1
00:00:08,320 --> 00:00:10,556
...آنچه گذشت
2
00:00:10,662 --> 00:00:12,529
پلیسها به درد نمیخورن
3
00:00:12,615 --> 00:00:14,150
من پیداش کردم
4
00:00:14,482 --> 00:00:15,789
!...خدای من
5
00:00:15,858 --> 00:00:18,642
بهم بگو خوکِ سوم کیه
6
00:00:18,789 --> 00:00:20,614
من هرگز دست از سرتون بر نمیدارم
7
00:00:20,821 --> 00:00:24,361
...شما رو تا آخرِ عمرتون
8
00:00:24,386 --> 00:00:26,728
شکنجه میکنم
9
00:00:27,048 --> 00:00:29,016
این رو پیدا کردم... 2 میلیون دلار
10
00:00:29,252 --> 00:00:30,533
باید بزنیم به جاده
11
00:00:30,605 --> 00:00:32,253
گیب، هانا
12
00:00:32,301 --> 00:00:33,459
سلام، مامان
13
00:00:33,508 --> 00:00:34,993
من ترتیبی دادم که هواپیمای شرکتم
14
00:00:35,018 --> 00:00:37,234
شما رو به پورتوریکو ببره -
ممنون -
15
00:00:37,332 --> 00:00:39,128
شما مدلین و ریچارد رو از کجا میشناسین؟
16
00:00:39,217 --> 00:00:41,144
،وقتی من 11 سالم بود و برادرم 6 سالش بود
17
00:00:41,169 --> 00:00:43,017
مادرمون ما رو ول کرد و رفت
18
00:00:43,231 --> 00:00:45,581
تو داشتی به مامان خیانت میکردی
19
00:00:45,634 --> 00:00:47,348
برای همینه که اون مُرده
20
00:00:47,411 --> 00:00:49,010
برام سواله چه اتفاقی برای معلمی میوفته
21
00:00:49,035 --> 00:00:50,298
که با دانش آموزاش سکس داره
22
00:00:50,345 --> 00:00:52,007
سواستفادهی خیلی شرم آوری از قدرته
23
00:00:52,554 --> 00:00:56,257
میخوام بدونم اون عکس رو
دیگه برای کی فرستادی؟
24
00:00:56,297 --> 00:00:57,512
هیچکس، چک کن
25
00:01:08,967 --> 00:01:11,160
یادتون باشه: اول ایمنی
26
00:01:11,253 --> 00:01:13,080
هرگز تفنگ رو عقب و جلو نکنین
27
00:01:13,140 --> 00:01:15,153
اینجوری محکم تو دستتون نگهش دارین
28
00:01:15,236 --> 00:01:17,105
به نظر خیلی راحت میاد، مگه نه؟
29
00:01:17,251 --> 00:01:19,354
حالا خوب گوش کنین، مخصوصاً
شمایی که بارِ اولتونه
30
00:01:19,387 --> 00:01:20,787
ضامنِ ایمنی این مدل
31
00:01:20,850 --> 00:01:22,623
،یه اهرم کوچیک اینجا روی ماشهست
32
00:01:22,656 --> 00:01:25,721
پس تا وقتی آمادهی شلیک نشدین
نباید دست به ضامن ایمنی بزنین
33
00:01:25,766 --> 00:01:28,167
خیلی خب. بریم سراغِ قانون شماره دو
34
00:01:28,229 --> 00:01:31,827
کسی نباشین که وقتی تفنگ تو دستشه
انگشتش رو روی ماشه نگه میداره
35
00:01:31,852 --> 00:01:33,227
،اینجوری آخر سر حواستون پرت میشه
36
00:01:33,251 --> 00:01:35,224
و به چیزی شلیک میکنین که نباید. جدی میگم
37
00:01:35,249 --> 00:01:36,394
.یکی از دوستام اینکارو کرد
و اینجوری بود که
38
00:01:36,418 --> 00:01:37,826
اسم مستعار تادِ سه انگشتی رو گرفت
39
00:01:37,851 --> 00:01:40,121
...من کلی کامنت روی فیلمِ قبلیم دارم
40
00:02:06,044 --> 00:02:13,244
« SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت »
41
00:02:13,412 --> 00:02:25,450
اولین کانال طرفداران اصیلها
@TheOriginalsFans
42
00:04:03,068 --> 00:04:12,968
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام مترجم
.: T.me/SubSin :.
43
00:04:14,633 --> 00:04:17,069
سلام، مامان. کیلا بیدار شده؟
44
00:04:17,120 --> 00:04:19,051
خب، میتونم صداش رو اون بالا بشنوم
45
00:04:19,130 --> 00:04:20,779
مریضی؟ به نظر حالت خوب نمیاد
46
00:04:20,805 --> 00:04:24,619
.اوه، فقط یه سرماخوردگی کوچیکه
چیز مهمی نیست
47
00:04:25,542 --> 00:04:29,212
گمونم دیشب صدای دعوامون رو شنیدی
48
00:04:29,246 --> 00:04:30,909
دعوای بزرگی بود
49
00:04:30,934 --> 00:04:33,953
آره. یکی از دعواهای بزرگترمون
50
00:04:35,232 --> 00:04:37,701
...نمیدونم چقدرش رو شنیدی، آم
51
00:04:39,016 --> 00:04:40,748
حقیقت نداره
52
00:04:41,662 --> 00:04:44,766
این رابطهی مخفیانه که کیلا
...فکر میکنه داشتم. اون
53
00:04:45,128 --> 00:04:46,597
اونجوری نبود
54
00:04:46,744 --> 00:04:49,321
...اَبی و من مشکلاتی داشتیم و
55
00:04:49,402 --> 00:04:52,336
...اون ازم فاصله گرفت، و
56
00:04:54,794 --> 00:04:56,383
بیشتر از این حرفاست
57
00:04:58,261 --> 00:05:00,454
داری به شخصِ اشتباهی میگی
58
00:05:01,407 --> 00:05:03,013
اون باهام حرف نمیزنه
59
00:05:03,121 --> 00:05:04,734
...سعی کردم. من
60
00:05:04,989 --> 00:05:06,487
به سعی کردن ادامه میدم
61
00:05:09,559 --> 00:05:11,926
کیلا... میشه...؟
62
00:05:22,678 --> 00:05:25,068
زود خوب شو، مامان -
اوهوم -
63
00:05:27,585 --> 00:05:30,674
امروز حال و حوصله رفتن به مغازه رو ندارم
64
00:05:31,732 --> 00:05:34,497
بعد از مدرسه، میتونی مغازه رو باز کنی
و به تحویل بستهها رسیدگی کنی؟
65
00:05:34,826 --> 00:05:36,112
آره، حتماً
66
00:05:36,147 --> 00:05:38,549
جعبهها از قبل آمادهی ارسالن
67
00:05:39,236 --> 00:05:44,642
و آخرین تحویل پستی ساعت 4:30 بعد از ظهره
68
00:05:45,430 --> 00:05:47,691
جای نگرانی نیست. خودم ترتیبش رو میدم
69
00:05:48,217 --> 00:05:49,527
و اونجوری نمیری بیرون
70
00:05:49,559 --> 00:05:51,117
هوا داره سرد میشه
71
