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 Dimana-mana./ Laney. 109 00:07:51,690 --> 00:07:53,080 Aku bercanda. 110 00:07:53,120 --> 00:07:54,430 Aku anak baru, ok? 111 00:07:54,470 --> 00:07:55,690 Ini yang aku butuhkan. 112 00:07:55,730 --> 00:07:58,430 Mengerti. 113 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Sialan. 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,390 Ms. Powell. 115 00:08:01,440 --> 00:08:04,260 Telepon aku. 116 00:08:13,800 --> 00:08:15,890 Berdua di lapangan. 117 00:08:15,930 --> 00:08:18,580 Apa ini ide bagus?/ Kau berbohong. 118 00:08:18,630 --> 00:08:19,760 Tidak. 119 00:08:19,800 --> 00:08:20,930 Kamu tidak bilang kamu masih dibawah umur. 120 00:08:20,980 --> 00:08:22,020 Kamu tidak bertanya. 121 00:08:22,070 --> 00:08:23,460 Klub itu untuk 21 tahun keatas. 122 00:08:23,460 --> 00:08:26,370 Anggapan yang wajar kalau kamu sudah cukup umur. 123 00:08:26,420 --> 00:08:28,460 Kamu seperti pengacara./ Ya aku butuh pengacara. 124 00:08:28,510 --> 00:08:30,510 Bicara apa kamu? Jangan khawatir. 125 00:08:30,550 --> 00:08:33,510 Yang terjadi tadi malam itu tidak disengaja. 126 00:08:33,560 --> 00:08:35,510 Kejadian tidak terduga. Apa itu membutuhkan pengacara? 127 00:08:35,560 --> 00:08:37,120 Itu bukan gurauan. 128 00:08:37,170 --> 00:08:39,740 Aku bisa dipecat, dan aku harus dipecat. 129 00:08:39,780 --> 00:08:41,390 Dan di penjara. 130 00:08:41,430 --> 00:08:43,260 Kamu tidak akan masuk penjara. Aku sudah Googling. 131 00:08:43,300 --> 00:08:46,000 Usia legal di New York adalah 17. 132 00:08:46,050 --> 00:08:47,350 Aku guru. Kamu siswi. 133 00:08:47,390 --> 00:08:48,700 Ini mengacaukanku. 134 00:08:48,740 --> 00:08:52,100 Aku baru memulai karirku. Tamatlah riwayatku. 135 00:08:52,140 --> 00:08:57,580 Kita bermesraan. Kita tidak mengetahuinya 136 00:08:57,620 --> 00:09:00,670 Itu hanya sekali, dan sudah terjadi. 137 00:09:00,710 --> 00:09:02,190 Okay, aku tidak akan memberitahu siapapun. 138 00:09:02,240 --> 00:09:04,110 Kalau kamu juga tidak comel, semuanya akan baik-baik saja. 139 00:09:04,150 --> 00:09:06,680 Bagaimana dengan temanmu? dia meihat kita. 140 00:09:06,720 --> 00:09:08,850 Dia juga tidak akan bilang siapapun. 141 00:09:08,890 --> 00:09:10,420 Nick, kamu harus tenang. 142 00:09:10,460 --> 00:09:12,860 Sungguh. 143 00:09:21,470 --> 00:09:23,870 Namanya Dan Simmons. 144 00:09:25,390 --> 00:09:26,910 Billy bilang dia dari luar kota. 145 00:09:26,960 --> 00:09:29,650 Dia dari Brooklyn. 146 00:09:29,700 --> 00:09:33,140 Terdakwa pencucian uang, pemerasan. 147 00:09:33,180 --> 00:09:35,920 Artikel mengatakan dia dibebaskan.... 148 00:09:35,970 --> 00:09:38,010 atas tuduhan pembunuhan pada tahun 2014. 149 00:09:38,050 --> 00:09:39,400 Pria ini penjahat. 150 00:09:39,450 --> 00:09:40,580 Kamu tidak kenal dia sama sekali? 151 00:09:40,620 --> 00:09:42,060 Sudah kubilang aku tidak kenal. 152 00:09:42,100 --> 00:09:43,450 Billy kencan dengannya beberapa kali. 153 00:09:43,490 --> 00:09:44,890 Aku tidk mengenalnya. 154 00:09:44,930 --> 00:09:48,020 Kupikir itu hanya sebuah pesta./ Astaga, Gabe. 155 00:09:48,060 --> 00:09:49,280 Dia bahkan tidak memiliki iPhone. 156 00:09:49,330 --> 00:09:50,680 Ini hanya telepon murahan. 157 00:09:50,720 --> 00:09:52,070 Itulah yang digunakan para penjahat.... 158 00:09:52,110 --> 00:09:54,550 Agar mereka tidak terlacak. Jangan dinyalakan. 159 00:09:54,590 --> 00:09:56,380 Kamu barusan bilang ini tidak bisa terlacak. 160 00:09:56,420 --> 00:09:59,900 Bisa saja aku salah. Apa aku terlihat seperti penjahat? 161 00:09:59,950 --> 00:10:01,860 Ya ampun, Gabe. 162 00:10:04,080 --> 00:10:06,520 Maaf, Hannah. 163 00:10:06,560 --> 00:10:09,040 Aku tidak seharusnya meneleponmu. Hanya.... 164 00:10:09,090 --> 00:10:10,220 Aku yang melakukannya. 165 00:10:12,040 --> 00:10:14,790 Aku mendorongnya sampai dia terjatuh dan..... 166 00:10:14,830 --> 00:10:17,700 Dia masih hidup beberapa detik, lalu.... 167 00:10:21,230 --> 00:10:22,450 Ada kabar dari Billy? 168 00:10:28,500 --> 00:10:30,150 Tidak. 169 00:10:30,190 --> 00:10:31,980 Bajingan itu. 170 00:10:32,020 --> 00:10:35,070 Aku tidak pernah menyukainya. 171 00:10:35,110 --> 00:10:37,370 Kita harus mencarinya. 172 00:10:37,420 --> 00:10:39,720 Kalau polisi melihatmu di hotel itu, 173 00:10:39,770 --> 00:10:41,860 Kalian harus mengatakan cerita yang sama. 174 00:10:41,900 --> 00:10:43,160 Dia temanku. Aku percaya dia. 175 00:10:43,210 --> 00:10:45,510 Dia pecandu. 176 00:10:45,560 --> 00:10:49,650 Kamu tidak bisa mempercayai pecandu. 177 00:10:49,690 --> 00:10:52,170 Aku tidak berbohong, Hannah. 178 00:10:52,220 --> 00:10:54,610 Aku memberitahumu semuanya. 179 00:10:56,220 --> 00:10:58,700 Kenapa ini tidak masuk berita? 