1 00:00:08,273 --> 00:00:09,995 - أرجوك تزوجيني. - نعم - 2 00:00:10,020 --> 00:00:11,547 سابقا في اخبرني قصة 3 00:00:11,601 --> 00:00:12,835 الجميع على الأرض الآن 4 00:00:14,475 --> 00:00:16,511 لقد وجدته 5 00:00:16,741 --> 00:00:19,282 قل لي اسم الخنزير الثالث 6 00:00:19,307 --> 00:00:20,801 أنا سأقتل هذا الرجل 7 00:00:24,927 --> 00:00:26,949 ما نوع المشاكل التي تورطت بها؟ 8 00:00:26,983 --> 00:00:29,452 تم اختطاف ابننا اليوم 9 00:00:29,484 --> 00:00:31,053 كدت ان اؤذي طفلاً 10 00:00:31,086 --> 00:00:33,021 انا غاضب جدا 11 00:00:33,543 --> 00:00:35,436 أنا أرى بيث في كل مكان 12 00:00:35,539 --> 00:00:38,369 مع قصتك ، يمكنني الذهاب إلى الشؤون الداخلية والإبلاغ عنه 13 00:00:38,480 --> 00:00:39,813 كنت على حق حول سام رينولدز 14 00:00:39,883 --> 00:00:40,963 إنه قذر 15 00:00:42,884 --> 00:00:44,985 - أين هي الحفلة؟ - أنت الحفلة 16 00:00:45,018 --> 00:00:46,987 هدئ أعصابك 17 00:00:47,021 --> 00:00:48,156 لقد كانت حادثة 18 00:00:48,196 --> 00:00:50,545 لماذا لم تطلب المساعدة؟ - اتصلت بك- 19 00:00:50,565 --> 00:00:51,800 امسح أي شيء لمسته 20 00:00:51,833 --> 00:00:53,253 كنت سأذهب 21 00:00:53,278 --> 00:00:55,346 لقد وجدت هذا في محفظة دان 22 00:00:55,669 --> 00:00:56,837 إنه الشعار والرقم 23 00:00:56,871 --> 00:00:58,072 مكان التخزين 24 00:00:58,732 --> 00:01:00,691 مليوني دولار 25 00:01:00,809 --> 00:01:03,650 كانت أموالي وأريد أسترجاعها 26 00:01:03,718 --> 00:01:05,354 اتصلي بالأخت ورتبي للتبادل 27 00:01:05,680 --> 00:01:07,781 - سأتصل به الآن - أين المال؟- 28 00:01:07,816 --> 00:01:09,150 أين غابي؟ 29 00:01:10,612 --> 00:01:12,225 سأقوم بقتل هؤلاء الرجال 30 00:01:12,762 --> 00:01:13,847 افعلها 31 00:01:16,825 --> 00:01:18,385 اريد تحويل اموالي 32 00:01:18,439 --> 00:01:19,818 كان هناك تأخير بسيط 33 00:01:19,843 --> 00:01:21,437 إذا حدث أي شيء لغابي 34 00:01:21,481 --> 00:01:23,416 سوف اطاردك 35 00:01:25,345 --> 00:01:27,181 - أنا نيك - مرحبا نيك 36 00:01:27,937 --> 00:01:29,604 أتساءل ما الذي يحدث للمعلم 37 00:01:29,629 --> 00:01:30,916 ينام مع طالباته 38 00:01:30,941 --> 00:01:32,543 مثل هذا الإساءة الصارخة للسلطة 39 00:01:35,798 --> 00:01:37,269 يوجد شئ غير صحيح 40 00:01:37,294 --> 00:01:38,606 لماذا لديك لوحة أمي؟ 41 00:01:38,631 --> 00:01:40,551 - لقد احببتها - أنت ستتخرج 42 00:01:40,576 --> 00:01:42,224 ويذهب كل منا في طريقه 43 00:01:46,917 --> 00:01:48,093 كايلا 44 00:01:48,118 --> 00:01:49,913 من فضلك عليكم الاتصال بلشرطة انه قادم 45 00:01:49,938 --> 00:01:51,098 ابق بعيد عني 46 00:01:51,123 --> 00:01:53,264 - ماذا حدث؟ - أنا آسفة جدا- 47 00:01:53,330 --> 00:01:55,033 - كان يجب ان اخبرك - تخبريني يماذا؟ 48 00:01:55,059 --> 00:01:56,319 كل شىء 49 00:01:56,466 --> 00:01:58,234 اووه 50 00:02:01,771 --> 00:02:04,741 اعذرني- لا بأس- 51 00:02:05,530 --> 00:02:07,586 اود ان اقيم بلفندق لقد اتصلت لحجز غرفة 52 00:02:07,717 --> 00:02:09,119 رائع 53 00:02:15,552 --> 00:02:16,820 صباح الخير يا نيويورك 54 00:02:16,854 --> 00:02:18,622 انه وقت النشرة الجويه 55 00:02:18,656 --> 00:02:20,624 درجات الحرارة ستكون أكثر برودة 56 00:02:20,657 --> 00:02:22,659 وهناك احتمال لامطار في وقت لاحق اليوم 57 00:02:22,693 --> 00:02:24,761 نتوقع ان تكون من ثلاث الر اربع بوصات 58 00:02:24,794 --> 00:02:26,630 لذلك تأكد من البقاء في أمان هناك 59 00:02:43,548 --> 00:02:45,515 لكن في الوقت الحالي لدينا 60 00:02:45,549 --> 00:02:48,248 61 00:02:48,308 --> 00:02:50,168 ونستمر في متابعة الأخبار العاجلة 62 00:02:50,248 --> 00:02:53,774 سيدة أعمال محلية اختطفت من متجر ملابسها 63 00:02:53,824 --> 00:02:55,934 في القرية الشرقية في وقت متأخر من الليلة الماضية 64 00:02:55,994 --> 00:02:57,969 أنا أقف أمام متجر الملابس 65 00:02:57,994 --> 00:03:01,055 حيث المالكة كولين باول 66 00:03:01,108 --> 00:03:02,532 قد اختفت 67 00:03:02,567 --> 00:03:05,168 وأكدت الشرطة وجود علامات على وجود صراع 68 00:03:05,193 --> 00:03:07,196 ونعتقد أنها اختُطفت 69 00:03:07,504 --> 00:03:09,243 ولم يتم تقديم المزيد من التفاصيل 70 00:03:09,268 --> 00:03:11,709 في هذا الوقت ، لكن وفقاً لمصادرنا 71 00:03:11,741 --> 00:03:14,044 قد تكون هذه العمليه مرتبطه بشخصين وجود مقتولين بلامس 72 00:03:14,078 --> 00:03:16,414 في مصنع خياطة فارغ 73 00:03:16,447 --> 00:03:18,316 في مانهاتن - اووه - 74 00:03:21,283 --> 00:03:22,434 اووه 75 00:03:25,437 --> 00:03:26,719 تغادرين بهذه السرعه ؟ 