00:05:51,294 --> 00:05:52,876
چیزیم نمیشه
72
00:05:52,929 --> 00:05:55,064
اوه، شما اهالی کالیفرنیا روحتونم خبر نداره
73
00:05:55,098 --> 00:05:57,968
هوای اینجا چقدر سریع میتونه عوض شه
74
00:05:58,565 --> 00:05:59,798
باشه
75
00:05:59,864 --> 00:06:01,259
مرسی
76
00:06:01,824 --> 00:06:03,668
بعداً میبینمت -
کیلا -
77
00:06:06,563 --> 00:06:08,712
تو باید این مشکلی که با پدرت داری رو حل کنی
78
00:06:09,404 --> 00:06:11,844
،اون داره سعی میکنه... به طرز فلاکت باری
79
00:06:12,644 --> 00:06:14,370
ولی داره سعیش رو میکنه
80
00:06:15,432 --> 00:06:17,012
باشه
81
00:06:31,568 --> 00:06:33,569
بوی خوبی میده
82
00:06:41,819 --> 00:06:43,580
کیکِ مخمل قرمزه
83
00:06:48,839 --> 00:06:50,378
،احتمالاً یادت نمیاد
84
00:06:50,403 --> 00:06:52,604
ولی یه زمانی عاشقِ اینا بودی
85
00:06:52,916 --> 00:06:55,619
من، یادمه
86
00:07:01,138 --> 00:07:02,532
هانا کجاست؟
87
00:07:02,977 --> 00:07:05,864
امیدوار بودم بتونیم قبل از رفتنتون
دور هم غذا بخوریم
88
00:07:06,169 --> 00:07:08,672
طبقۀ بالا. گرسنه نیست
89
00:07:11,559 --> 00:07:12,795
ریچارد رفت دفتر
90
00:07:12,820 --> 00:07:14,422
تا ترتیبِ کارهای پروازتون رو بده
91
00:07:14,447 --> 00:07:15,679
92
00:07:15,827 --> 00:07:17,114
کارش نباید زیاد طول بکشه
93
00:07:17,427 --> 00:07:19,635
بعدش دوتایی شما رو میبریم فرودگاه
94
00:07:20,952 --> 00:07:23,269
تا آخر روز میرسین پورتوریکو
95
00:07:25,208 --> 00:07:26,883
ممنون که کمکمون میکنی
96
00:07:29,705 --> 00:07:32,673
کیکت رو بخور. سرد میشه
97
00:07:54,765 --> 00:07:55,835
"خیلی عوضی هستی"
98
00:08:00,855 --> 00:08:02,936
"نمیتونی تا ابد من رو نادیده بگیری"
99
00:08:22,226 --> 00:08:24,370
صبح بخیر، عزیزم
100
00:08:31,170 --> 00:08:32,770
[ !لینی: گمشو ]
101
00:08:32,849 --> 00:08:35,319
وای، خدا. ایثن؟
102
00:08:36,777 --> 00:08:38,411
با مهربونی دهنش رو سرویس کن
103
00:08:43,583 --> 00:08:46,283
[ ♥ منم دوسِت دارم ]
104
00:09:02,039 --> 00:09:03,432
انداختیش تو سطل آشغال
105
00:09:03,575 --> 00:09:06,545
آره. داره شروع به بو دادن میکنه
106
00:09:06,697 --> 00:09:08,700
به هر حال یارو کلّهی کوفتی
خوک رو از کجا آورده؟
107
00:09:08,960 --> 00:09:10,375
هر جایی تو منطقۀ بسته بندی گوشت
108
00:09:10,400 --> 00:09:12,706
میتونی با 400 دلار یه خوکِ کامل بخری
109
00:09:13,464 --> 00:09:16,068
اگه اون عوضی دوباره بهمون زنگ بزنه چی؟ -
زنگ نمیزنه -
110
00:09:16,643 --> 00:09:18,060
کارش باهامون تموم نشده، میچ
111
00:09:18,085 --> 00:09:20,421
باید یه کاریش بکنیم. تفنگِ من دستشه
112
00:09:20,525 --> 00:09:22,494
نگرانش نباش
113
00:09:22,907 --> 00:09:24,629
در حال حاضر باید به خودت برسی
114
00:09:24,710 --> 00:09:26,211
آره. میچ راست میگه
115
00:09:26,297 --> 00:09:27,415
تو باید قوی باشی، ادی
116
00:09:27,440 --> 00:09:28,726
همه چی درست میشه
117
00:09:31,597 --> 00:09:33,023
بگیر
118
00:09:36,775 --> 00:09:38,344
این چیه؟
119
00:09:38,650 --> 00:09:40,270
چهار هزار دلاره
120
00:09:42,211 --> 00:09:44,649
تمامِ دار و ندارمه. پولِ پاکه
121
00:09:44,703 --> 00:09:45,829
بیخیال
122
00:09:45,863 --> 00:09:47,308
از چی حرف میزنی؟
نمیتونم این رو بگیرم
123
00:09:47,332 --> 00:09:48,563
خب، قراره بگیریش
124
00:09:48,649 --> 00:09:49,756
و میخوام تو و کارلا
125
00:09:49,781 --> 00:09:51,648
از شهر برین بیرون -
شلی میدونه -
126
00:09:51,673 --> 00:09:53,343
داری این رو بهم میدی؟ -
نه -
127
00:09:53,505 --> 00:09:55,045
،و اگه بفهمه، من رو میکشه
128
00:09:55,070 --> 00:09:56,679
پس هیچی بهش نگو
129
00:09:58,429 --> 00:10:00,258
تو برادرِ خوبی هستی، میچ
130
00:10:02,604 --> 00:10:04,208
همۀ این مشکلات برطرف میشن
131
00:10:04,403 --> 00:10:08,396
پس ما فقط، فقط باید تا اون موقع
آرامش خودمون رو حفظ کنیم
132
00:10:09,168 --> 00:10:11,278
آره، بالاخره میتونیم بریم فلوریدا عزیزم
133
00:10:11,363 --> 00:10:12,958
کِی میتونین راه بیوفتین؟
134
00:10:13,318 --> 00:10:15,779
آه، امشب؟
135
00:10:16,788 --> 00:10:18,355
باشه
136
00:10:19,002 --> 00:10:22,086
خب، من باید برم
137
00:10:22,479 --> 00:10:24,705
هی، میچ -
جونم؟ -
138
00:10:28,792 --> 00:10:30,695
مرسی -
قربونت -
139
00:10:33,366 --> 00:10:34,826
هر وقت رسیدین اونجا بهم زنگ بزن، باشه؟
140
00:10:34,880 --> 00:10:36,447
باشه
141
00:10:39,691 --> 00:10:41,285
مراقبش باش
142
00:10:41,759 --> 00:10:43,465
حتماً
143
00:10:48,907 --> 00:10:51,042
بالاخره میتونی از این تریلر
گُهدونی بری بیرون
144
00:10:55,048 --> 00:10:56,717
مطمئنی که میخوای باهام بیای؟
145
00:10:57,649 --> 00:10:58,995
همم؟
146
00:10:59,083 --> 00:11:01,156
چی میگی، ادی؟
147
00:11:01,405 --> 00:11:03,608
تو نمیخوای باهات بیام؟
148
00:11:03,941 --> 00:11:06,790
...فقط دارم میگم... میدونی
149
00:11:07,170 --> 00:11:08,835
آه، بیا اینجا
150
00:11:11,498 --> 00:11:13,565
،فقط دارم میگم لیاقتِ تو خیلی بیشتر از منه
151
00:11:13,590 --> 00:11:14,691
میدونی؟ -
اوه -
152
00:11:14,798 --> 00:11:15,902
آره، میدونم
153
00:11:18,810 --> 00:11:20,676
ولی دوسِت دارم، احمق خان
154
00:11:32,810 --> 00:11:34,350
خبری از ایثن داری؟
155
00:11:34,459 --> 00:11:36,594
آره. به هم پیامک دادیم
156
00:11:36,708 --> 00:11:38,710
نمیدونم چرا انقدر خودت رو عذاب میدی
157
00:11:38,817 --> 00:11:40,351
باشه، تو شاهزادهی جذاب خودت رو داری
158
00:11:40,376 --> 00:11:42,316
.و منم مالِ خودم رو دارم
هیچکدوم ایده آل نیستن
159
00:11:42,384 --> 00:11:43,955
اخراج موقتش به زودی تموم میشه؟
160
00:11:44,108 --> 00:11:45,802
آره، تا چند روز دیگه
161
00:11:47,012 --> 00:11:49,512
[ نیک: به دیدنم بیا ]
162
00:11:50,776 --> 00:11:52,077
بذار حدس بزنم
163
00:11:53,136 --> 00:11:55,501
بعداً میبینمت -
حالا هرچی -
164
00:11:57,083 --> 00:11:58,683
[ کجا؟ ]
165
00:11:58,707 --> 00:11:59,907
[ من اینجام ]
166
00:12:02,935 --> 00:12:04,135
[ گوشه ]
167
00:12:35,913 --> 00:12:37,137
صبح بخیر
168
00:12:37,162 --> 00:12:38,579
با دیدنت عالی شد
169
00:12:38,637 --> 00:12:39,867
مراقب باش، یه بلوک با مدرسه فاصله داریم
170
00:12:39,892 --> 00:12:42,304
ممکنه یه نفر ما رو ببینه -
هیچکس ما رو نمیبینه -
171
00:12:42,607 --> 00:12:43,814
تو چِت شده؟
172
00:12:43,861 --> 00:12:45,140
...خب، من فقط
173
00:12:45,204 --> 00:12:47,894
بعد از اینکه دیشب رفتی، نتونستم
دست از فکر کردن بهت بردارم
174
00:12:48,261 --> 00:12:50,871
و اینکه چطور شبا میتونیم دوتایی باهم باشیم
175
00:12:51,817 --> 00:12:53,344
تو آپارتمانِ داغون من
176
00:12:53,397 --> 00:12:55,388
...برای همین فکر کردم، آه
177
00:12:56,020 --> 00:12:57,443
چی فکر کردی؟
178
00:12:57,791 --> 00:13:00,008
فکر کردم میتونیم امروز رو باهم باشیم
179
00:13:00,101 --> 00:13:01,594
به مدرسه زنگ زدم گفتم مریضم
180
00:13:02,234 --> 00:13:04,589
میتونیم تمامِ روز رو برای
خودمون داشته باشیم
181
00:13:05,049 --> 00:13:06,512
نظرت چیه، هان؟
182
00:13:06,744 --> 00:13:10,052
نمیدونم. الان نمیتونم بیشتر
خودم رو تو دردسر بندازم
183
00:13:12,212 --> 00:13:14,437
باشه، باشه، درک میکنم
184
00:13:14,566 --> 00:13:16,601
...نه، این نیست، فقط
185
00:13:18,997 --> 00:13:20,614
باشه
186
00:13:21,119 --> 00:13:23,457
باشه، بیا اینکارو بکنیم. به نظرت کجا بریم؟
187
00:13:25,386 --> 00:13:27,811
مطمئنی که دوست پسر زنیه که مُرده؟
188
00:13:27,957 --> 00:13:30,157
آره، آره، خودشه. مطمئنم
189
00:13:30,601 --> 00:13:33,841
.اون ادی رو تعقیب میکرد
حتی جلوی خونۀ منم اومده
190
00:13:35,026 --> 00:13:36,962
چطوره که الان داری در مورد
این یارو به من میگی؟
191
00:13:37,028 --> 00:13:39,266
تو استقبالِ چندان خوبی
از ملاقاتهامون نداشتی
192
00:13:40,166 --> 00:13:41,799
آخرین بار اوضاع ناجور شد
193
00:13:44,584 --> 00:13:47,273
این یارو اون بیرون داره به تنهایی
و خودسرانه قانون اجرا میکنه
194
00:13:47,332 --> 00:13:49,335
یعنی، طرف رو سرزنش نمیکنم
195
00:13:49,360 --> 00:13:51,319
ولی فکر کردم باید بهت بگم
196
00:13:52,871 --> 00:13:54,589
اون دنبالِ توئه
197
00:13:56,229 --> 00:13:57,685
نمیتونم بکشمش
198
00:13:57,927 --> 00:13:59,985
خیلی خطرناکه. پلیسها دارن تحقیق میکنن
199
00:14:00,010 --> 00:14:01,974
.الانم خبرش تو روزنامههاست
،اگه این یارو ناپدید شه
200
00:14:01,999 --> 00:14:03,227
نه، نه، خوب نیست
201
00:14:03,278 --> 00:14:05,758
پول کِی از راه میرسه؟
مشکلی چیزی پیش اومده؟
202
00:14:05,783 --> 00:14:08,963
.آره، آره، یه مشکلی هست
...بهت دروغ نمیگم، فقط من
203
00:14:10,536 --> 00:14:11,781
دارم بهش رسیدگی میکنم
204
00:14:11,923 --> 00:14:13,411
فقط یکم دیگه وقت لازم دارم
205
00:14:13,551 --> 00:14:16,699
من روی اون پول حساب کردم
برای خودم و شلی
206
00:14:16,724 --> 00:14:18,072
فقط میخوام از اینجا بریم بیرون
207
00:14:18,097 --> 00:14:19,879
تا حالا دورت زدم؟
208
00:14:22,120 --> 00:14:23,784
نه، سم
209
00:14:24,857 --> 00:14:26,756
یه مدت آفتابی نشو
210
00:14:27,003 --> 00:14:30,794
،اگه دوباره خبری از این یارو شد
به من زنگ بزن
211
00:14:33,332 --> 00:14:34,831
باشه
212
00:14:52,192 --> 00:14:53,632
هانا؟
213
00:14:54,024 --> 00:14:55,805
میتونم بیام تو؟
214
00:14:56,485 --> 00:15:00,070
گفتم شاید بعد از دیشب
این آسپرین لازمت بشه
215
00:15:05,922 --> 00:15:07,399
آره
216
00:15:08,037 --> 00:15:10,230
گمونم یکم زیادی مشروب خوردم
217
00:15:26,976 --> 00:15:28,570
...در مورد دیشب، من -
اوه -
218
00:15:28,652 --> 00:15:30,243
معذرت خواهی نکن
219
00:15:32,050 --> 00:15:35,488
...میخواستم ازت بپرسم
،حرفهایی که دیشب
220
00:15:35,588 --> 00:15:39,196
در مورد انفجاری که توش بودی
،و جراحتهات زدی
221
00:15:39,577 --> 00:15:43,701
چقدرش حقیقت داشت؟...
222
00:15:44,660 --> 00:15:46,273
مهم نیست
223
00:16:02,457 --> 00:16:04,664
آقا خرسه
224
00:16:05,061 --> 00:16:07,424
فکر کردم میتونی با خودت ببریش سفر
225
00:16:08,387 --> 00:16:09,828
این همه وقت نگهش داشتی؟
226
00:16:09,853 --> 00:16:13,769
.اون عروسکِ مورد علاقهات بود
خب، تا اینکه از چشمت افتاد
227
00:16:14,255 --> 00:16:16,549
خیلی وقت گذشته
228
00:16:16,980 --> 00:16:21,972
،شما دوتا سالها جدانشدنی بودین
...و بعدش تو 10 سالت شد
229
00:16:22,061 --> 00:16:24,229
...سنِ دو رقمی، چیزِ خیلی مهمی بود
230
00:16:24,821 --> 00:16:28,729
و... ناگهان خیلی ازش بزرگتر شدی
231
00:16:29,476 --> 00:16:30,947
فکر میکردم گمش کردم
232
00:16:32,379 --> 00:16:33,939
من با خودم بردمش
233
00:16:34,790 --> 00:16:36,651
اون بخشِ کوچیکی از تو بود
234
00:16:41,725 --> 00:16:44,417
من اون ساحرهی خبیث که
فکر میکنی نیستم هانا
235
00:16:46,844 --> 00:16:49,263
تظاهر به شناختنت نمیکنم
236
00:16:53,137 --> 00:16:55,323
خب، من جوون بودم
237
00:16:56,597 --> 00:16:58,209
و خودخواه
238
00:16:58,650 --> 00:17:00,738
مادر بودن اهمیتی برام نداشت
239
00:17:03,451 --> 00:17:05,224
میدونم فکر میکنی با ریچارد آشنا شدم
240
00:17:05,249 --> 00:17:07,350
...و فقط برش داشتم و فرار کردم، ولی
241
00:17:09,029 --> 00:17:11,597
من اون موقع مریض بودم، هانا
242
00:17:14,563 --> 00:17:16,323
یه حملۀ عصبی بهم دست داد
243
00:17:16,569 --> 00:17:18,446
،همون روزی که برادرت رو ترک کردم
244
00:17:18,480 --> 00:17:19,930
،و اون موقع نمیدونستم
245
00:17:19,963 --> 00:17:21,999
ولی اون اولین حمله از بین حملات متعدد بود
246
00:17:24,529 --> 00:17:27,175
در نهایت، بیماریم تشخیص داده شد
247
00:17:27,200 --> 00:17:29,763
و برای افسردگی روانی تحتِ درمان قرار گرفتم
248
00:17:31,590 --> 00:17:33,009
پس این بهانته؟
249
00:17:33,197 --> 00:17:36,193
بهانه نیست. فقط حقیقته
250
00:17:41,076 --> 00:17:42,510
،عزیزم
251
00:17:43,659 --> 00:17:44,963
اون موقع فکر میکردم
252
00:17:44,988 --> 00:17:47,857
وضعیتِ تو و گیب بدون من بهتره
253
00:17:49,855 --> 00:17:51,248
و حالا؟
254
00:17:53,095 --> 00:17:54,265
...حالا
255
00:17:54,504 --> 00:17:56,574
حالا دیگه تصمیمش واقعاً با من نیست
256
00:18:02,606 --> 00:18:04,508
باشه، چطور شده؟
257
00:18:04,868 --> 00:18:06,943
...آم
258
00:18:07,410 --> 00:18:08,736
چی؟ یالا
259
00:18:08,798 --> 00:18:10,359
نه، یعنی، خوبه، خوبه
260
00:18:10,384 --> 00:18:11,992
...فقط اینکه، من، آه
261
00:18:12,097 --> 00:18:14,855
فقط من متوجه نشده بودم
چه گوشهای بزرگی داری
262
00:18:16,100 --> 00:18:17,802
یا اینکه چه چشمهای بزرگی داری
263
00:18:18,039 --> 00:18:20,273
.دختری میگه که خالکوبیِ گرگ داره
آره، اوهوم
264
00:18:20,298 --> 00:18:21,558
!اوه، و اون دندونهاش رو ببین
265
00:18:22,421 --> 00:18:24,497
چی؟
266
00:18:26,621 --> 00:18:28,605
...وای، خدایا
267
00:18:29,167 --> 00:18:31,062
باشه، باشه، باشه -
...اوه -
268
00:18:35,905 --> 00:18:39,676
ببخشید که کشوندمت وسط این وضع درب و داغون
269
00:18:41,545 --> 00:18:45,150
من هر کاری بخوام میکنم.
انتخابهای خودم رو دارم
270
00:18:45,212 --> 00:18:46,809
271
00:18:48,657 --> 00:18:51,255
،این چیزی نیست که برای خودمون میخواستم
272
00:18:51,670 --> 00:18:53,490
برای خودم
273
00:18:55,992 --> 00:18:58,496
من یه زندگی کاملاً متفاوت تو ذهنم داشتم
274
00:18:59,549 --> 00:19:01,176
چی بود؟
275
00:19:02,172 --> 00:19:04,339
واقعاً میخوای بدونی؟ -
اوهوم -
276
00:19:05,868 --> 00:19:08,305
ناسکار. میخواستم رانندۀ مسابقه بشم
277
00:19:10,359 --> 00:19:12,899
،جدی میگم. میدونی، وقتی بچه بودم
278
00:19:12,924 --> 00:19:14,526
میخواستم جف گوردون بشم
279
00:19:15,227 --> 00:19:17,280
اون یه جور آدمِ مهم بود؟
280
00:19:17,426 --> 00:19:19,671
اون یه جور آدمِ مهمه؟
281
00:19:19,754 --> 00:19:23,090
معلومه که تو دنیای مسابقه آدمِ مهمیه
282
00:19:23,115 --> 00:19:24,496
...من نمی
283
00:19:24,801 --> 00:19:26,272
چطور شده که این رو نمیدونستم؟
284
00:19:26,337 --> 00:19:27,471
آه، احمقانهست
285
00:19:28,734 --> 00:19:31,162
دیگه برای اون خیلی دیره
286
00:19:37,518 --> 00:19:40,418
شاید اون بیرون یه رویای دیگه برات وجود داره
287
00:19:42,757 --> 00:19:44,615
لعنت به رویاپردازی
288
00:19:45,939 --> 00:19:47,611
،یه کار اشتباه میکنی
289
00:19:47,754 --> 00:19:50,002
به یه کار اشتباه دیگه ختم میشه
290
00:19:51,240 --> 00:19:53,723
بعدش ناگهان متوجه میشی، بین
،یه مُشت اشتباه گیر افتادی
291
00:19:53,748 --> 00:19:55,805
دنبال یه راه آسون برای بیرون اومدن میگردی
292
00:19:57,902 --> 00:20:00,990
جز اینکه هیچی آسون نیست. باید باشه
293
00:20:01,090 --> 00:20:03,227
شاید برای بعضیها آسونه
294
00:20:03,815 --> 00:20:05,486
برای من نه
295
00:20:07,126 --> 00:20:09,426
فقط آرزو میکنم یه چیز
296
00:20:10,505 --> 00:20:12,227
میتونست آسون باشه
297
00:20:15,439 --> 00:20:17,203
فلوریدا آسون میشه
298
00:20:18,515 --> 00:20:21,116
آسونتر و بهتر، عزیزم، خودت میبینی
299
00:20:23,321 --> 00:20:25,116
امیدوارم
300
00:20:30,877 --> 00:20:34,030
من دیگه میرم. باید وسایلم رو جمع کنم
301
00:20:34,360 --> 00:20:35,577
و تو هم همینطور
302
00:20:38,567 --> 00:20:40,530
...بعد از اینکه وسایلم رو برداشتم
303
00:20:42,272 --> 00:20:46,219
یه سر میرم کلوب، چکِ حقوقم رو میگیرم
304
00:20:46,244 --> 00:20:48,111
،و فکر کنم باید
305
00:20:49,061 --> 00:20:51,586
دیر وقت راه بیوفتیم، تو ترافیک نمونیم، آره؟
306
00:21:00,665 --> 00:21:02,417
گوش میدی؟
307
00:21:10,795 --> 00:21:12,309
عزیزم؟
308
00:21:13,002 --> 00:21:14,962
آره، به نظر فکرِ خوبیه
309
00:21:29,829 --> 00:21:31,432
چطور شدم؟
310
00:21:31,850 --> 00:21:35,723
انگار یه بازیکن گلف و یه لیوان
!ویسکی بچه به دنیا آوردن
311
00:21:36,045 --> 00:21:37,764
میتونم باهاش کنار بیام
312
00:21:37,862 --> 00:21:40,498
تو پورتوریکو غوغا میکنی
313
00:21:41,046 --> 00:21:43,382
اوه، بازم هست. یه کیف
پر از وسایل ریچارد دارم
314
00:21:43,407 --> 00:21:44,908
اگه میخوای بگردیشون
315
00:21:45,298 --> 00:21:46,588
316
00:21:48,582 --> 00:21:49,905
317
00:21:50,560 --> 00:21:52,462
اون ریچارده؟ -
زود اومده -
318
00:21:53,381 --> 00:21:54,816
هانا
319
00:22:00,799 --> 00:22:02,800
کیه؟
320
00:22:06,171 --> 00:22:07,556
مدلین -
مامان -
321
00:22:07,614 --> 00:22:08,777
چی شده؟
322
00:22:08,825 --> 00:22:09,990
بازش نکن
323
00:22:10,063 --> 00:22:12,315
مامان، خواهش میکنم
324
00:22:17,722 --> 00:22:19,802
خیلی خب. با من بیاین
325
00:22:23,014 --> 00:22:24,450
اینجا بمونین -
باشه -
326
00:22:24,475 --> 00:22:26,278
ساکت باشین
327
00:22:26,712 --> 00:22:28,123
من ردیفش میکنم
328
00:22:34,127 --> 00:22:36,434
خانم وینستون -
بله -
329
00:22:36,506 --> 00:22:37,678
،من کارآگاه هررا هستم
330
00:22:37,703 --> 00:22:39,020
از پلیسِ نیویورک
331
00:22:39,144 --> 00:22:40,924
همکارم، کارآگاه گرنت
332
00:22:41,047 --> 00:22:42,518
نیویورک؟
333
00:22:42,696 --> 00:22:45,013
.شما خیلی از خونه دور شدین
چطور میتونم کمکتون کنم
334
00:22:45,132 --> 00:22:47,449
باید با پسرتون گابریل حرف بزنیم
335
00:22:47,780 --> 00:22:49,549
امیدوار بودیم شاید بدونین اون کجاست
336
00:22:50,811 --> 00:22:52,617
من سالهاست که ندیدمش
337
00:22:52,706 --> 00:22:54,583
دخترتون هانا چی؟
338
00:22:55,114 --> 00:22:56,740
حتی بیشتر
339
00:22:58,182 --> 00:23:01,353
خانم، اشکالی نداره داخل صحبت کنیم؟
340
00:23:03,330 --> 00:23:04,730
البته
341
00:23:04,824 --> 00:23:06,451
لطفاً بفرمایین داخل
342
00:23:14,360 --> 00:23:17,147
خب... حالا بچههای من
343
00:23:17,172 --> 00:23:19,473
خودشون رو تو چه دردسری انداختن؟
344
00:23:19,638 --> 00:23:22,173
موضوع خیلی مهمیه
345
00:23:22,769 --> 00:23:24,808
...خب، اگه میخواین کمک کنم
346
00:23:25,808 --> 00:23:27,322
ما داریم در مورد قتلی تحقیق میکنیم
347
00:23:27,347 --> 00:23:29,242
که چند روز قبل در آپارتمانِ پسرتون رخ داده
348
00:23:29,508 --> 00:23:31,268
چی؟ -
هماتاقیِ گابریل -
349
00:23:31,293 --> 00:23:32,828
چاقو خورده و شکنجه شده پیدا شده
350
00:23:33,018 --> 00:23:34,548
هیچ اثری از گابریل نبوده
351
00:23:34,674 --> 00:23:36,380
...و شما فکر میکنین اون
352
00:23:36,405 --> 00:23:37,673
مهمه که پیداش کنیم
353
00:23:37,698 --> 00:23:39,033
و خواهرش هانا رو
354
00:23:39,084 --> 00:23:41,054
فکر میکنیم اونم در قتل دست داره
355
00:23:41,706 --> 00:23:44,255
میتونین اطلاعاتی در مورد اینکه
بچه هاتون کجان بهمون بدین؟
356
00:23:44,281 --> 00:23:46,828
میتونی بشنوی؟ -
حالا وقتِ محافظت از اونا نیست -
357
00:23:46,853 --> 00:23:49,430
کمک و همدستی جرمِ خیلی مهمیه، خانم وینستون
358
00:23:49,520 --> 00:23:50,653
من نمیدونم اونا کجان
359
00:23:50,678 --> 00:23:52,420
فکر کنم همهمون میدونیم
که دارین دروغ میگین
360
00:23:52,644 --> 00:23:54,464
اشتباه میکنین. نمیدونم
361
00:23:54,761 --> 00:23:56,761
برای آخرین بار، خانم وینستون
362
00:24:01,419 --> 00:24:03,254
من چیزی نمیشنوم
363
00:24:03,415 --> 00:24:05,000
منم همینطور
364
00:24:05,884 --> 00:24:07,546
شاید رفتن
365
00:24:12,845 --> 00:24:14,913
مامان! وای، خدای من
366
00:24:15,065 --> 00:24:17,132
مشکلی نیست -
اونا رفتن؟ -
367
00:24:17,985 --> 00:24:19,077
یعنی چی؟
368
00:24:19,102 --> 00:24:20,392
تو الان گفتی مشکلی نیست
369
00:24:20,459 --> 00:24:22,292
،و درست میشه، ولی در حال حاضر
370
00:24:22,360 --> 00:24:25,157
شما دو تا باید همراه این
کارآگاهها برگردین نیویورک
371
00:24:25,384 --> 00:24:27,625
این به صلاحِ خودتون و همهست
372
00:24:27,754 --> 00:24:29,320
من نمیتونم خودم رو قاطی قتل کنم
373
00:24:29,403 --> 00:24:30,558
نمیتونم اینکارو با ریچارد بکنم
374
00:24:30,583 --> 00:24:31,838
ما کسی رو نکشتیم
375
00:24:31,884 --> 00:24:33,479
،پس باید با این مامورا برین
376
00:24:33,504 --> 00:24:34,612
و اوضاع رو درست کنین
377
00:24:34,637 --> 00:24:36,239
چطوره هر دوتون همراه ما بیاین؟
378
00:24:36,464 --> 00:24:38,709
...ولی -
گیب، اون ارزشش رو نداره -
379
00:24:39,357 --> 00:24:41,365
باید شما رو برگردونیم نیویورک
380
00:24:41,921 --> 00:24:43,659
وسایلتون کجان؟
381
00:24:45,931 --> 00:24:47,935
چمدونهاشون طبقۀ بالاست. بهتون نشون میدم
382
00:24:55,661 --> 00:24:56,874
اینا شگفت انگیزن
383
00:24:56,899 --> 00:24:58,441
اینا فقط خطخطیهام تو کلاسن
384
00:24:58,498 --> 00:25:00,807
اوه، همون وقتی که قراره حواست به درس باشه؟
385
00:25:00,979 --> 00:25:02,948
شاید
386
00:25:04,020 --> 00:25:05,931
تو یه هنرمند واقعی هستی
387
00:25:06,906 --> 00:25:09,155
مامانم، اون یه هنرمند واقعی بود
388
00:25:09,683 --> 00:25:11,717
حتماً استعدادش رو به ارث بردی
389
00:25:11,931 --> 00:25:14,400
این کاریه که میخوای بکنی؟
میخوای بری دانشگاه هنر؟
390
00:25:14,906 --> 00:25:16,781
شاید
391
00:25:17,103 --> 00:25:19,892
آره، تو پاریس
392
00:25:20,225 --> 00:25:21,624
یا یه جایی خارج از کشور
393
00:25:21,649 --> 00:25:23,149
به نظر فکرِ خوبیه
394
00:25:23,536 --> 00:25:25,195
تو خارج از کشور درس بخونی
395
00:25:25,638 --> 00:25:28,029
منم میتونم رُمانم رو بنویسم
396
00:25:33,865 --> 00:25:35,535
میتونیم با هم فرار کنیم
397
00:25:35,727 --> 00:25:37,262
جدی میگی؟
398
00:25:37,335 --> 00:25:39,138
بهش فکر کن. فقط تو و من، پاریس
399
00:25:39,217 --> 00:25:41,220
اصلاً هر جایی
400
00:25:41,559 --> 00:25:42,978
تا وقتی که کنار هم باشیم
401
00:25:43,113 --> 00:25:44,164
نیک
402
00:25:44,189 --> 00:25:46,401
کیلا، من دوسِت دارم
403
00:25:51,056 --> 00:25:53,316
متأسفم، یه لحظه اشتباه برداشت کردم
404
00:25:53,358 --> 00:25:54,556
...من
405
00:25:54,607 --> 00:25:55,882
اشکالی نداره
406
00:25:55,942 --> 00:25:58,489
مطمئنی؟ -
آره، اصلاً اشکالی نداره -
407
00:26:00,266 --> 00:26:01,787
...آه
408
00:26:01,789 --> 00:26:02,789
[ کالین: داری میری مغازه؟ ]
409
00:26:02,883 --> 00:26:04,251
لعنتی -
چی شده؟ -
410
00:26:04,276 --> 00:26:06,854
من قرار بود لباس فروشی رو یه
ساعت قبل برای کالین باز کنم
411
00:26:06,879 --> 00:26:08,415
...خیلی خب. اوه، خب، کیلا
412
00:26:08,493 --> 00:26:09,596
نه، تو متوجه نیستی -
خواهش میکنم، صبر کن -
413
00:26:09,620 --> 00:26:10,856
،اون ازم خواست این یه کار رو بکنم
414
00:26:10,929 --> 00:26:12,398
و من دوباره گند زدم
415
00:26:12,423 --> 00:26:13,540
من... من نمیخواستم هراسونت کنم
416
00:26:13,564 --> 00:26:15,322
ببخشید، باید برم
417
00:26:20,406 --> 00:26:22,332
ما بازداشتیم؟ دستبندها برای چیه؟
418
00:26:22,357 --> 00:26:23,619
برای امنیتِ خودتونن
419
00:26:23,644 --> 00:26:24,944
و امنیتِ ما
420
00:26:25,063 --> 00:26:26,479
اون گوشیمه
421
00:26:26,556 --> 00:26:28,106
آره. پسش میگیری
422
00:26:36,627 --> 00:26:38,096
سوار شو
423
00:26:48,768 --> 00:26:50,310
هانا، معذرت میخوام
424
00:26:50,970 --> 00:26:52,178
...گیب
425
00:26:52,203 --> 00:26:53,782
در مورد مامان حق داشتی
426
00:26:53,886 --> 00:26:55,089
من یه احمقم
427
00:26:55,114 --> 00:26:56,881
نباید خودمون رو به اینجا میاوردم
428
00:26:57,069 --> 00:26:58,904
.اون خانوادهست، میدونی
...فقط فکر کردم که
429
00:26:58,937 --> 00:27:02,999
ما... یه خانواده هستیم. تو و من
430
00:27:03,469 --> 00:27:05,471
فهمیدی؟
431
00:27:23,042 --> 00:27:24,604
سلام، شل
432
00:27:25,837 --> 00:27:27,375
عزیزم چطوره؟
433
00:27:27,468 --> 00:27:29,875
اوه، سلام به خودت، دلبرم
434
00:27:31,949 --> 00:27:33,625
بهت میگم عزیزت چطوره
435
00:27:33,682 --> 00:27:35,517
!اون مثلِ چی عصبانیه
436
00:27:36,308 --> 00:27:37,694
چون یه هشدار از بانک در مورد برداشتت
437
00:27:37,719 --> 00:27:39,887
از حساب به دستم رسید -
خیلی خب، آره -
438
00:27:40,366 --> 00:27:42,167
...در اون مورد
439
00:27:43,034 --> 00:27:44,903
شل، ادی به پول نیاز داشت
440
00:27:45,991 --> 00:27:48,008
پول رو دادی به اون آشغال عوضی؟
441
00:27:48,033 --> 00:27:50,212
،اون برادرمه، شل، و در حال حاضر
442
00:27:50,237 --> 00:27:51,320
اون بیشتر از ما بهش نیاز داره
443
00:27:51,345 --> 00:27:52,758
اون کلِ پساندازمونه، میچ
444
00:27:52,783 --> 00:27:54,642
نه بابا. من اون پول رو در آوردم
445
00:27:54,667 --> 00:27:56,764
برای خودمون، برای آیندۀ ما. نه برای ادی
446
00:27:56,896 --> 00:27:59,099
،قول میدم، من اوضاع خودمون رو ردیف میکنم
447
00:27:59,124 --> 00:28:01,516
ولی الان، ادی باید از شهر بره بیرون
448
00:28:01,835 --> 00:28:03,812
تو همیشه برادرت رو در الویت قرار میدی -
...چی میگی -
449
00:28:03,837 --> 00:28:05,159
!تو زنمی
450
00:28:05,243 --> 00:28:07,799
تو همیشه اولیتِ اولی. خودت این رو میدونی
451
00:28:10,561 --> 00:28:13,428
کلِ پساندازمون، میچ. همه چی
452
00:28:34,373 --> 00:28:35,639
چرا داریم نگه میداریم؟
453
00:28:36,460 --> 00:28:38,152
خفه خون بگیر
454
00:28:47,805 --> 00:28:49,425
چیکار میکنن؟
455
00:28:49,665 --> 00:28:51,056
...فکر کنم
456
00:28:53,425 --> 00:28:55,153
اونا دارن چمدونم رو میگردن
457
00:28:55,593 --> 00:28:57,084
وای، لعنتی
458
00:28:58,797 --> 00:29:00,699
پول رو پیدا کردیم
459
00:29:01,012 --> 00:29:02,551
اونا پلیس نیستن
460
00:29:03,294 --> 00:29:04,429
لعنتی. گندش بزنن
461
00:29:04,457 --> 00:29:06,159
باید از اینجا بریم بیرون
462
00:29:25,251 --> 00:29:28,224
کالین، من... خیلی متأسفم
463
00:29:28,272 --> 00:29:29,540
زمان از دستم در رفت
464
00:29:29,602 --> 00:29:31,177
،وقتی به پیامکهام جواب ندادی
465
00:29:31,202 --> 00:29:33,237
...رفتم مغازه، و
466
00:29:33,478 --> 00:29:35,412
خودم ترتیبِ ارسال بستهها رو دادم
467
00:29:36,196 --> 00:29:37,936
خب، یه چیزی برات گرفتم
468
00:29:38,913 --> 00:29:40,234
چیه؟
469
00:29:40,465 --> 00:29:42,963
آه، یکم سوپ و چندتا کیک
470
00:29:42,988 --> 00:29:44,271
،نمیدونستم چه طعمی دوست داری
471
00:29:44,296 --> 00:29:46,931
برای همین چندتایی برات گرفتم
472
00:29:48,570 --> 00:29:50,103
مرسی
473
00:29:56,147 --> 00:29:57,755
امروز از مدرسه فرار کردم
474
00:29:57,927 --> 00:30:00,192
با اون پسری که در موردش بهت گفتم
475
00:30:00,974 --> 00:30:02,835
رفتیم پارک -
اوه -
476
00:30:02,927 --> 00:30:04,402
متوجهم
477
00:30:05,395 --> 00:30:07,098
چطور بود؟
478
00:30:08,506 --> 00:30:10,065
خوب نبود
479
00:30:11,703 --> 00:30:13,672
اون بهم گفت دوستم داره
480
00:30:14,324 --> 00:30:17,134
یعنی، چطور میتونه دوستم داشته باشه؟
اون به زور من رو میشناسه
481
00:30:17,235 --> 00:30:18,770
من تازه اومدم اینجا
482
00:30:19,202 --> 00:30:22,146
خب، به نظر میاد واقعاً خاطر خواهت شده
483
00:30:23,630 --> 00:30:25,152
گمونم
484
00:30:27,747 --> 00:30:30,383
حالا هر چی، روزِ خیلی عجیبی بود
485
00:30:32,360 --> 00:30:33,942
واقعاً از کاری که کردم متنفرم
486
00:30:35,700 --> 00:30:37,690
کاری که کردی؟ منظورت چیه؟
487
00:30:39,051 --> 00:30:43,235
ببخشید... که امروز نرفتم مغازه
488
00:30:47,138 --> 00:30:49,841
ببخشید که نا امیدت کردم
489
00:30:52,824 --> 00:30:55,826
واقعاً امیدوارم که یه شانس مجدد بهم بدی
490
00:31:27,245 --> 00:31:29,544
میخوای تمام روز من رو نادیده بگیری
491
00:31:35,706 --> 00:31:37,541
حرفی برای گفتن ندارم
492
00:31:39,057 --> 00:31:40,792
بیخیال، شل
493
00:31:42,027 --> 00:31:43,829
اون برادرمه
494
00:31:44,668 --> 00:31:46,399
نمیتونم بهش پشت کنم
495
00:31:46,519 --> 00:31:48,185
آره، ولی خودمون چی؟
496
00:31:49,073 --> 00:31:51,248
،اون پول قرار بود برای آیندۀ ما باشه
497
00:31:51,273 --> 00:31:52,925
نه آیندۀ برادرِ بیعرضهات
498
00:31:53,105 --> 00:31:54,607
نمیخوای از این خونه بری بیرون؟
499
00:31:54,632 --> 00:31:55,902
بیشتر از هر چیزی
500
00:31:55,938 --> 00:31:58,332
فکر میکنی من میخوام تا آخر عمرم
زیرِ دست پدرت زندگی کنم؟
501
00:31:58,420 --> 00:32:01,256
هی، پدرم باهات خوب بوده
502
00:32:01,552 --> 00:32:03,720
باعث شده حس کنم نیمه مردم
503
00:32:04,192 --> 00:32:06,192
خیلی، خیلی عالیه، شل
504
00:32:06,569 --> 00:32:09,605
یارو هیچ حرفِ خوبی برای
گفتن در مورد من نداره
505
00:32:17,128 --> 00:32:19,021
سلام. بیا تو
506
00:32:19,197 --> 00:32:21,100
راست نمی... فکر نکنم باید بیام
507
00:32:22,274 --> 00:32:23,819
همه چی روبراهه؟
508
00:32:25,318 --> 00:32:26,771
...آره
509
00:32:27,491 --> 00:32:28,590
من، سعی داشتم
510
00:32:28,649 --> 00:32:30,141
باهات تماس بگیرم، آره -
آره، میدونم -
511
00:32:30,175 --> 00:32:31,456
فقط یکم زمان میخواستم
512
00:32:31,542 --> 00:32:32,777
آره، متوجه شدم
513
00:32:32,824 --> 00:32:34,854
من یه لحظه جو گیر شدم
514
00:32:34,879 --> 00:32:36,392
...و احساساتم و فقط
515
00:32:36,460 --> 00:32:38,962
من هرگز کسی مثلِ تو ندیدم، کیلا -
من نمیتونم اینکارو بکنم -
516
00:32:40,887 --> 00:32:42,320
چیکار؟
517
00:32:42,707 --> 00:32:45,756
...این... ما
518
00:32:47,761 --> 00:32:48,948
...کیلا -
نه، من نمیدونم -
519
00:32:48,973 --> 00:32:50,875
چه انتظاری از این رابطه داشتم
520
00:32:51,195 --> 00:32:52,334
،ولی ما خیلی سریع پیش رفتیم
521
00:32:52,359 --> 00:32:54,995
و من الان خودم نیستم
522
00:32:55,967 --> 00:32:57,286
،مامانم تازه فوت شده
523
00:32:57,311 --> 00:32:59,787
و این آخرین کاریه که باید بکنم
524
00:33:00,759 --> 00:33:02,727
آره، باید دست از فرار کردن بردارم
525
00:33:02,874 --> 00:33:04,075
چطور فرار میکنی؟
526
00:33:04,100 --> 00:33:05,715
میدونی... این کاریه که میکنم
527
00:33:06,725 --> 00:33:08,168
فرار میکنم
528
00:33:08,927 --> 00:33:12,263
و این فقط منم که به یه طرز
دیگه با زندگیم روبرو نمیشم
529
00:33:13,637 --> 00:33:15,253
و باید مشکلاتم رو حل کنم
530
00:33:15,691 --> 00:33:16,880
چه مشکلی رو حل کنی؟
531
00:33:16,949 --> 00:33:20,152
همه چی. مثلاً مشکلاتی
...که با پدرم دارم. من
532
00:33:20,715 --> 00:33:22,632
...الان اوضاع خیلی داغونه، و فقط
533
00:33:22,657 --> 00:33:26,280
یکم زمان برای نفس کشیدن به تنهایی لازم دارم
534
00:33:30,748 --> 00:33:33,146
...خواهش میکنم. خواهش میکنم، نه
535
00:33:34,754 --> 00:33:36,094
من رو از خودت نرون
536
00:33:36,227 --> 00:33:37,514
،نیک
537
00:33:37,876 --> 00:33:39,875
،تو شگفت انگیزی
538
00:33:42,092 --> 00:33:44,319
ولی من دیگه نمیتونم این رابطه رو ادامه بدم
539
00:33:45,419 --> 00:33:47,106
متأسفم
540
00:34:53,291 --> 00:34:55,126
میچ؟
541
00:34:56,794 --> 00:34:58,057
میچ؟
542
00:34:59,349 --> 00:35:02,234
میچ! یه نفر تو خونهست
543
00:35:20,537 --> 00:35:22,451
اونجا، تو اتاقِ نشیمن
544
00:35:55,538 --> 00:35:56,991
اون کیه؟
545
00:35:58,283 --> 00:35:59,584
مادر جنده
546
00:35:59,617 --> 00:36:01,381
نرو بیرون
547
00:36:01,658 --> 00:36:02,960
!هی
548
00:36:14,540 --> 00:36:16,173
کونِ لقت
549
00:36:20,616 --> 00:36:22,529
!کونِ لقت
550
00:36:35,921 --> 00:36:37,036
اون کی بود، میچ؟
551
00:36:37,061 --> 00:36:38,390
چیزی نیست، برگرد داخل
552
00:36:38,423 --> 00:36:40,292
!اون کی بود؟
553
00:36:47,917 --> 00:36:49,457
یه ویسکی با یخ
554
00:36:49,577 --> 00:36:50,984
اجازه هست؟
555
00:36:51,482 --> 00:36:52,884
حتماً
556
00:37:02,826 --> 00:37:04,445
ممنون
557
00:37:05,649 --> 00:37:07,746
شنیدم اینجا خیلی خوبه
558
00:37:11,808 --> 00:37:13,480
تو خوبی؟
559
00:37:16,626 --> 00:37:19,645
ببخشید. آه، روزِ بدی داشتم
560
00:37:19,769 --> 00:37:21,473
آره، همه چی خوبه
561
00:37:23,537 --> 00:37:26,190
،کاملاً رُک و بیپرده، من آشپزم
پس یه جورایی باید این رو بگم
562
00:37:26,258 --> 00:37:28,894
نه بابا؟
563
00:37:29,073 --> 00:37:30,609
خب، از آشنایی باهات خوشوقتم. من نیکم
564
00:37:30,760 --> 00:37:32,243
تیم
565
00:37:35,464 --> 00:37:36,900
خب کارت چیه، نیک؟
566
00:37:37,021 --> 00:37:40,370
آه، به باحالی کارِ تو نیست
567
00:37:40,430 --> 00:37:44,256
من فقط یه... معلم زبانم تو
دبیرستان وستساید هایتز
568
00:37:44,680 --> 00:37:47,191
وستساید؟ دخترم اونجا درس میخونه
569
00:37:47,603 --> 00:37:48,751
آره؟ -
آره -
570
00:37:48,776 --> 00:37:49,830
وای
571
00:37:49,855 --> 00:37:51,524
دنیای کوچیکیه -
اوهوم -
572
00:37:52,640 --> 00:37:54,616
اسمِ دخترت چیه؟
573
00:37:55,221 --> 00:37:56,714
شاید بشناسمش
574
00:38:09,919 --> 00:38:12,846
هی. باید یه کاری بکنیم
575
00:38:15,378 --> 00:38:16,898
چیکار؟
576
00:38:19,389 --> 00:38:21,269
حواسشون رو پرت کن
577
00:38:24,294 --> 00:38:25,422
،هی، سرکار
578
00:38:25,447 --> 00:38:26,960
،بدجوری دستشویی دارم. فکر میکنی
579
00:38:26,985 --> 00:38:28,747
میشه نگه داریم یا چی؟
580
00:38:30,803 --> 00:38:32,268
نگه نمیداریم
581
00:38:32,310 --> 00:38:33,932
آه... خب، میخوای چیکار کنم؟
582
00:38:33,998 --> 00:38:35,702
مجبور میشم بشاشم تو ماشینتون
583
00:38:38,182 --> 00:38:39,850
چی شده؟
584
00:40:15,372 --> 00:40:16,941
لعنتی
585
00:40:27,176 --> 00:40:28,308
گندش بزنن
586
00:40:46,176 --> 00:40:47,783
لعنتی
587
00:40:53,429 --> 00:40:55,219
میدونم که اونجایی
588
00:40:55,513 --> 00:40:56,914
باید این مسخرهبازی رو تموم کنی
589
00:40:57,117 --> 00:40:59,490
اسمِ خوک سوم رو بهم بگو
590
00:40:59,870 --> 00:41:03,432
.قرار نبود کسی بمیره
مرگِ نامزدت یه حادثه بود
591
00:41:03,506 --> 00:41:06,462
اسمِ خوکِ سوم رو بهم بگو
و من میرم پی کارم
592
00:41:06,509 --> 00:41:08,271
نه، نمیتونم چنین کاری بکنم لعنتی
593
00:41:08,296 --> 00:41:12,148
پس منم نمیتونم دست از
کاری که قراره بکنم بردارم
594
00:41:12,207 --> 00:41:14,309
.دیگه از این مسخرهبازی خسته شدم
من تفنگ دارم
595
00:41:14,363 --> 00:41:16,334
...به خدا قسم
596
00:41:19,002 --> 00:41:20,430
!لعنتی
597
00:41:22,013 --> 00:41:23,429
!لعنتی
598
00:41:27,912 --> 00:41:29,298
...لعنتی
599
00:42:06,417 --> 00:42:08,620
...اوه
600
00:42:11,253 --> 00:42:13,527
نه، نه، نه، نه، نه. کارلا
601
00:42:13,627 --> 00:42:15,378
عزیزم، وای، خدای من
602
00:42:15,611 --> 00:42:17,394
وای، خدایا. خدایا. خدایا
603
00:42:19,863 --> 00:42:22,334
وای. نه، نه، نه. نه، نه
604
00:42:22,884 --> 00:42:23,999
!نه
605
00:42:24,078 --> 00:42:27,805
نه! نه، نه، نه
606
00:42:56,326 --> 00:42:58,629
قرار نبود کسی بمیره
607
00:43:15,050 --> 00:43:17,276
معذرت میخوام
608
00:43:18,201 --> 00:43:19,657
!نه
609
00:43:32,510 --> 00:43:37,160
« SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت »
610
00:43:37,177 --> 00:43:42,777
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام مترجم
.: T.me/SubSin :.
611
00:43:42,801 --> 00:43:50,801
اولین کانال طرفداران اصیلها
@TheOriginalsFans