180 00:10:58,740 --> 00:11:00,140 Tiga perampok memakai topeng babi ... 181 00:11:00,180 --> 00:11:02,010 Mereka seharusnya sudah menemukan mayatnya. 182 00:11:06,400 --> 00:11:08,230 Aku mau pulang. Mungkin dia ada dirumah. 183 00:11:08,270 --> 00:11:10,320 Seharusnya dia kerja malam ini./ Aku ikut denganmu. 184 00:11:10,360 --> 00:11:12,760 Tidak usah. Aku bisa mengatasinya. 185 00:11:12,800 --> 00:11:14,240 Kamu harus menjauh dari hal ini. 186 00:11:14,280 --> 00:11:16,500 Yeah, benar. 187 00:11:16,540 --> 00:11:19,110 Ayo kita pergi./ apakah keduanya terkait, 188 00:11:19,140 --> 00:11:25,160 informasi lebih lanjut terungkap di hari-hari berikutnya dari penyelidikan ini. 189 00:11:50,320 --> 00:11:53,240 Apapun yang kamu bilang akan membantu. 190 00:11:53,240 --> 00:11:55,320 Kami memiliki rekaman perampokan, tapi tentu saja, 191 00:11:55,370 --> 00:11:58,240 selalu ada yang tidak tertangkap oleh kamera. 192 00:11:58,280 --> 00:12:00,630 Ada yang kamu ingat? 193 00:12:00,680 --> 00:12:02,460 Tato, luka, 194 00:12:02,500 --> 00:12:03,720 Sesuatu yang mereka pakai? 195 00:12:03,770 --> 00:12:05,810 Itu terjadi sangat cepat. 196 00:12:08,810 --> 00:12:12,210 Pikiranmu akan penuh untuk beberapa saat. 197 00:12:12,250 --> 00:12:14,950 Itu normal. 198 00:12:14,990 --> 00:12:18,910 Jika kamu mengingat apapun yang bisa membantu kami, 199 00:12:18,950 --> 00:12:20,390 Nomer teleponku ada disitu. 200 00:12:21,390 --> 00:12:23,390 Bisakah aku melihatnya? 201 00:12:32,840 --> 00:12:37,150 Kuharap aku tidak merasa seperti ini. 202 00:12:37,190 --> 00:12:41,590 Kuharap aku tidak sangat membenci dunia ini. 203 00:12:41,630 --> 00:12:43,720 Maaf. 204 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 Kamu tidak boleh memegangnya. 205 00:12:45,810 --> 00:12:48,110 Sampai proses otopsi selesai. 206 00:12:49,900 --> 00:12:53,510 Ini salahku. 207 00:12:53,550 --> 00:12:55,950 Dia belum siap, 208 00:12:55,990 --> 00:12:58,120 Tetapi aku memaksanya. 209 00:13:00,170 --> 00:13:05,780 Aku ingin menikah dan memiliki keluarga. 210 00:13:05,830 --> 00:13:09,050 Tapi dia benar. 211 00:13:11,090 --> 00:13:14,050 Tidak ada tempat lagi didunia ini untuk hal itu. 212 00:13:26,540 --> 00:13:28,460 Mata hijau. 213 00:13:28,500 --> 00:13:31,370 Yang ditangkap oleh penjaga itu. 214 00:13:31,420 --> 00:13:33,900 Matanya hijau. 215 00:13:33,940 --> 00:13:36,510 Seperti kaca. Dia... 216 00:13:36,550 --> 00:13:40,300 Seperti terawat. 217 00:13:40,340 --> 00:13:41,910 Atau dalam pengaruh obat. 218 00:13:41,950 --> 00:13:43,390 Tidak banyak. 219 00:13:43,430 --> 00:13:45,610 Ini membantu. 220 00:14:25,460 --> 00:14:28,590 Sayang, itu kamu? 221 00:14:28,640 --> 00:14:30,420 Ya ini aku. 222 00:14:30,460 --> 00:14:34,030 Ayah bilang kamu tidak datang ke bangunan hari ini. 223 00:14:38,860 --> 00:14:40,260 Kemana saja kamu? 224 00:14:40,300 --> 00:14:43,090 Aku mengecek tempatnya Jackson. 225 00:14:43,130 --> 00:14:44,910 Seharian? 226 00:14:49,000 --> 00:14:51,570 Apa yang dilakukan adikmu sekarang? 227 00:14:51,620 --> 00:14:54,570 Dia memakai obat lagi, Shell. 228 00:14:54,620 --> 00:14:57,490 Tidak menjelaskan kenapa kamu menyelinap melalui pintu belakang. 229 00:14:57,530 --> 00:14:59,100 Atau apapun yang terjadi dengan lenganmu. 230 00:14:59,140 --> 00:15:02,280 Ya aku pergi ke tempatnya pagi ini... 231 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Eddie dalam pengaruh obat. Dia menerjangku. 232 00:15:05,370 --> 00:15:08,680 Oh, kamu baik-baik saja? 233 00:15:08,720 --> 00:15:10,680 Ya aku baik-baik saja. 234 00:15:10,720 --> 00:15:12,330 Meskipun dia membuatku terluka. 235 00:15:12,380 --> 00:15:14,330 Ya itu tampak buruk. 236 00:15:14,380 --> 00:15:17,160 Tidak apa-apa. 237 00:15:17,210 --> 00:15:20,080 Okay-- hey, dengar. 238 00:15:20,120 --> 00:15:21,730 Aku tahu dia saudara kandungmu. 239 00:15:21,780 --> 00:15:24,470 Tapi kamu sudah bekerja keras untuk mengubah hidupmu. 240 00:15:24,520 --> 00:15:28,100 Dia akan tenggelam. Jangan biarkan dia membawamu bersamanya. 241 00:15:46,240 --> 00:15:47,850 Kenapa kamu di kamarku? 242 00:15:47,890 --> 00:15:49,280 Aku sedang membereskan lemari. 243 00:15:49,330 --> 00:15:51,070 Kupikir kamu akan butuh tempat... 244 00:15:51,110 --> 00:15:53,850 Kalau kamu ingin menyusun barangmu. 245 00:15:53,900 --> 00:15:56,770 Benar. 246 00:15:58,810 --> 00:16:00,420 Bagaimana sekolah? 247 00:16:00,470 --> 00:16:02,690 Baik. 248 00:16:02,730 --> 00:16:04,380 Namanya juga sekolah. 249 00:16:04,430 --> 00:16:07,390 Banyak bicara. 250 00:16:07,430 --> 00:16:11,020 Bisakah kamu membantuku? Tolong ambilkan tas pakaian itu. 251 00:16:31,760 --> 00:16:33,590 Ini bagus. 252 00:16:33,630 --> 00:16:35,720 Jangan sentuh itu. 253 00:16:35,760 --> 00:16:37,460 Itu pujian. 254 00:16:37,500 --> 00:16:39,460 Itu hanya sketsa. Bukan apa-apa. 255 00:16:39,510 --> 00:16:41,200 Tidak tampak "bukan apa-apa" bagiku. 256 00:16:41,250 --> 00:16:45,080 Tolong kembalikan. 257 00:16:46,340 --> 00:16:48,910 Itu sangat bagus. 258 00:16:48,950 --> 00:16:51,560 Kamu sangat berbakat. 259 00:16:51,600 --> 00:16:53,170 Seperti ibumu. 260 00:16:54,430 --> 00:16:56,390 Terimakasih. 261 00:16:56,440 --> 00:17:00,480 Semuanya milikmu. 262 00:17:04,140 --> 00:17:07,400 Polisi mengatakan tiga pria menyamar sebagai pendemo... 263 00:17:07,450 --> 00:17:09,410 ...merampok toko perhiasan di pusat kota. 264 00:17:14,930 --> 00:17:18,070 Besok kita jemput ayahnya dari bandara. 265 00:17:18,110 --> 00:17:19,720 Bagaimana dengan orangtua dia? Mereka di Eropa. 266 00:17:19,760 --> 00:17:21,720 Masih menunggu telepon dari mereka. 267 00:17:21,770 --> 00:17:22,940 Apakah mobil dari media masih diluar? 268 00:17:22,980 --> 00:17:24,120 Ya, itu gila. 269 00:17:24,160 --> 00:17:25,330 Aku tidak menyangka ini terjadi. 270 00:17:25,380 --> 00:17:26,990 Dia masih belum makan. 271 00:17:29,820 --> 00:17:33,260 Jordan? Mau aku ambilkan sesuatu? 272 00:17:33,300 --> 00:17:35,690 Tidak usah. Terimakasih. 273 00:17:42,530 --> 00:17:45,050 Mungkin itu Tim. 274 00:17:55,450 --> 00:17:59,020 Hey. 275 00:17:59,060 --> 00:18:01,850 Kuharap tidak masalah aku mampir. 276 00:18:01,890 --> 00:18:06,940 Semua orang di restoran mendoakan yang terbaik. 277 00:18:06,980 --> 00:18:11,940 Aku tahu aku barusaja kembali ke kota ini, tapi... 278 00:18:12,030 --> 00:18:15,120 Aku disini. 279 00:18:15,170 --> 00:18:18,390 Apapun yang kamu butuhkan. 280 00:18:20,170 --> 00:18:22,170 Apa yang harus aku lakukan? 281 00:18:27,610 --> 00:18:29,620 Kamu kehilangan Abby. 282 00:18:29,660 --> 00:18:31,660 Kamu tahu rasanya. 283 00:18:34,230 --> 00:18:36,880 Bagaimana aku melupakannya? 284 00:18:40,760 --> 00:18:44,980 Tidak ada cara untuk itu. 285 00:18:45,020 --> 00:18:49,160 Aku harap aku tahu, tapi kamu hanya perlu bertahan. 286 00:18:49,200 --> 00:18:53,470 Ini akan bisa teratasi. 287 00:18:53,510 --> 00:18:56,210 Tapi untuk sekarang, 288 00:18:56,250 --> 00:19:01,430 Kamu hanya harus melewatinya. 289 00:19:03,080 --> 00:19:06,220 Dan itu akan menyakitkan. 290 00:19:46,080 --> 00:19:47,740 Apakabar? 291 00:19:47,780 --> 00:19:50,220 Tidak baik, sayang. 292 00:19:50,260 --> 00:19:53,090 Teleponmu. 293 00:19:55,660 --> 00:19:58,140 Aku meneleponmu beberapa kali. Seperti yang kamu minta. 294 00:19:58,180 --> 00:20:01,100 Alibi yang bagus. 295 00:20:31,350 --> 00:20:33,260 Apa-apaan, Billy? 296 00:20:33,300 --> 00:20:35,390 Kenapa kamu tidak meneleponku? 297 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 Kamu ingat kakakku? 298 00:20:37,530 --> 00:20:39,400 Ya. sedang apa dia disini? 299 00:20:39,440 --> 00:20:41,050 Aku tahu apa yang sudah terjadi. 300 00:20:41,100 --> 00:20:43,180 Aku tahu kalian berdua meninggalkan mayat di hotel. 301 00:20:43,230 --> 00:20:45,580 Ya yang dibunuh adikmu./ Itu kecelakaan. 302 00:20:45,620 --> 00:20:47,280 Okay, jika polisi memanggilmu, Bilang kalian..... 303 00:20:47,320 --> 00:20:49,020 ...ke kamarnya dan berpesta. 304 00:20:49,060 --> 00:20:50,930 Saat kalian pergi, dia masih hidup. 305 00:20:50,970 --> 00:20:52,260 Hanya itu yang kamu tahu. Mengerti? 306 00:20:52,260 --> 00:20:53,300 Aku tidak membunuh siapapun. 307 00:20:53,320 --> 00:20:55,590 Kamu meninggalkan adikku disana. 308 00:20:55,630 --> 00:20:56,890 Tidak seperti.... 309 00:20:56,940 --> 00:20:58,810 Saat kalian pergi, dia masih hidup. 310 00:20:58,850 --> 00:21:00,330 Bisakah kamu mengingat itu? 311 00:21:00,380 --> 00:21:01,990 Ya. 312 00:21:02,030 --> 00:21:03,200 Dan jika kamu mendekati adikku lagi, 313 00:21:03,250 --> 00:21:07,160 Aku akan membunuhmu. 314 00:21:07,210 --> 00:21:11,380 Kamu tidak akan mau main-main denganku. 315 00:21:21,050 --> 00:21:24,530 Aku merasa bersalah dengan pria itu, 316 00:21:24,570 --> 00:21:26,180 Aku tidak memberitahu siapa diriku, 317 00:21:26,230 --> 00:21:28,050 Jadi pada dasarnya ini bukan salah dia. 318 00:21:28,100 --> 00:21:31,360 Ya./ Berjanjilah kamu tidak akan memberitahu siapapun. 319 00:21:31,410 --> 00:21:32,580 Tidak akan pernah. 320 00:21:32,620 --> 00:21:34,760 Aku bisa bermasalah. 321 00:21:34,800 --> 00:21:36,980 ...selama aku mendapat nilai A dalam bahasa inggris. 322 00:21:37,020 --> 00:21:39,660 Tidak A-plus, karena itu akan mencurigakan, hanya A saja. 323 00:21:39,660 --> 00:21:41,200 Kita lihat.../ Kamu tidak akan pergi kesana. 324 00:21:41,240 --> 00:21:44,200 Rapat wajib soal pembulian dunia maya. 325 00:21:44,250 --> 00:21:45,510 Apa ada jalan alternatif? 326 00:21:45,550 --> 00:21:47,420 Selalu ada alternatif. 327 00:21:47,470 --> 00:21:49,420 Tidak. 328 00:21:49,470 --> 00:21:50,900 Aku tidak boleh bolos lagi. Aku bisa dikeluarkan. 329 00:21:50,950 --> 00:21:52,210 Ayolah, Laney. 330 00:21:52,250 --> 00:21:53,820 Aku ikut. Mau kemana kita? 331 00:21:53,860 --> 00:21:55,650 Seseorang punya rumah bagus. 332 00:21:55,690 --> 00:21:56,910 Ayo. 333 00:21:58,650 --> 00:22:00,520 Aku benci kalian. 334 00:22:12,060 --> 00:22:14,280 Masih hujan? 335 00:22:16,970 --> 00:22:20,020 Kurasa mungkin aku akan membuat pasta malam ini. 336 00:22:20,060 --> 00:22:22,630 Itu mudah. 337 00:22:23,890 --> 00:22:25,900 Beth. 338 00:22:30,290 --> 00:22:32,120 Sialan. 339 00:22:50,800 --> 00:22:56,360 Aku menyatukan cara mereka keluar menggunakan kamera pengawasan dan rekaman yang diambil dari para demonstran. 340 00:22:56,780 --> 00:22:59,920 Tapi aku selalu kehilangan mereka di keramaian. 341 00:22:59,960 --> 00:23:02,790 Sama dengan cara datangnya. 342 00:23:02,830 --> 00:23:04,360 Tahan disitu. 343 00:23:04,400 --> 00:23:06,710 Pojok kanan atas. Arahkan kesitu. 344 00:23:06,750 --> 00:23:08,540 Tendangan segar. 345 00:23:08,580 --> 00:23:12,280 Retro High OGs dengan jari kaki hitam. 346 00:23:12,320 --> 00:23:14,800 Aku sudah mendapat 2 pria. 347 00:23:14,850 --> 00:23:16,940 Aku melihat sepatu itu sebelumnya. 348 00:23:16,980 --> 00:23:18,720 Tampilkan kembali rekaman Hudson Street. 349 00:23:18,760 --> 00:23:20,290 Hanya yang kami dapat dari para demonstran... 350 00:23:20,330 --> 00:23:21,810 sepanjang tepi kerumunan, 351 00:23:21,850 --> 00:23:23,380 tepat sebelum para babi masuk ke toko. 352 00:23:26,040 --> 00:23:27,990 Itu. 353 00:23:28,040 --> 00:23:29,650 Zoom in? 354 00:23:29,690 --> 00:23:32,690 Selamatkan anak-anak kita. Tidak ada lagi kekerasan senjata ... 355 00:23:32,740 --> 00:23:36,050 Berhenti. Sekarang tunjukan gambar itu berdekatan. 356 00:23:40,400 --> 00:23:41,880 Celana dan sepatu yang sama. 357 00:23:41,900 --> 00:23:44,360 Itu cukup untuk pengenalan wajah?/ Uh, bisa jadi. 358 00:23:44,400 --> 00:23:45,620 Biar aku coba. 359 00:23:48,280 --> 00:23:50,890 Tempat ini keren. 360 00:23:50,930 --> 00:23:52,450 Apa pekerjaan orangtua mu? 361 00:23:52,500 --> 00:23:55,940 Yah, Ibu di London dengan bichon Bitsy-nya, 362 00:23:55,980 --> 00:23:57,940 dan ayah biasanya di Eropa atau Timur Tengah 363 00:23:57,980 --> 00:23:59,590 menjajakan senjata pemusnah massal. 364 00:23:59,630 --> 00:24:01,640 Seperti yang dilakukan seorang ayah. 365 00:24:01,680 --> 00:24:03,250 Dia tidak bercanda. 366 00:24:03,290 --> 00:24:05,730 Ayahnya adalah seorang kontraktor militer. 367 00:24:05,770 --> 00:24:07,210 Ada yang mau Cocktails? 368 00:24:07,250 --> 00:24:08,640 Aku akan membuatnya./ Aku 369 00:24:17,040 --> 00:24:20,310 Jadi ada sesuatu antara kamu dan Laney? 370 00:24:20,350 --> 00:24:22,050 Hanya teman. 371 00:24:22,090 --> 00:24:24,700 Seperti kamu dan aku akan menjadi teman. 372 00:24:32,140 --> 00:24:33,830 Kamu tidak akan memandangnya dengan lama. 373 00:24:33,880 --> 00:24:35,660 Tidak tinggi. 374 00:24:35,700 --> 00:24:37,750 Kenapa? Ini Dubuffet. 375 00:24:37,790 --> 00:24:40,450 Kau tahu, dulu Dubuffet dikenal.... 376 00:24:40,490 --> 00:24:43,060 sebagai enfant mengerikan bagi dunia seni Paris. 377 00:24:43,100 --> 00:24:45,760 Bukankah itu panggilan teman-temanmu, Ethan? 378 00:24:45,890 --> 00:24:48,370 Dubuffet tidak biasa. 379 00:24:48,410 --> 00:24:52,030 Dia orang luar, sangat sulit dipahami. 380 00:24:52,070 --> 00:24:54,250 Sulit dipahami. 381 00:24:54,290 --> 00:24:55,940 Seperti kamu. 382 00:24:55,990 --> 00:25:00,080 Banyak misteri. 383 00:25:00,120 --> 00:25:02,120 Sesuatu terjadi di Oakland. 384 00:25:02,170 --> 00:25:04,910 Orang tidak akan pindah begitu saja di pertengahan tahun ajaran sekolah. 385 00:25:04,950 --> 00:25:07,520 Tidak semua orang suka berbagi, Laney. 386 00:25:07,560 --> 00:25:08,960 Jangan iri karena aku punya masalah. 387 00:25:09,000 --> 00:25:10,650 Ayah Laney alcoholic. 388 00:25:10,700 --> 00:25:13,130 Dan tukang selingkuh. Dan ibuku menolak untuk mengusirnya. 389 00:25:13,180 --> 00:25:15,050 Meskipun dia sudah punya keluarga baru. 390 00:25:15,090 --> 00:25:16,750 Sudah kubilang Berbagi belebihan. 391 00:25:16,790 --> 00:25:18,750 Setidaknya aku tidak pernah masuk penjara. 392 00:25:18,790 --> 00:25:21,010 Bukan penjara. Tapi tahanan remaja. 393 00:25:21,050 --> 00:25:24,230 Aku memerah sapi selama musim panas. 394 00:25:24,280 --> 00:25:26,630 Dan asal tahu saja, catatanku sudah dihapus. 395 00:25:26,670 --> 00:25:28,540 Lihat kan? Kami memiliki masalah pribadi. 396 00:25:28,580 --> 00:25:31,200 Baik. Apa yang ingin kalian ketahui? 397 00:25:31,240 --> 00:25:34,200 Apa yang terjadi di California? Apa yang membuatmu sangat tertutup? 