1 00:00:08,638 --> 00:00:10,306 ...آنچه گذشت 2 00:00:10,349 --> 00:00:13,338 من دارم سعی می‌کنم کمکت کنم - تنها کمکی که می‌خوام - 3 00:00:13,382 --> 00:00:18,256 اینه که پلیس مرد مسئول قتل نامزدم رو پیدا کنه 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,042 داریم روش کار می‌کنیم - این‌کارو نکن. آرومم نکن - 5 00:00:21,085 --> 00:00:23,087 کارآگاه مسئول پرونده می‌خواد باهات حرف بزنه 6 00:00:23,131 --> 00:00:24,219 ،من به خوبی مصونم 7 00:00:24,262 --> 00:00:26,786 من دست‌نیافتنی هستم 8 00:00:26,830 --> 00:00:28,701 آتش بس 9 00:00:28,745 --> 00:00:31,661 کیلا، من دوسِت دارم 10 00:00:31,704 --> 00:00:34,055 یه جای کار می‌لنگه. چرا از اسم برادرش استفاده کرده؟ 11 00:00:34,098 --> 00:00:35,926 معلم کسی که میگه نیست 12 00:00:35,969 --> 00:00:37,754 ،اون از ایثن هم دیوونه‌تره، که در ضمن 13 00:00:37,797 --> 00:00:39,060 از روی زمین محو شده 14 00:00:43,760 --> 00:00:44,761 من این رو پیدا کردم 15 00:00:44,804 --> 00:00:46,632 دو میلیون دلار 16 00:00:46,676 --> 00:00:47,894 پول کجاست؟ 17 00:00:52,682 --> 00:00:55,119 بهم بگو پول کجاست و همه‌ی اینا تموم میشه 18 00:00:55,163 --> 00:00:56,990 نمی‌دونم - خون داره بالا میاد - 19 00:00:57,034 --> 00:00:58,644 ولی مایکروویو به جایی ختم نمیشه 20 00:00:58,688 --> 00:00:59,950 یه نفر اومده و اون رو برده 21 00:00:59,993 --> 00:01:01,691 تو اینجا نمی‌مونی. با من میای 22 00:01:03,084 --> 00:01:04,302 خواهش می‌کنم، باید کمکم کنین 23 00:01:04,346 --> 00:01:06,696 برش گردونین به زیرزمین 24 00:01:06,739 --> 00:01:08,654 !نه! نه! نه! نه 25 00:01:08,698 --> 00:01:10,091 !ولم کنین 26 00:01:27,325 --> 00:01:29,327 اون ماشینِ توئه؟ 27 00:01:31,460 --> 00:01:33,288 یعنی چی؟ 28 00:01:52,263 --> 00:01:54,483 !مادر جنده 29 00:02:03,361 --> 00:02:05,798 ماشینِ قشنگی داری 30 00:02:05,842 --> 00:02:07,060 !کارت تمومه لعنتی 31 00:02:07,104 --> 00:02:09,062 ادی هم دقیقاً همین حرف رو زد 32 00:02:09,106 --> 00:02:10,716 میچ هم همینطور 33 00:02:10,760 --> 00:02:13,110 ...روحتم خبر نداره داری 34 00:02:13,154 --> 00:02:15,286 خدای من، تو دلت نمی‌خواد سر به سر من بذاری 35 00:02:15,330 --> 00:02:19,812 ،من بهت یه راه خروج دادم یه فرصت، یه حق انتخاب 36 00:02:19,856 --> 00:02:22,206 و من جوابم رو بهت دادم 37 00:02:22,250 --> 00:02:24,904 کارت ساخته‌ست، مرد 38 00:02:24,948 --> 00:02:27,342 !حسابی به گا رفتی 39 00:02:28,778 --> 00:02:31,172 ببینم چیکار می‌کنی 40 00:02:32,959 --> 00:02:39,559 « SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت » 41 00:02:39,583 --> 00:02:50,083 اولین کانال طرفداران اصیل‌ها @TheOriginalsFans 42 00:04:22,768 --> 00:04:33,368 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام مترجم .: T.me/SubSin :. 43 00:04:35,557 --> 00:04:37,036 حالش چطوره؟ 44 00:04:37,080 --> 00:04:38,864 برای دردش یه مسکّن بهش دادم 45 00:04:38,908 --> 00:04:41,514 شب رو خوابیده - خبری از سم نشد؟ - 46 00:04:41,558 --> 00:04:43,347 چرا. اون خیلی دستپاچه‌ست 47 00:04:43,391 --> 00:04:45,088 منم همینطور 48 00:04:45,131 --> 00:04:47,482 به خواهره زنگ بزن. قرار مبادله رو بذار 49 00:04:47,525 --> 00:04:49,614 ولی من نمی‌خوام تو بری 50 00:04:49,658 --> 00:04:51,964 دختره به نظر شر میاد 51 00:04:55,272 --> 00:04:57,535 فکر کردم به بروس زنگ بزنم 52 00:04:57,579 --> 00:04:59,363 و اون آمادگیش رو داره؟ 53 00:04:59,407 --> 00:05:01,365 اون خوبه 54 00:05:01,409 --> 00:05:03,498 می‌خواد انجامش بده 55 00:05:03,541 --> 00:05:06,239 دیگه گند نزنه 56 00:05:06,283 --> 00:05:09,286 همینکه پول رو گرفت، باید دختره رو بکشه 57 00:05:09,330 --> 00:05:12,028 و بعدش تو می‌تونی حسابِ این یکی رو برسی 58 00:05:13,072 --> 00:05:14,944 الان بهش زنگ می‌زنم 59 00:05:16,424 --> 00:05:18,339 مرسی، مامان 60 00:05:26,956 --> 00:05:30,394 تو خیلی دردسر درست کردی 61 00:05:30,438 --> 00:05:31,917 متأسفم 62 00:05:31,961 --> 00:05:33,397 یه چیزی بهم بگو 63 00:05:33,441 --> 00:05:36,182 از کجا می‌دونستی که دن سیمنز پول رو داره؟ 64 00:05:36,226 --> 00:05:37,358 نمی‌دونستم 65 00:05:37,401 --> 00:05:39,925 ما کلید کمدش رو پیدا کردیم 66 00:05:39,969 --> 00:05:42,101 ولی برای به دست آوردنش مجبور شدین بکشینش 67 00:05:42,145 --> 00:05:44,321 نه. یه حادثه بود 68 00:05:46,105 --> 00:05:48,194 اون افتاد. سرش خورد به جایی 69 00:05:50,371 --> 00:05:52,242 پس، تو یکی از پسرای دن بودی 70 00:05:52,285 --> 00:05:54,113 که دوست داشت باهاشون بازی کنه 71 00:05:54,157 --> 00:05:57,116 ما فکر می‌کردیم پول مالِ دنه 72 00:05:57,160 --> 00:06:00,250 اون پولِ من بود و من پسش می‌خوام 73 00:06:02,383 --> 00:06:05,560 فقط لطفاً به هانا صدمه نزنین 74 00:06:05,603 --> 00:06:07,605 ،اوه، اون صدمه می‌بینه 75 00:06:07,649 --> 00:06:09,390 و می‌میره 76 00:06:09,433 --> 00:06:12,218 و میره تَه همون رودی که ما ،جسد دن سیمنز رو انداختیم 77 00:06:12,262 --> 00:06:13,611 به همراه جسد خودت 78 00:06:13,655 --> 00:06:16,179 از آدمِ اشتباهی دزدی کردین 79 00:06:28,234 --> 00:06:30,454 برای مدرسه دیرت میشه 80 00:06:30,498 --> 00:06:32,325 من نمیرم 81 00:06:32,369 --> 00:06:33,631 روزِ سلامت روان 82 00:06:33,675 --> 00:06:35,024 معلومه 83 00:06:35,067 --> 00:06:37,200 بابات بهم گفت که باهم حرف زدین 84 00:06:37,243 --> 00:06:38,984 صبح زود رفته؟ 85 00:06:39,028 --> 00:06:40,986 آره، ولی تو می‌تونی خونه بمونی 86 00:06:41,030 --> 00:06:43,206 مطمئنم اونم موافق باشه 87 00:06:46,296 --> 00:06:48,472 معذرت می‌خوام کیلا 88 00:06:48,516 --> 00:06:50,735 بابتِ همش 89 00:06:50,779 --> 00:06:53,259 حتماً... به طرز فجیعی ناجوره 90 00:06:53,303 --> 00:06:55,436 این شکسته نفسی محسوب میشه 91 00:06:55,479 --> 00:06:57,568 تو در مورد مادرم حق داشتی 92 00:06:57,612 --> 00:07:00,005 اون قابل اعتماد نبود 93 00:07:00,049 --> 00:07:01,485 حالا این رو علیه من استفاده می‌کنی؟ 94 00:07:01,529 --> 00:07:03,008 نه 95 00:07:03,052 --> 00:07:05,228 ولی تو درست می‌گفتی 96 00:07:05,271 --> 00:07:08,318 نه، من در موردش اشتباه می‌کردم 97 00:07:08,361 --> 00:07:11,495 ،چون... اون تو رو به دنیا آورد 98 00:07:11,539 --> 00:07:14,716 !و تو... کمالِ مطلقی 99 00:07:14,759 --> 00:07:17,196 باشه، حالا داری بزرگ نمایی می‌کنی 100 00:07:17,240 --> 00:07:20,373 ...خب، یه خُرده، ولی من می‌خوام منظورم رو برسونم 101 00:07:20,417 --> 00:07:21,549 که چیه؟ 102 00:07:21,592 --> 00:07:24,682 من خیلی خوشحالم که اینجایی، کیلا 103 00:07:24,726 --> 00:07:26,205 واقعاً مطمئن نبودم 104 00:07:26,249 --> 00:07:28,425 ،این مادربزرگ بودن چطور پیش بره 105 00:07:28,469 --> 00:07:29,687 ...ولی 106 00:07:29,731 --> 00:07:32,081 یه جورایی ازش خوشم میاد 107 00:07:33,256 --> 00:07:35,084 باید برم سرِ کار 108 00:07:37,086 --> 00:07:39,436 یه تلفن بزنی میام پیشت 109 00:07:50,447 --> 00:07:53,058 تونستی یکم بخوابی؟ 110 00:07:53,102 --> 00:07:55,060 خیلی کم 111 00:07:55,104 --> 00:07:57,062 ما برش می‌گردونیم، هانا 112 00:07:57,106 --> 00:07:59,108 چطور؟ 113 00:08:00,109 --> 00:08:02,067 اینا آدم‌های ناجوری هستن 114 00:08:02,111 --> 00:08:04,069 که منابع خیلی خوبی دارن 115 00:08:04,113 --> 00:08:06,158 آره، ولی ما اینجا دستِ بالاتر رو داریم 116 00:08:06,202 --> 00:08:07,551 اونا از من خبر ندارن 117 00:08:07,595 --> 00:08:09,422 ،تا جایی که می‌دونن 118 00:08:09,466 --> 00:08:11,642 تو تنها کار می‌کنی 119 00:08:15,124 --> 00:08:17,126 خودشه 120 00:08:20,129 --> 00:08:21,130 الو؟ 121 00:08:21,173 --> 00:08:22,871 برای دیدنِ برادرت حاضری؟ 122 00:08:24,786 --> 00:08:27,179 کجا باید ببینمت؟ 123 00:08:27,223 --> 00:08:29,704 انبار بین خیابون جونز و کام‌استاک 124 00:08:29,747 --> 00:08:31,532 امشب ساعت 9 125 00:08:32,576 --> 00:08:34,186 ،تنها بیا 126 00:08:34,230 --> 00:08:35,666 وگرنه پول گیرت نمیاد 127 00:08:38,321 --> 00:08:42,368 سر ناهار رفتم، و نیک اونجا نبود 128 00:08:42,412 --> 00:08:44,283 خبری ازش نداری؟ 129 00:08:44,327 --> 00:08:46,285 چرا 130 00:08:46,329 --> 00:08:49,288 یکسره بهم پیامک میده 131 00:08:52,857 --> 00:08:55,251 همون گیرهای سه پیچ 132 00:08:55,294 --> 00:08:57,601 باید به بابات بگی چه خبره 133 00:08:57,645 --> 00:08:59,734 می‌دونم. راست میگی 134 00:09:01,387 --> 00:09:03,172 ...نه، بهش میگم 135 00:09:03,215 --> 00:09:04,477 امشب 136 00:09:05,522 --> 00:09:07,350 قول میدی؟ 137 00:09:07,393 --> 00:09:09,874 آره، قول میدم 138 00:09:16,881 --> 00:09:19,318 با کی داری حرف می‌زنی؟ 139 00:09:19,362 --> 00:09:22,408 ایثن از مرگ برگشته 140 00:09:22,452 --> 00:09:24,585 اوه، نه 141 00:09:26,195 --> 00:09:28,937 آره، می‌خواد به دیدنش برم 142 00:09:29,938 --> 00:09:31,635 میرم 143 00:09:31,679 --> 00:09:33,158 واقعاً؟ 144 00:09:33,202 --> 00:09:35,334 واقعاً 145 00:09:39,338 --> 00:09:40,862 امشب موفق باشی 146 00:09:42,298 --> 00:09:44,822 ممنون، لینی 147 00:09:44,866 --> 00:09:47,390 برای چی؟ 148 00:09:47,433 --> 00:09:49,566 برای اینکه دوستم هستی 149 00:09:53,483 --> 00:09:55,354 تنها دوستِ من 150 00:09:57,966 --> 00:09:59,837 من تنها چیزیم که لازم داری 151 00:10:12,894 --> 00:10:16,245 میشه یه عروسک بگیرم؟ - تو الانم یکی از اونا داری - 152 00:10:16,288 --> 00:10:17,899 این چی؟ 153 00:10:17,942 --> 00:10:20,423 امروز نه. یالا، یالا، یالا 154 00:10:21,859 --> 00:10:24,557 چطوره... به جاش بستنی بگیریم؟ 155 00:10:24,601 --> 00:10:26,951 آره - آره؟ باشه - 156 00:10:26,995 --> 00:10:28,692 چه بستنی دوست داری بخوری؟ - شکلاتی - 157 00:10:28,736 --> 00:10:31,695 شکلاتی؟ - خیلی خب، بیا بریم - 158 00:10:40,791 --> 00:10:44,360 آه، کارآگاه رینولدز گفت بیخیال شی 159 00:10:44,403 --> 00:10:45,883 می‌دونم 160 00:10:45,927 --> 00:10:47,711 من سر به سر اون یارو نمی‌ذارم 161 00:10:47,755 --> 00:10:49,800 اون یارو کلی پارتی داره 162 00:10:49,844 --> 00:10:54,631 اون بهم گفت که ادی لانگو روز سرقتِ جواهرفروشی پیش ساقیش بوده 163 00:10:54,675 --> 00:10:57,286 من با ساقیش حرف زدم؛ اون دو ماهه که ادی رو ندیده 164 00:10:57,329 --> 00:11:00,332 گفت ادی بهش پول بدهکار بوده و ازش دوری می‌کرده 165 00:11:03,422 --> 00:11:05,903 خیلی خب. و چرا رینولدز باید در این مورد دروغ بگه؟ 166 00:11:05,947 --> 00:11:08,601 یکم در مورد برادرانِ لانگو تحقیق کردم 167 00:11:08,645 --> 00:11:09,994 معلوم شد رینولدز 168 00:11:10,038 --> 00:11:12,823 ،افسر آزادی مشروط میچ لانگو تو سال 2009 169 00:11:12,867 --> 00:11:15,739 و ادی تو سال 2011 بوده 170 00:11:15,783 --> 00:11:17,306 من مدارک قدیمی رو بررسی کردم 171 00:11:17,349 --> 00:11:20,309 و ارتباطی بین کاغذبازی دست‌نویس پیدا کردم 172 00:11:20,352 --> 00:11:22,920 ولی تو سوابق دیجیتال ثبت نشده بود 173 00:11:22,964 --> 00:11:24,966 اتفاقی بوده 174 00:11:25,009 --> 00:11:27,490 من اعتقادی به اتفاق ندارم 175 00:11:27,533 --> 00:11:31,021 ،به نظرم عمداً اینا رو تو سوابق وارد نکرده تا هیچکس نتونه اونا رو به هم ربط بده 176 00:11:31,045 --> 00:11:33,931 بیخیال، همیشه تو پایگاه اطلاعات گند می‌زنن به این چیزها، هردومون می‌دونیم 177 00:11:33,975 --> 00:11:36,629 ،روز سرقت 178 00:11:36,673 --> 00:11:39,763 رینولدز به حوزه محل خدمتش گزارش نداده 179 00:11:39,807 --> 00:11:42,766 خب، ممکنه بیرون در حال کار کردن رو یه پرونده بوده باشه 180 00:11:42,810 --> 00:11:43,941 آره. درسته 181 00:11:43,985 --> 00:11:46,552 یا همچنین می‌تونسته خوکِ سوم‌مون باشه 182 00:11:46,596 --> 00:11:48,554 این جهشِ خیلی بزرگیه، رنه 183 00:11:48,598 --> 00:11:50,339 خب، خدای من 184 00:11:50,382 --> 00:11:51,775 چیه، داری عقلت رو از دست میدی؟ 185 00:11:51,819 --> 00:11:54,778 گوش کن، این یارو تو منطقه‌اش یه ستاره‌ست 186 00:11:54,822 --> 00:11:57,781 اولین پلیسِ فاسد دنیا نمیشه 187 00:11:57,825 --> 00:11:59,783 یواش یواش داری مثل اوانز حرف می‌زنی 188 00:11:59,827 --> 00:12:01,698 تو هیچ مدرکی نداری 189 00:12:01,742 --> 00:12:03,918 می‌دونم. می‌دونم 190 00:12:03,961 --> 00:12:07,356 فقط دارم بررسی می‌کنم 191 00:12:20,717 --> 00:12:22,371 چه خبر؟ 192 00:12:24,025 --> 00:12:26,679 تو دردسر افتادم. به کمکت نیاز دارم 193 00:12:27,724 --> 00:12:31,336 بذار حدس بزنم، ایثن؟ 194 00:12:31,380 --> 00:12:33,425 آره. اون کاملاً مسته 195 00:12:33,469 --> 00:12:35,558 برای بردنش به خونه به کمکت نیاز دارم 196 00:12:35,601 --> 00:12:36,820 واقعاً؟ 197 00:12:36,864 --> 00:12:40,345 واقعاً 198 00:12:40,389 --> 00:12:42,565 می‌خوام به دیدنم بیای 199 00:12:46,569 --> 00:12:49,702 خواهش می‌کنم، کیلا 200 00:12:49,746 --> 00:12:51,530 باشه 201 00:12:51,574 --> 00:12:54,707 ولی بعد از این، من هیچ کاری به ایثن ندارم 202 00:12:54,751 --> 00:12:57,885 آدرس رو برات پیامک می‌کنم 203 00:12:59,887 --> 00:13:01,410 کاری رو که گفتی انجام دادم 204 00:13:03,586 --> 00:13:06,981 آدرس رو براش پیامک کن 205 00:13:16,904 --> 00:13:18,383 حالا می‌تونم برم؟ 206 00:13:21,822 --> 00:13:23,824 راستش نه 207 00:13:31,266 --> 00:13:35,226 بالاخره بستنیت رو گرفتی، آره؟ 208 00:13:35,270 --> 00:13:36,140 آهان 209 00:13:36,184 --> 00:13:38,708 خیلی خب، آقا، بگیر بشین 210 00:13:38,751 --> 00:13:40,188 وای، خدای من 211 00:13:40,231 --> 00:13:42,320 ببین، از الان داری کثیف کاری می‌کنی 212 00:13:42,364 --> 00:13:44,061 خیلی خب، تو همینجا بشین 213 00:13:44,105 --> 00:13:45,889 من میرم و چندتا دستمال می‌گیرم - باشه - 214 00:13:45,933 --> 00:13:47,412 باشه 215 00:14:03,254 --> 00:14:05,082 سلام، لئو 216 00:14:05,126 --> 00:14:07,215 من با غریبه‌ها حرف نمی‌زنم 217 00:14:07,258 --> 00:14:10,392 من غریبه نیستم. من بابات سم رو می‌شناسم 218 00:14:10,435 --> 00:14:13,482 اون مامور پلیسه، کارآگاهه، مگه نه؟ 219 00:14:13,525 --> 00:14:17,051 آره. تو کی هستی؟ 220 00:14:17,094 --> 00:14:20,358 آقا گرگه 221 00:14:20,402 --> 00:14:22,404 بابات اون گوشه منتظرته 222 00:14:22,447 --> 00:14:24,449 می‌خواست باهات حرف بزنه، بهم گفت بیام ببرمت 223 00:14:24,493 --> 00:14:27,278 می‌خوای بری غافلگیرش کنی؟ 224 00:14:27,322 --> 00:14:29,846 باشه، خیلی ممنون 225 00:14:31,892 --> 00:14:34,111 لئو؟ 226 00:14:34,155 --> 00:14:36,940 یالا، این خنده دار نیست 227 00:14:40,901 --> 00:14:42,946 !لئو 228 00:14:44,382 --> 00:14:47,255 !لئو 229 00:14:47,298 --> 00:14:49,083 لئو! این خنده دار نیست 230 00:14:49,126 --> 00:14:50,911 کجایی؟ 231 00:14:52,913 --> 00:14:54,088 !لئو 232 00:14:54,131 --> 00:14:56,177 خانم، همه چی روبراهه؟ 233 00:14:56,220 --> 00:14:57,787 نه، نیست 234 00:14:57,830 --> 00:14:59,267 نمی‌تونم پسرم رو پیدا کنم 235 00:14:59,310 --> 00:15:00,529 بابام کجاست؟ 236 00:15:00,572 --> 00:15:01,922 همینجاست 237 00:15:01,965 --> 00:15:03,010 من نمی‌بینمش 238 00:15:03,053 --> 00:15:04,228 یالا، بچه 239 00:15:04,272 --> 00:15:05,795 داری من رو خجالت میدی 240 00:15:05,838 --> 00:15:08,015 !بس کن 241 00:15:08,058 --> 00:15:09,538 هی، همه چی روبراهه؟ - هیچ مشکلی نیست - 242 00:15:09,581 --> 00:15:11,279 فقط داره بهونه گیری می‌کنه - !ولم کن - 243 00:15:11,322 --> 00:15:13,063 بچه‌ها گاهی از این‌کارها می‌کنن - !بس کن - 244 00:15:13,107 --> 00:15:15,022 ببین. باشه، داد نزن، خب؟ 245 00:15:15,065 --> 00:15:16,980 اگه مدام داد بزنی، بابا رو خجالت میدی 246 00:15:17,024 --> 00:15:18,982 بعدش مجبور میشم سوار ماشینت کنم 247 00:15:19,026 --> 00:15:22,072 نه! ولی تو پدرم نیست 248 00:15:22,116 --> 00:15:23,944 و تو دیگه هرگز خانوادت رو نمی‌بینی 249 00:15:23,987 --> 00:15:26,424 !داری من رو می‌ترسونی 250 00:15:26,468 --> 00:15:29,950 !ولم کن! مامانم کجاست؟ 251 00:15:29,993 --> 00:15:31,473 ببخشید. هی - !مامان - 252 00:15:31,516 --> 00:15:34,476 !بس کن! بسه 253 00:15:34,519 --> 00:15:36,391 .خیلی خب، خب. باشه ببخشید، ببخشید. خب؟ 254 00:15:36,434 --> 00:15:38,132 !بس کن - باشه، باشه - 255 00:15:38,175 --> 00:15:40,873 فقط، فقط برو 256 00:15:47,489 --> 00:15:50,100 !وای، خدای من. لئو 257 00:15:50,144 --> 00:15:51,449 !مامان 258 00:15:51,493 --> 00:15:52,581 مامانی 259 00:15:52,624 --> 00:15:54,322 وای، خدای من، بیا اینجا 260 00:15:54,365 --> 00:15:57,020 عزیزم. کجا رفته بودی؟ 261 00:15:57,064 --> 00:15:59,544 حالت خوبه؟ مطمئنی؟ 262 00:16:38,314 --> 00:16:40,514 [ من بیرونم. فکر کنم ] 263 00:16:40,538 --> 00:16:42,538 [ طبقه سوم. بیا بالا ] 264 00:17:19,189 --> 00:17:21,191 لینی؟ 265 00:17:23,672 --> 00:17:25,674 لینی؟ 266 00:17:32,115 --> 00:17:35,466 اینجایی؟ 267 00:17:35,510 --> 00:17:37,599 لینی؟ 268 00:17:37,642 --> 00:17:41,124 سلام، خوشگله 269 00:17:41,168 --> 00:17:43,126 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 270 00:17:43,170 --> 00:17:45,128 لینی کجاست؟ 271 00:17:45,172 --> 00:17:46,956 اون الان بهم پیامک داد 272 00:17:46,999 --> 00:17:49,437 نگرانِ لینی نباش، اون رفته 273 00:17:49,480 --> 00:17:52,440 منظورت چیه رفته؟ 274 00:17:52,483 --> 00:17:55,138 الان فقط ما دوتاییم 275 00:17:55,182 --> 00:17:57,662 اونجوری که باید باشه 276 00:18:00,100 --> 00:18:02,276 صبر کن. چرا داری در رو به روم قفل می‌کنی؟ 277 00:18:05,192 --> 00:18:06,976 ...چون 278 00:18:07,019 --> 00:18:09,631 این تنها راهیه که می‌تونستم مجبورت کنم باهام حرف بزنی 279 00:18:09,674 --> 00:18:12,982 بدونِ اینکه از دستم فرار کنی 280 00:18:13,025 --> 00:18:15,463 تو جوابِ تلفن‌هام رو نمیدی 281 00:18:15,506 --> 00:18:17,508 نمی‌ذاری ببینمت 282 00:18:17,552 --> 00:18:19,989 واقعاً چاره‌ای برام نذاشتی 283 00:18:20,032 --> 00:18:24,254 نیک. لینی کجاست؟ 284 00:18:24,298 --> 00:18:26,256 فراموشش کن 285 00:18:26,300 --> 00:18:31,218 تمامِ کسایی رو که قراره بینِ ما قرار بگیرن رو فراموش کن 286 00:18:42,272 --> 00:18:44,274 ...پس 287 00:18:44,318 --> 00:18:46,363 ...من خیلی در مورد 288 00:18:46,407 --> 00:18:48,713 پاریس فکر می‌کردم 289 00:18:48,757 --> 00:18:50,324 پاریس 290 00:18:50,367 --> 00:18:52,674 می‌تونیم هر وقت که بخوای بریم 291 00:18:52,717 --> 00:18:55,503 من کلی امتیاز سفر هوایی جمع کردم 292 00:18:55,546 --> 00:18:57,374 واقعاً؟ 293 00:18:57,418 --> 00:19:00,116 ...آره. می‌تونم بلیط بگیرم و می‌تونیم 294 00:19:00,160 --> 00:19:02,205 ،می‌تونیم یه اِیربی‌ان‌بی بگیریم 295 00:19:02,249 --> 00:19:04,599 می‌تونیم یه دونه کوچیکش رو تو کرانه باختری بگیریم 296 00:19:04,642 --> 00:19:07,079 به نظر رومانتیک میاد 297 00:19:07,123 --> 00:19:09,343 تو گفتی هرگز رومانتیک نبودی 298 00:19:09,386 --> 00:19:12,084 نه، ولی می‌خوام باشم 299 00:19:14,696 --> 00:19:16,219 نمی‌تونم صبر کنم 300 00:19:16,263 --> 00:19:19,483 ...که باهات برم موزه‌ی لوور 301 00:19:19,527 --> 00:19:21,355 موزه‌ی اورسی 302 00:19:24,096 --> 00:19:26,142 تو روزهات رو صرف نقاشی کنی 303 00:19:27,187 --> 00:19:29,058 و من بنویسم 304 00:19:31,147 --> 00:19:33,280 به نظر عالیه 305 00:19:33,323 --> 00:19:35,586 آره 306 00:19:38,720 --> 00:19:40,548 در چه موردی می‌نویسی؟ 307 00:19:40,591 --> 00:19:43,638 عشق. در مورد خودمون می‌نویسم 308 00:19:58,435 --> 00:19:59,784 کیلا 309 00:20:08,184 --> 00:20:09,751 !کیلا 310 00:20:15,322 --> 00:20:17,280 کیلا 311 00:20:57,364 --> 00:20:59,627 !دستت رو بکش. دستت رو بکش 312 00:21:40,232 --> 00:21:42,365 !کیلا 313 00:21:51,722 --> 00:21:54,943 !کیلا! این‌کارو نکن 314 00:21:57,554 --> 00:21:59,382 !خواهش می‌کنم، کمکم کنین 315 00:21:59,426 --> 00:22:00,731 .خواهش می‌کنم، باید به پلیس زنگ بزنیم !داره میاد 316 00:22:00,775 --> 00:22:01,950 آروم بگیر - الان زنگ می‌زنم - 317 00:22:01,993 --> 00:22:04,213 باشه، دارم زنگ می‌زنم - !به من نزدیک نشو - 318 00:22:04,256 --> 00:22:06,737 برو عقب، مرد 319 00:22:12,308 --> 00:22:14,310 اون مُرده 320 00:22:22,492 --> 00:22:23,711 به محض اینکه تونستم اومدم 321 00:22:23,754 --> 00:22:26,888 چه خبر؟ نوشیدنی می‌خوای؟ 322 00:22:26,931 --> 00:22:29,412 نه، جردن، نمی‌خوام 323 00:22:29,456 --> 00:22:30,761 مشروب بسه دیگه 324 00:22:30,805 --> 00:22:33,460 ببین، تو زنگ زدی، من اومدم 325 00:22:33,503 --> 00:22:35,505 باهام حرف بزن 326 00:22:38,116 --> 00:22:41,424 همه چی به هم ریخته، تیم 327 00:22:41,468 --> 00:22:44,209 چی شده؟ - من گند زدم - 328 00:22:48,475 --> 00:22:51,434 من واقعاً گند زدم 329 00:22:51,478 --> 00:22:53,001 ممنون که رسیدگی کردین. باقیش با من 330 00:22:53,044 --> 00:22:54,524 بله - ممنون - 331 00:22:54,568 --> 00:22:56,134 هی 332 00:22:56,178 --> 00:22:58,093 ،چیکار می‌کنی؟ یه میلیون بار بهت گفتم 333 00:22:58,136 --> 00:23:01,792 هیچوقت با غریبه‌ها نرو. باشه؟ 334 00:23:01,836 --> 00:23:03,011 ببخشید - اشکالی نداره، قهرمان - 335 00:23:03,054 --> 00:23:04,665 فقط می‌خوام مطمئن شم حالت خوبه 336 00:23:05,709 --> 00:23:08,712 سم، جریان چیه؟ 337 00:23:08,756 --> 00:23:10,714 منظورت چیه؟ - منظورم اینه - 338 00:23:10,758 --> 00:23:13,108 که من چیزی به اون افسرها نگفتم 339 00:23:13,151 --> 00:23:14,675 اونا به تو زنگ زدن 340 00:23:14,718 --> 00:23:16,198 آره، چون من بهش رسیدگی می‌کنم 341 00:23:16,241 --> 00:23:20,480 چرا ما الان تو اداره و در حال پر کردنِ یه گزارش نیستیم؟ 342 00:23:20,523 --> 00:23:22,552 چون دارم بهش رسیدگی می‌کنم 343 00:23:22,596 --> 00:23:24,467 حالا، بیاین بریم خونه 344 00:23:24,511 --> 00:23:27,470 ،خب یکی سعی کرد پسرت رو بدزده و تو کاری نمی‌کنی؟ 345 00:23:27,514 --> 00:23:29,559 منظورت چیه هیچ کاری نمی‌کنم؟ 346 00:23:29,603 --> 00:23:34,129 این همون کسیه که ماشینت رو داغون کرد، مگه نه؟ 347 00:23:34,172 --> 00:23:38,002 آره، اون به لئو گفته که اسمش آقا گرگه‌ست 348 00:23:38,046 --> 00:23:40,048 این مرد کیه؟ 349 00:23:46,837 --> 00:23:49,492 من گند زدم - نه - 350 00:23:49,536 --> 00:23:51,494 نه، نه، من گند زدم 351 00:23:51,538 --> 00:23:53,757 تو کسی رو نکشتی 352 00:23:53,801 --> 00:23:56,194 آدم‌های زیادی به خاطر من مُردن 353 00:23:56,238 --> 00:23:59,197 ولی تو اونا رو نکشتی 354 00:23:59,241 --> 00:24:01,199 برات یه وکیل خوب می‌گیریم 355 00:24:01,243 --> 00:24:05,247 مردم درکش می‌کنن 356 00:24:06,640 --> 00:24:08,598 واقعاً؟ 357 00:24:09,643 --> 00:24:12,254 چون من درک نمی‌کنم 358 00:24:12,297 --> 00:24:15,213 امروز نزدیک بود به یه بچه صدمه بزنم 359 00:24:15,257 --> 00:24:18,739 من فقط صدمه می‌زنم 360 00:24:18,782 --> 00:24:22,525 ...و من خیلی 361 00:24:22,569 --> 00:24:24,527 عصبانیم 362 00:24:27,138 --> 00:24:30,141 و از بین نمیره 363 00:24:32,579 --> 00:24:34,537 من بث رو می‌بینم 364 00:24:37,061 --> 00:24:39,934 ...من همه جا 365 00:24:39,977 --> 00:24:41,936 بث رو می‌بینم 366 00:24:41,979 --> 00:24:47,594 می‌تونیم درستش کنیم، قول میدم. باشه؟ 367 00:24:47,637 --> 00:24:49,639 من بغلش کرده بودم 368 00:24:52,250 --> 00:24:56,037 مرگش رو حس کردم 369 00:24:56,080 --> 00:24:59,997 ،داشت نگاهم می‌کرد 370 00:25:00,041 --> 00:25:03,131 و می‌تونستم مرگش رو حس کنم 371 00:25:08,092 --> 00:25:10,355 همه چی یهو از بین رفت 372 00:25:11,356 --> 00:25:14,359 اون کارآگاهِ خانم 373 00:25:16,144 --> 00:25:18,102 می‌تونی بهش اعتماد کنی؟ 374 00:25:19,147 --> 00:25:22,585 نمی‌دونم 375 00:25:22,629 --> 00:25:24,587 شاید 376 00:25:24,631 --> 00:25:26,981 باید بهش بگی 377 00:25:32,029 --> 00:25:34,118 باشه 378 00:25:36,164 --> 00:25:38,296 ببخشید 379 00:25:41,343 --> 00:25:44,346 کیلاست. ببخشید 380 00:25:46,348 --> 00:25:49,003 الو؟ 381 00:25:50,004 --> 00:25:51,919 این نیک سالیوان 382 00:25:51,962 --> 00:25:54,312 هنوز کسی به آپارتمانش نرفته؟ - اونجا نیست - 383 00:25:54,356 --> 00:25:56,619 یه جسد دیگه هم اینجا پیدا کردیم 384 00:25:56,663 --> 00:25:58,882 ،به عنوان ایثن دیویس شناسایی شده 385 00:25:58,926 --> 00:26:01,102 یه بچه دیگه از مدرسه‌ی دختره 386 00:26:01,145 --> 00:26:03,887 جسد حداقل یک هفته‌ست که مُرده 387 00:26:03,931 --> 00:26:06,977 لعنتی. مرسی 388 00:26:14,028 --> 00:26:15,769 دختره کجاست؟ - اونجاست - 389 00:26:15,812 --> 00:26:17,814 مرسی 390 00:26:25,822 --> 00:26:27,824 کیلا؟ 391 00:26:27,868 --> 00:26:29,826 من کارآگاه رینولدز هستم 392 00:26:29,870 --> 00:26:31,915 فقط می‌خواستم چندتا سوال ازت بپرسم 393 00:26:31,959 --> 00:26:35,658 حوصلش رو داری؟ - بله - 394 00:26:35,702 --> 00:26:39,908 خب، اصلاً نمی‌دونی نیک سالیوان ممکنه کجا رفته باشه؟ 395 00:26:39,932 --> 00:26:41,150 نه 396 00:26:41,751 --> 00:26:45,668 .و اسمش جاش سالیوانه اسمِ واقعیش جاش سالیوانه 397 00:26:45,712 --> 00:26:47,975 .اون اهل نیپلز، فلوریداست اسمِ برادرش نیکه 398 00:26:48,018 --> 00:26:49,237 از اسمِ برادرش استفاده می‌کرده 399 00:26:49,280 --> 00:26:53,415 هی. من دنبال دخترم می‌گردم 400 00:26:53,458 --> 00:26:55,765 کیلا؟ کیلا؟ - بابا؟ بابا؟ - 401 00:27:01,292 --> 00:27:03,686 سلام 402 00:27:03,730 --> 00:27:05,862 وای، خدا رو شکر که خوبی 403 00:27:05,906 --> 00:27:08,212 من خوب نیستم 404 00:27:08,256 --> 00:27:09,692 چی شد؟ 405 00:27:09,736 --> 00:27:12,739 من خیلی متأسفم. باید بهت می‌گفتم 406 00:27:12,782 --> 00:27:14,001 چی رو بهم می‌گفتی؟ 407 00:27:14,044 --> 00:27:15,698 همه چی رو 408 00:27:15,742 --> 00:27:17,961 باید همه چی رو بهت می‌گفتم 409 00:27:18,005 --> 00:27:21,269 هی. هی 410 00:27:29,320 --> 00:27:31,714 آهای؟ 411 00:27:33,760 --> 00:27:35,762 آهای؟ 412 00:28:01,396 --> 00:28:03,354 !اوه 413 00:28:03,398 --> 00:28:05,748 ...اوه، شما - معذرت می‌خوام - 414 00:28:05,792 --> 00:28:09,186 یهو غافلگیرم کردین. داشتم... تعطیل می‌کردم 415 00:28:09,230 --> 00:28:10,405 ...کارم سریع تموم میشه 416 00:28:10,448 --> 00:28:12,450 حتماً، چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 417 00:28:12,494 --> 00:28:15,018 واقعاً می‌خوام یکی رو گول بزنم 418 00:28:15,062 --> 00:28:19,457 ،می‌دونین، می‌خوام قیافه خودم رو عوض کنم 419 00:28:19,501 --> 00:28:24,985 و نمی‌خوام مثلِ یه لباس ناجور یا قلابی به نظر بیاد 420 00:28:25,028 --> 00:28:27,814 خب چیکار باید بکنم؟ 421 00:28:27,857 --> 00:28:30,251 ،خب، اگه من جات بودم رنگِ موت رو نگه می‌داشتم 422 00:28:30,294 --> 00:28:32,775 خط ریش، سیبیل 423 00:28:32,819 --> 00:28:34,168 و یه عینکِ مطالعه 424 00:28:34,211 --> 00:28:36,518 یه قیافه کاملاً متفاوت بهت میده - عالیه - 425 00:28:36,561 --> 00:28:39,260 ،حالا، من میرم ببینم چی می‌تونم پیدا کنم ،و در این زمان 426 00:28:39,303 --> 00:28:42,916 یه نگاهی به این عینک‌ها بنداز و یه قاب انتخاب کن 427 00:28:42,959 --> 00:28:44,482 مرسی 428 00:28:58,975 --> 00:29:01,848 ...شانس آوردیم. من یه سری 429 00:29:01,891 --> 00:29:03,806 کیتِ سیبیل و خط ریش عالی پیدا کردم 430 00:29:03,850 --> 00:29:06,156 کامل با چسبِ روش 431 00:29:06,200 --> 00:29:08,419 عالیه 432 00:29:08,463 --> 00:29:12,902 تنها کاری که باید بکنیم اینه که موهات رو تطابق بدیم 433 00:29:18,908 --> 00:29:21,084 فکر کنم این خوبه - حرف نداره - 434 00:29:25,262 --> 00:29:27,090 این چطوره؟ 435 00:29:27,134 --> 00:29:29,005 زیادیه؟ 436 00:29:31,007 --> 00:29:32,487 یکم 437 00:30:09,916 --> 00:30:12,701 حرفت رو باور می‌کنم 438 00:30:13,528 --> 00:30:16,096 کار درستی کردی که به من زنگ زدی 439 00:30:18,098 --> 00:30:20,317 به همین سادگی 440 00:30:20,361 --> 00:30:22,624 من همش رو باور می‌کنم 441 00:30:24,626 --> 00:30:28,499 و همچنین می‌تونم کارآگاه رینولدز رو 442 00:30:28,543 --> 00:30:32,112 به میچ و ادی ربط بدم، ولی اثباتش کار آسونی نخواهد بود 443 00:30:32,193 --> 00:30:34,244 اون تو اداره کلی طرفدار داره 444 00:30:34,288 --> 00:30:36,290 ولی با داستانِ تو، می‌تونم برم 445 00:30:36,333 --> 00:30:38,422 به امور داخلی و گزارشش بدم 446 00:30:38,466 --> 00:30:42,209 و بعدش چی میشه؟ - ،الماس‌هایی که دزدیده - 447 00:30:42,252 --> 00:30:44,689 برش نخورده، دو میلیون ارزش دارن 448 00:30:44,733 --> 00:30:46,430 اونا الان داغن 449 00:30:46,474 --> 00:30:48,868 احتمالش هست که هنوز اونا دستش باشن 450 00:30:48,911 --> 00:30:51,087 می‌خوام یه حکم بگیرم و خونه‌اش رو بگردم 451 00:30:51,131 --> 00:30:55,091 یه اظهاریه از طرفِ تو حکم رو جور می‌کنه 452 00:30:55,135 --> 00:30:58,790 آره. آره، انجامش میدم 453 00:31:02,794 --> 00:31:04,622 ،و از این لحظه به بعد 454 00:31:04,666 --> 00:31:07,321 ازت می‌خوام دست از بقیه کارهات برداری 455 00:31:07,364 --> 00:31:09,323 این تنها راهیه که می‌تونه جواب بده 456 00:31:09,366 --> 00:31:12,195 می‌خوام بس کنم 457 00:31:12,239 --> 00:31:14,676 و منم می‌خوام کمکت کنم 458 00:31:19,594 --> 00:31:22,292 خب، قدمِ بعدمون چیه؟ 459 00:31:22,336 --> 00:31:24,120 ،فردا اول صبح 460 00:31:24,164 --> 00:31:25,905 من امور داخلی رو در جریان قرار میدم 461 00:31:25,948 --> 00:31:28,472 تو نباید اینجا بمونی 462 00:31:28,516 --> 00:31:30,474 ،رینولدز اینجا بوده 463 00:31:30,518 --> 00:31:34,652 .و اگه بدونه با هم حرف زدیم برمی‌گرده تو در امان نیستی 464 00:31:34,696 --> 00:31:36,698 جایی برای رفتن داری؟ 465 00:31:36,741 --> 00:31:39,266 آره 466 00:31:41,268 --> 00:31:43,835 می‌خوای دوباره مرورش کنیم؟ 467 00:31:43,879 --> 00:31:46,403 خوبم 468 00:31:46,447 --> 00:31:48,275 تو چی؟ 469 00:31:48,318 --> 00:31:49,929 بریم تو کارش 470 00:31:55,978 --> 00:31:57,588 می‌شنوی؟ 471 00:31:57,632 --> 00:31:59,155 درهای ماشین 472 00:31:59,199 --> 00:32:01,331 دریافت شد 473 00:32:05,770 --> 00:32:08,208 برو که رفتیم 474 00:32:27,314 --> 00:32:28,576 تو؟ 475 00:32:28,619 --> 00:32:30,882 فکر می‌کردم مُردی 476 00:32:30,926 --> 00:32:33,973 !سورپرایز 477 00:32:39,630 --> 00:32:43,330 سه نفر دارن از پشت بهت نزدیک میشن 478 00:32:43,373 --> 00:32:45,941 تعداد ما بیشتره 479 00:32:47,725 --> 00:32:50,380 نه بابا 480 00:32:50,424 --> 00:32:52,382 بیا دوباره امتحانش کنیم 481 00:32:52,426 --> 00:32:54,776 پول کجاست، هانا؟ 482 00:32:54,819 --> 00:32:57,344 گیب کجاست؟ 483 00:32:57,387 --> 00:32:58,910 گیب نزدیکه 484 00:32:58,954 --> 00:33:00,738 ،همینکه پول رو بهم بدی آدرسِ جایی رو که می‌تونی 485 00:33:00,782 --> 00:33:02,914 پیداش کنی رو بهت میدم - نه - 486 00:33:02,958 --> 00:33:05,613 ،همینکه گیب در امان باشه 487 00:33:05,656 --> 00:33:08,790 بهت میگم پول کجاست 488 00:33:18,278 --> 00:33:20,541 پس قراره اینجوری باشه؟ 489 00:33:22,586 --> 00:33:24,632 به نظر میاد 490 00:33:26,025 --> 00:33:28,375 اگه من بمیرم پول گیرت نمیاد 491 00:33:28,418 --> 00:33:31,247 من این آدم‌ها رو پخش می‌کنم 492 00:33:31,291 --> 00:33:32,988 انجامش بده 493 00:33:46,871 --> 00:33:48,656 !اون رو بکشین، دختره رو نه 494 00:34:12,950 --> 00:34:14,556 من تیر خوردم - چقدر بده؟ - 495 00:34:14,899 --> 00:34:16,597 تری؟ 496 00:34:16,640 --> 00:34:18,642 باهام حرف بزن، تری 497 00:34:20,775 --> 00:34:22,472 خوبی؟ - آره، خوبم - 498 00:34:22,516 --> 00:34:24,474 خوبم. فقط دستمه 499 00:34:24,518 --> 00:34:25,867 لعنتی 500 00:34:33,875 --> 00:34:35,746 !هانا 501 00:34:50,761 --> 00:34:53,721 هی، هی، حالت خوبه؟ خوبی؟ 502 00:34:53,764 --> 00:34:57,333 آره - پاشو. پاشو، پاشو - 503 00:34:57,377 --> 00:34:58,508 پاشو، پاشو 504 00:35:01,555 --> 00:35:02,860 !دست نگه دار. هی 505 00:35:02,904 --> 00:35:04,079 صبر کن. دست نگه دار 506 00:35:04,667 --> 00:35:06,547 اون ما رو می‌بره پیشِ گیب 507 00:35:06,690 --> 00:35:08,518 تو خوبی؟ - آره - 508 00:35:08,562 --> 00:35:10,564 برو. برو دنبالش 509 00:35:39,820 --> 00:35:42,039 اولسن، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 510 00:35:42,683 --> 00:35:44,902 در مورد سم رینولدز درست می‌گفتی 511 00:35:44,946 --> 00:35:48,993 اون فاسده. سال‌هاست که تو تجارتِ الماس دست داره 512 00:35:49,037 --> 00:35:50,865 چی پیدا کردی؟ 513 00:35:50,908 --> 00:35:53,607 یه فرصت پیدا کردم، رنه 514 00:35:53,650 --> 00:35:55,826 خیلی وقت پیش 515 00:35:55,870 --> 00:35:57,088 متأسفم 516 00:36:45,267 --> 00:36:47,530 هنوز بیداری 517 00:36:47,574 --> 00:36:50,316 معلومه که هنوز بیدارم 518 00:36:50,359 --> 00:36:52,535 باید حرف بزنیم 519 00:36:56,539 --> 00:36:58,498 روزِ درزای بوده، عزیزم 520 00:36:58,541 --> 00:37:02,284 ،امروز پسرمون دزدیده شد 521 00:37:02,328 --> 00:37:04,996 و یه چیزی هست که بهم نمیگی 522 00:37:05,984 --> 00:37:07,434 دوباره اتفاق نمیوفته 523 00:37:07,477 --> 00:37:08,957 اصلاً چرا اتفاق افتاد؟ 524 00:37:09,000 --> 00:37:10,637 دارم بهش رسیدگی می‌کنم - چطور؟ - 525 00:37:11,130 --> 00:37:12,653 همم؟ 526 00:37:12,697 --> 00:37:13,864 تو گزارشش نکردی 527 00:37:13,877 --> 00:37:15,492 چرا گزارشش نکردی؟ 528 00:37:15,616 --> 00:37:17,095 تو یه پلیسی، سم 529 00:37:17,139 --> 00:37:18,967 دارم به روش خودم بهش رسیدگی می‌کنم 530 00:37:19,010 --> 00:37:20,403 خودت رو تو چه دردسری انداختی؟ 531 00:37:20,447 --> 00:37:21,448 از چی داری حرف می‌زنی؟ 532 00:37:21,491 --> 00:37:22,971 من تو هیچ دردسری نیوفتادم 533 00:37:23,014 --> 00:37:24,233 چی رو بهم نمیگی؟ 534 00:37:24,276 --> 00:37:27,367 آقا گرگه کیه؟ 535 00:37:28,411 --> 00:37:31,458 نگرانش نباش - !لعنت بر شیطون، سم - 536 00:37:31,501 --> 00:37:33,285 چیه؟ باهام حرف بزن 537 00:37:33,329 --> 00:37:35,418 نمی‌خوای بدونی - !چرا، می‌خوام - 538 00:37:35,462 --> 00:37:38,726 بهم اعتماد کن، ماریانا، واقعاً دلت نمی‌خواد 539 00:37:38,769 --> 00:37:41,163 ...چرا فقط از زندگیت لذت نمی‌بری 540 00:37:41,206 --> 00:37:43,295 ،از خریدهای مداوم، ناهارها 541 00:37:43,339 --> 00:37:45,385 ،مدرسه‌ی خصوصی، آموزشِ پیانو 542 00:37:45,428 --> 00:37:48,083 خونه‌ی کوفتی گرون قیمتی ...که حتی پولش رو ندارم 543 00:37:48,126 --> 00:37:50,651 !و بذاری مسائل رو به روش خودم حل کنم 544 00:37:52,653 --> 00:37:55,569 چرا این رو درک نمی‌کنی؟ 545 00:38:04,360 --> 00:38:05,753 چند وقت اینجا می‌مونی، جردن؟ 546 00:38:05,796 --> 00:38:07,494 آه، فقط چند روز 547 00:38:07,537 --> 00:38:09,191 از دیدنت خوشحالم 548 00:38:09,234 --> 00:38:11,019 در مورد بث هم متأسفم 549 00:38:11,062 --> 00:38:13,587 اگه چیزی لازم داشتی، فقط تماس بگیر 550 00:38:13,630 --> 00:38:16,416 باشه، مرسی. ممنون جنیفر 551 00:38:22,422 --> 00:38:24,075 جردن. سلام 552 00:38:24,119 --> 00:38:25,381 سلام - چه بی‌خبر - 553 00:38:25,425 --> 00:38:26,469 حالت چطوره؟ 554 00:38:26,513 --> 00:38:28,166 اینجا می‌مونی؟ - آره - 555 00:38:28,210 --> 00:38:31,213 ،یه چند روزی می‌مونم. می‌دونی خوابیدن تو آپارتمان سخت بود 556 00:38:31,256 --> 00:38:32,475 البته 557 00:38:32,519 --> 00:38:34,085 تا هر وقت خواستی بمون 558 00:38:34,129 --> 00:38:36,044 آره. می‌دونی، رفت و آمدش آسونه 559 00:38:36,087 --> 00:38:38,525 خب، خیلی از دیدنت خوشحالم، جردن 560 00:38:38,568 --> 00:38:40,091 منم از دیدنت خوشحالم 561 00:38:41,441 --> 00:38:43,704 ببخشید 562 00:38:51,799 --> 00:38:54,323 تو نباید اینجا باشی. بهت گفتم 563 00:38:54,366 --> 00:38:56,064 اونا مُردن 564 00:38:56,107 --> 00:38:58,240 ریک، منی و 6 نفر دیگه... مُردن 565 00:38:58,283 --> 00:39:00,547 چی؟ پولِ من کجاست؟ 566 00:39:00,590 --> 00:39:02,723 دختره برام کمین کرده بود 567 00:39:02,766 --> 00:39:04,464 کمک داره 568 00:39:04,507 --> 00:39:06,204 خدا لعنتش کنه 569 00:39:08,816 --> 00:39:10,513 خودشه 570 00:39:10,557 --> 00:39:13,081 !برادرت مُرده 571 00:39:13,124 --> 00:39:14,735 اگه این درست باشه، تو هم مُردی 572 00:39:14,778 --> 00:39:18,260 روحتم خبر نداره سر به سر !کی می‌ذاری، جنده خانم 573 00:39:18,303 --> 00:39:19,435 ،من پیدات می‌کنم 574 00:39:19,479 --> 00:39:20,523 و خودم می‌کشمت 575 00:39:20,567 --> 00:39:23,308 ،درک می‌کنم چقدر باید ناراحت باشی 576 00:39:23,352 --> 00:39:27,312 ولی، بازم پولت دستِ منه 577 00:39:27,356 --> 00:39:30,446 ،تنها چیزی که می‌خوام برادرمه و پولت رو پس می‌گیری 578 00:39:30,490 --> 00:39:31,752 باهات تماس می‌گیرم 579 00:39:31,795 --> 00:39:34,537 ،و اگه اتفاقی برای گیب بیوفته 580 00:39:34,581 --> 00:39:39,237 هر جا باشی پیدا می‌کنم و !خودم می‌کشمت جنده خانم 581 00:40:03,914 --> 00:40:05,782 ببخشید - خواهش می‌کنم - 582 00:40:06,409 --> 00:40:13,209 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام مترجم .: T.me/SubSin :. 583 00:40:13,717 --> 00:40:15,022 عصر بخیر، آقا - عصر بخیر - 584 00:40:15,066 --> 00:40:16,546 چه کمکی ازم برمیاد؟ 585 00:40:17,189 --> 00:40:19,636 می‌خوام اتاقم رو تحویل بگیرم تلفنی اتاق رزرو کرده بودم 586 00:40:19,829 --> 00:40:21,457 عالیه 587 00:40:21,501 --> 00:40:23,542 و به چه اسمی رزرو کرده بودین؟ 588 00:40:23,685 --> 00:40:29,785 « SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت » 589 00:40:56,923 --> 00:41:04,923 اولین کانال طرفداران اصیل‌ها @TheOriginalsFans