76 00:03:36,643 --> 00:03:40,743 اخبرني قصة الموسم الاول - الحلقة العاشرة 77 00:03:40,767 --> 00:03:45,767 ترجمة المهندس علي العبادي 78 00:05:40,163 --> 00:05:42,410 الآنسة ثورن ، أحتاج إلى لحظة 79 00:05:42,569 --> 00:05:43,893 حسنا 80 00:05:52,969 --> 00:05:56,354 كيف حال ذراعك ؟- متقرحة - 81 00:05:56,806 --> 00:05:58,709 هنا. ها هي 82 00:05:58,941 --> 00:06:00,634 اسمها كاترينا ثورن 83 00:06:00,732 --> 00:06:02,734 تدير الفندق 84 00:06:03,614 --> 00:06:07,137 كاترينا ثورن. فندق سوكري 85 00:06:08,378 --> 00:06:09,619 المدير العام 86 00:06:09,652 --> 00:06:11,455 نعم ، لقد كانت مقالة مكثفة للغاية 87 00:06:11,489 --> 00:06:12,556 عن هذه المرأة 88 00:06:13,409 --> 00:06:14,525 هممم 89 00:06:14,558 --> 00:06:17,308 ابنة استير وايفان ثورن 90 00:06:17,527 --> 00:06:19,646 لنبحث عن إيفان ثورن 91 00:06:22,502 --> 00:06:24,343 الأب لديه تاريخ 92 00:06:24,388 --> 00:06:25,830 روابط للجريمة المنظمة 93 00:06:25,876 --> 00:06:28,120 تهمة غسيل الاموال في 09 94 00:06:28,518 --> 00:06:31,153 توفي في عام 2012. ترك زوجة 95 00:06:31,529 --> 00:06:33,096 استير 96 00:06:33,270 --> 00:06:35,673 إنها الأم 97 00:06:36,834 --> 00:06:38,883 نحن نتعامل مع عائلة من المحتالين 98 00:06:39,004 --> 00:06:41,550 99 00:06:41,626 --> 00:06:44,690 والآن ، مع الأخبار العاجلة 100 00:06:44,821 --> 00:06:46,999 هذا الصباح ، المحققه المخضرمة 101 00:06:47,024 --> 00:06:49,782 15سنه من الخدمة في شرطة نيورك رنيي كارسيا 102 00:06:49,807 --> 00:06:51,949 تم العثور عليها مقتولة خارج منزلها 103 00:06:52,007 --> 00:06:54,394 وجد أحد الجيران الجثة في الصباح الباكر 104 00:06:54,419 --> 00:06:57,227 ويعتقد المحققون أنها من فعلة قتله محترفين 105 00:06:57,302 --> 00:07:00,491 متعلقة بقضايا كانت تعمل عليها 106 00:07:00,570 --> 00:07:03,373 رينيه جارسيا كانت محققه رائدة في دائرة عملها 107 00:07:03,437 --> 00:07:05,740 وفي البيان الصادر عن رئيس الشرطة 108 00:07:05,809 --> 00:07:07,410 لقد أوضح أنه 109 00:07:10,466 --> 00:07:12,702 جوردن ، اهدأ 110 00:07:13,724 --> 00:07:15,693 لم تقتلها العصابة 111 00:07:15,966 --> 00:07:17,587 كان المحقق رينولدز 112 00:07:17,621 --> 00:07:19,556 لقد قتلها بدم بارد 113 00:07:19,590 --> 00:07:20,934 مثلما قتلك 114 00:07:20,972 --> 00:07:22,372 لذلك اذهب إلى الشرطة 115 00:07:22,434 --> 00:07:23,802 قل لهم ذلك. قل لهم كل شيء 116 00:07:23,827 --> 00:07:24,895 ليس لدي أي دليل 117 00:07:24,920 --> 00:07:27,200 جوردن ، من فضلك ، اذهب للشرطة 118 00:07:27,225 --> 00:07:29,661 - كن نظيفاً. لا يزال بإمكانك - لن يصدقوني 119 00:07:30,492 --> 00:07:33,332 بعد كل شيء قمت به ، سوف يحبسوني 120 00:07:33,357 --> 00:07:36,172 لا... سيفهمون 121 00:07:36,866 --> 00:07:38,672 سوف يرون كيف انت متألم 122 00:07:38,697 --> 00:07:40,333 كم انت مصدوم 123 00:07:42,460 --> 00:07:44,127 أنا بحاجة إلى إثبات 124 00:08:04,200 --> 00:08:05,560 شكرا ، نولان 125 00:08:06,057 --> 00:08:07,203 أى اخبار؟ 126 00:08:07,230 --> 00:08:08,806 السيد باول 127 00:08:09,143 --> 00:08:10,377 هل وجدتها؟ 128 00:08:10,447 --> 00:08:11,916 لماذا لا يجلس كليكما 129 00:08:13,497 --> 00:08:15,800 لقد استعرضنا اللقطات الامنيه من معرض الازياء 130 00:08:15,825 --> 00:08:18,660 وقد أكدنا أن الرجل الذي أخذها كان جوش سوليفان 131 00:08:18,770 --> 00:08:20,525 أخبرتك أنه هو كان يجب ان يكون 132 00:08:20,550 --> 00:08:23,085 لقد عينا فريق للبحث عنه وقد بدأ بلعمل 133 00:08:23,110 --> 00:08:24,672 لكنني لا أعتقد أنه أصبح بعيدًا جدًا 134 00:08:24,741 --> 00:08:25,932 نحن نتحقق من كاميرات المراقبة 135 00:08:25,970 --> 00:08:27,504 في جميع الجسور التي تقود إلى مانهاتن 136 00:08:27,532 --> 00:08:29,787 وكل وكالة لإنفاذ القانون على بعد 500 ميل 137 00:08:29,812 --> 00:08:31,592 - لدينا صورة له - اذا ,ماذا يفترض بنا ان نفعل 138 00:08:31,617 --> 00:08:32,865 مجرد الجلوس هنا والانتظار؟ 139 00:08:32,908 --> 00:08:34,199 بلى. هذا ، اوووه 140 00:08:34,224 --> 00:08:35,878 هذا هو بالضبط ما نحتاج منك أن تفعليه 141 00:08:36,918 --> 00:08:38,405 نحن نتعقب هاتفك 142 00:08:38,430 --> 00:08:40,437 المحقق كورنبرج سيكون قادر على تحديد موقع سوليفان 143 00:08:40,462 --> 00:08:42,630 اذا حاول الاتصال بك موافقة؟ 144 00:08:42,685 --> 00:08:44,530 - بلى - لا 145 00:08:45,261 --> 00:08:47,163 لا ليس كذلك 146 00:08:47,404 --> 00:08:48,847 - لا شيء من هذا على ما يرام - ابي... 147 00:08:48,905 --> 00:08:50,129 - انت مخطئ - السيد باول 148 00:08:50,154 --> 00:08:51,587 - أؤكد لك... - أخذ هذا الرجل 149 00:08:51,612 --> 00:08:53,362 أمي... من يدري إذا ما كانت على قيد الحياة أم ميتة 150 00:08:53,387 --> 00:08:54,643 والآن يريد ابنتي 151 00:08:54,668 --> 00:08:55,721 لم يفر من المدينة 152 00:08:55,746 --> 00:08:58,234 أشك إذا ترك حتى الجانب الغربي الملعون 153 00:08:58,308 --> 00:08:59,731 - أبي ، من فضلك - انت... 154 00:09:01,277 --> 00:09:02,512 ابحث عن أمي 155 00:09:03,392 --> 00:09:05,194 لا أستطيع أن أفقدها أيضا 156 00:09:18,628 --> 00:09:20,566 لم أكن متأكد كيف تشربين الشاي الخاص بك 157 00:09:20,697 --> 00:09:21,932 واحد او اثنين؟ 158 00:09:26,996 --> 00:09:28,406 غباء مني 159 00:09:32,550 --> 00:09:33,809 ان تصرخين مرة أخرى 160 00:09:33,844 --> 00:09:35,644 هذا يعود ، هل تفهمين؟ 161 00:09:35,678 --> 00:09:37,912 حسناً 162 00:09:39,460 --> 00:09:41,047 ساعد للثلاثة 163 00:09:42,813 --> 00:09:45,360 من الأفضل عدم معرفة أنه قادم 164 00:09:48,474 --> 00:09:49,648 من أنت؟ 165 00:09:49,747 --> 00:09:50,814 مم. 166 00:09:50,961 --> 00:09:53,371 أنا أحسب أن كايلا لم تخبرك 167 00:09:53,428 --> 00:09:54,528 كايلا؟ 168 00:09:54,588 --> 00:09:56,628 أنتما لستا قريبين جداً ، أليس كذلك؟ 169 00:09:56,965 --> 00:09:59,625 كنت تعتقدين أنه يمكنك جذبها بعيدا عني 170 00:09:59,650 --> 00:10:02,618 مع الأضواء الساطعة للمدينة الكبيرة... 171 00:10:03,129 --> 00:10:04,706 لكني تبعتها هنا 172 00:10:04,777 --> 00:10:07,169 لم يكن الأمر سهلاً ، لكنني فعلت ذلك 173 00:10:08,230 --> 00:10:09,532 مم 174 00:10:09,813 --> 00:10:11,124 اعمليه حسب رغبتك 175 00:10:13,817 --> 00:10:15,420 إنه لعار ما حدث 176 00:10:15,445 --> 00:10:17,415 لمعلم كايلا 177 00:10:17,754 --> 00:10:19,188 سيد (هيلر) 178 00:10:19,221 --> 00:10:21,725 كان هذا حادث مقرف 179 00:10:22,316 --> 00:10:24,960 سقطت من على الدرج وكسر وركه 180 00:10:25,041 --> 00:10:27,172 لحسن الحظ ، كان هناك متخرج حديث من بيركلي 181 00:10:27,197 --> 00:10:28,932 الذي انتقل هنا من أوكلاند 182 00:10:29,161 --> 00:10:30,966 مؤهل ليكون بديلا 183 00:10:31,000 --> 00:10:33,714 ولكن على استعداد لملئ الفراغ في الحال 184 00:10:34,204 --> 00:10:35,637 أوكلاند 185 00:10:36,772 --> 00:10:38,375 أنا أعلم أنكي تحبين الألغاز 186 00:10:38,587 --> 00:10:41,490 هل بدأتي بتجميع الموقف؟ 187 00:10:42,738 --> 00:10:44,006 آبي 188 00:10:45,111 --> 00:10:46,682 أنا أحبها أيضا 189 00:10:46,842 --> 00:10:48,952 لكني لم أحزن بعد الآن 190 00:10:49,348 --> 00:10:51,093 كيف يمكن أن احزن؟ 191 00:10:51,854 --> 00:10:53,657 آبي اعطتني 192 00:10:53,690 --> 00:10:55,692 أعظم هدية في العالم 193 00:10:56,802 --> 00:10:58,920 كايلا 194 00:10:58,945 --> 00:11:00,814 لطيفة جدا ، جميلة جدا 195 00:11:01,535 --> 00:11:03,332 أنا فقط يمكن أن آكلها 196 00:11:03,776 --> 00:11:05,235 انت مريض 197 00:11:05,268 --> 00:11:06,893 كلا. لكنني تأخرت 198 00:11:09,779 --> 00:11:11,266 ها نحن ذا. لا 199 00:11:11,291 --> 00:11:12,426 اووه هيا 200 00:11:12,976 --> 00:11:14,995 سأعود قريبا 201 00:11:15,071 --> 00:11:16,273 حاولي ان لا تفتقديني 202 00:11:16,737 --> 00:11:18,350 203 00:11:19,128 --> 00:11:20,846 قاعدة الخمس ثواني 204 00:11:28,129 --> 00:11:30,196 - كيف حالك يا بروس؟ - لقد اصبحت افضل 205 00:11:30,221 --> 00:11:31,883 لقد فقدت سبعة رجال الليلة الماضية 206 00:11:31,908 --> 00:11:33,102 نحن نفتقر للرجال الاشداء 207 00:11:33,127 --> 00:11:35,495 أستطيع أن أفعل من دون غبب ، يا سيدتي 208 00:11:35,802 --> 00:11:37,904 بالطبع بكل تأكيد. أنا آسفه على رجالك 209 00:11:37,938 --> 00:11:40,240 نأمل أن ينتهي هذا قريبا 210 00:11:40,273 --> 00:11:41,375 هل سينتهي ؟ 211 00:11:41,408 --> 00:11:43,035 لقد وعدتهم بالماس 212 00:11:43,060 --> 00:11:44,599 لقد استفذت كل شيء ضدهم. 213 00:11:44,624 --> 00:11:45,688 هذا كله ينهار 214 00:11:45,713 --> 00:11:46,882 ليس بعد ، لم يحدث ذلك 215 00:11:46,940 --> 00:11:48,357 سام كان فكرتك 216 00:11:48,530 --> 00:11:50,219 إذا فقدنا ذلك الماس ، فإسينتهي امرنا 217 00:11:50,244 --> 00:11:53,032 لن يصل الأمر إلى ذلك لقد كان سام موردًا جيدًا لنا 218 00:11:53,100 --> 00:11:55,306 يا إلهي ، أبقى والدك خارج السجن لسنوات 219 00:11:55,331 --> 00:11:58,069 لقد انتهى به الأمر ميتًا ، تمامًا كما نفعل إذا لم نقم بالتسليم 220 00:11:58,376 --> 00:11:59,893 سوف نتجاوز هذا 221 00:11:59,927 --> 00:12:01,729 نحن دائما نفعل 222 00:12:02,283 --> 00:12:03,431 هل يمكنك التحدث مع سام؟ 223 00:12:03,585 --> 00:12:05,521 اجعليه يقدم لنا تلك الماسات 224 00:12:05,565 --> 00:12:06,634 أنا سوف أحاول 225 00:12:06,900 --> 00:12:08,268 او اقول لك 226 00:12:08,388 --> 00:12:10,295 دعيني أقابله وجهاً لوجه 227 00:12:10,377 --> 00:12:12,529 ربما يمكنني عمل شيء ما 228 00:12:12,874 --> 00:12:14,456 شكرا لك أمي 229 00:12:26,133 --> 00:12:28,134 سام؟ 230 00:12:41,249 --> 00:12:43,200 لا تراوحي مكانك 231 00:12:44,377 --> 00:12:45,712 رجاءاً لا تؤذني 232 00:12:45,737 --> 00:12:46,889 اذا قومي بما اقوله لك 233 00:12:46,914 --> 00:12:48,375 من أنت؟ 234 00:12:48,408 --> 00:12:49,940 لماذا أخذت ابني؟ 235 00:12:49,965 --> 00:12:51,691 - أنا لم آذيه - لماذا تفعل هذا؟ 236 00:12:51,732 --> 00:12:55,267 توقفي عن طرح الأسئلة. حسنا؟ 237 00:12:55,349 --> 00:12:56,988 حسنا. حسنا 238 00:12:57,044 --> 00:13:00,188 اريد أن تفتحي الخزنة 239 00:13:00,607 --> 00:13:02,510 الآن 240 00:13:11,999 --> 00:13:13,301 حسنا 241 00:13:29,731 --> 00:13:31,366 ما هذه؟ 242 00:13:33,353 --> 00:13:36,189 سته ملايين من الماس الغير مقطع 243 00:13:37,711 --> 00:13:40,013 سرق سام هذه من متجر المجوهرات 244 00:13:40,038 --> 00:13:42,478 حيث كنت أتسوق لحفل زفافي 245 00:13:42,503 --> 00:13:44,038 لخطيبتي 246 00:13:45,752 --> 00:13:47,865 أطلق النار عليها أمامي 247 00:13:49,058 --> 00:13:50,831 لم يتردد حتى 248 00:13:51,538 --> 00:13:54,975 لا لا 249 00:13:55,009 --> 00:13:56,161 سام لن يفعل ذلك 250 00:13:56,186 --> 00:13:58,021 هو قتل الآخرين 251 00:13:58,379 --> 00:14:01,446 سام وحش 252 00:14:01,541 --> 00:14:03,518 أنا لا أصدقك 253 00:14:03,758 --> 00:14:06,122 نعم انت كذلك 254 00:14:07,733 --> 00:14:09,623 اعرف انك ستفعلين 255 00:14:19,500 --> 00:14:21,703 كل ما أردته هو عائلة 256 00:14:23,090 --> 00:14:27,933 للعيش في منزل مثل هذا مع زوجتي وأطفالي 257 00:14:30,865 --> 00:14:33,075 لم أكن لاؤذي ابنك أبداً 258 00:14:55,244 --> 00:14:57,553 سام؟ - لقد سأمت من الالعيبك - 259 00:14:57,617 --> 00:14:59,858 سام ، يمكنني أن أؤكد لك أنه لا يتم لعب أي لعبة 260 00:14:59,883 --> 00:15:01,505 أين أمك بحق الجحيم؟ 261 00:15:01,530 --> 00:15:02,777 كان من المفترض أن أقابلها قبل ساعة 262 00:15:02,802 --> 00:15:04,135 كان يجب أن تكون هناك الآن 263 00:15:04,219 --> 00:15:05,437 اريد نقودي 264 00:15:05,462 --> 00:15:06,931 يجب أن تكون هناك ، أقسم 265 00:15:08,857 --> 00:15:11,226 هي تتصل بي الآن سأكلمك لاحقا 266 00:15:11,544 --> 00:15:12,917 أمي أين أنت؟ 267 00:15:12,994 --> 00:15:15,649 لا تستطيع أمك القدوم إلى الهاتف الآن 268 00:15:16,966 --> 00:15:18,719 أقسم بالله ، إذا تؤذيها... 269 00:15:18,795 --> 00:15:20,662 أجل ، أجل ، أجل ، أنا أعرف هذا الجزء 270 00:15:21,333 --> 00:15:22,604 يجب أن نتكلم 271 00:15:22,840 --> 00:15:24,239 هلو ؟ 272 00:15:24,681 --> 00:15:26,042 هلو ؟ 273 00:15:26,201 --> 00:15:27,543 انا هنا 274 00:15:28,463 --> 00:15:29,845 اجلسي 275 00:15:32,437 --> 00:15:34,683 - سأقف - اجلسي عليك اللعنة 276 00:15:37,503 --> 00:15:38,787 أين أمي؟ 277 00:15:39,329 --> 00:15:40,569 على قيد الحياة في الوقت الحالي 278 00:15:40,594 --> 00:15:42,142 ساطلب لك الامن بلحظة 279 00:15:42,218 --> 00:15:44,492 و العجوز استير تموت 280 00:15:45,402 --> 00:15:46,695 وأموالي؟ 281 00:15:46,729 --> 00:15:49,731 أحضري لي أخي الآن ، وسأخبرك بمكانها 282 00:15:50,140 --> 00:15:51,584 وسترجعين امك ايضاً 283 00:15:51,609 --> 00:15:53,636 ما الذي يجعلك تعتقد أن أخاك هنا؟ 284 00:16:00,642 --> 00:16:02,322 كيف حال استير؟ 285 00:16:07,028 --> 00:16:08,750 انها سوف تموت 286 00:16:08,984 --> 00:16:10,753 الساعة تدق 287 00:16:10,787 --> 00:16:13,073 - أحتاج الوقت - اذاً تحركي بشكل أسرع 288 00:17:03,292 --> 00:17:05,294 ها أنت ذا 289 00:17:08,477 --> 00:17:10,172 مرحباً - مرحباً - 290 00:17:10,332 --> 00:17:11,594 تريدين بعض القهوة؟ 291 00:17:12,034 --> 00:17:13,435 بالتأكيد 292 00:17:17,485 --> 00:17:19,041 كايلا 293 00:17:20,268 --> 00:17:22,104 أنا فقط أريدك أن تعرفي أنني لا 294 00:17:22,729 --> 00:17:24,741 أنا لا ألومك على أي شيء حدث 295 00:17:24,766 --> 00:17:26,200 وأنا لا أريديك أن تلومي نفسك 296 00:17:26,225 --> 00:17:27,726 لا بأس إن كنت غاضب مني 297 00:17:27,751 --> 00:17:31,515 لا ، لا ، أنا - أنا... أنا غاضب من نفسي 298 00:17:32,968 --> 00:17:34,304 انا لم 299 00:17:35,261 --> 00:17:36,311 أنا لم اظهر 300 00:17:37,520 --> 00:17:39,275 - يا أبي ، لا تفعل هذا بنفسك - تعلقت كثيرا بلعمل 301 00:17:40,013 --> 00:17:43,712 كنت خائفاً 302 00:17:44,610 --> 00:17:46,629 لم أكن أعرف كيف أكون والدًا 303 00:17:47,292 --> 00:17:49,344 وأنتي وأمك ، لا تبدون أنكم بحاجة لي ، على أي حال 304 00:17:49,369 --> 00:17:50,804 وأنا فقط... 305 00:17:53,270 --> 00:17:55,272 وعندما فعلت ، لم أكن... 306 00:17:59,447 --> 00:18:01,070 أنا لم اظهر 307 00:18:02,037 --> 00:18:04,039 لم احميك 308 00:18:06,535 --> 00:18:08,470 أنا آسف جدا 309 00:18:12,413 --> 00:18:14,088 أنا آسفة ايضاً 310 00:18:16,446 --> 00:18:18,347 جدتك 311 00:18:21,606 --> 00:18:23,164 تعلمين 312 00:18:23,451 --> 00:18:25,063 الشرطة ، سيجدون جدتك 313 00:18:25,087 --> 00:18:27,424 وكما تعلمين ستكون - بخير - 314 00:18:30,104 --> 00:18:31,745 ستكون بخير 315 00:18:52,668 --> 00:18:54,102 مرحبا ايتها الجميلة 316 00:18:54,492 --> 00:18:56,019 اريد التحدث الى كولين 317 00:18:56,044 --> 00:18:57,778 إنها مقيدة في الوقت الحالي 318 00:18:57,887 --> 00:18:59,155 هل آذتها؟ 319 00:18:59,485 --> 00:19:01,518 أنا فقط آذى الناس الذين يستحقون ذلك 320 00:19:01,589 --> 00:19:03,931 أوه ، مثل لانى؟ إيثان؟ 321 00:19:03,971 --> 00:19:05,352 هل تعتقد أنهم يستحقون ما فعلته بهم؟ 322 00:19:05,376 --> 00:19:06,997 ما فعلناه لهم 323 00:19:07,324 --> 00:19:08,772 لا وجود لي بدونك 324 00:19:08,797 --> 00:19:10,500 مثلما لا وجود لك بدوني 325 00:19:10,531 --> 00:19:11,793 كنا فريق 326 00:19:11,818 --> 00:19:13,819 قل لي أين كولين 327 00:19:13,935 --> 00:19:16,873 فندق سوكري. غرفة 1101 328 00:19:17,239 --> 00:19:19,437 ستأتين بمفردك ، والا تموت 329 00:19:19,801 --> 00:19:20,948 انتظر 330 00:19:21,698 --> 00:19:23,083 اللعنة 331 00:19:30,192 --> 00:19:32,022 المحقق أولسن. شكرا لقدومك 332 00:19:32,047 --> 00:19:33,915 لا, لقد فعلت الصواب باتصالك بي 333 00:19:34,090 --> 00:19:36,429 أنا آسف جدا لما حدث لغارسيا 334 00:19:36,454 --> 00:19:38,548 شكرا لك. نعم ، كانوا ​​فقط ، اه 335 00:19:38,713 --> 00:19:40,182 لقد فاجأنا 336 00:19:40,643 --> 00:19:44,280 أنا لا أعرف من أين أبدأ 337 00:19:46,882 --> 00:19:48,891 لقد اكتشفت منذ كنت انت شريكها 338 00:19:49,005 --> 00:19:50,409 يجب أن أتصل بك 339 00:19:50,490 --> 00:19:51,973 مم-هم. 340 00:19:52,288 --> 00:19:54,477 رأيتها الليلة الماضية قبل أن تقتل 341 00:19:55,415 --> 00:19:57,046 لم تقتلها العصابة 342 00:19:57,647 --> 00:19:58,815 أنا أعرف من فعل ذلك 343 00:19:58,934 --> 00:20:00,401 من كان؟ 344 00:20:01,748 --> 00:20:03,352 هذا سيبدو مجنون 345 00:20:03,834 --> 00:20:06,354 سيد (إيفانز) أخبرني ما تعرفه 346 00:20:07,236 --> 00:20:10,393 المخبر سام رينولدز 347 00:20:10,583 --> 00:20:12,359 ماذا تعرف عنه؟ 348 00:20:13,045 --> 00:20:16,332 بحق المسيح... كانت على حق 349 00:20:18,534 --> 00:20:20,836 أخبرتني أنها كانت تبحث عنه ، و... 350 00:20:21,750 --> 00:20:22,971 لم أصدقها 351 00:20:23,005 --> 00:20:25,408 كانت قلقة من أنه سيكتشف أننا كنا نتحدث 352 00:20:25,747 --> 00:20:28,483 اخبرتني ان ابحث عن مكان أمن للبقاء فيه ,لذا حجزت هنا 353 00:20:30,355 --> 00:20:32,008 لدي الماس 354 00:20:32,033 --> 00:20:33,801 أنه سرق من متجر المجوهرات 355 00:20:34,116 --> 00:20:36,335 مستحيل. كيف حصلت عليهم؟ 356 00:20:36,408 --> 00:20:38,153 أنا اقتحمت منزله ، وأخذتهم 357 00:20:38,675 --> 00:20:40,164 حسناً ، أين الماس الآن؟ 358 00:20:40,189 --> 00:20:42,258 - الخزنة في غرفتي - حسناً ، هذا دليل 359 00:20:42,283 --> 00:20:43,783 كنا بحاجة لذلك 360 00:20:43,930 --> 00:20:45,404 عذرًا ، أنا بحاجة لاجراء اتصال بهذا الخصوص 361 00:20:45,459 --> 00:20:47,579 - أنت تفهم؟ حسنا - نعم بالطبع 362 00:20:57,752 --> 00:20:58,839 اين اخي؟ 363 00:20:58,864 --> 00:21:00,871 يبدو أن هناك تغيير في الخطط 364 00:21:01,009 --> 00:21:02,144 ماذا الان؟ 365 00:21:02,526 --> 00:21:04,116 لا يمكنني الموافقة على شروطك 366 00:21:05,719 --> 00:21:07,042 يا للهول 367 00:21:07,108 --> 00:21:08,275 هنا ، دعيني أساعدك 368 00:21:08,308 --> 00:21:09,825 هل كل شيء بخير يا سيدتي؟ 369 00:21:10,252 --> 00:21:12,168 دعنا نأخذها إلى غرفتها 370 00:21:12,206 --> 00:21:14,441 اتبعني من هنا. شكرا لك 371 00:21:16,079 --> 00:21:19,398 إنها بخير. كل شيء على ما يرام انها فقط أغمي عليها 372 00:21:23,010 --> 00:21:26,495 ضابط نولان ، هل يمكنك أن تريحني لبعض؟ 373 00:22:14,350 --> 00:22:15,885 مرحبا 374 00:22:15,965 --> 00:22:17,149 مرحبا 375 00:22:17,198 --> 00:22:19,709 هل انت بخير؟- انه بخير - 376 00:22:19,916 --> 00:22:21,817 أيتها العاهرة اللعينة 377 00:22:22,011 --> 00:22:24,336 أمك ميتة 378 00:22:25,174 --> 00:22:26,509 كانت لديها حياة طويلة 379 00:22:27,038 --> 00:22:28,377 هل انتي جادة؟ 380 00:22:28,402 --> 00:22:29,558 اين نقودي؟ 381 00:22:29,591 --> 00:22:31,364 هل تدعين أمك تموت؟ 382 00:22:31,421 --> 00:22:33,088 انه الكثير من المال 383 00:22:36,698 --> 00:22:37,871 دعي غابي يذهب 384 00:22:37,896 --> 00:22:39,038 وسأخبرك بمكانها 385 00:22:39,063 --> 00:22:40,599 لا يا هانا 386 00:22:40,935 --> 00:22:42,471 لا تهمني نفسي 387 00:22:42,510 --> 00:22:44,180 ولكن عليك أن تسمحي له بالرحيل 388 00:22:44,532 --> 00:22:45,992 وسوف أقودك إليها 389 00:22:46,088 --> 00:22:47,356 أين يا هانا؟ 390 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 391 00:22:55,624 --> 00:22:56,925 راقبهم 392 00:23:16,597 --> 00:23:18,060 كايلا 393 00:23:18,266 --> 00:23:19,500 سام , انها كاترينا 394 00:23:19,546 --> 00:23:21,040 أين أنت بحق الجحيم؟ 395 00:23:36,717 --> 00:23:38,331 يا إلهي. كولين ، هل أنتي بخير؟ 396 00:23:38,406 --> 00:23:39,975 لا يجب أن تأتي 397 00:23:42,437 --> 00:23:43,837 انا سعيد لكونك هنا 398 00:23:43,991 --> 00:23:45,607 لا تكوني خجولاة ادخلي 399 00:23:51,415 --> 00:23:52,790 ماذا الان؟ 400 00:23:53,245 --> 00:23:54,829 نحن نجلس 401 00:23:55,084 --> 00:23:57,064 اخلعي معطفك خذي راحتك 402 00:24:12,427 --> 00:24:14,996 انظروا الينا 403 00:24:17,128 --> 00:24:19,709 نقضي بعض الوقت العائلي معاً 404 00:24:20,168 --> 00:24:21,249 دعها تذهب 405 00:24:21,283 --> 00:24:23,518 أنت تعلمين ، هذا يعيد الذكريات 406 00:24:23,679 --> 00:24:25,295 أنا وأخي ، نحن 407 00:24:25,440 --> 00:24:27,700 نحن نحب لعب الألعاب معا 408 00:24:27,725 --> 00:24:28,780 جوش ، من فضلك 409 00:24:28,805 --> 00:24:31,975 تريد أن تلعبي لعبة معي ، كايلا؟ 410 00:24:35,004 --> 00:24:36,317 كولين ، ماذا عنك؟ 411 00:24:36,342 --> 00:24:37,810 سوف تلعبين لعبة معي ، أليس كذلك؟ 412 00:24:37,835 --> 00:24:39,735 - أليس كذلك؟ - توقف. سألعب 413 00:24:43,453 --> 00:24:45,066 الحقيقة او تحدي؟ 414 00:24:45,174 --> 00:24:46,841 انتي اولاً 415 00:24:47,803 --> 00:24:49,197 ماذا سيكون؟ 416 00:24:49,337 --> 00:24:50,605 حقيقة 417 00:24:50,725 --> 00:24:52,294 حقيقة 418 00:24:53,776 --> 00:24:56,532 هل تتذكرين عندما التقينا في النادي؟ 419 00:24:57,759 --> 00:24:59,729 ما الذي جذبك لي في تلك الليلة؟ 420 00:24:59,848 --> 00:25:01,617 لقد كنت منتشيه على ما اذكر 421 00:25:02,017 --> 00:25:04,952 لقد كان من السهوله اغرائي كقطعه البيتزا 422 00:25:09,971 --> 00:25:12,322 لم أكن سأتحدث معك في تلك الليلة 423 00:25:13,362 --> 00:25:15,364 أو اصطحبك إلى المنزل 424 00:25:15,496 --> 00:25:18,965 كنت سأنتظر واراقب واتحرك ببطء 425 00:25:19,287 --> 00:25:22,124 اكون معلمك ، اكسب ثقتك 426 00:25:22,438 --> 00:25:24,083 نصبح اصدقاء ، ثم 427 00:25:24,339 --> 00:25:25,777 حسنا ، بوضوح 428 00:25:25,802 --> 00:25:28,138 السيطرة على الاندفاع ليست من صفاتي القوية 429 00:25:28,576 --> 00:25:30,645 دورك - تحدي - 430 00:25:31,330 --> 00:25:33,229 ضع السكين جانباً 431 00:25:33,254 --> 00:25:35,191 متوقع الحدوث 432 00:25:35,444 --> 00:25:36,818 آه 433 00:25:37,685 --> 00:25:40,221 ممتاز 434 00:25:43,009 --> 00:25:44,071 الحقيقة او تحدي ؟ 435 00:25:47,124 --> 00:25:48,203 حقيقة 436 00:25:48,251 --> 00:25:50,085 هل كنت مع أمي في الليلة التي ماتت فيها؟ 437 00:25:52,253 --> 00:25:53,536 نعم 438 00:25:54,393 --> 00:25:56,619 بدت جميلة جدا 439 00:25:56,771 --> 00:25:59,607 هادئة في لحظاتها الأخيرة 440 00:26:01,330 --> 00:26:03,331 كنت هناك ، في الحادث؟ 441 00:26:04,172 --> 00:26:06,675 كايلا ، لم يكن حادثًا 442 00:26:07,134 --> 00:26:09,437 اعتقدت آبي أنها تستطيع الابتعاد عني 443 00:26:11,133 --> 00:26:13,134 كان علي أن أوقفها 444 00:26:16,611 --> 00:26:18,547 هل قتلتها؟ 445 00:26:20,321 --> 00:26:21,954 كانت تحاول العودة إلينا 446 00:26:22,027 --> 00:26:23,464 وأنت قتلتها 447 00:26:23,489 --> 00:26:27,359 لقد احببتها 448 00:26:29,572 --> 00:26:30,747 حسنا ، دورك 449 00:26:30,772 --> 00:26:32,792 - توقف عن ذلك - الحقيقة او تحدي ؟ 450 00:26:34,423 --> 00:26:35,591 قلت أن دورك كان 451 00:26:35,616 --> 00:26:37,185 الحقيقة او تحدي ؟ 452 00:26:38,235 --> 00:26:39,614 تحدي 453 00:26:39,975 --> 00:26:41,708 أتحداك 454 00:26:41,983 --> 00:26:43,569 لإطلاق سراحها واخذي 455 00:26:43,594 --> 00:26:45,649 - كلا - سأذهب عن طيب خاطر - 456 00:26:45,946 --> 00:26:48,183 أينما تريد. لن اقاوم 457 00:26:48,296 --> 00:26:50,679 لن أحاول الهرب. اعدك 458 00:26:51,485 --> 00:26:53,087 خذني 459 00:27:00,373 --> 00:27:01,526 تيم 460 00:27:01,603 --> 00:27:03,213 مهلا. ما الذي تفعله هنا؟ 461 00:27:03,284 --> 00:27:04,418 هل وجدوا كولين؟ 462 00:27:04,443 --> 00:27:05,543 لا ليس بعد 463 00:27:05,594 --> 00:27:07,238 أنا فقط اضطررت للخروج من المنزل 464 00:27:07,263 --> 00:27:09,031 أعتقد أنني سأفحص المطبخ 465 00:27:09,056 --> 00:27:10,225 ابقى مشغولاً 466 00:27:10,250 --> 00:27:11,865 وهذا يفسر وجود كايلا 467 00:27:11,913 --> 00:27:13,337 لقد رأيتها للتو 468 00:27:13,564 --> 00:27:15,250 انتظري . ماذا؟ 469 00:27:15,541 --> 00:27:16,885 كايلا هنا؟ 470 00:27:17,647 --> 00:27:19,093 هي ليست معك؟ 471 00:27:19,161 --> 00:27:21,262 أجل ، تجاهلتني تماماً 472 00:27:21,329 --> 00:27:23,465 فقط دخلت للمصعد وصعدت 473 00:27:26,082 --> 00:27:28,197 انها هنا 474 00:27:45,652 --> 00:27:47,603 مرحبا ، جوردن 475 00:27:48,423 --> 00:27:49,890 أولسن 476 00:27:50,619 --> 00:27:52,053 أنت في هذا أيضا؟ 477 00:27:52,476 --> 00:27:53,710 افتح الخزنة ، جوردن 478 00:27:53,803 --> 00:27:55,238 سمحت له بقتل جارسيا؟ 479 00:27:55,263 --> 00:27:56,828 لا - هو الذي قتل جارسيا 480 00:27:56,853 --> 00:27:59,450 افتح الخزنة الان 481 00:28:17,730 --> 00:28:20,281 لا يمكنك أن تثق به يا أولسن 482 00:28:20,655 --> 00:28:23,657 لقد قتل ميتش وزوجته امام وجهي 483 00:28:25,948 --> 00:28:27,589 قلت لي انه قتلهم 484 00:28:28,177 --> 00:28:29,695 كذب عليك 485 00:28:30,768 --> 00:28:32,910 رأيته - اغلق فمك اللعين - 486 00:28:35,220 --> 00:28:38,520 لا تثق فيه يا سام 487 00:28:40,182 --> 00:28:41,857 كان سيأخذ الماس 488 00:28:41,908 --> 00:28:43,945 لا تنتظر. ذلك... لا ، هذا ليس صحيحًا 489 00:28:47,835 --> 00:28:49,697 هل كنت ستأخذ الماس؟ 490 00:28:53,208 --> 00:28:54,698 لا 491 00:28:56,391 --> 00:28:58,410 سام ، لن أفعل ذلك أبداً 492 00:28:58,508 --> 00:29:00,410 بلى. حقاً 493 00:29:10,824 --> 00:29:12,351 علينا فعل شيئ ما 494 00:29:12,500 --> 00:29:13,998 ماذا؟ 495 00:29:19,218 --> 00:29:22,032 انت تعال هنا 496 00:29:22,590 --> 00:29:23,818 ماذا؟ 497 00:29:23,895 --> 00:29:25,930 هل هذا المكان به حمام؟ 498 00:29:26,422 --> 00:29:27,881 لا 499 00:29:29,875 --> 00:29:32,020 كيف حال وجهك؟ 500 00:29:32,480 --> 00:29:35,516 لقد ضُربت ضربة قويه 501 00:29:38,360 --> 00:29:40,629 عذرا عن كل أصدقائك القتلى 502 00:29:40,848 --> 00:29:42,517 لا تستفزيه 503 00:29:45,133 --> 00:29:47,073 وجه القذارة 504 00:29:47,235 --> 00:29:49,403 عندما ينتهي هذا كله 505 00:29:49,604 --> 00:29:51,440 على ماذا تحصل من هذا؟ 506 00:29:52,346 --> 00:29:53,763 متعة قتلك 507 00:29:53,836 --> 00:29:55,303 أوه 508 00:29:58,667 --> 00:29:59,968 هيا قم بها 509 00:30:00,035 --> 00:30:02,128 قريباً- اووه ,صحيح- 510 00:30:03,085 --> 00:30:05,389 يجب أن تحصل على إذن 511 00:30:09,096 --> 00:30:10,430 حتى تتمكن من القيام بذلك 512 00:30:10,920 --> 00:30:13,288 ولا يمكنك فعل أي شيء 513 00:30:13,508 --> 00:30:14,675 اجلسي 514 00:30:15,088 --> 00:30:17,505 فقط احرك ساقي 515 00:30:17,811 --> 00:30:19,267 ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟ 516 00:30:19,919 --> 00:30:21,713 - اطلاق النار عليك في الركبة - هانا 517 00:30:21,969 --> 00:30:23,353 518 00:30:24,306 --> 00:30:25,716 519 00:31:10,926 --> 00:31:13,027 مهلا. مهلا 520 00:31:13,995 --> 00:31:16,497 هيا. هنا 521 00:31:18,800 --> 00:31:20,353 أعطني المسدس 522 00:31:29,184 --> 00:31:30,564 هل أنت بخير يا غابي 523 00:31:30,752 --> 00:31:32,617 قمت بانقاذي 524 00:31:34,437 --> 00:31:36,617 اصغ, رجاءاَ 525 00:31:37,298 --> 00:31:39,602 علينا الخروج من هنا 526 00:31:41,849 --> 00:31:43,287 حسنا 527 00:31:48,295 --> 00:31:50,231 اجعلها لطيفة ومشدودة 528 00:31:51,465 --> 00:31:53,134 اووه 529 00:31:54,042 --> 00:31:55,523 لا تنسى هذا 530 00:32:01,749 --> 00:32:03,283 كايلا 531 00:32:03,678 --> 00:32:05,414 ليس عليكي أن تفعلي هذا 532 00:32:09,044 --> 00:32:10,946 وقت الذهاب 533 00:32:12,646 --> 00:32:14,223 أنا آسفة جدا 534 00:32:18,133 --> 00:32:19,601 ماذا تفعل؟ 535 00:32:19,918 --> 00:32:21,138 حسنا ، هذا ليس مثل 536 00:32:21,175 --> 00:32:23,582 يمكنني الخروج من هنا دون أن يلاحظ أحد ذلك 537 00:32:23,692 --> 00:32:24,976 نحن بحاجة إلى تحويل 538 00:32:25,001 --> 00:32:26,846 هل ستقوم بإشعال الغرفة بالنار؟ 539 00:32:26,915 --> 00:32:28,309 أفضل الاحتياط 540 00:32:28,334 --> 00:32:30,175 لقد وعدتني بأن كولين ستكون بخير 541 00:32:30,200 --> 00:32:31,621 لدينا اتفاق 542 00:32:31,771 --> 00:32:33,440 هل أنا؟ 543 00:32:34,269 --> 00:32:35,328 544 00:32:36,619 --> 00:32:38,120 كولين 545 00:32:40,314 --> 00:32:41,752 لا 546 00:32:42,884 --> 00:32:44,385 كولين 547 00:32:44,410 --> 00:32:45,829 اووه! لا 548 00:32:45,854 --> 00:32:47,322 الوداع ليس سهل أبدا 549 00:32:48,909 --> 00:32:50,914 - كايلا! كايلا - اتركني ، أنت مريض نفسي 550 00:32:50,971 --> 00:32:52,406 كايلا 551 00:32:52,660 --> 00:32:53,827 أبي 552 00:33:00,347 --> 00:33:01,630 اسرع 553 00:33:01,662 --> 00:33:03,081 اسرع 554 00:33:05,008 --> 00:33:08,579 أتيت في اثر عائلتي؟ أنت قطعة لعينة من القرف 555 00:33:12,241 --> 00:33:13,879 - انتباه - أبي ، علينا الذهاب 556 00:33:13,903 --> 00:33:15,201 - انتباه - ابي 557 00:33:15,344 --> 00:33:16,960 انتباه 558 00:33:17,158 --> 00:33:19,804 تم الإبلاغ عن حالة طوارئ 559 00:33:20,226 --> 00:33:23,796 جميع النزلاء اذهبوا إلى أقرب سلم... 560 00:33:35,591 --> 00:33:38,592 انتباه. انتباه 561 00:33:39,141 --> 00:33:40,575 انتباه 562 00:33:40,855 --> 00:33:43,554 تم الإبلاغ عن حالة طوارئ 563 00:33:43,864 --> 00:33:46,805 الى جميع النزلاء التوجه الى اقرب سلم نجاة 564 00:33:46,915 --> 00:33:48,438 واذهبوا الى الاسفل 565 00:33:48,538 --> 00:33:49,945 اووه 566 00:34:07,229 --> 00:34:10,473 انتباه. انتباه 567 00:34:11,282 --> 00:34:13,034 - غابي؟ - أنا هنا 568 00:34:13,068 --> 00:34:14,162 انتبه 569 00:35:00,168 --> 00:35:04,010 انتباه. تم الإبلاغ عن حالة طوارئ 570 00:35:04,164 --> 00:35:06,334 ضع مسدسك على الأرض 571 00:35:06,888 --> 00:35:08,122 حسنا 572 00:35:08,356 --> 00:35:11,092 - الآن! - - أنا أضعها 573 00:35:13,522 --> 00:35:15,656 الان استدر وانظر الي 574 00:35:16,610 --> 00:35:18,447 انظر إلي 575 00:35:32,172 --> 00:35:33,719 انهض 576 00:35:35,906 --> 00:35:38,554 انا الان لن اتهاون هذه المرة 577 00:35:38,619 --> 00:35:40,921 نعم ، نعم ، يمكن أن أرى ذلك 578 00:35:44,330 --> 00:35:46,600 ماذا تنتظر؟ 579 00:35:47,963 --> 00:35:50,097 جوردن ، لا 580 00:35:50,270 --> 00:35:51,444 هذه هي الطريقة الوحيدة 581 00:35:51,469 --> 00:35:53,524 هيا ، أنت جبان سخيف 582 00:35:53,882 --> 00:35:55,516 أنت لست قاتلاً 583 00:35:55,576 --> 00:35:56,822 أنا آسف يا بيث 584 00:35:56,884 --> 00:35:58,249 لا تفعل هذا ، جوردن 585 00:35:58,299 --> 00:36:00,982 لايهم شئ بعد الان 586 00:36:01,041 --> 00:36:04,049 كنت أعرف ذلك... أنت لست قاتلاً 587 00:36:05,067 --> 00:36:07,249 جوردن ، من فضلك لا تفعل هذا 588 00:36:20,774 --> 00:36:24,111 الى جميع النزلاء التوجه الى اقرب سلم 589 00:36:27,536 --> 00:36:30,539 تم الإبلاغ عن حالة طوارئ 590 00:36:35,136 --> 00:36:37,138 استمر في التحرك 591 00:36:40,816 --> 00:36:42,241 مهلا 592 00:37:21,028 --> 00:37:23,764 لا بأس. اتركه 593 00:37:25,092 --> 00:37:26,411 تعالى لي 594 00:37:27,444 --> 00:37:28,963 أنا هنا في الانتظار 595 00:38:15,165 --> 00:38:17,338 أنا بخير. حقاً 596 00:38:17,669 --> 00:38:20,212 أنا أعلم. أنك جدة قويه 597 00:38:20,279 --> 00:38:21,999 هل ستبدئين بهذا النوع من الكلام؟ 598 00:38:22,033 --> 00:38:23,735 هل سيكون بهذا السوء؟ 599 00:38:24,154 --> 00:38:25,303 جدتي؟ 600 00:38:27,039 --> 00:38:28,264 أحب ذلك 601 00:38:28,350 --> 00:38:30,330 كلاكما الى الخارج 602 00:38:31,540 --> 00:38:32,878 خذي قسطاً من الراحة 603 00:38:33,129 --> 00:38:34,198 جدتي 604 00:38:38,050 --> 00:38:40,784 مرحبًا ، ماذا قال المحقق؟ 605 00:38:42,144 --> 00:38:45,023 انتشار الحريق ، تضررت عدة طوابق 606 00:38:45,455 --> 00:38:47,258 ما زالوا يتفحصون الأنقاض 607 00:38:47,332 --> 00:38:48,578 هل وجدوه؟ 608 00:38:48,603 --> 00:38:50,186 حسنا ، لم يطلقوا أي أسماء حتى الآن 609 00:38:50,627 --> 00:38:51,728 لكن... 610 00:38:51,895 --> 00:38:53,496 سيفعلون. 611 00:38:54,504 --> 00:38:56,439 لا يمكن أن يؤذينا بعد الآن 612 00:38:58,563 --> 00:39:00,171 لماذا لا تحاول الحصول على بعض النوم 613 00:39:00,556 --> 00:39:02,807 سأفعل نفس الشيء. 614 00:39:03,243 --> 00:39:04,575 أبي؟ 615 00:39:05,009 --> 00:39:06,363 بلى؟ 616 00:39:20,204 --> 00:39:22,071 علينا الذهاب. 617 00:39:22,644 --> 00:39:24,236 اذهب الى اين؟ 618 00:39:24,695 --> 00:39:26,832 لدينا بعض المال لنحدد ذلك 619 00:39:27,720 --> 00:39:29,300 ثم ماذا؟ 620 00:39:30,000 --> 00:39:31,734 سنحسن حالنا به 621 00:39:32,902 --> 00:39:35,304 هل تذكرين حتى أين هو؟ 622 00:39:36,773 --> 00:39:38,309 تركت بعض فتات الخبز 623 00:39:38,535 --> 00:39:39,904 هيا 624 00:40:29,119 --> 00:40:30,566 أبي؟ 625 00:40:58,582 --> 00:41:00,183 جدتي؟ 626 00:41:06,789 --> 00:41:08,624 هل انتي مستيقظة؟ 627 00:41:32,204 --> 00:41:33,637 مرحبا ، كايلا 628 00:41:46,624 --> 00:41:47,957 آآآه! لا! 629 00:41:48,027 --> 00:41:49,960 سوف تتعلمين أن تحبني 630 00:41:55,274 --> 00:41:56,942 كايلا 631 00:42:04,642 --> 00:42:06,332 كايلا! 632 00:42:07,025 --> 00:42:08,787 كايلا! هل انتي بخير؟ 633 00:42:08,812 --> 00:42:10,332 كايلا؟ 634 00:42:10,562 --> 00:42:11,763 635 00:42:14,005 --> 00:42:15,572 بحق الجحيم؟ 636 00:42:19,515 --> 00:42:20,735 هل انتي بخير 637 00:42:23,112 --> 00:42:24,989 كلنا بخير 638 00:43:12,694 --> 00:43:18,615 ترجمة المهندس علي العبادي 639 00:43:18,639 --> 00:43:22,639 LiZeR-MaN