398 00:25:34,240 --> 00:25:35,760 Dan sedih. 399 00:25:35,810 --> 00:25:38,420 Ada sesuatu yang menyedihkan darimu. 400 00:25:38,460 --> 00:25:41,550 Jadi? 401 00:25:41,600 --> 00:25:44,560 Ada apa? 402 00:25:47,600 --> 00:25:49,870 Apa itu hot tub? 403 00:25:54,830 --> 00:25:58,570 Perampokan bersenjata, serangan berat, kepemilikan senjata. 404 00:25:58,610 --> 00:26:00,570 Ada apa ini sebenarnya? 405 00:26:00,620 --> 00:26:03,580 Aku ingin membantu kalian, Tapi aku terlambat kerja. 406 00:26:03,620 --> 00:26:07,190 Kamu dan teman-temanmu merampok toko perhiasan kemarin. 407 00:26:07,230 --> 00:26:09,620 Membunuh dua orang tidak bersalah. 408 00:26:09,670 --> 00:26:12,020 Apa yang kamu bicarakan? 409 00:26:12,060 --> 00:26:16,280 Pria penjaga ini, dia memiliki 3 anak. 410 00:26:16,330 --> 00:26:17,780 Dan dia namanya Beth. 411 00:26:17,800 --> 00:26:19,160 Dia memiliki perusahaan pribadi. 412 00:26:19,160 --> 00:26:21,940 Dia hendak membeli cincin kawin. 413 00:26:21,980 --> 00:26:24,680 Aku sudah meluangkan waktu, 414 00:26:24,730 --> 00:26:26,600 Tapi sekarang aku juga punya urusan, jadi.... 415 00:26:26,640 --> 00:26:28,730 Di CCTV tampak kamu dengan topeng babi... 416 00:26:28,770 --> 00:26:33,380 20 meter dari toko yang kamu rampok. 417 00:26:36,480 --> 00:26:38,220 Bisa saja itu orang lain. 418 00:26:38,260 --> 00:26:39,980 Pendeteksi wajah menyebutkan itu dirimu. 419 00:26:40,000 --> 00:26:43,160 Jangan khawatir, aku tahu bukan kamu yang menembak tapi orang lain. 420 00:26:43,160 --> 00:26:47,100 Dan tampaknya tanganmu tidak terluka, jadi kurasa ini kamu. 421 00:26:48,730 --> 00:26:50,780 Kalian bertiga ingin mencuri berlian. 422 00:26:50,820 --> 00:26:52,390 Dipotong, dan mudah dijual. 423 00:26:52,430 --> 00:26:54,820 Dengan 30 sen dolar, itu harga yang tinggi. 424 00:26:54,870 --> 00:26:56,870 Mungkin sepadan dengan risikonya. 425 00:26:56,910 --> 00:26:59,870 Kecuali sekarang kamu dituduh membunuh. 426 00:27:06,010 --> 00:27:08,620 Kamu salah orang. 427 00:27:20,440 --> 00:27:21,780 Bagaimana menurutmu? 428 00:27:21,780 --> 00:27:23,880 Kurasa itu usaha yang bagus. Tapi kita harus melepaskannya. 429 00:27:23,880 --> 00:27:27,120 Pendeteksi wajah kurang dari 60 dan dia memiliki alibi. 430 00:27:27,140 --> 00:27:28,000 Itu tidak kuat. 431 00:27:28,040 --> 00:27:29,680 Kamu sudah bicara dengan pacarnya? 432 00:27:29,720 --> 00:27:31,070 Dia bilang dia bersamanya sepanjang hari. 433 00:27:31,110 --> 00:27:33,380 Aku tidak percaya. 434 00:27:33,420 --> 00:27:37,720 Lihat apakah hakim Warner punya sesuatu yang bisa memasukannya ke penjara. 435 00:27:44,950 --> 00:27:48,650 Seberapa cepat kita bisa mendatangkan saksi untuk daftar tersangka? 436 00:27:48,700 --> 00:27:50,310 Daftar? Mereka memakai topeng. 437 00:27:50,350 --> 00:27:52,180 Lakukan saja, Glen. 438 00:28:06,150 --> 00:28:09,630 Tato mu sangat bagus. 439 00:28:09,670 --> 00:28:12,980 Apakah pembicaraan itu bermanfaat buatmu? 440 00:28:13,020 --> 00:28:16,460 Kamu itu tangguh. 441 00:28:16,510 --> 00:28:21,640 Rumah ayahmu sangat bagus. 442 00:28:21,690 --> 00:28:23,380 Apa kalian dekat? 443 00:28:23,430 --> 00:28:25,340 Aku tidak suka pria itu. 444 00:28:25,380 --> 00:28:27,080 Ibumu juga, atau dia hanya hewan peliharaan? 445 00:28:27,100 --> 00:28:29,000 Kamu senang bertanya, ya? 446 00:28:29,040 --> 00:28:32,090 Ini caramu bersembunyi di depan mata. 447 00:28:32,130 --> 00:28:34,440 Aku tidak bersembunyi. 448 00:28:34,480 --> 00:28:39,090 Kalau kamu merasa dekat dengan seseorang, 449 00:28:39,140 --> 00:28:41,840 Sangat membantu untuk mengungkapkannya. 450 00:28:41,880 --> 00:28:46,100 Berbagi tentang rahasiamu, 451 00:28:46,140 --> 00:28:48,230 Apa yang membuatmu berpikir kita ini dekat? 452 00:28:48,280 --> 00:28:51,900 Apa yang membuatmu berpikir kita tidak dekat? 453 00:28:59,770 --> 00:29:02,510 Tidak tahu apa aku mencampurnya dengan benar.... 454 00:29:04,060 --> 00:29:05,990 Kalau kalian butuh waktu, aku bisa pergi. 455 00:29:06,030 --> 00:29:09,080 Tidak seperti itu. 456 00:29:09,120 --> 00:29:11,780 Kesini. 457 00:29:11,820 --> 00:29:13,610 Masuklah. 458 00:29:13,650 --> 00:29:15,000 Kami sedang bermain game. 459 00:29:15,040 --> 00:29:17,260 Game apa? 460 00:29:17,310 --> 00:29:19,050 Masuklah. Akan aku tunjukan. 461 00:29:34,800 --> 00:29:39,330 Kayla ditambah Ethan. 462 00:29:47,600 --> 00:29:51,470 Ditambah Laney. 463 00:29:56,910 --> 00:29:59,830 Dikurang Kayla... 464 00:29:59,870 --> 00:30:04,400 Sama dengan Ethan dan Laney. 465 00:30:31,730 --> 00:30:34,120 Tiarap atau mati. 466 00:30:37,080 --> 00:30:38,600 Lihat tubuhnya. 467 00:30:38,630 --> 00:30:41,170 Dengarkan suaranya. 468 00:30:41,220 --> 00:30:43,480 Apa kamu mengenalinya? 469 00:30:48,830 --> 00:30:50,050 Nomer tiga. 470 00:30:50,090 --> 00:30:54,970 Maju. Katakan kalimat yang diberikan. 471 00:30:55,010 --> 00:30:56,450 Tiarap. 472 00:30:56,490 --> 00:30:57,840 Atau mati. 473 00:31:02,500 --> 00:31:04,940 Nomer 4, giliranmu. 474 00:31:10,510 --> 00:31:13,380 Nomer 4. 475 00:31:13,420 --> 00:31:17,700 Tiarap atau mati./ Tunggu! 476 00:31:21,520 --> 00:31:24,480 Bisa diulang? 477 00:31:24,520 --> 00:31:27,910 Nomer 4, sekali lagi. 478 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 Lebih nyaring. 479 00:31:33,220 --> 00:31:35,880 Tiarap atau mati. 480 00:31:37,920 --> 00:31:41,800 Itu dia. 481 00:31:41,840 --> 00:31:44,500 Seberapa yakin? 482 00:31:54,550 --> 00:31:57,120 100%. 483 00:32:27,770 --> 00:32:30,210 Ini enak. 484 00:32:30,260 --> 00:32:33,100 Silahkan bawa pulang makanan setiap hari. 485 00:32:33,130 --> 00:32:35,170 Aku suka ini. 486 00:32:38,520 --> 00:32:40,090 Colleen, kenapa kamu single? 487 00:32:40,130 --> 00:32:41,310 Kayla. 488 00:32:41,350 --> 00:32:44,760 Tidak apa-apa. Aku single karena pilihanku. 489 00:32:44,790 --> 00:32:47,230 Karena kamu itu seksi. 490 00:32:47,940 --> 00:32:49,670 Dan kita harus mencarikanmu pria. 491 00:32:49,710 --> 00:32:52,020 Kapan terakhir kamu.../ Cukup, Kayla. 492 00:32:52,060 --> 00:32:54,980 Aku juga suka kencan, 493 00:32:55,020 --> 00:32:57,060 Tapi saat ini, 494 00:32:57,110 --> 00:32:59,460 Tidak ada yang spesial. 495 00:32:59,500 --> 00:33:01,680 Pasti ada. 496 00:33:01,720 --> 00:33:03,770 Maksudku, kamu pasti punya daftar pria, 497 00:33:03,810 --> 00:33:04,940 Kamu seksi... 498 00:33:04,990 --> 00:33:06,730 Ya ampun, Kayla, Ngapain kamu? 499 00:33:06,770 --> 00:33:09,770 Hmm? 500 00:33:09,820 --> 00:33:12,120 Pihak sekolah menelepon. Kamu tidak masuk sekolah hari ini. 501 00:33:12,170 --> 00:33:13,560 Kamu tidak masuk sekolah? 502 00:33:13,600 --> 00:33:15,210 Pergi kemana kamu? 503 00:33:15,260 --> 00:33:16,740 Dengan siapa? 504 00:33:16,780 --> 00:33:19,700 Teman baruku./ Itu sangat cepat. 505 00:33:19,740 --> 00:33:23,350 Hari kedua sekolah, kamu sudah menemukan teman yang salah. 506 00:33:23,400 --> 00:33:25,140 Ya, tidak ada teman yang baik. 507 00:33:25,180 --> 00:33:28,440 Kamu mulai lagi, Kayla, Bolos sekolah, narkoba, 508 00:33:28,490 --> 00:33:30,140 Keluar malam, 509 00:33:30,180 --> 00:33:31,620 Aku tidak suka itu. 510 00:33:31,660 --> 00:33:32,880 Ya? Apa yang akan kamu lakukan? 511 00:33:32,930 --> 00:33:34,750 Kita pindah kesini untuk memulai hidup baru, Kayla. 512 00:33:34,800 --> 00:33:37,020 Tidak. Itu hanya untukmu. 513 00:33:37,060 --> 00:33:38,410 Aku baik-baik saja di Oakland. 514 00:33:38,450 --> 00:33:40,330 Kamu bermasalah di Oakland 515 00:33:40,370 --> 00:33:41,630 Dan kamu melakukan hal yang sama disini. 516 00:33:41,670 --> 00:33:43,240 Ini akan membuat ibumu muak.... 517 00:33:43,280 --> 00:33:46,440 ...melihatmu seperti ini./ Sialan! 518 00:33:47,320 --> 00:33:50,720 Kamu tidak tahu apa yang akan dikatakan ibu karena kamu membencinya. 519 00:33:50,770 --> 00:33:53,000 Okay, bisakah kita berhenti bertengkar untuk 5 menit? 520 00:33:53,020 --> 00:33:54,660 Bicara apa kamu? Aku tidak membenci ibumu. 521 00:33:54,720 --> 00:33:56,660 Kamu tidak memperlakukannya dengan baik. Kamu pikir aku tidak tahu? 522 00:33:56,680 --> 00:33:58,820 Pernikahanmu itu hanya main-main./ Kamu tidak tahu itu. 523 00:33:58,870 --> 00:33:59,920 Itu tidak benar. 524 00:33:59,940 --> 00:34:01,740 Tidak ada yang benar./ Sudah cukup. 525 00:34:01,780 --> 00:34:04,220 Aku sudah selesai. 526 00:34:11,660 --> 00:34:13,920 Maaf. Aku tidak bisa mengatasinya. 527 00:34:13,970 --> 00:34:17,010 Aku janji akan melakukannya lebih baik. 528 00:34:17,060 --> 00:34:19,410 Kayla. Kayla, hey. 529 00:34:19,450 --> 00:34:22,110 Tunggu. 530 00:34:22,150 --> 00:34:25,070 Beri dia waktu. 531 00:34:31,680 --> 00:34:34,070 Gabe, bisa buka pintunya? 532 00:34:36,510 --> 00:34:38,690 Gabe, ini Hannah. 533 00:34:41,650 --> 00:34:43,870 Gabe! 534 00:34:55,180 --> 00:34:56,750 Tidak. 535 00:34:58,840 --> 00:35:01,100 Ya ampun, Gabe. 536 00:35:01,150 --> 00:35:04,500 Gabe. Okay, kamu bisa mendengarku? 537 00:35:05,980 --> 00:35:06,930 Gabe! 538 00:35:06,980 --> 00:35:09,110 Gabe! 539 00:35:15,030 --> 00:35:16,250 Ayolah. 540 00:35:19,730 --> 00:35:21,340 Ayolah. 541 00:35:21,380 --> 00:35:23,560 Keluarkan semuanya. 542 00:35:24,820 --> 00:35:27,690 Keluarkan semuanya. 543 00:35:27,740 --> 00:35:31,700 Hey. 544 00:35:31,740 --> 00:35:33,870 Ayo. 545 00:35:53,070 --> 00:35:54,460 Apa kalian menangkapnya? 546 00:35:54,500 --> 00:35:56,680 Kenapa masih disini, Mr. Evans? 547 00:35:56,680 --> 00:35:58,740 Nomer 4, apa kamu sudah memenjarakannya?/ Tidak ada saksi lain. 548 00:35:58,780 --> 00:36:01,380 Saksi lain tidak bisa mengidentifikasi tersangka yang sama. 549 00:36:01,420 --> 00:36:03,100 Kalau begitu saksi yang lain sudah salah. 550 00:36:03,120 --> 00:36:04,900 Kita sedang menyeledikinya. 551 00:36:04,950 --> 00:36:07,820 Jangan menenangkan aku. 552 00:36:07,860 --> 00:36:11,430 Okay? Nomer 4, dia ada disana. 553 00:36:11,480 --> 00:36:12,910 Dia dan temannya yang membunuh Beth. 554 00:36:12,960 --> 00:36:14,520 Dan kamu akan melepaskannya? 555 00:36:14,570 --> 00:36:15,960 Bukan hanya dari daftar saja. 556 00:36:16,000 --> 00:36:17,350 Pacarnya memiliki alibi. 557 00:36:17,400 --> 00:36:18,960 Meskipun aku ingin menuntutnya, 558 00:36:19,010 --> 00:36:20,220 Pimpinananku tidak akan menandatanganinya. 559 00:36:20,270 --> 00:36:22,100 Suruh pimpinanmu kesini. 560 00:36:22,140 --> 00:36:23,310 Aku akan bicara padanya. 561 00:36:23,360 --> 00:36:24,620 Kamu harus menyelidikinya. 562 00:36:24,660 --> 00:36:26,800 Temukan teman-temannya. Lakukan tugas kalian. 563 00:36:26,840 --> 00:36:28,930 Dengar, Mr. Evans. 564 00:36:28,970 --> 00:36:31,020 Jordan, kamu bilang dia pembunuhnya? 565 00:36:31,060 --> 00:36:33,720 Kita akan tetap mengawasinya, kamu pegang kata-kataku. 566 00:36:33,760 --> 00:36:36,410 Tapi aku tidak melakukan penahanan yang tidak sesuai dengan pengadilan. 567 00:36:36,460 --> 00:36:37,680 Mengerti? 568 00:36:42,120 --> 00:36:43,990 Jordan. 569 00:36:50,690 --> 00:36:52,080 Gabe. 570 00:36:55,000 --> 00:36:56,610 Gabe. 571 00:36:56,650 --> 00:36:57,870 Hey. 572 00:37:15,320 --> 00:37:16,760 Maaf. 573 00:37:16,800 --> 00:37:19,720 Jangan minta maaf. Itu hanya kecelakaan. 574 00:37:21,500 --> 00:37:23,030 Gabe? 575 00:37:25,030 --> 00:37:27,420 Aku tidak sepertimu. 576 00:37:28,470 --> 00:37:32,690 Aku tidak bisa berpaling. 577 00:37:32,730 --> 00:37:36,040 Aku tidak bisa lari. 578 00:37:36,080 --> 00:37:37,430 Apa yang kamu bicarakan? 579 00:37:37,480 --> 00:37:40,960 Aku tidak lari. 580 00:37:41,000 --> 00:37:43,260 Ayah sakit dan kamu pergi. 581 00:37:43,310 --> 00:37:48,270 Aku harus merawatnya sendirian. 582 00:37:48,310 --> 00:37:49,920 Saat itu aku masih 13 tahun, Hannah. 583 00:37:49,970 --> 00:37:51,140 Aku masuk militer untuk kita, 584 00:37:51,180 --> 00:37:52,790 untuk kamu. 585 00:37:52,840 --> 00:37:55,800 Harus ada yang membayar tagihan rumah sakit. 586 00:37:55,840 --> 00:37:57,150 Kita butuh uang saat itu. 587 00:37:57,190 --> 00:38:00,930 Semuanya berubah setelah ayah mati. 588 00:38:00,980 --> 00:38:02,760 Tidak. 589 00:38:02,800 --> 00:38:06,370 Semuanya berubah setelah ibu meninggalkan kita. 590 00:38:06,420 --> 00:38:10,400 Saat itu aku masih 6 tahun, aku hampir tidak ingat. 591 00:38:12,380 --> 00:38:15,210 Katakan yang sejujurnya. 592 00:38:15,250 --> 00:38:17,080 Apa kamu mencoba bunuh diri? 593 00:38:21,740 --> 00:38:23,780 Tidak saat ini. 594 00:38:23,830 --> 00:38:30,520 Pernah suatu malam aku ingin memakai narkoba yang membuatku tidak peduli saat aku bangun. 595 00:38:30,570 --> 00:38:32,620 Tapi yang ini bukan. 596 00:38:32,660 --> 00:38:35,880 Aku hanya ingin tidur. 597 00:38:35,920 --> 00:38:40,360 Ingin melupakan semua ini sebentar saja. 598 00:38:42,890 --> 00:38:44,850 Aku seharusnya sering telepon kamu. 599 00:38:44,890 --> 00:38:48,980 Berusaha lebih keras./ Tidak penting. 600 00:38:51,380 --> 00:38:53,810 Sekarang aku disini. 601 00:38:53,860 --> 00:38:56,990 Mayat warga Brooklyn, 602 00:38:57,030 --> 00:38:59,770 yang baru-baru ini diidentifikasi sebagai Dan Simmons telah ditemukan ... 603 00:38:59,820 --> 00:39:02,650 Kencangkan volume nya. 604 00:39:02,690 --> 00:39:04,740 ... Setelah mayat Dan Simmons ditemukan... 605 00:39:04,780 --> 00:39:06,430 ...sore ini di Sungai Hudson. 606 00:39:06,480 --> 00:39:08,610 Pihak berwenang mencurigai kecurangan... 607 00:39:08,650 --> 00:39:10,700 karena sejarah kriminal Simmons. 608 00:39:10,740 --> 00:39:13,090 Investigasi.../ Seseorang memindahkan mayatnya. 609 00:39:13,140 --> 00:39:14,660 Siapa? Kenapa? 610 00:39:14,700 --> 00:39:16,570 Sungai... untuk petunjuk atau bukti. 611 00:39:44,080 --> 00:39:45,690 Mau minum apa? 612 00:39:51,000 --> 00:39:52,350 Maaf? 613 00:39:52,390 --> 00:39:54,610 Mau minum apa? 614 00:39:56,440 --> 00:39:57,660 Scotch. 615 00:39:57,700 --> 00:39:59,360 Terimakasih. 616 00:40:05,710 --> 00:40:07,410 Semuanya berjalan lancar hari ini? 617 00:40:07,450 --> 00:40:09,190 Sejauh ini. 618 00:40:42,620 --> 00:40:44,920 Astaga. 619 00:40:53,410 --> 00:40:54,800 Kupikir kita sudah sepakat. 620 00:40:54,850 --> 00:40:56,240 Benar. 621 00:40:56,280 --> 00:40:57,940 Kamu tidak bisa kesini seperti ini, ok? 622 00:40:57,980 --> 00:41:00,420 Kamu tahu berapa banyak masalah yang akan aku hadapi? 623 00:41:00,460 --> 00:41:02,810 Sekali lagi saja./ Kayla. 624 00:41:02,850 --> 00:41:05,290 Tidak akan ada yang tahu. 625 00:41:05,340 --> 00:41:08,820 Ya ampun kamu mabuk. 626 00:41:08,860 --> 00:41:12,820 Aku tahu apa yang kamu butuhkan. 627 00:41:20,920 --> 00:41:23,740 Aku menambahkan sedikit susu. Kuharap kamu suka. 628 00:41:27,310 --> 00:41:29,420 Sangat tenang. 629 00:41:34,190 --> 00:41:35,370 Apa? 630 00:41:35,410 --> 00:41:38,590 Ada apa? 631 00:41:41,590 --> 00:41:45,400 Terjadi sesuatu? 632 00:41:47,920 --> 00:41:52,660 Atau kita bisa duduk disini tanpa bicara apapun. 633 00:41:55,300 --> 00:41:58,520 Semuanya agak terbalik sekarang. 634 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 Bagaimana? 635 00:42:03,780 --> 00:42:06,610 Aku agak kacau, kalau kamu belum mengerti. 636 00:42:06,660 --> 00:42:09,010 Aku membaca catatan sekolahmu. 637 00:42:10,750 --> 00:42:15,450 Aku memiliki akses dan aku.... 638 00:42:15,490 --> 00:42:18,670 Aku penasaran tentang kamu. Siapa kamu yang dulu. 639 00:42:21,190 --> 00:42:23,330 Apa catatannya mengatakan betapa rusaknya aku? 640 00:42:23,370 --> 00:42:25,630 Tidak. 641 00:42:25,680 --> 00:42:28,900 Tapi tertulis kamu pindah kesini dari Oakland 642 00:42:28,940 --> 00:42:33,210 Dan ibumu baru meninggal dunia. 643 00:42:35,340 --> 00:42:37,340 14 bulan lalu. 644 00:42:39,390 --> 00:42:41,340 Bagaimana dia mati? 645 00:42:46,040 --> 00:42:52,620 Dia menabrakan mobilnya ke tiang telepon di malam hari. 646 00:42:52,660 --> 00:42:55,710 Dia pulang terlambat dari kerja. 647 00:42:55,750 --> 00:42:57,970 Saat itu sedang hujan. 648 00:42:58,010 --> 00:43:00,670 Dia tidak mabuk, tidak berjalan kencang. 649 00:43:00,680 --> 00:43:06,460 Itu hanya sesuatu yang kadang bisa terjadi di dunia ini. 650 00:43:06,500 --> 00:43:10,290 Satu benang kecil ditarik yang memicu.... 651 00:43:10,330 --> 00:43:14,030 ...penderitaan pada manusia. 652 00:43:17,820 --> 00:43:20,770 Maaf kan aku. 653 00:43:23,120 --> 00:43:25,340 Ceritakan lagi tentang dia. 654 00:43:25,390 --> 00:43:27,390 Ibumu. 655 00:43:29,390 --> 00:43:33,320 Dia orang terhebat yang pernah aku kenal. 656 00:43:34,310 --> 00:43:35,960 Dan kita juga mirip. 657 00:43:36,010 --> 00:43:38,620 Aku kagum dengan figurnya. 658 00:43:38,660 --> 00:43:41,400 Atau yang biasa aku katakan padanya. 659 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Itu sebabnya ayahku tidak tahan memandangiku. 660 00:43:47,800 --> 00:43:51,150 Karena seperti melihat ibuku. 661 00:43:51,200 --> 00:43:54,940 Yang adil, karena ketika aku melihatnya, 662 00:43:54,980 --> 00:43:58,820 Aku hanya melihat kalau ibuku sudah tidak ada. 663 00:44:03,120 --> 00:44:06,520 Hey, ini, um... 664 00:44:06,560 --> 00:44:09,040 Ini akan segera membaik. 665 00:44:11,040 --> 00:44:14,920 Ya aku sangat menunggu saat-saat itu. 666 00:44:14,960 --> 00:44:18,220 Karena aku benci kehilangan ibuku. 667 00:44:31,240 --> 00:44:33,020 Hanya menunggu waktu saja. 668 00:44:33,060 --> 00:44:35,240 Lebih baik menelepon kalau darurat saja. 669 00:44:35,280 --> 00:44:37,200 Hari ini aku masuk daftar tersangka. 670 00:44:37,240 --> 00:44:38,680 Tersangka apa? 671 00:44:38,720 --> 00:44:40,550 Oh omong kosong. 672 00:44:40,590 --> 00:44:42,200 Menurutmu apa? 673 00:44:42,250 --> 00:44:44,080 "Tersangka apa?" 674 00:44:44,120 --> 00:44:45,290 Katakan ada apa. 675 00:44:45,340 --> 00:44:46,690 Aku berhasil lolos dari daftar. Itu bukan masalah. 676 00:44:46,730 --> 00:44:48,860 Dengarkan aku, Mitch. 677 00:44:48,910 --> 00:44:52,210 Pria di toko itu... yang.... 678 00:44:52,260 --> 00:44:53,610 ...pacarnya terbunuh, 679 00:44:53,650 --> 00:44:57,000 Malam ini dia mengikutiku ke bar. 680 00:44:57,040 --> 00:44:59,130 Eddie, kamu mabuk? 681 00:44:59,180 --> 00:45:02,050 Kamu tidak mendengarkanku. Dia ada di bar. 682 00:45:02,090 --> 00:45:04,230 Entah bagaimana dia menemukanku. 683 00:45:04,270 --> 00:45:06,710 Dia tahu siapa aku. 684 00:45:06,750 --> 00:45:08,800 Tenang. 685 00:45:08,840 --> 00:45:11,230 Kamu hanya paranoid./ Bukan. 686 00:45:11,280 --> 00:45:14,800 Itu benar dia. Dia mengejar kita. 687 00:45:14,850 --> 00:45:18,280 Malam ini aku membuatkan minuman untuknya. 688 00:45:18,330 --> 00:45:20,590 Eddie. Eddie. 689 00:45:20,630 --> 00:45:23,900 Semuanya akan baik-baik saja. 690 00:45:23,940 --> 00:45:27,210 Tapi kamu tidak boleh mengacaukanku. 691 00:45:27,250 --> 00:45:29,080 Itu memang dia. 692 00:45:29,120 --> 00:45:30,690 Kita akan mengatasinya. 693 00:45:30,730 --> 00:45:33,250 Ok? 694 00:45:33,300 --> 00:45:35,040 Sekarang masuk kamar. 695 00:45:35,080 --> 00:45:38,040 Lalu tidur. 696 00:45:38,090 --> 00:45:40,480 Selamat malam, Eddie. 697 00:45:40,620 --> 00:45:55,700 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin