1
00:00:08,660 --> 00:00:10,570
Sebelumnya di
Tell Me a Story...
2
00:00:10,620 --> 00:00:11,970
Kamu baru?/
Ya.
3
00:00:12,010 --> 00:00:12,970
Baru pindah kesini.
4
00:00:13,010 --> 00:00:14,230
Kesan pertamamu mengesankan.
5
00:00:14,270 --> 00:00:15,140
Aku akan
duduk disebelahmu.
6
00:00:15,190 --> 00:00:16,360
Tempat apa ini?
7
00:00:16,410 --> 00:00:18,020
Klub masa kini.
8
00:00:18,060 --> 00:00:19,840
Aku Nick./
Hi, Nick.
9
00:00:22,930 --> 00:00:24,280
Hi, semuanya.
10
00:00:24,330 --> 00:00:25,720
Namaku Nick Sullivan.
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,240
Biar lebih akrab.
Panggil saja Nick.
12
00:00:35,030 --> 00:00:37,040
Ada teman dari luar kota.
13
00:00:37,080 --> 00:00:38,730
Pesta di kamar hotelnya.
14
00:00:38,780 --> 00:00:41,060
Mana pestanya?/
Kamu pestanya.
15
00:00:41,910 --> 00:00:42,870
Kamu mencuri uangnya?
16
00:00:42,910 --> 00:00:44,390
Ada apa?
17
00:00:44,430 --> 00:00:45,440
Jangan, Dan./
Diam!
18
00:00:45,480 --> 00:00:46,700
Tenang!
19
00:00:49,350 --> 00:00:51,310
Ada apa?
20
00:00:51,350 --> 00:00:53,360
Kenapa kamu
tidak memanggil bantuan?
21
00:00:53,400 --> 00:00:54,310
Aku memanggilmu!
22
00:00:54,360 --> 00:00:55,750
Hapus semua yang kamu sentuh.
23
00:00:55,790 --> 00:00:57,230
Kita akan pergi.
24
00:01:01,360 --> 00:01:03,020
Kamu mau melakukannya?
25
00:01:03,060 --> 00:01:04,280
Karena Sam
tidak mau menggunakanmu.
26
00:01:04,320 --> 00:01:05,980
Aku bilang,
"Hey, jangan khawatir dengan Eddie.
27
00:01:06,020 --> 00:01:07,070
Dia sudah sadar./
Sejak kapan aku sadar?
28
00:01:07,110 --> 00:01:08,680
Aku berbohong.
29
00:01:08,720 --> 00:01:10,460
Rencananya menikah tahun lalu.
30
00:01:10,500 --> 00:01:11,900
Dan hamil tahun ini.
Itulah rencananya.
31
00:01:11,940 --> 00:01:14,420
Dunia sekitar kita sedang kacau.
32
00:01:14,460 --> 00:01:16,340
Jika kamu tidak mau
menikah denganku katakan saja.
33
00:01:16,380 --> 00:01:18,030
Kamu yang aku inginkan.
34
00:01:18,080 --> 00:01:21,250
Dunia ini sedang kacau,
dan itu mengacaukan pikiranku.
35
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
Menikahlah denganku.
36
00:01:22,340 --> 00:01:23,470
Ya.
37
00:01:24,470 --> 00:01:26,650
Semuanya berlutut!
38
00:01:26,690 --> 00:01:27,960
Letakan senjatamu!
39
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
Sayang....
40
00:01:32,740 --> 00:01:34,050
Tidak.
41
00:01:34,120 --> 00:01:38,640
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin
42
00:01:59,560 --> 00:02:02,830
Kita adalah
bagian terbaik dalam hidupku.
43
00:02:03,380 --> 00:02:09,000
Tidak seharipun
aku ingin bangun tanpamu.
44
00:02:10,960 --> 00:02:14,100
Berlutut atau mati!
45
00:02:14,140 --> 00:02:15,930
Letakan senjatamu!
46
00:02:20,410 --> 00:02:26,150
Tidak!
47
00:02:26,200 --> 00:02:28,720
Tidak!
48
00:02:31,360 --> 00:02:37,280
Aku harus menangkap 3 orang
bertopeng babi diantara 500 topeng babi di demonstrasi.
49
00:02:37,580 --> 00:02:39,280
Penjaganya tertembak.
50
00:02:39,280 --> 00:02:42,300
Pelurunya menembus
dan mengenai bahu salah satu perampok.
51
00:02:42,320 --> 00:02:43,340
Kamu menemukan pelurunya?
52
00:02:43,360 --> 00:02:44,800
Teknisi berusaha menarik DNA.
53
00:02:44,840 --> 00:02:48,560
Mereka sudah handal, mengabaikan kamera
dan langsung menuju brankas
54
00:02:48,600 --> 00:02:49,550
Apa yang mereka ambil?
55
00:02:49,590 --> 00:02:50,860
Berlian murni.
56
00:02:50,900 --> 00:02:52,770
Managernya bilang
itu seharga 6juta dollar.
57
00:02:52,810 --> 00:02:54,140
dengan pemotong yang ahli.
58
00:02:54,920 --> 00:02:56,820
Sialan
59
00:03:07,350 --> 00:03:09,610
Mr. Evans?
60
00:03:14,530 --> 00:03:16,050
Namaku Renee Garcia.
61
00:03:16,100 --> 00:03:18,140
Aku detektif
dari satuan kriminal.
62
00:03:18,190 --> 00:03:21,580
Aku turut berduka.
63
00:03:21,630 --> 00:03:25,590
Jika tidak keberatan,
aku ingin memberi beberapa pertanyaan.
64
00:03:25,630 --> 00:03:27,890
Mau dibawa kemana dia?
65
00:03:27,940 --> 00:03:30,030
Kantor pemeriksa medis.
66
00:03:30,070 --> 00:03:32,200
Itu bagian dari prosedurnya.
67
00:03:36,680 --> 00:03:39,470
Anggota kami akan mengantarmu.
68
00:03:39,510 --> 00:03:40,910
Kita bisa melakukannya nanti.
69
00:06:04,750 --> 00:06:06,100
Ini kacau.
70
00:06:06,150 --> 00:06:07,760
Kamu bilang tidak
akan ada yang terluka.
71
00:06:07,800 --> 00:06:10,370
Bisakah kamu diam?/
Dia membunuh penjaga dan seorang wanita.
72
00:06:10,410 --> 00:06:12,410
Dua orang mati.
73
00:06:12,460 --> 00:06:14,720
Sialan!/
Bagaimana bahumu?
74
00:06:14,740 --> 00:06:16,900
Jujur saja, ini sakit.
75
00:06:16,940 --> 00:06:18,540
Dia perlu ke rumahsakit./
Tidak ada rumahsakit.
76
00:06:18,560 --> 00:06:21,380
Biar aku mengeceknya./
Sungguh? Dia berdarah.
77
00:06:21,420 --> 00:06:23,880
Eddie, tidak apa-apa.
Tidak perlu rumahsakit.
78
00:06:23,920 --> 00:06:25,340
Pelurunya menembusmu.
79
00:06:25,380 --> 00:06:26,820
Kenapa kamu membunuh mereka?
80
00:06:26,860 --> 00:06:28,080
Kita bisa masuk penjara.
81
00:06:28,630 --> 00:06:30,670
Hey.
82
00:06:30,710 --> 00:06:33,330
Tenang, ok?
83
00:06:33,370 --> 00:06:34,720
Tidak ada yang masuk penjara.
84
00:06:34,760 --> 00:06:36,420
Tapi kamu harus tenang.
Mengerti?
85
00:06:36,460 --> 00:06:39,770
Mereka tertembak karena
kamu lalai dan aku harus keluar.
86
00:06:39,810 --> 00:06:41,290
Tidak.
Jangan salahkan aku.
87
00:06:41,330 --> 00:06:42,900
Aku tidak mengacaukannya.
88
00:06:42,940 --> 00:06:45,860
Kita bersama.
Tarik napas dalam-dalam.
89
00:06:45,900 --> 00:06:47,250
Aku mau uangku.
90
00:06:47,300 --> 00:06:50,130
Aku punya hutang.
Kapan aku mendapatkan uangku?
91
00:06:50,170 --> 00:06:53,220
Aku akan menghubungi orangnya,
melakukan transaksi,
92
00:06:53,260 --> 00:06:54,650
Dan kamu akan mendapatkannya.
93
00:06:54,690 --> 00:06:56,520
Sialan.
94
00:06:58,830 --> 00:07:01,400
Lakukan sesuatu dengan adikmu.
95
00:07:01,960 --> 00:07:05,540
Dia akan
baik-baik saja. Aku janji.
96
00:07:11,940 --> 00:07:16,630
Eddie, kamu harus tenang, ok?
97
00:07:16,670 --> 00:07:19,370
Yeah.
98
00:07:26,970 --> 00:07:28,790
Dapat pesanku?
99
00:07:28,840 --> 00:07:30,880
Aku mencarimu seharian.
100
00:07:30,930 --> 00:07:33,840
Kamu sudah bicara dengannya?
101
00:07:33,890 --> 00:07:37,850
Sebarapa jauh
kamu dengan dia tadi malam?
102
00:07:37,890 --> 00:07:39,760
Kamu tidur
dengan guru bahasa inggris?
103
00:07:39,810 --> 00:07:41,460
Guru pengganti.
104
00:07:41,500 --> 00:07:43,200
Mr. Hiller dalam masalah.
105
00:07:43,240 --> 00:07:45,460
Old bones don't heal.
He could be out all year.
106
00:07:45,510 --> 00:07:47,860
Tolong jangan
beritahu siapapun
107
00:07:47,860 --> 00:07:50,600
Tweeted, Snapped, Instagram,
YouTube, Christian Mingle.
108
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
Dimana-mana./
Laney.
109
00:07:51,690 --> 00:07:53,080
Aku bercanda.
110
00:07:53,120 --> 00:07:54,430
Aku anak baru, ok?
111
00:07:54,470 --> 00:07:55,690
Ini yang aku butuhkan.
112
00:07:55,730 --> 00:07:58,430
Mengerti.
113
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Sialan.
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,390
Ms. Powell.
115
00:08:01,440 --> 00:08:04,260
Telepon aku.
116
00:08:13,800 --> 00:08:15,890
Berdua di lapangan.
117
00:08:15,930 --> 00:08:18,580
Apa ini ide bagus?/
Kau berbohong.
118
00:08:18,630 --> 00:08:19,760
Tidak.
119
00:08:19,800 --> 00:08:20,930
Kamu tidak bilang
kamu masih dibawah umur.
120
00:08:20,980 --> 00:08:22,020
Kamu tidak bertanya.
121
00:08:22,070 --> 00:08:23,460
Klub itu untuk 21 tahun keatas.
122
00:08:23,460 --> 00:08:26,370
Anggapan yang wajar
kalau kamu sudah cukup umur.
123
00:08:26,420 --> 00:08:28,460
Kamu seperti pengacara./
Ya aku butuh pengacara.
124
00:08:28,510 --> 00:08:30,510
Bicara apa kamu?
Jangan khawatir.
125
00:08:30,550 --> 00:08:33,510
Yang terjadi tadi
malam itu tidak disengaja.
126
00:08:33,560 --> 00:08:35,510
Kejadian tidak terduga.
Apa itu membutuhkan pengacara?
127
00:08:35,560 --> 00:08:37,120
Itu bukan gurauan.
128
00:08:37,170 --> 00:08:39,740
Aku bisa dipecat,
dan aku harus dipecat.
129
00:08:39,780 --> 00:08:41,390
Dan di penjara.
130
00:08:41,430 --> 00:08:43,260
Kamu tidak akan
masuk penjara. Aku sudah Googling.
131
00:08:43,300 --> 00:08:46,000
Usia legal
di New York adalah 17.
132
00:08:46,050 --> 00:08:47,350
Aku guru.
Kamu siswi.
133
00:08:47,390 --> 00:08:48,700
Ini mengacaukanku.
134
00:08:48,740 --> 00:08:52,100
Aku baru memulai karirku.
Tamatlah riwayatku.
135
00:08:52,140 --> 00:08:57,580
Kita bermesraan.
Kita tidak mengetahuinya
136
00:08:57,620 --> 00:09:00,670
Itu hanya sekali,
dan sudah terjadi.
137
00:09:00,710 --> 00:09:02,190
Okay, aku tidak
akan memberitahu siapapun.
138
00:09:02,240 --> 00:09:04,110
Kalau kamu juga tidak comel,
semuanya akan baik-baik saja.
139
00:09:04,150 --> 00:09:06,680
Bagaimana dengan temanmu?
dia meihat kita.
140
00:09:06,720 --> 00:09:08,850
Dia juga tidak
akan bilang siapapun.
141
00:09:08,890 --> 00:09:10,420
Nick, kamu harus tenang.
142
00:09:10,460 --> 00:09:12,860
Sungguh.
143
00:09:21,470 --> 00:09:23,870
Namanya Dan Simmons.
144
00:09:25,390 --> 00:09:26,910
Billy bilang
dia dari luar kota.
145
00:09:26,960 --> 00:09:29,650
Dia dari Brooklyn.
146
00:09:29,700 --> 00:09:33,140
Terdakwa
pencucian uang, pemerasan.
147
00:09:33,180 --> 00:09:35,920
Artikel mengatakan
dia dibebaskan....
148
00:09:35,970 --> 00:09:38,010
atas tuduhan
pembunuhan pada tahun 2014.
149
00:09:38,050 --> 00:09:39,400
Pria ini penjahat.
150
00:09:39,450 --> 00:09:40,580
Kamu tidak
kenal dia sama sekali?
151
00:09:40,620 --> 00:09:42,060
Sudah kubilang aku tidak kenal.
152
00:09:42,100 --> 00:09:43,450
Billy kencan
dengannya beberapa kali.
153
00:09:43,490 --> 00:09:44,890
Aku tidk mengenalnya.
154
00:09:44,930 --> 00:09:48,020
Kupikir itu hanya sebuah pesta./
Astaga, Gabe.
155
00:09:48,060 --> 00:09:49,280
Dia bahkan
tidak memiliki iPhone.
156
00:09:49,330 --> 00:09:50,680
Ini hanya telepon murahan.
157
00:09:50,720 --> 00:09:52,070
Itulah yang
digunakan para penjahat....
158
00:09:52,110 --> 00:09:54,550
Agar mereka tidak terlacak.
Jangan dinyalakan.
159
00:09:54,590 --> 00:09:56,380
Kamu barusan
bilang ini tidak bisa terlacak.
160
00:09:56,420 --> 00:09:59,900
Bisa saja aku salah.
Apa aku terlihat seperti penjahat?
161
00:09:59,950 --> 00:10:01,860
Ya ampun, Gabe.
162
00:10:04,080 --> 00:10:06,520
Maaf, Hannah.
163
00:10:06,560 --> 00:10:09,040
Aku tidak seharusnya
meneleponmu. Hanya....
164
00:10:09,090 --> 00:10:10,220
Aku yang melakukannya.
165
00:10:12,040 --> 00:10:14,790
Aku mendorongnya
sampai dia terjatuh dan.....
166
00:10:14,830 --> 00:10:17,700
Dia masih hidup beberapa detik, lalu....
167
00:10:21,230 --> 00:10:22,450
Ada kabar dari Billy?
168
00:10:28,500 --> 00:10:30,150
Tidak.
169
00:10:30,190 --> 00:10:31,980
Bajingan itu.
170
00:10:32,020 --> 00:10:35,070
Aku tidak pernah menyukainya.
171
00:10:35,110 --> 00:10:37,370
Kita harus mencarinya.
172
00:10:37,420 --> 00:10:39,720
Kalau polisi melihatmu di hotel itu,
173
00:10:39,770 --> 00:10:41,860
Kalian harus
mengatakan cerita yang sama.
174
00:10:41,900 --> 00:10:43,160
Dia temanku.
Aku percaya dia.
175
00:10:43,210 --> 00:10:45,510
Dia pecandu.
176
00:10:45,560 --> 00:10:49,650
Kamu tidak
bisa mempercayai pecandu.
177
00:10:49,690 --> 00:10:52,170
Aku tidak berbohong, Hannah.
178
00:10:52,220 --> 00:10:54,610
Aku memberitahumu semuanya.
179
00:10:56,220 --> 00:10:58,700
Kenapa ini tidak masuk berita?
180
00:10:58,740 --> 00:11:00,140
Tiga perampok
memakai topeng babi ...
181
00:11:00,180 --> 00:11:02,010
Mereka seharusnya
sudah menemukan mayatnya.
182
00:11:06,400 --> 00:11:08,230
Aku mau pulang.
Mungkin dia ada dirumah.
183
00:11:08,270 --> 00:11:10,320
Seharusnya dia kerja malam ini./
Aku ikut denganmu.
184
00:11:10,360 --> 00:11:12,760
Tidak usah.
Aku bisa mengatasinya.
185
00:11:12,800 --> 00:11:14,240
Kamu harus menjauh dari hal ini.
186
00:11:14,280 --> 00:11:16,500
Yeah, benar.
187
00:11:16,540 --> 00:11:19,110
Ayo kita pergi./
apakah keduanya terkait,
188
00:11:19,140 --> 00:11:25,160
informasi lebih lanjut terungkap di
hari-hari berikutnya dari penyelidikan ini.
189
00:11:50,320 --> 00:11:53,240
Apapun yang
kamu bilang akan membantu.
190
00:11:53,240 --> 00:11:55,320
Kami memiliki rekaman
perampokan, tapi tentu saja,
191
00:11:55,370 --> 00:11:58,240
selalu ada
yang tidak tertangkap oleh kamera.
192
00:11:58,280 --> 00:12:00,630
Ada yang kamu ingat?
193
00:12:00,680 --> 00:12:02,460
Tato, luka,
194
00:12:02,500 --> 00:12:03,720
Sesuatu yang mereka pakai?
195
00:12:03,770 --> 00:12:05,810
Itu terjadi sangat cepat.
196
00:12:08,810 --> 00:12:12,210
Pikiranmu akan
penuh untuk beberapa saat.
197
00:12:12,250 --> 00:12:14,950
Itu normal.
198
00:12:14,990 --> 00:12:18,910
Jika kamu mengingat apapun
yang bisa membantu kami,
199
00:12:18,950 --> 00:12:20,390
Nomer teleponku ada disitu.
200
00:12:21,390 --> 00:12:23,390
Bisakah aku melihatnya?
201
00:12:32,840 --> 00:12:37,150
Kuharap aku tidak merasa seperti ini.
202
00:12:37,190 --> 00:12:41,590
Kuharap aku tidak sangat membenci dunia ini.
203
00:12:41,630 --> 00:12:43,720
Maaf.
204
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
Kamu tidak boleh memegangnya.
205
00:12:45,810 --> 00:12:48,110
Sampai proses otopsi selesai.
206
00:12:49,900 --> 00:12:53,510
Ini salahku.
207
00:12:53,550 --> 00:12:55,950
Dia belum siap,
208
00:12:55,990 --> 00:12:58,120
Tetapi aku memaksanya.
209
00:13:00,170 --> 00:13:05,780
Aku ingin menikah
dan memiliki keluarga.
210
00:13:05,830 --> 00:13:09,050
Tapi dia benar.
211
00:13:11,090 --> 00:13:14,050
Tidak ada tempat
lagi didunia ini untuk hal itu.
212
00:13:26,540 --> 00:13:28,460
Mata hijau.
213
00:13:28,500 --> 00:13:31,370
Yang ditangkap oleh penjaga itu.
214
00:13:31,420 --> 00:13:33,900
Matanya hijau.
215
00:13:33,940 --> 00:13:36,510
Seperti kaca. Dia...
216
00:13:36,550 --> 00:13:40,300
Seperti terawat.
217
00:13:40,340 --> 00:13:41,910
Atau dalam pengaruh obat.
218
00:13:41,950 --> 00:13:43,390
Tidak banyak.
219
00:13:43,430 --> 00:13:45,610
Ini membantu.
220
00:14:25,460 --> 00:14:28,590
Sayang, itu kamu?
221
00:14:28,640 --> 00:14:30,420
Ya ini aku.
222
00:14:30,460 --> 00:14:34,030
Ayah bilang kamu tidak
datang ke bangunan hari ini.
223
00:14:38,860 --> 00:14:40,260
Kemana saja kamu?
224
00:14:40,300 --> 00:14:43,090
Aku mengecek tempatnya Jackson.
225
00:14:43,130 --> 00:14:44,910
Seharian?
226
00:14:49,000 --> 00:14:51,570
Apa yang dilakukan adikmu sekarang?
227
00:14:51,620 --> 00:14:54,570
Dia memakai obat lagi, Shell.
228
00:14:54,620 --> 00:14:57,490
Tidak menjelaskan kenapa
kamu menyelinap melalui pintu belakang.
229
00:14:57,530 --> 00:14:59,100
Atau apapun yang
terjadi dengan lenganmu.
230
00:14:59,140 --> 00:15:02,280
Ya aku pergi ke tempatnya pagi ini...
231
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Eddie dalam pengaruh obat.
Dia menerjangku.
232
00:15:05,370 --> 00:15:08,680
Oh, kamu baik-baik saja?
233
00:15:08,720 --> 00:15:10,680
Ya aku baik-baik saja.
234
00:15:10,720 --> 00:15:12,330
Meskipun dia membuatku terluka.
235
00:15:12,380 --> 00:15:14,330
Ya itu tampak buruk.
236
00:15:14,380 --> 00:15:17,160
Tidak apa-apa.
237
00:15:17,210 --> 00:15:20,080
Okay-- hey, dengar.
238
00:15:20,120 --> 00:15:21,730
Aku tahu dia
saudara kandungmu.
239
00:15:21,780 --> 00:15:24,470
Tapi kamu sudah bekerja
keras untuk mengubah hidupmu.
240
00:15:24,520 --> 00:15:28,100
Dia akan tenggelam. Jangan
biarkan dia membawamu bersamanya.
241
00:15:46,240 --> 00:15:47,850
Kenapa kamu di kamarku?
242
00:15:47,890 --> 00:15:49,280
Aku sedang membereskan lemari.
243
00:15:49,330 --> 00:15:51,070
Kupikir kamu akan butuh tempat...
244
00:15:51,110 --> 00:15:53,850
Kalau kamu
ingin menyusun barangmu.
245
00:15:53,900 --> 00:15:56,770
Benar.
246
00:15:58,810 --> 00:16:00,420
Bagaimana sekolah?
247
00:16:00,470 --> 00:16:02,690
Baik.
248
00:16:02,730 --> 00:16:04,380
Namanya juga sekolah.
249
00:16:04,430 --> 00:16:07,390
Banyak bicara.
250
00:16:07,430 --> 00:16:11,020
Bisakah kamu membantuku?
Tolong ambilkan tas pakaian itu.
251
00:16:31,760 --> 00:16:33,590
Ini bagus.
252
00:16:33,630 --> 00:16:35,720
Jangan sentuh itu.
253
00:16:35,760 --> 00:16:37,460
Itu pujian.
254
00:16:37,500 --> 00:16:39,460
Itu hanya sketsa.
Bukan apa-apa.
255
00:16:39,510 --> 00:16:41,200
Tidak tampak "bukan apa-apa" bagiku.
256
00:16:41,250 --> 00:16:45,080
Tolong kembalikan.
257
00:16:46,340 --> 00:16:48,910
Itu sangat bagus.
258
00:16:48,950 --> 00:16:51,560
Kamu sangat berbakat.
259
00:16:51,600 --> 00:16:53,170
Seperti ibumu.
260
00:16:54,430 --> 00:16:56,390
Terimakasih.
261
00:16:56,440 --> 00:17:00,480
Semuanya milikmu.
262
00:17:04,140 --> 00:17:07,400
Polisi mengatakan tiga
pria menyamar sebagai pendemo...
263
00:17:07,450 --> 00:17:09,410
...merampok
toko perhiasan di pusat kota.
264
00:17:14,930 --> 00:17:18,070
Besok kita jemput
ayahnya dari bandara.
265
00:17:18,110 --> 00:17:19,720
Bagaimana dengan orangtua dia?
Mereka di Eropa.
266
00:17:19,760 --> 00:17:21,720
Masih menunggu telepon dari mereka.
267
00:17:21,770 --> 00:17:22,940
Apakah mobil dari media masih diluar?
268
00:17:22,980 --> 00:17:24,120
Ya, itu gila.
269
00:17:24,160 --> 00:17:25,330
Aku tidak menyangka ini terjadi.
270
00:17:25,380 --> 00:17:26,990
Dia masih belum makan.
271
00:17:29,820 --> 00:17:33,260
Jordan?
Mau aku ambilkan sesuatu?
272
00:17:33,300 --> 00:17:35,690
Tidak usah.
Terimakasih.
273
00:17:42,530 --> 00:17:45,050
Mungkin itu Tim.
274
00:17:55,450 --> 00:17:59,020
Hey.
275
00:17:59,060 --> 00:18:01,850
Kuharap tidak
masalah aku mampir.
276
00:18:01,890 --> 00:18:06,940
Semua orang di restoran
mendoakan yang terbaik.
277
00:18:06,980 --> 00:18:11,940
Aku tahu aku barusaja
kembali ke kota ini, tapi...
278
00:18:12,030 --> 00:18:15,120
Aku disini.
279
00:18:15,170 --> 00:18:18,390
Apapun yang kamu butuhkan.
280
00:18:20,170 --> 00:18:22,170
Apa yang harus aku lakukan?
281
00:18:27,610 --> 00:18:29,620
Kamu kehilangan Abby.
282
00:18:29,660 --> 00:18:31,660
Kamu tahu rasanya.
283
00:18:34,230 --> 00:18:36,880
Bagaimana aku melupakannya?
284
00:18:40,760 --> 00:18:44,980
Tidak ada cara untuk itu.
285
00:18:45,020 --> 00:18:49,160
Aku harap aku tahu,
tapi kamu hanya perlu bertahan.
286
00:18:49,200 --> 00:18:53,470
Ini akan bisa teratasi.
287
00:18:53,510 --> 00:18:56,210
Tapi untuk sekarang,
288
00:18:56,250 --> 00:19:01,430
Kamu hanya harus melewatinya.
289
00:19:03,080 --> 00:19:06,220
Dan itu akan menyakitkan.
290
00:19:46,080 --> 00:19:47,740
Apakabar?
291
00:19:47,780 --> 00:19:50,220
Tidak baik, sayang.
292
00:19:50,260 --> 00:19:53,090
Teleponmu.
293
00:19:55,660 --> 00:19:58,140
Aku meneleponmu
beberapa kali. Seperti yang kamu minta.
294
00:19:58,180 --> 00:20:01,100
Alibi yang bagus.
295
00:20:31,350 --> 00:20:33,260
Apa-apaan, Billy?
296
00:20:33,300 --> 00:20:35,390
Kenapa kamu tidak meneleponku?
297
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
Kamu ingat kakakku?
298
00:20:37,530 --> 00:20:39,400
Ya. sedang apa dia disini?
299
00:20:39,440 --> 00:20:41,050
Aku tahu apa yang sudah terjadi.
300
00:20:41,100 --> 00:20:43,180
Aku tahu kalian berdua
meninggalkan mayat di hotel.
301
00:20:43,230 --> 00:20:45,580
Ya yang dibunuh adikmu./
Itu kecelakaan.
302
00:20:45,620 --> 00:20:47,280
Okay, jika polisi memanggilmu,
Bilang kalian.....
303
00:20:47,320 --> 00:20:49,020
...ke kamarnya dan berpesta.
304
00:20:49,060 --> 00:20:50,930
Saat kalian pergi,
dia masih hidup.
305
00:20:50,970 --> 00:20:52,260
Hanya itu yang kamu tahu.
Mengerti?
306
00:20:52,260 --> 00:20:53,300
Aku tidak membunuh siapapun.
307
00:20:53,320 --> 00:20:55,590
Kamu meninggalkan adikku disana.
308
00:20:55,630 --> 00:20:56,890
Tidak seperti....
309
00:20:56,940 --> 00:20:58,810
Saat kalian pergi,
dia masih hidup.
310
00:20:58,850 --> 00:21:00,330
Bisakah kamu mengingat itu?
311
00:21:00,380 --> 00:21:01,990
Ya.
312
00:21:02,030 --> 00:21:03,200
Dan jika kamu mendekati adikku lagi,
313
00:21:03,250 --> 00:21:07,160
Aku akan membunuhmu.
314
00:21:07,210 --> 00:21:11,380
Kamu tidak akan mau
main-main denganku.
315
00:21:21,050 --> 00:21:24,530
Aku merasa
bersalah dengan pria itu,
316
00:21:24,570 --> 00:21:26,180
Aku tidak memberitahu siapa diriku,
317
00:21:26,230 --> 00:21:28,050
Jadi pada dasarnya
ini bukan salah dia.
318
00:21:28,100 --> 00:21:31,360
Ya./
Berjanjilah kamu tidak akan memberitahu siapapun.
319
00:21:31,410 --> 00:21:32,580
Tidak akan pernah.
320
00:21:32,620 --> 00:21:34,760
Aku bisa bermasalah.
321
00:21:34,800 --> 00:21:36,980
...selama aku mendapat nilai A
dalam bahasa inggris.
322
00:21:37,020 --> 00:21:39,660
Tidak A-plus, karena itu
akan mencurigakan, hanya A saja.
323
00:21:39,660 --> 00:21:41,200
Kita lihat.../
Kamu tidak akan pergi kesana.
324
00:21:41,240 --> 00:21:44,200
Rapat wajib soal pembulian dunia maya.
325
00:21:44,250 --> 00:21:45,510
Apa ada jalan alternatif?
326
00:21:45,550 --> 00:21:47,420
Selalu ada alternatif.
327
00:21:47,470 --> 00:21:49,420
Tidak.
328
00:21:49,470 --> 00:21:50,900
Aku tidak boleh bolos lagi.
Aku bisa dikeluarkan.
329
00:21:50,950 --> 00:21:52,210
Ayolah, Laney.
330
00:21:52,250 --> 00:21:53,820
Aku ikut.
Mau kemana kita?
331
00:21:53,860 --> 00:21:55,650
Seseorang punya rumah bagus.
332
00:21:55,690 --> 00:21:56,910
Ayo.
333
00:21:58,650 --> 00:22:00,520
Aku benci kalian.
334
00:22:12,060 --> 00:22:14,280
Masih hujan?
335
00:22:16,970 --> 00:22:20,020
Kurasa mungkin aku
akan membuat pasta malam ini.
336
00:22:20,060 --> 00:22:22,630
Itu mudah.
337
00:22:23,890 --> 00:22:25,900
Beth.
338
00:22:30,290 --> 00:22:32,120
Sialan.
339
00:22:50,800 --> 00:22:56,360
Aku menyatukan cara mereka keluar menggunakan kamera
pengawasan dan rekaman yang diambil dari para demonstran.
340
00:22:56,780 --> 00:22:59,920
Tapi aku selalu
kehilangan mereka di keramaian.
341
00:22:59,960 --> 00:23:02,790
Sama dengan cara datangnya.
342
00:23:02,830 --> 00:23:04,360
Tahan disitu.
343
00:23:04,400 --> 00:23:06,710
Pojok kanan atas.
Arahkan kesitu.
344
00:23:06,750 --> 00:23:08,540
Tendangan segar.
345
00:23:08,580 --> 00:23:12,280
Retro High OGs
dengan jari kaki hitam.
346
00:23:12,320 --> 00:23:14,800
Aku sudah mendapat 2 pria.
347
00:23:14,850 --> 00:23:16,940
Aku melihat sepatu itu sebelumnya.
348
00:23:16,980 --> 00:23:18,720
Tampilkan kembali
rekaman Hudson Street.
349
00:23:18,760 --> 00:23:20,290
Hanya yang kami
dapat dari para demonstran...
350
00:23:20,330 --> 00:23:21,810
sepanjang tepi kerumunan,
351
00:23:21,850 --> 00:23:23,380
tepat sebelum para
babi masuk ke toko.
352
00:23:26,040 --> 00:23:27,990
Itu.
353
00:23:28,040 --> 00:23:29,650
Zoom in?
354
00:23:29,690 --> 00:23:32,690
Selamatkan anak-anak kita.
Tidak ada lagi kekerasan senjata ...
355
00:23:32,740 --> 00:23:36,050
Berhenti. Sekarang
tunjukan gambar itu berdekatan.
356
00:23:40,400 --> 00:23:41,880
Celana dan sepatu yang sama.
357
00:23:41,900 --> 00:23:44,360
Itu cukup untuk pengenalan wajah?/
Uh, bisa jadi.
358
00:23:44,400 --> 00:23:45,620
Biar aku coba.
359
00:23:48,280 --> 00:23:50,890
Tempat ini keren.
360
00:23:50,930 --> 00:23:52,450
Apa pekerjaan orangtua mu?
361
00:23:52,500 --> 00:23:55,940
Yah, Ibu di London
dengan bichon Bitsy-nya,
362
00:23:55,980 --> 00:23:57,940
dan ayah biasanya
di Eropa atau Timur Tengah
363
00:23:57,980 --> 00:23:59,590
menjajakan senjata
pemusnah massal.
364
00:23:59,630 --> 00:24:01,640
Seperti yang
dilakukan seorang ayah.
365
00:24:01,680 --> 00:24:03,250
Dia tidak bercanda.
366
00:24:03,290 --> 00:24:05,730
Ayahnya adalah
seorang kontraktor militer.
367
00:24:05,770 --> 00:24:07,210
Ada yang mau Cocktails?
368
00:24:07,250 --> 00:24:08,640
Aku akan membuatnya./
Aku
369
00:24:17,040 --> 00:24:20,310
Jadi ada sesuatu
antara kamu dan Laney?
370
00:24:20,350 --> 00:24:22,050
Hanya teman.
371
00:24:22,090 --> 00:24:24,700
Seperti kamu dan
aku akan menjadi teman.
372
00:24:32,140 --> 00:24:33,830
Kamu tidak akan
memandangnya dengan lama.
373
00:24:33,880 --> 00:24:35,660
Tidak tinggi.
374
00:24:35,700 --> 00:24:37,750
Kenapa? Ini Dubuffet.
375
00:24:37,790 --> 00:24:40,450
Kau tahu, dulu Dubuffet dikenal....
376
00:24:40,490 --> 00:24:43,060
sebagai enfant
mengerikan bagi dunia seni Paris.
377
00:24:43,100 --> 00:24:45,760
Bukankah itu
panggilan teman-temanmu, Ethan?
378
00:24:45,890 --> 00:24:48,370
Dubuffet tidak biasa.
379
00:24:48,410 --> 00:24:52,030
Dia orang luar,
sangat sulit dipahami.
380
00:24:52,070 --> 00:24:54,250
Sulit dipahami.
381
00:24:54,290 --> 00:24:55,940
Seperti kamu.
382
00:24:55,990 --> 00:25:00,080
Banyak misteri.
383
00:25:00,120 --> 00:25:02,120
Sesuatu terjadi di Oakland.
384
00:25:02,170 --> 00:25:04,910
Orang tidak akan pindah begitu
saja di pertengahan tahun ajaran sekolah.
385
00:25:04,950 --> 00:25:07,520
Tidak semua orang
suka berbagi, Laney.
386
00:25:07,560 --> 00:25:08,960
Jangan iri karena
aku punya masalah.
387
00:25:09,000 --> 00:25:10,650
Ayah Laney alcoholic.
388
00:25:10,700 --> 00:25:13,130
Dan tukang selingkuh.
Dan ibuku menolak untuk mengusirnya.
389
00:25:13,180 --> 00:25:15,050
Meskipun dia
sudah punya keluarga baru.
390
00:25:15,090 --> 00:25:16,750
Sudah kubilang
Berbagi belebihan.
391
00:25:16,790 --> 00:25:18,750
Setidaknya aku
tidak pernah masuk penjara.
392
00:25:18,790 --> 00:25:21,010
Bukan penjara.
Tapi tahanan remaja.
393
00:25:21,050 --> 00:25:24,230
Aku memerah
sapi selama musim panas.
394
00:25:24,280 --> 00:25:26,630
Dan asal tahu saja,
catatanku sudah dihapus.
395
00:25:26,670 --> 00:25:28,540
Lihat kan?
Kami memiliki masalah pribadi.
396
00:25:28,580 --> 00:25:31,200
Baik. Apa yang
ingin kalian ketahui?
397
00:25:31,240 --> 00:25:34,200
Apa yang terjadi di California?
Apa yang membuatmu sangat tertutup?
398
00:25:34,240 --> 00:25:35,760
Dan sedih.
399
00:25:35,810 --> 00:25:38,420
Ada sesuatu yang menyedihkan darimu.
400
00:25:38,460 --> 00:25:41,550
Jadi?
401
00:25:41,600 --> 00:25:44,560
Ada apa?
402
00:25:47,600 --> 00:25:49,870
Apa itu hot tub?
403
00:25:54,830 --> 00:25:58,570
Perampokan bersenjata,
serangan berat, kepemilikan senjata.
404
00:25:58,610 --> 00:26:00,570
Ada apa ini sebenarnya?
405
00:26:00,620 --> 00:26:03,580
Aku ingin membantu kalian,
Tapi aku terlambat kerja.
406
00:26:03,620 --> 00:26:07,190
Kamu dan teman-temanmu
merampok toko perhiasan kemarin.
407
00:26:07,230 --> 00:26:09,620
Membunuh dua orang tidak bersalah.
408
00:26:09,670 --> 00:26:12,020
Apa yang kamu bicarakan?
409
00:26:12,060 --> 00:26:16,280
Pria penjaga ini,
dia memiliki 3 anak.
410
00:26:16,330 --> 00:26:17,780
Dan dia namanya Beth.
411
00:26:17,800 --> 00:26:19,160
Dia memiliki perusahaan pribadi.
412
00:26:19,160 --> 00:26:21,940
Dia hendak membeli cincin kawin.
413
00:26:21,980 --> 00:26:24,680
Aku sudah meluangkan waktu,
414
00:26:24,730 --> 00:26:26,600
Tapi sekarang
aku juga punya urusan, jadi....
415
00:26:26,640 --> 00:26:28,730
Di CCTV tampak kamu dengan topeng babi...
416
00:26:28,770 --> 00:26:33,380
20 meter dari toko yang kamu rampok.
417
00:26:36,480 --> 00:26:38,220
Bisa saja itu orang lain.
418
00:26:38,260 --> 00:26:39,980
Pendeteksi wajah
menyebutkan itu dirimu.
419
00:26:40,000 --> 00:26:43,160
Jangan khawatir, aku tahu bukan
kamu yang menembak tapi orang lain.
420
00:26:43,160 --> 00:26:47,100
Dan tampaknya tanganmu
tidak terluka, jadi kurasa ini kamu.
421
00:26:48,730 --> 00:26:50,780
Kalian bertiga ingin mencuri berlian.
422
00:26:50,820 --> 00:26:52,390
Dipotong,
dan mudah dijual.
423
00:26:52,430 --> 00:26:54,820
Dengan 30 sen dolar,
itu harga yang tinggi.
424
00:26:54,870 --> 00:26:56,870
Mungkin sepadan dengan risikonya.
425
00:26:56,910 --> 00:26:59,870
Kecuali sekarang
kamu dituduh membunuh.
426
00:27:06,010 --> 00:27:08,620
Kamu salah orang.
427
00:27:20,440 --> 00:27:21,780
Bagaimana menurutmu?
428
00:27:21,780 --> 00:27:23,880
Kurasa itu usaha yang bagus.
Tapi kita harus melepaskannya.
429
00:27:23,880 --> 00:27:27,120
Pendeteksi wajah kurang
dari 60 dan dia memiliki alibi.
430
00:27:27,140 --> 00:27:28,000
Itu tidak kuat.
431
00:27:28,040 --> 00:27:29,680
Kamu sudah bicara dengan pacarnya?
432
00:27:29,720 --> 00:27:31,070
Dia bilang dia
bersamanya sepanjang hari.
433
00:27:31,110 --> 00:27:33,380
Aku tidak percaya.
434
00:27:33,420 --> 00:27:37,720
Lihat apakah hakim Warner punya
sesuatu yang bisa memasukannya ke penjara.
435
00:27:44,950 --> 00:27:48,650
Seberapa cepat kita bisa
mendatangkan saksi untuk daftar tersangka?
436
00:27:48,700 --> 00:27:50,310
Daftar?
Mereka memakai topeng.
437
00:27:50,350 --> 00:27:52,180
Lakukan saja, Glen.
438
00:28:06,150 --> 00:28:09,630
Tato mu sangat bagus.
439
00:28:09,670 --> 00:28:12,980
Apakah pembicaraan
itu bermanfaat buatmu?
440
00:28:13,020 --> 00:28:16,460
Kamu itu tangguh.
441
00:28:16,510 --> 00:28:21,640
Rumah ayahmu sangat bagus.
442
00:28:21,690 --> 00:28:23,380
Apa kalian dekat?
443
00:28:23,430 --> 00:28:25,340
Aku tidak suka pria itu.
444
00:28:25,380 --> 00:28:27,080
Ibumu juga,
atau dia hanya hewan peliharaan?
445
00:28:27,100 --> 00:28:29,000
Kamu senang bertanya, ya?
446
00:28:29,040 --> 00:28:32,090
Ini caramu
bersembunyi di depan mata.
447
00:28:32,130 --> 00:28:34,440
Aku tidak bersembunyi.
448
00:28:34,480 --> 00:28:39,090
Kalau kamu
merasa dekat dengan seseorang,
449
00:28:39,140 --> 00:28:41,840
Sangat membantu
untuk mengungkapkannya.
450
00:28:41,880 --> 00:28:46,100
Berbagi tentang rahasiamu,
451
00:28:46,140 --> 00:28:48,230
Apa yang membuatmu
berpikir kita ini dekat?
452
00:28:48,280 --> 00:28:51,900
Apa yang membuatmu
berpikir kita tidak dekat?
453
00:28:59,770 --> 00:29:02,510
Tidak tahu apa
aku mencampurnya dengan benar....
454
00:29:04,060 --> 00:29:05,990
Kalau kalian butuh waktu,
aku bisa pergi.
455
00:29:06,030 --> 00:29:09,080
Tidak seperti itu.
456
00:29:09,120 --> 00:29:11,780
Kesini.
457
00:29:11,820 --> 00:29:13,610
Masuklah.
458
00:29:13,650 --> 00:29:15,000
Kami sedang bermain game.
459
00:29:15,040 --> 00:29:17,260
Game apa?
460
00:29:17,310 --> 00:29:19,050
Masuklah.
Akan aku tunjukan.
461
00:29:34,800 --> 00:29:39,330
Kayla ditambah Ethan.
462
00:29:47,600 --> 00:29:51,470
Ditambah Laney.
463
00:29:56,910 --> 00:29:59,830
Dikurang Kayla...
464
00:29:59,870 --> 00:30:04,400
Sama dengan Ethan dan Laney.
465
00:30:31,730 --> 00:30:34,120
Tiarap atau mati.
466
00:30:37,080 --> 00:30:38,600
Lihat tubuhnya.
467
00:30:38,630 --> 00:30:41,170
Dengarkan suaranya.
468
00:30:41,220 --> 00:30:43,480
Apa kamu mengenalinya?
469
00:30:48,830 --> 00:30:50,050
Nomer tiga.
470
00:30:50,090 --> 00:30:54,970
Maju.
Katakan kalimat yang diberikan.
471
00:30:55,010 --> 00:30:56,450
Tiarap.
472
00:30:56,490 --> 00:30:57,840
Atau mati.
473
00:31:02,500 --> 00:31:04,940
Nomer 4, giliranmu.
474
00:31:10,510 --> 00:31:13,380
Nomer 4.
475
00:31:13,420 --> 00:31:17,700
Tiarap atau mati./
Tunggu!
476
00:31:21,520 --> 00:31:24,480
Bisa diulang?
477
00:31:24,520 --> 00:31:27,910
Nomer 4, sekali lagi.
478
00:31:27,960 --> 00:31:29,920
Lebih nyaring.
479
00:31:33,220 --> 00:31:35,880
Tiarap atau mati.
480
00:31:37,920 --> 00:31:41,800
Itu dia.
481
00:31:41,840 --> 00:31:44,500
Seberapa yakin?
482
00:31:54,550 --> 00:31:57,120
100%.
483
00:32:27,770 --> 00:32:30,210
Ini enak.
484
00:32:30,260 --> 00:32:33,100
Silahkan bawa pulang
makanan setiap hari.
485
00:32:33,130 --> 00:32:35,170
Aku suka ini.
486
00:32:38,520 --> 00:32:40,090
Colleen, kenapa kamu single?
487
00:32:40,130 --> 00:32:41,310
Kayla.
488
00:32:41,350 --> 00:32:44,760
Tidak apa-apa.
Aku single karena pilihanku.
489
00:32:44,790 --> 00:32:47,230
Karena kamu itu seksi.
490
00:32:47,940 --> 00:32:49,670
Dan kita harus mencarikanmu pria.
491
00:32:49,710 --> 00:32:52,020
Kapan terakhir kamu.../
Cukup, Kayla.
492
00:32:52,060 --> 00:32:54,980
Aku juga suka kencan,
493
00:32:55,020 --> 00:32:57,060
Tapi saat ini,
494
00:32:57,110 --> 00:32:59,460
Tidak ada yang spesial.
495
00:32:59,500 --> 00:33:01,680
Pasti ada.
496
00:33:01,720 --> 00:33:03,770
Maksudku,
kamu pasti punya daftar pria,
497
00:33:03,810 --> 00:33:04,940
Kamu seksi...
498
00:33:04,990 --> 00:33:06,730
Ya ampun, Kayla,
Ngapain kamu?
499
00:33:06,770 --> 00:33:09,770
Hmm?
500
00:33:09,820 --> 00:33:12,120
Pihak sekolah menelepon.
Kamu tidak masuk sekolah hari ini.
501
00:33:12,170 --> 00:33:13,560
Kamu tidak masuk sekolah?
502
00:33:13,600 --> 00:33:15,210
Pergi kemana kamu?
503
00:33:15,260 --> 00:33:16,740
Dengan siapa?
504
00:33:16,780 --> 00:33:19,700
Teman baruku./
Itu sangat cepat.
505
00:33:19,740 --> 00:33:23,350
Hari kedua sekolah,
kamu sudah menemukan teman yang salah.
506
00:33:23,400 --> 00:33:25,140
Ya, tidak ada teman yang baik.
507
00:33:25,180 --> 00:33:28,440
Kamu mulai lagi, Kayla,
Bolos sekolah, narkoba,
508
00:33:28,490 --> 00:33:30,140
Keluar malam,
509
00:33:30,180 --> 00:33:31,620
Aku tidak suka itu.
510
00:33:31,660 --> 00:33:32,880
Ya? Apa yang akan kamu lakukan?
511
00:33:32,930 --> 00:33:34,750
Kita pindah kesini
untuk memulai hidup baru, Kayla.
512
00:33:34,800 --> 00:33:37,020
Tidak.
Itu hanya untukmu.
513
00:33:37,060 --> 00:33:38,410
Aku baik-baik saja di Oakland.
514
00:33:38,450 --> 00:33:40,330
Kamu bermasalah di Oakland
515
00:33:40,370 --> 00:33:41,630
Dan kamu melakukan hal yang sama disini.
516
00:33:41,670 --> 00:33:43,240
Ini akan membuat ibumu muak....
517
00:33:43,280 --> 00:33:46,440
...melihatmu seperti ini./
Sialan!
518
00:33:47,320 --> 00:33:50,720
Kamu tidak tahu apa yang akan
dikatakan ibu karena kamu membencinya.
519
00:33:50,770 --> 00:33:53,000
Okay, bisakah kita
berhenti bertengkar untuk 5 menit?
520
00:33:53,020 --> 00:33:54,660
Bicara apa kamu?
Aku tidak membenci ibumu.
521
00:33:54,720 --> 00:33:56,660
Kamu tidak memperlakukannya
dengan baik. Kamu pikir aku tidak tahu?
522
00:33:56,680 --> 00:33:58,820
Pernikahanmu itu hanya main-main./
Kamu tidak tahu itu.
523
00:33:58,870 --> 00:33:59,920
Itu tidak benar.
524
00:33:59,940 --> 00:34:01,740
Tidak ada yang benar./
Sudah cukup.
525
00:34:01,780 --> 00:34:04,220
Aku sudah selesai.
526
00:34:11,660 --> 00:34:13,920
Maaf.
Aku tidak bisa mengatasinya.
527
00:34:13,970 --> 00:34:17,010
Aku janji akan melakukannya lebih baik.
528
00:34:17,060 --> 00:34:19,410
Kayla. Kayla, hey.
529
00:34:19,450 --> 00:34:22,110
Tunggu.
530
00:34:22,150 --> 00:34:25,070
Beri dia waktu.
531
00:34:31,680 --> 00:34:34,070
Gabe, bisa buka pintunya?
532
00:34:36,510 --> 00:34:38,690
Gabe, ini Hannah.
533
00:34:41,650 --> 00:34:43,870
Gabe!
534
00:34:55,180 --> 00:34:56,750
Tidak.
535
00:34:58,840 --> 00:35:01,100
Ya ampun, Gabe.
536
00:35:01,150 --> 00:35:04,500
Gabe. Okay,
kamu bisa mendengarku?
537
00:35:05,980 --> 00:35:06,930
Gabe!
538
00:35:06,980 --> 00:35:09,110
Gabe!
539
00:35:15,030 --> 00:35:16,250
Ayolah.
540
00:35:19,730 --> 00:35:21,340
Ayolah.
541
00:35:21,380 --> 00:35:23,560
Keluarkan semuanya.
542
00:35:24,820 --> 00:35:27,690
Keluarkan semuanya.
543
00:35:27,740 --> 00:35:31,700
Hey.
544
00:35:31,740 --> 00:35:33,870
Ayo.
545
00:35:53,070 --> 00:35:54,460
Apa kalian menangkapnya?
546
00:35:54,500 --> 00:35:56,680
Kenapa masih disini, Mr. Evans?
547
00:35:56,680 --> 00:35:58,740
Nomer 4, apa kamu sudah memenjarakannya?/
Tidak ada saksi lain.
548
00:35:58,780 --> 00:36:01,380
Saksi lain tidak bisa
mengidentifikasi tersangka yang sama.
549
00:36:01,420 --> 00:36:03,100
Kalau begitu saksi yang lain sudah salah.
550
00:36:03,120 --> 00:36:04,900
Kita sedang menyeledikinya.
551
00:36:04,950 --> 00:36:07,820
Jangan menenangkan aku.
552
00:36:07,860 --> 00:36:11,430
Okay? Nomer 4,
dia ada disana.
553
00:36:11,480 --> 00:36:12,910
Dia dan temannya
yang membunuh Beth.
554
00:36:12,960 --> 00:36:14,520
Dan kamu akan melepaskannya?
555
00:36:14,570 --> 00:36:15,960
Bukan hanya dari daftar saja.
556
00:36:16,000 --> 00:36:17,350
Pacarnya memiliki alibi.
557
00:36:17,400 --> 00:36:18,960
Meskipun aku ingin menuntutnya,
558
00:36:19,010 --> 00:36:20,220
Pimpinananku tidak
akan menandatanganinya.
559
00:36:20,270 --> 00:36:22,100
Suruh pimpinanmu kesini.
560
00:36:22,140 --> 00:36:23,310
Aku akan bicara padanya.
561
00:36:23,360 --> 00:36:24,620
Kamu harus menyelidikinya.
562
00:36:24,660 --> 00:36:26,800
Temukan teman-temannya.
Lakukan tugas kalian.
563
00:36:26,840 --> 00:36:28,930
Dengar, Mr. Evans.
564
00:36:28,970 --> 00:36:31,020
Jordan, kamu bilang dia pembunuhnya?
565
00:36:31,060 --> 00:36:33,720
Kita akan tetap mengawasinya,
kamu pegang kata-kataku.
566
00:36:33,760 --> 00:36:36,410
Tapi aku tidak melakukan
penahanan yang tidak sesuai dengan pengadilan.
567
00:36:36,460 --> 00:36:37,680
Mengerti?
568
00:36:42,120 --> 00:36:43,990
Jordan.
569
00:36:50,690 --> 00:36:52,080
Gabe.
570
00:36:55,000 --> 00:36:56,610
Gabe.
571
00:36:56,650 --> 00:36:57,870
Hey.
572
00:37:15,320 --> 00:37:16,760
Maaf.
573
00:37:16,800 --> 00:37:19,720
Jangan minta maaf.
Itu hanya kecelakaan.
574
00:37:21,500 --> 00:37:23,030
Gabe?
575
00:37:25,030 --> 00:37:27,420
Aku tidak sepertimu.
576
00:37:28,470 --> 00:37:32,690
Aku tidak bisa berpaling.
577
00:37:32,730 --> 00:37:36,040
Aku tidak bisa lari.
578
00:37:36,080 --> 00:37:37,430
Apa yang kamu bicarakan?
579
00:37:37,480 --> 00:37:40,960
Aku tidak lari.
580
00:37:41,000 --> 00:37:43,260
Ayah sakit dan kamu pergi.
581
00:37:43,310 --> 00:37:48,270
Aku harus merawatnya sendirian.
582
00:37:48,310 --> 00:37:49,920
Saat itu aku masih 13 tahun, Hannah.
583
00:37:49,970 --> 00:37:51,140
Aku masuk militer untuk kita,
584
00:37:51,180 --> 00:37:52,790
untuk kamu.
585
00:37:52,840 --> 00:37:55,800
Harus ada yang
membayar tagihan rumah sakit.
586
00:37:55,840 --> 00:37:57,150
Kita butuh uang saat itu.
587
00:37:57,190 --> 00:38:00,930
Semuanya berubah setelah ayah mati.
588
00:38:00,980 --> 00:38:02,760
Tidak.
589
00:38:02,800 --> 00:38:06,370
Semuanya berubah
setelah ibu meninggalkan kita.
590
00:38:06,420 --> 00:38:10,400
Saat itu aku masih 6 tahun,
aku hampir tidak ingat.
591
00:38:12,380 --> 00:38:15,210
Katakan yang sejujurnya.
592
00:38:15,250 --> 00:38:17,080
Apa kamu mencoba bunuh diri?
593
00:38:21,740 --> 00:38:23,780
Tidak saat ini.
594
00:38:23,830 --> 00:38:30,520
Pernah suatu malam aku ingin memakai
narkoba yang membuatku tidak peduli saat aku bangun.
595
00:38:30,570 --> 00:38:32,620
Tapi yang ini bukan.
596
00:38:32,660 --> 00:38:35,880
Aku hanya ingin tidur.
597
00:38:35,920 --> 00:38:40,360
Ingin melupakan
semua ini sebentar saja.
598
00:38:42,890 --> 00:38:44,850
Aku seharusnya sering telepon kamu.
599
00:38:44,890 --> 00:38:48,980
Berusaha lebih keras./
Tidak penting.
600
00:38:51,380 --> 00:38:53,810
Sekarang aku disini.
601
00:38:53,860 --> 00:38:56,990
Mayat warga Brooklyn,
602
00:38:57,030 --> 00:38:59,770
yang baru-baru ini diidentifikasi
sebagai Dan Simmons telah ditemukan ...
603
00:38:59,820 --> 00:39:02,650
Kencangkan volume nya.
604
00:39:02,690 --> 00:39:04,740
... Setelah mayat Dan Simmons ditemukan...
605
00:39:04,780 --> 00:39:06,430
...sore ini di Sungai Hudson.
606
00:39:06,480 --> 00:39:08,610
Pihak berwenang mencurigai kecurangan...
607
00:39:08,650 --> 00:39:10,700
karena sejarah kriminal Simmons.
608
00:39:10,740 --> 00:39:13,090
Investigasi.../
Seseorang memindahkan mayatnya.
609
00:39:13,140 --> 00:39:14,660
Siapa? Kenapa?
610
00:39:14,700 --> 00:39:16,570
Sungai...
untuk petunjuk atau bukti.
611
00:39:44,080 --> 00:39:45,690
Mau minum apa?
612
00:39:51,000 --> 00:39:52,350
Maaf?
613
00:39:52,390 --> 00:39:54,610
Mau minum apa?
614
00:39:56,440 --> 00:39:57,660
Scotch.
615
00:39:57,700 --> 00:39:59,360
Terimakasih.
616
00:40:05,710 --> 00:40:07,410
Semuanya berjalan lancar hari ini?
617
00:40:07,450 --> 00:40:09,190
Sejauh ini.
618
00:40:42,620 --> 00:40:44,920
Astaga.
619
00:40:53,410 --> 00:40:54,800
Kupikir kita sudah sepakat.
620
00:40:54,850 --> 00:40:56,240
Benar.
621
00:40:56,280 --> 00:40:57,940
Kamu tidak
bisa kesini seperti ini, ok?
622
00:40:57,980 --> 00:41:00,420
Kamu tahu berapa banyak
masalah yang akan aku hadapi?
623
00:41:00,460 --> 00:41:02,810
Sekali lagi saja./
Kayla.
624
00:41:02,850 --> 00:41:05,290
Tidak akan ada yang tahu.
625
00:41:05,340 --> 00:41:08,820
Ya ampun kamu mabuk.
626
00:41:08,860 --> 00:41:12,820
Aku tahu apa
yang kamu butuhkan.
627
00:41:20,920 --> 00:41:23,740
Aku menambahkan
sedikit susu. Kuharap kamu suka.
628
00:41:27,310 --> 00:41:29,420
Sangat tenang.
629
00:41:34,190 --> 00:41:35,370
Apa?
630
00:41:35,410 --> 00:41:38,590
Ada apa?
631
00:41:41,590 --> 00:41:45,400
Terjadi sesuatu?
632
00:41:47,920 --> 00:41:52,660
Atau kita bisa duduk
disini tanpa bicara apapun.
633
00:41:55,300 --> 00:41:58,520
Semuanya agak terbalik sekarang.
634
00:41:58,560 --> 00:42:00,000
Bagaimana?
635
00:42:03,780 --> 00:42:06,610
Aku agak kacau,
kalau kamu belum mengerti.
636
00:42:06,660 --> 00:42:09,010
Aku membaca catatan sekolahmu.
637
00:42:10,750 --> 00:42:15,450
Aku memiliki akses dan aku....
638
00:42:15,490 --> 00:42:18,670
Aku penasaran tentang kamu.
Siapa kamu yang dulu.
639
00:42:21,190 --> 00:42:23,330
Apa catatannya mengatakan
betapa rusaknya aku?
640
00:42:23,370 --> 00:42:25,630
Tidak.
641
00:42:25,680 --> 00:42:28,900
Tapi tertulis kamu
pindah kesini dari Oakland
642
00:42:28,940 --> 00:42:33,210
Dan ibumu baru meninggal dunia.
643
00:42:35,340 --> 00:42:37,340
14 bulan lalu.
644
00:42:39,390 --> 00:42:41,340
Bagaimana dia mati?
645
00:42:46,040 --> 00:42:52,620
Dia menabrakan mobilnya
ke tiang telepon di malam hari.
646
00:42:52,660 --> 00:42:55,710
Dia pulang terlambat dari kerja.
647
00:42:55,750 --> 00:42:57,970
Saat itu sedang hujan.
648
00:42:58,010 --> 00:43:00,670
Dia tidak mabuk,
tidak berjalan kencang.
649
00:43:00,680 --> 00:43:06,460
Itu hanya sesuatu yang
kadang bisa terjadi di dunia ini.
650
00:43:06,500 --> 00:43:10,290
Satu benang kecil ditarik yang memicu....
651
00:43:10,330 --> 00:43:14,030
...penderitaan pada manusia.
652
00:43:17,820 --> 00:43:20,770
Maaf kan aku.
653
00:43:23,120 --> 00:43:25,340
Ceritakan lagi tentang dia.
654
00:43:25,390 --> 00:43:27,390
Ibumu.
655
00:43:29,390 --> 00:43:33,320
Dia orang terhebat
yang pernah aku kenal.
656
00:43:34,310 --> 00:43:35,960
Dan kita juga mirip.
657
00:43:36,010 --> 00:43:38,620
Aku kagum dengan figurnya.
658
00:43:38,660 --> 00:43:41,400
Atau yang biasa
aku katakan padanya.
659
00:43:43,360 --> 00:43:47,760
Itu sebabnya ayahku
tidak tahan memandangiku.
660
00:43:47,800 --> 00:43:51,150
Karena seperti melihat ibuku.
661
00:43:51,200 --> 00:43:54,940
Yang adil,
karena ketika aku melihatnya,
662
00:43:54,980 --> 00:43:58,820
Aku hanya melihat
kalau ibuku sudah tidak ada.
663
00:44:03,120 --> 00:44:06,520
Hey, ini, um...
664
00:44:06,560 --> 00:44:09,040
Ini akan segera membaik.
665
00:44:11,040 --> 00:44:14,920
Ya aku sangat
menunggu saat-saat itu.
666
00:44:14,960 --> 00:44:18,220
Karena aku benci kehilangan ibuku.
667
00:44:31,240 --> 00:44:33,020
Hanya menunggu waktu saja.
668
00:44:33,060 --> 00:44:35,240
Lebih baik
menelepon kalau darurat saja.
669
00:44:35,280 --> 00:44:37,200
Hari ini aku
masuk daftar tersangka.
670
00:44:37,240 --> 00:44:38,680
Tersangka apa?
671
00:44:38,720 --> 00:44:40,550
Oh omong kosong.
672
00:44:40,590 --> 00:44:42,200
Menurutmu apa?
673
00:44:42,250 --> 00:44:44,080
"Tersangka apa?"
674
00:44:44,120 --> 00:44:45,290
Katakan ada apa.
675
00:44:45,340 --> 00:44:46,690
Aku berhasil lolos dari daftar.
Itu bukan masalah.
676
00:44:46,730 --> 00:44:48,860
Dengarkan aku, Mitch.
677
00:44:48,910 --> 00:44:52,210
Pria di toko itu...
yang....
678
00:44:52,260 --> 00:44:53,610
...pacarnya terbunuh,
679
00:44:53,650 --> 00:44:57,000
Malam ini dia mengikutiku ke bar.
680
00:44:57,040 --> 00:44:59,130
Eddie, kamu mabuk?
681
00:44:59,180 --> 00:45:02,050
Kamu tidak mendengarkanku.
Dia ada di bar.
682
00:45:02,090 --> 00:45:04,230
Entah bagaimana dia menemukanku.
683
00:45:04,270 --> 00:45:06,710
Dia tahu siapa aku.
684
00:45:06,750 --> 00:45:08,800
Tenang.
685
00:45:08,840 --> 00:45:11,230
Kamu hanya paranoid./
Bukan.
686
00:45:11,280 --> 00:45:14,800
Itu benar dia.
Dia mengejar kita.
687
00:45:14,850 --> 00:45:18,280
Malam ini aku
membuatkan minuman untuknya.
688
00:45:18,330 --> 00:45:20,590
Eddie. Eddie.
689
00:45:20,630 --> 00:45:23,900
Semuanya akan baik-baik saja.
690
00:45:23,940 --> 00:45:27,210
Tapi kamu tidak
boleh mengacaukanku.
691
00:45:27,250 --> 00:45:29,080
Itu memang dia.
692
00:45:29,120 --> 00:45:30,690
Kita akan mengatasinya.
693
00:45:30,730 --> 00:45:33,250
Ok?
694
00:45:33,300 --> 00:45:35,040
Sekarang masuk kamar.
695
00:45:35,080 --> 00:45:38,040
Lalu tidur.
696
00:45:38,090 --> 00:45:40,480
Selamat malam, Eddie.
697
00:45:40,620 --> 00:45:55,700
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin