1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,879 --> 00:01:30,416 I already told you, I don't know anything! 4 00:01:37,598 --> 00:01:38,633 Please don't. 5 00:01:59,369 --> 00:02:00,404 Your name. 6 00:02:00,412 --> 00:02:02,118 I already told you! 7 00:02:03,332 --> 00:02:04,742 Brigitte. 8 00:02:16,386 --> 00:02:17,501 Your real name. 9 00:02:17,512 --> 00:02:18,512 Brigitte. 10 00:02:19,890 --> 00:02:20,890 Liar. 11 00:02:22,726 --> 00:02:24,512 I swear on my mother's life. 12 00:03:12,192 --> 00:03:17,277 In other news, Nazi forces now occupy Poland, 13 00:03:17,280 --> 00:03:22,240 Austria, Denmark, Norway, czechoslovakia, Belgium, 14 00:03:23,328 --> 00:03:27,446 Netherlands, Luxembourg, yugoslavia, Greece, 15 00:03:28,458 --> 00:03:30,164 and northern France. 16 00:03:32,254 --> 00:03:36,088 Hitler is now poised to cross the english channel. 17 00:04:21,511 --> 00:04:24,378 - Please hold on. - Where do I sign? 18 00:04:52,876 --> 00:04:56,243 I told the gentleman's parents it was a car crash. 19 00:04:56,254 --> 00:04:57,289 No survivors. 20 00:04:58,882 --> 00:05:00,747 They were only there six weeks. 21 00:05:00,759 --> 00:05:02,215 And the Germans are locating our signals 22 00:05:02,219 --> 00:05:03,629 faster than anticipated. 23 00:05:04,679 --> 00:05:05,964 And there was a slip-up. 24 00:05:07,933 --> 00:05:11,016 One of the agents was carrying British cigarettes. 25 00:05:11,019 --> 00:05:12,759 We're all such bloody amateurs. 26 00:05:22,781 --> 00:05:24,362 Ms. atkins! 27 00:05:24,366 --> 00:05:25,731 They're waiting for you. 28 00:05:25,742 --> 00:05:27,573 Mornings always get away from me. 29 00:05:30,956 --> 00:05:32,537 This is a rudimentary operation. 30 00:05:32,541 --> 00:05:34,577 There's hardly any intelligence to go on. 31 00:05:34,584 --> 00:05:36,950 Ah, she arrives. 32 00:05:38,797 --> 00:05:41,413 We need to talk replacements. 33 00:05:41,424 --> 00:05:44,257 I want you in charge of recruiting some ladies. 34 00:05:47,305 --> 00:05:48,135 What happened? 35 00:05:48,139 --> 00:05:49,629 I thought everyone was opposed. 36 00:05:49,641 --> 00:05:51,302 Well we went to Churchill. 37 00:05:51,309 --> 00:05:52,344 He growled a bit. 38 00:05:52,352 --> 00:05:56,721 But he agreed, women will be more inconspicuous. 39 00:05:56,731 --> 00:05:59,598 And then he said, good luck to you. 40 00:06:02,988 --> 00:06:05,525 We should train the women like the men. 41 00:06:05,532 --> 00:06:07,318 = we can't afford to scare them off. 42 00:06:07,325 --> 00:06:10,112 They're civilians, not soldiers. 43 00:06:10,120 --> 00:06:12,406 They'll have no idea what they're getting into. 44 00:06:13,665 --> 00:06:15,371 Best prepare them, don't you think? 45 00:06:16,918 --> 00:06:17,918 = mm. 46 00:06:19,170 --> 00:06:21,252 Ms. atkins, make sure they're pretty. 47 00:06:22,215 --> 00:06:23,876 For you, or for the Germans? 48 00:06:26,428 --> 00:06:27,258 Keep those knees up! 49 00:06:27,262 --> 00:06:29,253 Doing well, keep the pace up! 50 00:06:29,264 --> 00:06:31,095 = Churchill has asked us to create 51 00:06:31,099 --> 00:06:33,681 a secret army of spies. 52 00:06:33,685 --> 00:06:35,721 It find the ladies for f section. 53 00:06:35,729 --> 00:06:37,265 France. 54 00:06:37,272 --> 00:06:39,604 I could be ready for training next week. 55 00:06:39,608 --> 00:06:40,608 Good. 56 00:06:44,779 --> 00:06:45,779 Excuse me. 57 00:06:47,198 --> 00:06:48,813 Hello. 58 00:06:48,825 --> 00:06:51,407 I'm Vera atkins, may I speak with you? 59 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Yes, 60 00:06:56,499 --> 00:06:57,329 one, two! 61 00:06:57,334 --> 00:06:58,164 One, two! 62 00:06:58,168 --> 00:06:58,998 Move it along now! 63 00:06:59,002 --> 00:06:59,832 Pick up the pace! 64 00:06:59,836 --> 00:07:01,292 That's it! 65 00:07:13,433 --> 00:07:16,641 Sorry, after you. 66 00:07:18,146 --> 00:07:19,431 United States embassy. 67 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 How may I help you? 68 00:07:29,658 --> 00:07:30,864 Virginia. 69 00:07:30,867 --> 00:07:32,232 This just arrived. 70 00:07:41,086 --> 00:07:42,326 Dear Ms. hall. 71 00:07:42,337 --> 00:07:45,454 Thank you again for your interest in becoming a diplomat. 72 00:07:45,465 --> 00:07:47,706 Due to your condition, it will not be possible 73 00:07:47,717 --> 00:07:48,717 for you to qualify. 74 00:08:04,693 --> 00:08:05,693 Psst. 75 00:08:06,653 --> 00:08:08,393 Friend's having a party tonight. 76 00:08:08,405 --> 00:08:09,405 It can't. 77 00:08:10,615 --> 00:08:12,981 You look like you could use a proper drink. 78 00:08:21,835 --> 00:08:23,200 With the blitz over, I was hoping... 79 00:08:23,211 --> 00:08:24,997 But things are still a bloody mess, 80 00:08:25,005 --> 00:08:26,836 now with the refugees. 81 00:08:26,840 --> 00:08:29,377 We certainly don't need anymore Jews here. 82 00:08:31,177 --> 00:08:33,668 Well, the Jews aren't really safe here, either. 83 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 Are they? 84 00:08:36,224 --> 00:08:37,760 More gin, anyone? 85 00:08:37,767 --> 00:08:39,303 Actually, I'm a whisky man. 86 00:08:44,357 --> 00:08:45,722 The British would never let the Germans 87 00:08:45,734 --> 00:08:46,940 waltz in like that. 88 00:08:46,943 --> 00:08:48,479 I can assure you the French 89 00:08:48,486 --> 00:08:50,147 hardly saw it as a waltz. 90 00:08:51,573 --> 00:08:52,983 Ti was there. 91 00:08:52,991 --> 00:08:55,607 I drove an ambulance in Paris before the surrender. 92 00:08:55,618 --> 00:08:58,075 It's worse than the press reported. 93 00:08:58,079 --> 00:08:59,660 Perhaps. 94 00:08:59,664 --> 00:09:00,744 I plan to go back. 95 00:09:00,749 --> 00:09:01,749 You can't. 96 00:09:03,209 --> 00:09:04,209 Watch me. 97 00:09:06,796 --> 00:09:08,707 We must get those bastards. 98 00:09:09,716 --> 00:09:11,331 I don't believe we've met. 99 00:09:11,342 --> 00:09:13,549 Vera atkins. 100 00:09:13,553 --> 00:09:14,553 Virginia hall. 101 00:09:19,601 --> 00:09:21,592 Dear president Roosevelt. 102 00:09:21,603 --> 00:09:24,686 I am writing to inform you of disturbing discriminatory 103 00:09:24,689 --> 00:09:27,647 regulations in the us foreign service. 104 00:09:27,650 --> 00:09:30,562 I am more than qualified to be a diplomat. 105 00:09:30,570 --> 00:09:33,232 You should understand a disability doesn't mean... 106 00:10:04,521 --> 00:10:05,852 No umbrella? 107 00:10:05,855 --> 00:10:06,855 Never. 108 00:10:18,076 --> 00:10:19,361 Tea or scotch? 109 00:10:20,286 --> 00:10:22,322 Scotch would be lovely. 110 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 Please, sit. 111 00:10:30,505 --> 00:10:32,041 I'll get the chair wet, so... 112 00:10:32,048 --> 00:10:33,048 Oh, don't worry. 113 00:10:36,302 --> 00:10:38,418 I've been thinking about you. 114 00:10:38,429 --> 00:10:40,511 I got a little carried away at the party. 115 00:10:41,432 --> 00:10:42,421 The gin. 116 00:10:42,433 --> 00:10:45,675 Here you are, an intelligent woman who, 117 00:10:45,687 --> 00:10:48,804 I imagine, lived quite comfortably in America. 118 00:10:52,819 --> 00:10:55,060 What brings you here, Ms. hall? 119 00:10:56,698 --> 00:10:58,279 Ever since I can remember, I've wanted 120 00:10:58,283 --> 00:10:59,568 to be a diplomat. 121 00:10:59,576 --> 00:11:00,576 Oh. 122 00:11:01,870 --> 00:11:03,781 I've been working here for years. 123 00:11:03,788 --> 00:11:07,121 Italy, Turkey, France. 124 00:11:07,125 --> 00:11:08,456 Ti fell in love. 125 00:11:08,459 --> 00:11:10,199 The people, languages. 126 00:11:12,589 --> 00:11:15,956 And I'm certainly not gonna turn my back on Europe now. 127 00:11:15,967 --> 00:11:17,457 = hmm. 128 00:11:17,468 --> 00:11:19,254 If only more Americans felt that way. 129 00:11:22,599 --> 00:11:23,714 Why aren't you married? 130 00:11:25,768 --> 00:11:26,768 Why aren't you? 131 00:11:30,273 --> 00:11:32,184 I have a missing friend. 132 00:11:33,401 --> 00:11:34,231 I'm so sorry, I... 133 00:11:34,235 --> 00:11:36,396 Terrible verdict for anyone, don't you think? 134 00:11:44,120 --> 00:11:45,360 Do you have a fellow? 135 00:11:54,589 --> 00:11:56,170 T had an accident. 136 00:11:56,174 --> 00:11:57,880 Gangrene set in. 137 00:11:57,884 --> 00:12:00,717 He didn't think it was terribly romantic. 138 00:12:02,096 --> 00:12:04,087 Depends on who you ask, I suppose. 139 00:12:05,391 --> 00:12:08,133 Let's be straight with each other, shall we? 140 00:12:08,144 --> 00:12:09,259 Sure. 141 00:12:09,270 --> 00:12:11,556 You and I both know that America 142 00:12:11,564 --> 00:12:13,725 will never hire you to be a diplomat. 143 00:12:15,151 --> 00:12:17,437 So I'd like to invite you to try out for a club 144 00:12:17,445 --> 00:12:18,445 you can join. 145 00:12:19,489 --> 00:12:23,232 A club for women like you, who have lived in France, 146 00:12:23,243 --> 00:12:27,077 know the language, and are passionate about stopping Hitler. 147 00:12:28,623 --> 00:12:29,623 Who are you? 148 00:12:32,835 --> 00:12:36,248 Rumor has it, you are the best wires operator 149 00:12:36,256 --> 00:12:38,872 in the women's auxiliary air force. 150 00:12:38,883 --> 00:12:39,883 Thank you. 151 00:12:41,469 --> 00:12:44,961 I believe it's because 1 play the harp and the piano, 152 00:12:44,973 --> 00:12:46,679 and signaling is like music. 153 00:12:46,683 --> 00:12:48,719 There is a rhythm to it. 154 00:12:48,726 --> 00:12:49,726 Indeed. 155 00:12:51,354 --> 00:12:52,469 Noor, why did you join? 156 00:12:53,439 --> 00:12:55,054 We all have to play our part. 157 00:12:55,066 --> 00:12:57,603 And what is your part, noor? 158 00:12:59,779 --> 00:13:00,779 Sorry? 159 00:13:01,531 --> 00:13:06,150 You were born in Russia to an American mother 160 00:13:06,160 --> 00:13:08,526 and an Indian father who was Muslim. 161 00:13:10,415 --> 00:13:12,872 A descendant of last mughal emperor, I understand. 162 00:13:12,875 --> 00:13:13,830 Yes, 163 00:13:13,835 --> 00:13:16,622 my father was a founder of the sufi order in the west. 164 00:13:16,629 --> 00:13:17,629 And that is? 165 00:13:18,881 --> 00:13:21,998 Sufism is an islamic spiritual path towards god 166 00:13:22,010 --> 00:13:24,092 by the means of peace and truth. 167 00:13:24,095 --> 00:13:25,301 As are you, correct? 168 00:13:25,305 --> 00:13:27,546 A lover of peace and truth. 169 00:13:27,557 --> 00:13:28,842 = of course. 170 00:13:28,850 --> 00:13:31,592 So why is this war your fight? 171 00:13:31,602 --> 00:13:33,934 Because I am a British citizen, 172 00:13:33,938 --> 00:13:34,973 and I grew up in France. 173 00:13:34,981 --> 00:13:35,981 It's my home. 174 00:13:36,733 --> 00:13:38,564 I cannot just stand by and let the Nazis 175 00:13:38,568 --> 00:13:39,808 do what they are doing. 176 00:13:39,819 --> 00:13:40,979 Is that all, noor? 177 00:13:42,989 --> 00:13:46,026 Well, actually I also wish 178 00:13:46,034 --> 00:13:48,446 that an Indian would win high military distinction 179 00:13:48,453 --> 00:13:51,411 in this war, because vou know if a few of us 180 00:13:51,414 --> 00:13:54,406 could do something brave in the allied service, 181 00:13:54,417 --> 00:13:57,375 it might bridge the gap between the Indians and the British. 182 00:13:58,296 --> 00:13:59,331 Now I understand. 183 00:14:01,966 --> 00:14:05,083 Noor, I called you here today 184 00:14:05,094 --> 00:14:08,006 because I would like to invite you to try out 185 00:14:08,014 --> 00:14:10,426 for a club unlike any other. 186 00:14:14,187 --> 00:14:16,644 Welcome to my Scottish country home. 187 00:14:18,900 --> 00:14:21,061 Not the type of place the Nazis would expect 188 00:14:21,069 --> 00:14:23,856 to be a spy training center, is it? 189 00:14:23,863 --> 00:14:25,694 Don't get too comfy. 190 00:14:25,698 --> 00:14:27,689 Many of you won't last a week. 191 00:14:29,535 --> 00:14:31,776 Now, what is the soe? 192 00:14:32,747 --> 00:14:35,989 Affectionately, we call it our new ministry 193 00:14:36,000 --> 00:14:38,742 of ungentilemanly warfare. 194 00:14:38,753 --> 00:14:43,213 Here we will train you in sabotage and subversion. 195 00:14:43,216 --> 00:14:46,925 Those who excel will go to France as spies. 196 00:14:46,928 --> 00:14:50,261 The rules, you've been given code names. 197 00:14:50,264 --> 00:14:53,347 Do not disclose your real name to anyone here. 198 00:14:53,351 --> 00:14:56,468 Each team's mission, acquire information, 199 00:14:56,479 --> 00:14:59,971 build resistance, and set France ablaze. 200 00:15:01,692 --> 00:15:03,523 We have a Dolly to play with. 201 00:15:04,570 --> 00:15:08,654 As I said, ungentlemanly warfare. 202 00:15:10,118 --> 00:15:12,154 Get used to lady spies. 203 00:15:26,384 --> 00:15:27,715 = noor! 204 00:15:27,718 --> 00:15:28,798 Come over here. 205 00:15:28,803 --> 00:15:29,918 What do you think, do you think you can do 206 00:15:29,929 --> 00:15:31,260 that exercise over there? 207 00:15:33,099 --> 00:15:34,088 Yes, ma'am. 208 00:15:34,100 --> 00:15:35,055 Good. 209 00:15:35,059 --> 00:15:36,890 Let's show these boys how this war is won. 210 00:15:36,894 --> 00:15:38,384 - Yes, ma'am. - Right. 211 00:15:56,414 --> 00:15:57,824 Two moves, come on! 212 00:15:57,832 --> 00:15:59,993 What's the matter with you? 213 00:16:00,001 --> 00:16:01,001 That's it! 214 00:16:02,003 --> 00:16:03,118 Ready? 215 00:16:03,129 --> 00:16:04,209 Go. 216 00:16:07,967 --> 00:16:09,503 Remember, we've only got 120 seconds, 217 00:16:09,510 --> 00:16:10,625 then we've gotta get out of there. 218 00:16:10,636 --> 00:16:12,342 Yes. 219 00:16:12,555 --> 00:16:13,340 Where do these bits go in? 220 00:16:13,556 --> 00:16:14,545 Ah yes, the aerial terminal. 221 00:16:14,557 --> 00:16:15,717 That's not the aerial terminal. 222 00:16:15,725 --> 00:16:16,589 That's the aerial matching. 223 00:16:16,601 --> 00:16:17,431 No, no really. 224 00:16:17,435 --> 00:16:18,265 I was using it earlier. 225 00:16:18,269 --> 00:16:19,099 That's the aerial terminal down there. 226 00:16:19,103 --> 00:16:20,013 Here? 227 00:16:20,021 --> 00:16:20,806 Maybe that's that one here, 228 00:16:21,022 --> 00:16:22,022 the mains battery. 229 00:16:22,648 --> 00:16:23,888 Oh, no no. 230 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 You're right. 231 00:16:26,694 --> 00:16:28,275 There'll be many people from across Europe 232 00:16:28,279 --> 00:16:30,565 aiding in the resistance in France. 233 00:16:30,573 --> 00:16:33,110 You'll be meeting people from Poland, 234 00:16:33,117 --> 00:16:34,323 other parts of Germany, 235 00:16:35,828 --> 00:16:39,241 yugoslavia, czechoslovakia. 236 00:16:39,248 --> 00:16:40,579 Slice. 237 00:16:40,583 --> 00:16:41,948 Slice. 238 00:16:41,959 --> 00:16:43,950 Stealth from behind. 239 00:16:43,961 --> 00:16:45,997 Move the head back, slice. 240 00:16:49,634 --> 00:16:50,634 You. 241 00:17:01,437 --> 00:17:04,019 Learn to be quick, confident, 242 00:17:04,899 --> 00:17:07,185 and when necessary, ruthless. 243 00:17:08,611 --> 00:17:09,611 Goodbye. 244 00:17:11,197 --> 00:17:13,609 Yours will be a lonely courage, 245 00:17:13,616 --> 00:17:17,859 but make no mistake, the intelligence you gather, 246 00:17:17,870 --> 00:17:22,330 the sabotage you set, the locals you recruit to resist 247 00:17:22,333 --> 00:17:24,540 will change the course of this war. 248 00:17:33,761 --> 00:17:35,342 I can't even lift my radio. 249 00:17:36,264 --> 00:17:37,549 And frankly I cannot lie. 250 00:17:37,557 --> 00:17:39,718 I make a miserable spy. 251 00:17:42,144 --> 00:17:43,600 I wonder what my father would think 252 00:17:43,604 --> 00:17:46,892 if he knew my path led me here. 253 00:17:46,899 --> 00:17:49,982 A pacifist, and they are teaching us to kill. 254 00:17:49,986 --> 00:17:52,102 They're training us to survive. 255 00:17:54,156 --> 00:17:55,156 Here. 256 00:17:55,992 --> 00:17:56,822 Use cuthbert. 257 00:17:56,826 --> 00:17:57,656 He's lighter. 258 00:17:57,660 --> 00:17:58,945 Oh, that's heavy too. 259 00:18:00,997 --> 00:18:01,997 You named him? 260 00:18:02,915 --> 00:18:04,997 Figured he was gonna be with me for the rest of my life, 261 00:18:05,001 --> 00:18:06,741 he might as well have a proper name. 262 00:18:07,878 --> 00:18:11,666 Say cuthbert was a soldier and a healer, 263 00:18:11,674 --> 00:18:14,711 a performer of miracles. 264 00:18:18,556 --> 00:18:22,299 My father, he witnessed a lot of miracles. 265 00:18:29,567 --> 00:18:30,977 Your father would be proud. 266 00:18:35,364 --> 00:18:37,696 She's a Princess, for god's sake. 267 00:18:37,700 --> 00:18:38,564 And very pretty, don't you agree? 268 00:18:38,576 --> 00:18:40,191 She's a pacifist, Vera. 269 00:18:40,202 --> 00:18:42,614 She writes fairy tales for children. 270 00:18:42,622 --> 00:18:44,328 Have you read her training reviews? 271 00:18:44,332 --> 00:18:46,618 Childlike, a daydreamer. 272 00:18:46,626 --> 00:18:48,162 She's good at her job. 273 00:18:48,169 --> 00:18:49,204 That's what matters. 274 00:18:49,211 --> 00:18:50,667 She won't last six weeks. 275 00:18:50,671 --> 00:18:53,037 These women aren't easy to find. 276 00:18:53,049 --> 00:18:56,667 Now, would you suspect this girl's a spy? 277 00:18:59,096 --> 00:19:00,711 = I'll think her over. 278 00:19:00,723 --> 00:19:02,634 The wireless job is the most risky. 279 00:19:04,352 --> 00:19:05,352 Who's next? 280 00:19:09,523 --> 00:19:10,888 = hmm. 281 00:19:10,900 --> 00:19:14,643 Virginia's American, but she's lived in France. 282 00:19:14,654 --> 00:19:18,272 Athletic, captain of her basketball team at Radcliffe, 283 00:19:18,282 --> 00:19:20,318 head of the drama league of barnard. 284 00:19:20,326 --> 00:19:22,988 Studied in Paris and Vienna as well. 285 00:19:22,995 --> 00:19:24,781 Comes from a wealthy family with a passion 286 00:19:24,789 --> 00:19:27,997 for traveling and hunting, just like her father. 287 00:19:28,000 --> 00:19:28,955 Interesting. 288 00:19:28,959 --> 00:19:30,449 What's she doing here? 289 00:19:30,461 --> 00:19:32,042 Building a resume with consular work. 290 00:19:32,046 --> 00:19:33,456 She wants to be a diplomat. 291 00:19:34,924 --> 00:19:36,414 I didn't realize the foreign service 292 00:19:36,425 --> 00:19:38,666 hired female officers. 293 00:19:38,678 --> 00:19:39,793 = there are a few. 294 00:19:39,804 --> 00:19:42,386 But she just received a rejection letter. 295 00:19:42,390 --> 00:19:44,381 Her training reports are improving. 296 00:19:45,434 --> 00:19:47,265 Although Virginia lacks appreciation 297 00:19:47,269 --> 00:19:50,511 for her own limitations, she is resourceful. 298 00:19:50,523 --> 00:19:52,104 A leader. 299 00:19:52,108 --> 00:19:54,815 America isn't in this war. 300 00:19:54,819 --> 00:19:56,355 We could set her up as a journalist, 301 00:19:56,362 --> 00:19:58,694 as a contact at the New York post. 302 00:19:58,698 --> 00:20:00,689 Her press reports can tell us what's going on 303 00:20:00,700 --> 00:20:02,361 without setting off alarms. 304 00:20:02,368 --> 00:20:03,357 Genius. 305 00:20:03,369 --> 00:20:05,985 Always knew your talents were wasted as my secretary. 306 00:20:07,998 --> 00:20:09,238 Good lord, Vera. 307 00:20:09,250 --> 00:20:10,706 She has a wooden leg. 308 00:20:10,710 --> 00:20:11,790 Jesus Christ. 309 00:20:11,794 --> 00:20:13,204 It's only from below the knee, 310 00:20:13,212 --> 00:20:15,578 and besides, it's the perfect cover. 311 00:20:15,589 --> 00:20:18,171 No one will suspect a pretty American reporter 312 00:20:18,175 --> 00:20:20,917 with a limp of being guilty of anything. 313 00:20:23,264 --> 00:20:25,721 Progress Virginia to the next level of training. 314 00:20:27,727 --> 00:20:28,727 God help us. 315 00:20:41,657 --> 00:20:43,443 That was impressive. 316 00:20:46,495 --> 00:20:50,955 Come on. 317 00:20:50,958 --> 00:20:53,916 General Maurice buckmaster, head of f section. 318 00:20:53,919 --> 00:20:55,659 Apologies for the surprise. 319 00:20:55,671 --> 00:20:58,162 This is the only way to assess our agents' ability 320 00:20:58,174 --> 00:21:00,210 to withstand torture. 321 00:21:00,217 --> 00:21:01,923 The gestapo won't go easy on you 322 00:21:01,927 --> 00:21:03,133 just because you're a woman. 323 00:21:03,137 --> 00:21:04,673 And I don't plan to go easy on them 324 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 because they're men. 325 00:21:08,267 --> 00:21:10,098 Ms. atkins has suggested putting you 326 00:21:10,102 --> 00:21:13,845 into unoccupied territory as our first female field agent. 327 00:21:15,065 --> 00:21:17,431 Now I know your training isn't quite complete, 328 00:21:17,443 --> 00:21:20,025 but we need people on the ground, 329 00:21:20,029 --> 00:21:22,270 so I'm inclined to give it a try. 330 00:21:22,281 --> 00:21:24,943 If you do decide to join us, 331 00:21:24,950 --> 00:21:26,986 we assess the odds of you coming home 332 00:21:26,994 --> 00:21:29,076 at no more than 509%. 333 00:21:30,664 --> 00:21:32,154 Take a moment. 334 00:21:32,166 --> 00:21:34,031 Consider our offer. 335 00:21:34,043 --> 00:21:35,043 Yes, 336 00:21:38,380 --> 00:21:41,463 welcome to the baker street irregulars, Virginia. 337 00:21:41,467 --> 00:21:43,549 Operational name, brigitte. 338 00:21:44,637 --> 00:21:47,629 Now, a warm bath and a hot toddy. 339 00:22:00,402 --> 00:22:01,687 We don't expect you to partake 340 00:22:01,695 --> 00:22:03,356 in all of the usual fieldwork. 341 00:22:03,364 --> 00:22:04,194 But I can, I mean... 342 00:22:04,198 --> 00:22:07,281 Your mission is to create a hub in central France 343 00:22:07,284 --> 00:22:09,900 to support agents with money, safe houses, 344 00:22:09,912 --> 00:22:10,912 whatever they need. 345 00:22:11,872 --> 00:22:14,113 F section needs organization. 346 00:22:14,124 --> 00:22:15,124 One moment. 347 00:22:17,670 --> 00:22:18,455 American. 348 00:22:18,462 --> 00:22:20,043 Good. 349 00:22:20,047 --> 00:22:21,378 These will help you stay alert. 350 00:22:21,382 --> 00:22:23,168 They'll also help with the pain. 351 00:22:23,175 --> 00:22:24,005 Use in moderation. 352 00:22:24,009 --> 00:22:25,749 If you take too many, you'll pass out. 353 00:22:29,557 --> 00:22:32,219 And Virginia, we're desperate for information 354 00:22:32,226 --> 00:22:34,592 about life in France. 355 00:22:34,603 --> 00:22:36,935 Our spies are dying without it. 356 00:22:50,077 --> 00:22:53,114 When you get to Lyon, don't be fooled. 357 00:22:53,122 --> 00:22:56,785 Even in the unoccupied zone, people are desperate. 358 00:22:58,878 --> 00:23:01,335 Common folks are becoming collaborators. 359 00:23:05,509 --> 00:23:08,125 Vichy police are dominated by the Nazis. 360 00:23:16,020 --> 00:23:18,682 A frenchman named Dr. Chevain will be expecting you 361 00:23:18,689 --> 00:23:20,771 at 13 place du point du jour. 362 00:23:20,774 --> 00:23:22,730 13 place du point du jour. 363 00:23:22,735 --> 00:23:23,735 Good. 364 00:23:29,033 --> 00:23:30,443 Your response, no. 365 00:23:30,451 --> 00:23:32,487 Dr. bonoir. 366 00:23:32,494 --> 00:23:34,576 No, Dr. bonoir. 367 00:23:34,580 --> 00:23:35,410 Exactly. 368 00:23:35,414 --> 00:23:37,621 He's part of the local resistance. 369 00:23:37,625 --> 00:23:38,990 He speaks english well. 370 00:23:39,001 --> 00:23:40,001 Good. 371 00:23:40,836 --> 00:23:42,497 Stay detached from all agents. 372 00:23:42,504 --> 00:23:44,460 Feelings confuse decisions. 373 00:23:46,300 --> 00:23:48,712 Agent alfonse is already on the ground, 374 00:23:48,719 --> 00:23:50,129 as is wireless Mark. 375 00:23:51,138 --> 00:23:53,550 More will follow as you build your network. 376 00:24:04,276 --> 00:24:06,016 And keep this with you at all times. 377 00:24:07,446 --> 00:24:08,446 What is this? 378 00:24:09,865 --> 00:24:11,025 Cyanide. 379 00:24:11,033 --> 00:24:14,275 A more dignified end than the gestapo will give you. 380 00:24:31,303 --> 00:24:34,795 Dr. chevain? 381 00:24:42,731 --> 00:24:44,141 No, Dr. bonoir. 382 00:24:45,693 --> 00:24:47,024 Follow me. 383 00:24:53,158 --> 00:24:54,158 Brigitte? 384 00:24:55,452 --> 00:24:57,113 I'm a doctor, I don't presume to know 385 00:24:57,121 --> 00:24:59,237 how these things are done, but, 386 00:25:00,874 --> 00:25:01,909 we have a situation. 387 00:25:03,210 --> 00:25:04,245 What is it? 388 00:25:05,129 --> 00:25:08,292 My friend is hiding one of yours in a basement. 389 00:25:09,550 --> 00:25:11,962 He got caught in the webbing of a spy shoot 390 00:25:11,969 --> 00:25:13,584 on his landing this time. 391 00:25:14,596 --> 00:25:15,596 Leg is shot out. 392 00:25:16,598 --> 00:25:18,134 Jesus. 393 00:25:18,142 --> 00:25:19,142 Can you fix him? 394 00:25:22,521 --> 00:25:23,521 It's t0oo serious. 395 00:25:29,194 --> 00:25:30,183 You'll take me to him. 396 00:25:30,195 --> 00:25:31,355 Tonight. 397 00:25:31,363 --> 00:25:32,363 = of course. 398 00:25:33,574 --> 00:25:34,780 After my last patient. 399 00:25:36,285 --> 00:25:37,285 Thank you. 400 00:25:56,388 --> 00:26:00,597 He tapped on my door in the middle of the night. 401 00:26:00,601 --> 00:26:03,217 He dragged himself here, bless his soul. 402 00:26:05,814 --> 00:26:09,147 It is not safe for him to stay much longer. 403 00:26:12,154 --> 00:26:13,769 Thank you. 404 00:26:13,781 --> 00:26:15,737 Be careful on the stairs, ma cheri. 405 00:26:23,373 --> 00:26:24,533 How is he feeling? 406 00:26:41,141 --> 00:26:42,927 Do you have something to say? 407 00:26:42,935 --> 00:26:44,675 I think we need to get you to a hospital. 408 00:26:44,686 --> 00:26:45,516 Yeah, and say what? 409 00:26:45,521 --> 00:26:46,806 Ti fell out of a tree? 410 00:26:46,814 --> 00:26:48,224 You heed medical attention. 411 00:26:49,483 --> 00:26:50,483 Here. 412 00:26:53,570 --> 00:26:55,060 If gangrene sets in... 413 00:26:55,072 --> 00:26:56,983 I'm not going to a hospital. 414 00:26:56,990 --> 00:26:58,070 We both know what's out there. 415 00:26:58,075 --> 00:26:59,155 The risk of getting help here 416 00:26:59,159 --> 00:27:01,320 far outweigh the possibility of gangrene. 417 00:27:01,328 --> 00:27:03,364 Just get a message to the wireless. 418 00:27:03,372 --> 00:27:05,112 London has to find me a way out. 419 00:27:09,795 --> 00:27:11,626 It don't know where our wireless is. 420 00:27:11,630 --> 00:27:14,167 What do you mean you don't know where he is? 421 00:27:14,174 --> 00:27:15,334 I just got here. 422 00:27:15,342 --> 00:27:17,424 It could be days before my courier makes contact 423 00:27:17,427 --> 00:27:20,009 and I can pass along a message to a wireless, so... 424 00:27:22,891 --> 00:27:23,891 Jesus. 425 00:27:25,769 --> 00:27:27,179 What do you think we should do? 426 00:27:29,898 --> 00:27:31,183 Get you out. 427 00:27:31,191 --> 00:27:32,191 That's what. 428 00:27:33,402 --> 00:27:35,484 Cruel violence is spreading 429 00:27:35,487 --> 00:27:38,194 throughout the German occupied Europe. 430 00:27:38,866 --> 00:27:45,032 The crime of Hitler... the crimes cannot be tolerated by our beloved country. 431 00:28:09,938 --> 00:28:14,898 One moment. 432 00:28:20,574 --> 00:28:21,574 One moment please. 433 00:28:37,216 --> 00:28:38,296 New letterbox address? 434 00:28:38,300 --> 00:28:39,085 Yes, 435 00:28:39,092 --> 00:28:41,458 Dr. chevain's for message drops. 436 00:28:41,470 --> 00:28:43,131 And we have an injured agent. 437 00:28:43,138 --> 00:28:45,845 An ex-spy taxi center where you can't just drop a parachute. 438 00:28:45,849 --> 00:28:47,214 It has to land. 439 00:28:55,817 --> 00:28:58,183 2 P.M. restaurant aubergine. 440 00:28:58,195 --> 00:28:59,195 Meet alfonse. 441 00:29:00,197 --> 00:29:01,437 Bring newspaper. 442 00:29:09,331 --> 00:29:10,537 Gin, please. 443 00:29:13,460 --> 00:29:15,542 May I borrow your newspaper? 444 00:29:15,545 --> 00:29:17,035 I left mine on the bus. 445 00:29:31,687 --> 00:29:33,268 Madame? 446 00:29:35,857 --> 00:29:37,222 No alcohol is allowed today, madame. 447 00:29:37,234 --> 00:29:38,234 You ordered a gin. 448 00:29:39,778 --> 00:29:40,767 I apologize. 449 00:29:40,779 --> 00:29:42,144 I've just arrived. 450 00:29:42,155 --> 00:29:43,645 I don't know all the rules yet. 451 00:29:45,993 --> 00:29:46,993 Your papers. 452 00:30:27,492 --> 00:30:28,572 I'm a reporter. 453 00:30:30,245 --> 00:30:31,280 For the New York post. 454 00:30:36,126 --> 00:30:38,208 What day did you say you arrived, madame? 455 00:30:39,129 --> 00:30:40,129 Tuesday. 456 00:30:42,507 --> 00:30:44,623 Effective as of Monday there is a new law. 457 00:30:46,011 --> 00:30:47,592 Alcohol is forbidden on Sundays. 458 00:30:50,766 --> 00:30:51,766 Now you know. 459 00:30:52,809 --> 00:30:53,809 Merci. 460 00:31:07,157 --> 00:31:08,897 Right, alfonse. 461 00:31:08,909 --> 00:31:09,898 Brigitte. 462 00:31:09,910 --> 00:31:11,525 Let's go, come on. 463 00:31:13,038 --> 00:31:17,452 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 464 00:31:20,003 --> 00:31:21,584 T understand. 465 00:31:21,588 --> 00:31:23,874 Sitting on the sidelines seems safe. 466 00:31:23,882 --> 00:31:26,624 Your doing nothing is what the Germans are counting on. 467 00:31:26,635 --> 00:31:28,341 What can we do? 468 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 Resist. 469 00:31:34,184 --> 00:31:36,675 Your friend told us that vou might be willing to help. 470 00:31:37,979 --> 00:31:39,264 Thank you very, very much. 471 00:31:41,149 --> 00:31:44,266 Jean will meet you tonight to print two thousand copies. 472 00:31:44,277 --> 00:31:45,642 I'll take care of it. 473 00:31:46,196 --> 00:31:48,027 Distribute these amongst the workers. 474 00:31:49,908 --> 00:31:52,194 When I arrived, I didn't expect 475 00:31:52,202 --> 00:31:53,692 to see so much despair. 476 00:31:55,038 --> 00:31:57,324 Farmers must deliver punishing quotas of their produce 477 00:31:57,332 --> 00:31:58,332 to the Germans. 478 00:31:59,459 --> 00:32:00,459 People are hungry. 479 00:32:01,753 --> 00:32:03,869 I got my ration card and found that I am allowed 480 00:32:03,880 --> 00:32:05,336 only 10 ounces of bread a day 481 00:32:05,340 --> 00:32:07,251 and two ounces of cheese per week. 482 00:32:08,176 --> 00:32:12,215 No rations of spaghetti, rice, or chocolate. 483 00:32:12,222 --> 00:32:13,428 Onion soup! 484 00:32:15,183 --> 00:32:17,720 But French laws keep changing. 485 00:32:17,727 --> 00:32:20,560 No alcohol is allowed on Sundays anymore. 486 00:32:20,564 --> 00:32:24,182 And the latest, women are forbidden from buying cigarettes. 487 00:32:27,028 --> 00:32:29,940 The most concerning news, Jews are now required 488 00:32:29,948 --> 00:32:31,484 to register with the government. 489 00:32:40,584 --> 00:32:41,448 We've got an injured agent. 490 00:32:41,460 --> 00:32:43,872 The next spy plane needs to land. 491 00:32:43,879 --> 00:32:45,085 Brilliant. 492 00:32:45,088 --> 00:32:46,088 I'll let them know. 493 00:33:13,658 --> 00:33:15,239 Buck. 494 00:33:15,243 --> 00:33:16,358 Buck, wake up. 495 00:33:28,173 --> 00:33:29,173 Bloody hell. 496 00:33:30,050 --> 00:33:31,836 He's one of our most valuable assets. 497 00:33:33,178 --> 00:33:35,464 Tell Virginia to provide landing coordinates. 498 00:33:35,472 --> 00:33:36,472 Right. 499 00:33:40,977 --> 00:33:43,935 Buck, go home. 500 00:33:43,939 --> 00:33:44,894 I'll stay. 501 00:33:44,898 --> 00:33:46,479 Go and see Anna and the children. 502 00:33:46,483 --> 00:33:47,313 = no. 503 00:33:47,317 --> 00:33:48,557 No holidays, no weekends. 504 00:33:48,568 --> 00:33:49,978 No time off. 505 00:33:49,986 --> 00:33:51,647 Can't afford to let anything slip. 506 00:33:52,739 --> 00:33:53,694 Come on. 507 00:33:53,698 --> 00:33:54,698 Right. 508 00:35:18,283 --> 00:35:20,490 I mean, the landing strip's too short. 509 00:35:20,493 --> 00:35:22,404 It's just shy of 400 yards. 510 00:35:22,412 --> 00:35:23,412 It can be done. 511 00:35:25,040 --> 00:35:26,200 - It's... - Technically. 512 00:35:29,377 --> 00:35:30,537 It's bloody stupid to try. 513 00:35:30,545 --> 00:35:32,831 If we don't try, he dies here. 514 00:35:35,050 --> 00:35:36,050 It know. 515 00:35:50,190 --> 00:35:51,020 All right. 516 00:35:51,024 --> 00:35:53,390 The plane can't be on the ground longer than 10 minutes. 517 00:35:53,401 --> 00:35:54,481 We'll do it in five. 518 00:36:13,505 --> 00:36:14,369 Landing coordinates. 519 00:36:14,381 --> 00:36:15,712 Virginia found us a field. 520 00:36:15,715 --> 00:36:16,704 Thank god. 521 00:36:16,716 --> 00:36:18,297 Mark was late. 522 00:36:18,301 --> 00:36:20,257 And he left out the first part of his core sign. 523 00:36:20,261 --> 00:36:22,547 Code mutilations happen everyday, Ms. atkins. 524 00:36:22,555 --> 00:36:24,170 I don't see why you feel the need 525 00:36:24,182 --> 00:36:25,171 to babysit the signal room. 526 00:36:25,183 --> 00:36:26,548 That's Leo's job. 527 00:36:26,559 --> 00:36:27,674 It could be a warning. 528 00:36:27,686 --> 00:36:29,677 What if Mark is being controlled by the Germans? 529 00:36:29,688 --> 00:36:32,179 Yes, and it could be another signal interference. 530 00:36:32,190 --> 00:36:34,055 Look, a valuable asset is dying. 531 00:36:34,067 --> 00:36:35,728 We need to get him back and fixed. 532 00:36:35,735 --> 00:36:36,645 We have the moon tonight. 533 00:36:36,653 --> 00:36:39,440 We can't wait another month to send in a bloody plane. 534 00:36:39,447 --> 00:36:41,938 If we're already sending a plane, 535 00:36:41,950 --> 00:36:44,942 we need more wireless operators in action. 536 00:36:44,953 --> 00:36:46,944 Well we don't have many to choose from. 537 00:36:54,379 --> 00:36:55,664 Send noor. 538 00:36:55,672 --> 00:36:58,539 She transposes messages in record time. 539 00:36:58,550 --> 00:36:59,835 We haven't given her the final level 540 00:36:59,843 --> 00:37:00,923 of field training yet. 541 00:37:00,927 --> 00:37:01,837 = she'll be fine. 542 00:37:01,845 --> 00:37:02,675 No, she needs more time... 543 00:37:02,679 --> 00:37:03,509 Are you kidding? 544 00:37:03,513 --> 00:37:04,923 I finally put aside my reservations on her. 545 00:37:04,931 --> 00:37:05,841 Still, buck. 546 00:37:05,849 --> 00:37:07,009 I think that we still... 547 00:37:07,016 --> 00:37:07,846 God damn it! 548 00:37:07,851 --> 00:37:09,341 I didn't ask what you thought! 549 00:37:09,352 --> 00:37:11,684 The plane leaves tonight, and noor is on it! 550 00:37:11,688 --> 00:37:13,144 Prepare her, Ms. atkins! 551 00:37:20,572 --> 00:37:21,857 Why do vou keep her in the room? 552 00:37:21,865 --> 00:37:23,071 She's smart as a whip... 553 00:37:23,074 --> 00:37:23,904 = coffee 554 00:37:23,908 --> 00:37:24,988 and her attention to detail is incomparable. 555 00:37:24,993 --> 00:37:27,359 Nothing is too much trouble for her. 556 00:37:27,370 --> 00:37:28,780 You know, there are rumors. 557 00:37:30,081 --> 00:37:30,911 Meaning? 558 00:37:30,915 --> 00:37:32,405 = I've heard her name is fake. 559 00:37:32,417 --> 00:37:33,953 That she's a Romanian Jew. 560 00:37:35,128 --> 00:37:37,210 Plus, her accent is off. 561 00:37:37,213 --> 00:37:39,295 Ms. atkins grew up abroad. 562 00:37:39,299 --> 00:37:41,415 She was put through the cards just like you. 563 00:37:41,426 --> 00:37:44,088 We found no trace of anything suspect. 564 00:37:44,095 --> 00:37:46,802 She was very helpful to British intel before the war, 565 00:37:46,806 --> 00:37:48,888 and she came highly recommended. 566 00:37:48,892 --> 00:37:51,884 All I'm saying is not everyone around here 567 00:37:51,895 --> 00:37:53,135 trusts her the way you do. 568 00:38:28,556 --> 00:38:29,796 Tea? 569 00:38:29,808 --> 00:38:30,808 Yeah. 570 00:38:43,279 --> 00:38:45,770 You know I've been telling you that I've been 571 00:38:45,782 --> 00:38:47,192 training to go abroad? 572 00:38:50,119 --> 00:38:51,825 I have to go tonight. 573 00:38:51,830 --> 00:38:52,830 Why? 574 00:38:54,499 --> 00:38:56,535 Where are they sending you? 575 00:38:56,543 --> 00:38:58,784 You know we're not allowed to talk about it. 576 00:39:02,006 --> 00:39:04,873 But ma, we knew this was going to happen, didn't we? 577 00:39:08,429 --> 00:39:09,429 Please don't go. 578 00:39:11,474 --> 00:39:12,759 Your family needs you here. 579 00:39:14,769 --> 00:39:16,259 I need your understanding. 580 00:39:18,231 --> 00:39:19,687 I have to do something. 581 00:39:22,151 --> 00:39:23,891 You remember the sufi saying. 582 00:39:25,154 --> 00:39:26,564 Don't you know yet? 583 00:39:28,116 --> 00:39:30,528 It's your light that lights the world. 584 00:39:31,786 --> 00:39:33,322 Yes, that's why I must go. 585 00:40:10,033 --> 00:40:11,239 Here you are. 586 00:40:12,327 --> 00:40:13,737 You do think of everything, don't you? 587 00:40:13,745 --> 00:40:15,576 Message us as soon as you arrive, 588 00:40:15,580 --> 00:40:17,741 and make sure you change locations often 589 00:40:19,459 --> 00:40:21,415 so that they don't locate your signals. 590 00:40:21,419 --> 00:40:22,249 Yes, ma'am. 591 00:40:22,253 --> 00:40:23,253 This is your wireless. 592 00:40:28,635 --> 00:40:30,626 If you have any doubts, tell me now. 593 00:40:31,971 --> 00:40:34,087 There are ways to help the war effort here. 594 00:40:36,142 --> 00:40:37,142 No, ma'am. 595 00:40:38,061 --> 00:40:39,061 I'm resolved. 596 00:40:40,063 --> 00:40:40,893 I can fight. 597 00:40:40,897 --> 00:40:43,764 My resistance is hot motivated by hate. 598 00:40:43,775 --> 00:40:44,775 Good. 599 00:40:47,737 --> 00:40:49,693 That's a beautiful pin. 600 00:40:49,697 --> 00:40:51,107 It's a lapwing, isn't it? 601 00:40:51,115 --> 00:40:52,115 Yes, 602 00:40:52,909 --> 00:40:53,864 here. 603 00:40:53,868 --> 00:40:54,778 No, I couldn't. 604 00:40:54,786 --> 00:40:55,786 No, you must. 605 00:41:00,124 --> 00:41:03,082 Our first female wireless. 606 00:41:03,086 --> 00:41:04,371 Congratulations, Madeline. 607 00:41:07,590 --> 00:41:08,590 Liberte. 608 00:41:09,717 --> 00:41:10,717 Good luck to you. 609 00:41:22,939 --> 00:41:23,939 Hello, mama. 610 00:41:25,316 --> 00:41:26,681 Hello, darling. 611 00:41:37,704 --> 00:41:41,697 Dear, missing soldiers turn up all the time. 612 00:41:52,635 --> 00:41:54,500 We've been here too long already. 613 00:41:54,512 --> 00:41:55,592 This field's dangerous. 614 00:41:59,851 --> 00:42:01,466 Well, we're here now. 615 00:42:01,477 --> 00:42:02,637 We're seeing it through. 616 00:42:17,368 --> 00:42:18,368 I got it. 617 00:42:19,829 --> 00:42:20,989 Madeline? 618 00:42:20,997 --> 00:42:22,237 Brigitte? 619 00:42:22,248 --> 00:42:23,248 = come on. 620 00:42:24,709 --> 00:42:25,709 Raul! 621 00:42:26,878 --> 00:42:27,708 Right. 622 00:42:27,712 --> 00:42:28,542 Let's just go through. 623 00:42:28,546 --> 00:42:29,546 Come on. 624 00:42:30,506 --> 00:42:31,461 This is Madeline. 625 00:42:31,466 --> 00:42:32,466 Bonjour. 626 00:42:33,426 --> 00:42:34,461 Quickly, let's move. 627 00:42:39,640 --> 00:42:40,470 You okay? 628 00:42:40,475 --> 00:42:41,475 Yes, 629 00:42:52,737 --> 00:42:54,477 Just a night or two. 630 00:42:54,489 --> 00:42:56,480 I'll find another safe house for us soon. 631 00:43:04,749 --> 00:43:05,989 Are you warm enough here? 632 00:43:11,714 --> 00:43:13,170 Welcome, Madeline. 633 00:43:32,777 --> 00:43:35,314 May we speak? 634 00:43:35,321 --> 00:43:36,777 I'm not interested. 635 00:43:51,629 --> 00:43:52,994 Bonjour. - Bonjour. 636 00:43:54,882 --> 00:43:56,463 The New York post. 637 00:43:56,467 --> 00:43:57,957 May we speak? 638 00:44:02,557 --> 00:44:04,218 I need a safe house for our agents, 639 00:44:04,225 --> 00:44:06,807 and the police will never look here. 640 00:44:07,728 --> 00:44:10,845 We cannot accommodate additional guests. 641 00:44:10,857 --> 00:44:14,224 I can barely feed our nuns as it is. 642 00:44:18,739 --> 00:44:20,775 What if I could find extra food coupons? 643 00:44:25,121 --> 00:44:27,328 = then we could find rooms. 644 00:44:50,021 --> 00:44:52,637 Brigitte reports the morale here is low. 645 00:44:52,648 --> 00:44:54,513 Nazi spies everywhere. 646 00:44:54,525 --> 00:44:56,766 Recruiting, send more funds. 647 00:45:25,973 --> 00:45:26,837 Yes? 648 00:45:26,849 --> 00:45:28,965 We identified an illegal radio signal from your home. 649 00:45:29,685 --> 00:45:30,720 I don't have a radio. 650 00:45:33,231 --> 00:45:34,971 Please, come in. 651 00:45:36,067 --> 00:45:40,436 - I know he is here - May I offer you something to eat? 652 00:46:24,782 --> 00:46:27,114 Raul, I need to talk to you about something. 653 00:46:27,118 --> 00:46:29,404 I'm headed to lunch. 654 00:46:29,412 --> 00:46:30,652 You need to eat. 655 00:46:30,663 --> 00:46:31,618 I insist. 656 00:46:31,622 --> 00:46:32,622 Come. 657 00:46:38,087 --> 00:46:40,544 And as of late, my new patients have become 658 00:46:40,548 --> 00:46:42,084 a lot more interesting. 659 00:46:50,391 --> 00:46:53,679 I have no place for Madeline tonight. 660 00:46:53,686 --> 00:46:56,849 Do you have any more friends who might be sympathetic? 661 00:46:56,856 --> 00:46:58,437 An attic, a basement? 662 00:47:00,109 --> 00:47:01,109 T have a basement. 663 00:47:08,200 --> 00:47:11,317 But since I'm doing a favor for you, 664 00:47:11,329 --> 00:47:12,785 I expect something in return. 665 00:47:14,206 --> 00:47:15,321 Okay. 666 00:47:15,333 --> 00:47:17,289 You need to see someone about your limp. 667 00:47:19,503 --> 00:47:20,959 It's not a limp. 668 00:47:23,090 --> 00:47:24,090 It's a wooden leg. 669 00:47:25,718 --> 00:47:26,718 Oh, I'm, 670 00:47:28,262 --> 00:47:29,342 I thought maybe you 671 00:47:31,057 --> 00:47:32,968 you hurt it on your way into France. 672 00:47:32,975 --> 00:47:34,385 You know, parachute landing. 673 00:47:39,857 --> 00:47:40,857 How did it happen? 674 00:47:44,195 --> 00:47:45,195 Do you mind? 675 00:47:50,117 --> 00:47:51,277 We're eating. 676 00:47:51,285 --> 00:47:53,867 Well, I'm a physician. 677 00:47:53,871 --> 00:47:54,871 Strong stomach. 678 00:48:02,296 --> 00:48:05,129 My family's summer home is on a farm. 679 00:48:06,467 --> 00:48:07,467 I love to hunt. 680 00:48:08,302 --> 00:48:11,590 And went out with some friends to hunt birds. 681 00:48:11,597 --> 00:48:16,557 I'd even brought my father's favorite shotgun. 682 00:48:17,395 --> 00:48:19,681 Barrel pointing down, as I was taught to do. 683 00:48:23,526 --> 00:48:25,107 There was a wobbly fence. 684 00:48:33,828 --> 00:48:36,490 Gangrene was setting in and a decision had to be made. 685 00:48:38,541 --> 00:48:41,203 I was unconscious, so the doctor did it for me. 686 00:48:45,005 --> 00:48:46,085 That's devastating. 687 00:48:47,967 --> 00:48:48,967 First I thought 688 00:48:51,345 --> 00:48:52,881 maybe I get my leg back somehow. 689 00:48:58,060 --> 00:49:01,518 But we all know miracles don't happen. 690 00:49:01,522 --> 00:49:02,762 You may talk and I may listen 691 00:49:02,773 --> 00:49:04,604 and miracles might happen. 692 00:49:06,277 --> 00:49:07,277 Hemingway. 693 00:49:13,325 --> 00:49:15,441 There's always a little room for dessert. 694 00:49:18,747 --> 00:49:19,747 Merci, Pierre. 695 00:49:20,791 --> 00:49:21,826 I have contacts, too. 696 00:49:23,919 --> 00:49:24,919 A little gift. 697 00:49:28,799 --> 00:49:29,799 A bit of soap. 698 00:49:31,927 --> 00:49:32,927 That bad? 699 00:49:34,054 --> 00:49:35,054 = no. 700 00:49:49,612 --> 00:49:51,568 An exposition of the Jews being evil. 701 00:50:00,664 --> 00:50:03,076 Don't believe this propaganda madam. 702 00:50:03,834 --> 00:50:06,917 The Germans are the enemy... not the Jews. 703 00:50:13,969 --> 00:50:17,086 I've never seen so much hatred. 704 00:50:17,097 --> 00:50:19,804 The Germans control what the French read and hear. 705 00:50:21,101 --> 00:50:23,012 False information is everywhere. 706 00:50:26,440 --> 00:50:29,147 The latest, an antisemitic exhibition. 707 00:50:33,280 --> 00:50:35,271 There are lines down the block to see it. 708 00:51:01,100 --> 00:51:03,432 I didn't think I'd get caught so quickly. 709 00:51:03,435 --> 00:51:04,595 = you'll be safe here. 710 00:51:19,034 --> 00:51:20,149 What do you think? 711 00:51:20,160 --> 00:51:21,320 It's perfect. 712 00:51:23,747 --> 00:51:27,114 These here are where the antennas are set up. 713 00:51:27,126 --> 00:51:28,582 It's easiest to get a signal. 714 00:51:29,503 --> 00:51:31,368 Don't message where you sleep anymore. 715 00:51:32,339 --> 00:51:33,704 If you run out of time, sign off 716 00:51:33,716 --> 00:51:35,047 without your security check. 717 00:51:36,760 --> 00:51:38,546 London will figure it out. 718 00:51:54,236 --> 00:51:55,772 I'm a new patient. 719 00:51:55,779 --> 00:51:56,939 For Dr. chevain? 720 00:51:56,947 --> 00:51:59,063 No Dr. benoit. 721 00:52:02,328 --> 00:52:04,114 Father Robert alesch. 722 00:52:04,121 --> 00:52:05,782 Your sermons are legendary. 723 00:52:11,378 --> 00:52:13,369 We can't stand by with our arms folded. 724 00:52:13,380 --> 00:52:14,745 Indeed. 725 00:52:16,634 --> 00:52:18,044 I'm looking for brigitte? 726 00:52:19,678 --> 00:52:22,010 Do you have a message for her? 727 00:52:22,014 --> 00:52:23,754 I need to see her. 728 00:52:26,352 --> 00:52:28,058 I'm sorry, father, but... 729 00:52:29,813 --> 00:52:31,173 I apologize for the inconvenience. 730 00:52:33,651 --> 00:52:36,939 Perhaps you can return another time? 731 00:52:37,905 --> 00:52:40,567 I can't promise, but I've heard brigitte might be in town. 732 00:52:40,908 --> 00:52:45,447 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 733 00:52:45,913 --> 00:52:47,393 Who knows if any of them have talked. 734 00:52:47,665 --> 00:52:52,204 I need protection, a disguise and money to rebuild a network. 735 00:52:53,545 --> 00:52:55,035 I've heard about brigitte. 736 00:52:55,339 --> 00:52:56,704 If you see her, please... 737 00:52:56,715 --> 00:52:58,626 I'll pass along the message. 738 00:52:59,051 --> 00:53:00,131 It's urgent. 739 00:53:00,511 --> 00:53:01,511 I understand. 740 00:53:23,784 --> 00:53:25,399 It don't trust him. 741 00:53:29,164 --> 00:53:30,529 He's a resistance fighter. 742 00:53:30,541 --> 00:53:31,656 Did you hear his accent? 743 00:53:31,667 --> 00:53:32,656 He grew up near the border. 744 00:53:32,668 --> 00:53:34,158 His accent is common. 745 00:53:35,462 --> 00:53:36,622 He's a priest. 746 00:53:36,630 --> 00:53:38,621 Famous for his anti-Nazi sermons. 747 00:53:38,632 --> 00:53:39,997 = I've never heard of him. 748 00:53:40,008 --> 00:53:42,169 He needs our immediate help. 749 00:53:42,177 --> 00:53:45,214 I will ask Madeline to check with London. 750 00:53:45,222 --> 00:53:46,302 If they vouch for him, then... 751 00:53:46,306 --> 00:53:47,671 No, no, no. 752 00:53:47,683 --> 00:53:49,048 That'll take too long. 753 00:53:49,059 --> 00:53:51,300 In the meantime he may be caught and murdered. 754 00:53:53,105 --> 00:53:54,105 Raul. 755 00:53:56,358 --> 00:53:58,098 I'm the one responsible for the safety 756 00:53:58,110 --> 00:54:00,351 of every man and woman who walks in that door. 757 00:54:03,365 --> 00:54:04,525 It's my call to make. 758 00:54:05,659 --> 00:54:06,659 I see, 759 00:54:07,369 --> 00:54:08,984 if you'll excuse me, 760 00:54:08,996 --> 00:54:13,956 ti have work to do. 761 00:54:33,937 --> 00:54:36,394 Hello buckmaster, sir. 762 00:54:45,699 --> 00:54:47,906 This color's going to exactly the map out of there. 763 00:54:47,910 --> 00:54:49,275 Yes? 764 00:54:49,286 --> 00:54:50,116 Thank you. 765 00:54:50,120 --> 00:54:51,200 This one's positive too. 766 00:54:51,205 --> 00:54:52,490 Thank god for father alesche, 767 00:54:52,498 --> 00:54:54,284 our local vicar working with resistance 768 00:54:54,291 --> 00:54:56,077 who provided us with a safe house. 769 00:54:56,084 --> 00:54:57,415 Right, good. 770 00:55:07,805 --> 00:55:09,261 I've heard we're going to war with Hungary, 771 00:55:09,264 --> 00:55:10,299 Finland, and Romania. 772 00:55:27,407 --> 00:55:28,943 Everyone, one moment. 773 00:55:40,003 --> 00:55:42,585 Someone at the top said no. 774 00:55:45,342 --> 00:55:46,707 Why? 775 00:55:46,718 --> 00:55:47,833 All I've been told is 776 00:55:49,888 --> 00:55:52,004 you're not getting your citizenship papers. 777 00:55:55,811 --> 00:55:56,891 Because I'm Jewish? 778 00:56:14,162 --> 00:56:16,494 My intelligence work will be suspect 779 00:56:16,498 --> 00:56:18,284 as a citizen of the enemy. 780 00:56:19,376 --> 00:56:21,617 And if anyone else here found out I would be... 781 00:56:21,628 --> 00:56:23,710 If they do, I will remind them 782 00:56:23,714 --> 00:56:26,296 that your intelligence efforts have always been 783 00:56:26,300 --> 00:56:27,881 unofficial, and not to worry, 784 00:56:27,885 --> 00:56:29,750 that technically your rank is only that 785 00:56:29,761 --> 00:56:30,671 of a secretary... 786 00:56:30,679 --> 00:56:33,637 Who is dispensable without British papers. 787 00:56:33,640 --> 00:56:35,596 Indispensable to me. 788 00:56:37,936 --> 00:56:39,472 Upstairs can be difficult. 789 00:56:40,731 --> 00:56:43,268 They're comfortable with things as they are. 790 00:56:44,860 --> 00:56:47,067 And your secret is safe with me. 791 00:57:13,180 --> 00:57:14,886 Now we are 792 00:57:14,890 --> 00:57:17,176 the masters of our fate, 793 00:57:17,184 --> 00:57:19,300 that the task which has been set us 794 00:57:19,311 --> 00:57:20,972 is not above our strength, 795 00:57:20,979 --> 00:57:24,972 that its pangs and toils are not beyond our endurance. 796 00:57:27,319 --> 00:57:28,559 He wasn't done. 797 00:57:28,570 --> 00:57:30,185 It's bloody rubbish. 798 00:57:35,327 --> 00:57:37,192 My citizenship papers, 799 00:57:38,705 --> 00:57:39,705 they said no. 800 00:57:40,791 --> 00:57:42,247 Oh, Vera. 801 00:57:42,250 --> 00:57:43,250 Oh, Vera. 802 00:57:44,419 --> 00:57:45,419 Mama. 803 00:57:47,589 --> 00:57:50,001 Every time there's a knock on our door, 804 00:57:51,134 --> 00:57:53,546 I fear that they are coming to deport me 805 00:57:53,553 --> 00:57:54,553 every time. 806 00:57:57,933 --> 00:58:01,141 I thought we could remake our lives here. 807 00:58:01,144 --> 00:58:02,680 I thought it would be safe. 808 00:58:08,235 --> 00:58:13,070 On Sunday December 7th, 1941, 809 00:58:14,324 --> 00:58:18,658 a streak of war has existed 810 00:58:19,705 --> 00:58:23,539 between the United States and the Japanese empire. 811 00:58:24,626 --> 00:58:27,413 To overcome this premeditated invasion, 812 00:58:27,421 --> 00:58:30,788 the American people in their righteous might 813 00:58:30,799 --> 00:58:33,506 will win through to absolute victory. 814 00:58:37,389 --> 00:58:39,846 As commander-in-chief of the army and Navy... 815 00:58:39,850 --> 00:58:41,715 Virginia's cover is blown. 816 00:58:41,727 --> 00:58:44,389 The American reporters won't be allowed in France now. 817 00:58:44,396 --> 00:58:46,057 We'll get her a French disguise. 818 00:58:46,064 --> 00:58:48,100 = she needs to come back and cool off. 819 00:58:48,108 --> 00:58:50,269 = she doesn't want to cool off. 820 00:58:50,277 --> 00:58:52,734 And her leadership skills have exceeded expectations. 821 00:58:52,738 --> 00:58:54,194 We need her in the field. 822 00:58:54,197 --> 00:58:55,027 But her accent is... 823 00:58:55,032 --> 00:58:56,272 Will be passable. 824 00:58:56,283 --> 00:58:58,615 She was head of the drama league. 825 00:58:59,911 --> 00:59:01,867 There needs to be a change in hair. 826 00:59:01,872 --> 00:59:04,909 And a new code name, of course. 827 00:59:04,916 --> 00:59:05,916 Filomene. 828 00:59:07,252 --> 00:59:08,742 It means strength. 829 00:59:08,754 --> 00:59:10,335 Excuse me, sir. 830 00:59:10,338 --> 00:59:11,669 Sorry. 831 00:59:11,673 --> 00:59:14,380 Which wireless are we going to transfer to Paris? 832 00:59:14,384 --> 00:59:16,420 We have lost communication. 833 00:59:17,596 --> 00:59:19,302 Still nothing from Stevenson? 834 00:59:22,142 --> 00:59:23,382 Send noor. 835 00:59:23,393 --> 00:59:25,679 Mark's been in the field longer, 836 00:59:25,687 --> 00:59:27,894 and Paris is tougher than vichy. 837 00:59:27,898 --> 00:59:30,810 Women can move about more freely in occupied territory. 838 00:59:30,817 --> 00:59:32,307 We have to get this right. 839 00:59:33,904 --> 00:59:34,904 Noor goes north. 840 00:59:41,995 --> 00:59:44,031 What else did London say? 841 00:59:44,039 --> 00:59:46,030 Father alesche's credentials check out. 842 00:59:47,375 --> 00:59:48,785 Really? 843 00:59:48,794 --> 00:59:50,330 Yeah. 844 00:59:50,337 --> 00:59:53,044 London said to send him 300,000 francs. 845 00:59:55,133 --> 00:59:56,464 They'll have to find him. 846 00:59:57,719 --> 00:59:58,799 Ti left him on his own. 847 01:00:04,893 --> 01:00:08,056 On your next get, ask London to send more wireless. 848 01:00:08,063 --> 01:00:09,928 The passing of information's taking too long. 849 01:00:09,940 --> 01:00:11,055 = of course. 850 01:00:16,238 --> 01:00:17,523 You know what? 851 01:00:17,531 --> 01:00:19,772 I think we should practice a bit more. 852 01:00:19,783 --> 01:00:20,647 Sure. 853 01:00:20,659 --> 01:00:21,819 Bonjour. 854 01:00:21,827 --> 01:00:24,534 Has to have a bit more at the end. 855 01:00:25,455 --> 01:00:27,036 Bonjour. 856 01:00:27,040 --> 01:00:28,040 Bonjour. 857 01:00:28,959 --> 01:00:30,039 Good. 858 01:00:38,176 --> 01:00:39,176 Viola. 859 01:00:39,886 --> 01:00:41,797 05, it look's beautiful, doesn't it? 860 01:00:43,932 --> 01:00:45,422 It's the role of your lifetime. 861 01:00:54,985 --> 01:00:56,270 We should get you moving. 862 01:00:58,947 --> 01:01:00,778 I wish you didn't have to go to Paris. 863 01:01:03,451 --> 01:01:04,657 Will you be okay? 864 01:01:08,123 --> 01:01:11,707 You know we are here only for a short time, 865 01:01:11,710 --> 01:01:13,951 but what we do while we are here 866 01:01:13,962 --> 01:01:15,623 changes the course of the future. 867 01:01:42,282 --> 01:01:44,819 Boarding train for Paris! 868 01:02:17,525 --> 01:02:19,891 Search everything. Everybody off the train! 869 01:02:22,572 --> 01:02:24,187 Everybody off, bring your luggage! 870 01:02:55,063 --> 01:02:57,224 We found her! 871 01:03:08,743 --> 01:03:10,404 Everybody back on the train! 872 01:03:49,075 --> 01:03:51,532 I won't be long. 873 01:04:02,547 --> 01:04:03,377 Arrived. 874 01:04:03,381 --> 01:04:05,588 Filomene requests more wireless to support 875 01:04:05,592 --> 01:04:07,423 growing resistance in Lyon. 876 01:04:07,427 --> 01:04:09,793 Off to meet circuit members at safe house. 877 01:04:17,771 --> 01:04:19,227 10,8, rue des archers 878 01:04:19,647 --> 01:04:21,638 = safer than a hotel. 879 01:04:21,649 --> 01:04:22,649 I like the new look. 880 01:04:40,502 --> 01:04:43,869 The 10th of February, 1942. 881 01:04:43,880 --> 01:04:45,916 We continue to organize drop zones 882 01:04:45,924 --> 01:04:48,006 and distribute cash and weapons to our agents 883 01:04:48,009 --> 01:04:50,876 as they pass through our hub here in Lyon. 884 01:04:50,887 --> 01:04:53,629 Agents Joseph and Cole were parachuted in safely. 885 01:04:56,684 --> 01:04:57,684 Okay, boys. 886 01:04:58,686 --> 01:05:01,302 The German torpedo boats are hiding in the main canal. 887 01:05:02,857 --> 01:05:03,972 Good luck in marseilles. 888 01:05:04,984 --> 01:05:06,019 When using a gun. 889 01:05:06,903 --> 01:05:08,313 Double tap. 890 01:05:08,321 --> 01:05:10,277 Torso. 891 01:05:10,281 --> 01:05:15,241 Hit. 892 01:05:17,831 --> 01:05:19,992 It's good to see you, father alesche. 893 01:05:19,999 --> 01:05:22,536 Are there agents 1 should assist as I rebuild? 894 01:05:22,544 --> 01:05:23,829 Use it for your network. 895 01:05:26,631 --> 01:05:28,496 = be careful out there. 896 01:05:28,508 --> 01:05:29,543 10 P.M. 897 01:05:29,551 --> 01:05:30,836 10 P.M. 898 01:05:38,309 --> 01:05:41,051 This will be helpful. 899 01:05:43,773 --> 01:05:48,733 That should be enough for the explosives. 900 01:05:55,326 --> 01:05:56,987 Virginia's report identifies a number 901 01:05:56,995 --> 01:05:59,361 of new Nazi supply lines across France. 902 01:06:01,082 --> 01:06:02,082 Impressive work. 903 01:06:04,794 --> 01:06:05,704 My contacts suspect 904 01:06:05,712 --> 01:06:07,248 an ammunition shipment is passing through 905 01:06:07,255 --> 01:06:08,335 on its way to Paris. 906 01:06:08,506 --> 01:06:10,337 In the center, right? 907 01:06:10,884 --> 01:06:13,375 I'm organizing a group to destroy the freight line. 908 01:06:28,818 --> 01:06:30,058 The four petroleum targets 909 01:06:30,069 --> 01:06:31,309 are now set as planned. 910 01:06:32,822 --> 01:06:34,733 Switching safe houses and will meet 911 01:06:34,741 --> 01:06:37,323 the head of the northern circuit when I get there. 912 01:07:02,477 --> 01:07:03,967 We've finally caught you. 913 01:07:13,780 --> 01:07:15,145 You must go! 914 01:07:15,156 --> 01:07:17,147 It's too dangerous here! 915 01:08:25,059 --> 01:08:25,889 Urgent. 916 01:08:25,893 --> 01:08:27,724 Northern circuit infiltrated. 917 01:08:27,729 --> 01:08:28,809 Gestapo. 918 01:08:28,813 --> 01:08:30,019 On my own. 919 01:08:30,023 --> 01:08:31,103 Send reinforcements. 920 01:08:47,665 --> 01:08:49,496 Get this to buckmaster immediately. 921 01:08:52,295 --> 01:08:53,751 Serena, righ t? 922 01:08:57,675 --> 01:08:59,165 Could you do me a little favor? 923 01:09:01,679 --> 01:09:03,010 Just between us ladies. 924 01:09:04,057 --> 01:09:05,057 Sure. 925 01:09:06,309 --> 01:09:08,174 I need to get a message to Madeline 926 01:09:08,186 --> 01:09:10,552 and I don't have time to wait for the men. 927 01:09:11,773 --> 01:09:14,230 Tell Madeline that I'm working on a way 928 01:09:14,233 --> 01:09:15,233 to get her home. 929 01:09:16,152 --> 01:09:18,484 Tell her to stay low and to keep moving. 930 01:09:19,614 --> 01:09:21,605 I will get her home. 931 01:09:21,616 --> 01:09:22,616 Got it? 932 01:09:23,534 --> 01:09:24,534 Good. 933 01:09:25,703 --> 01:09:27,318 I don't advise making any mistakes. 934 01:09:27,330 --> 01:09:28,661 I have a really good memory. 935 01:09:30,166 --> 01:09:31,166 Right. 936 01:09:50,269 --> 01:09:53,306 What, a woman with a wooden leg? She will slow us down. 937 01:09:53,856 --> 01:09:55,141 I'm telling you she cannot do it. 938 01:09:55,149 --> 01:09:56,309 It's not going to work. 939 01:09:56,776 --> 01:09:57,776 = alfonse. 940 01:09:58,611 --> 01:10:01,444 This is filomene, head of the heckler circuit, 941 01:10:01,447 --> 01:10:04,530 and soe agent Paul and George, local mechanic. 942 01:10:04,534 --> 01:10:06,570 He'll be assisting us with the explosives. 943 01:10:06,577 --> 01:10:07,487 Thank you. 944 01:10:07,495 --> 01:10:09,281 But we will not have much time. 945 01:10:09,288 --> 01:10:11,825 The ammunition shipment, 946 01:10:11,833 --> 01:10:14,324 it passes with 30 minutes after dark. 947 01:10:17,422 --> 01:10:20,380 Perhaps we could get more hands. 948 01:10:20,383 --> 01:10:21,383 I can join. 949 01:10:22,844 --> 01:10:24,004 = no. 950 01:10:24,011 --> 01:10:25,592 Women shouldn't be in the field. 951 01:10:26,472 --> 01:10:27,302 Yes, they should Paul... 952 01:10:27,306 --> 01:10:28,306 And certainly not you. 953 01:10:29,475 --> 01:10:30,931 There's a lot of running involved. 954 01:10:36,899 --> 01:10:39,481 We were all trained in explosives. 955 01:10:39,485 --> 01:10:41,100 Who the hell are you to give orders? 956 01:10:41,112 --> 01:10:41,942 My orders come from London. 957 01:10:41,946 --> 01:10:43,061 All right, all right. 958 01:10:43,072 --> 01:10:46,690 Look, we're all on the same side, right? 959 01:10:49,954 --> 01:10:51,114 Paul. 960 01:10:51,122 --> 01:10:52,612 Stopping this ammunition shipment 961 01:10:52,623 --> 01:10:54,409 will save thousands of lives. 962 01:11:09,849 --> 01:11:12,340 My previous job at a French motor company 963 01:11:12,351 --> 01:11:14,216 certainly didn't prepare me for this. 964 01:11:18,399 --> 01:11:20,560 There could be many explanations, Vera. 965 01:11:20,568 --> 01:11:22,104 Noor's been late before. 966 01:11:23,070 --> 01:11:26,858 This new curfew is mucking up everyone's scheds. 967 01:11:28,951 --> 01:11:32,364 Your latest recruits have been doing impressive work. 968 01:11:32,371 --> 01:11:35,454 And Virginia's been spectacular. 969 01:11:36,667 --> 01:11:38,032 You were right about her. 970 01:11:39,253 --> 01:11:40,253 Good find. 971 01:11:42,131 --> 01:11:43,996 Let's hope they pull it off tonight. 972 01:11:44,967 --> 01:11:46,582 If we could derail an ammunition shipment 973 01:11:46,594 --> 01:11:48,960 that would certainly be good news. 974 01:12:31,347 --> 01:12:32,712 Stop! 975 01:12:34,100 --> 01:12:35,510 It's the police! 976 01:12:36,853 --> 01:12:38,389 I said stop! 977 01:13:12,930 --> 01:13:14,466 Well. 978 01:13:14,473 --> 01:13:15,883 They now have our wireless. 979 01:13:23,524 --> 01:13:28,518 Look, the most pressing concern right now is George. 980 01:13:28,529 --> 01:13:29,609 He hasn't been trained. 981 01:13:33,409 --> 01:13:34,694 God knows what he might divulge 982 01:13:34,702 --> 01:13:36,192 under challenging circumstances. 983 01:13:36,203 --> 01:13:37,203 = Christ. 984 01:13:40,499 --> 01:13:41,659 George is the mechanic. 985 01:13:43,794 --> 01:13:45,159 Can he pick the lock? 986 01:13:45,171 --> 01:13:46,581 With what? 987 01:13:46,589 --> 01:13:48,204 A wrench?? 988 01:13:48,215 --> 01:13:50,752 Yes, because they do hand out wrenches in prisons. 989 01:13:55,890 --> 01:13:58,506 Well what if we could hide the wrench in a package? 990 01:13:58,517 --> 01:14:01,634 The Geneva convention allows for humanitarian groups 991 01:14:01,646 --> 01:14:03,477 to deliver care packages to prisoners... 992 01:14:03,481 --> 01:14:04,470 They check care packages. 993 01:14:04,482 --> 01:14:05,938 Including games. 994 01:14:06,984 --> 01:14:08,064 I mean, if it's an innocent game, 995 01:14:08,069 --> 01:14:09,104 what's there to check? 996 01:14:09,111 --> 01:14:10,601 This is bloody insane. 997 01:14:11,989 --> 01:14:13,525 = it could ask Isabella to do it. 998 01:14:14,784 --> 01:14:16,490 She's a resistance member who looks 999 01:14:18,120 --> 01:14:19,120 charitable. 1000 01:14:19,830 --> 01:14:21,536 I don't know, all right? 1001 01:14:21,540 --> 01:14:22,780 We need more time to think. 1002 01:14:22,792 --> 01:14:24,407 We don't have time, Paul. 1003 01:14:33,928 --> 01:14:34,928 Yeah, I mean why not. 1004 01:15:04,250 --> 01:15:05,250 Oh gosh. 1005 01:15:23,310 --> 01:15:24,971 What do you have there? 1006 01:15:44,832 --> 01:15:47,574 Good. Let's play. 1007 01:15:47,585 --> 01:15:49,667 It's for the prisoner, sir. 1008 01:15:49,837 --> 01:15:52,920 They can have it when we're done. Put it down here. 1009 01:16:17,073 --> 01:16:18,779 They're not coming. 1010 01:16:19,784 --> 01:16:21,991 We're not going anywhere. 1011 01:16:40,638 --> 01:16:44,597 Let's pack it up for tonight. But I'll be back tomorrow for a rematch. 1012 01:16:56,278 --> 01:16:57,734 Bring her to the prisoners. 1013 01:17:13,671 --> 01:17:15,252 To pass the time tonight. 1014 01:17:15,256 --> 01:17:17,838 That's nice of you. 1015 01:17:20,803 --> 01:17:22,009 Lights out! 1016 01:17:42,408 --> 01:17:43,523 Thank god! 1017 01:17:45,286 --> 01:17:46,286 Let's go. 1018 01:17:46,745 --> 01:17:48,201 Come on, let's go. 1019 01:18:04,597 --> 01:18:05,803 What is going on here? 1020 01:18:07,057 --> 01:18:10,094 Is there a problem, sir? 1021 01:18:13,731 --> 01:18:15,517 What are you all doing past curfew hour? 1022 01:18:17,151 --> 01:18:18,687 We don't want to cause trouble. 1023 01:18:22,907 --> 01:18:26,445 Get on your knees, all of you. Now! 1024 01:18:28,704 --> 01:18:29,984 Sir, there's a misunderstanding. 1025 01:18:34,460 --> 01:18:36,451 Your accent... it's not from around here. 1026 01:19:06,784 --> 01:19:09,321 Filomene, get them out of here. 1027 01:19:09,328 --> 01:19:10,408 Go, now! 1028 01:19:10,412 --> 01:19:11,412 Let's go. 1029 01:19:14,667 --> 01:19:15,667 = alfonse. 1030 01:19:16,627 --> 01:19:17,627 Alfonse! 1031 01:19:31,225 --> 01:19:32,055 You see? 1032 01:19:32,059 --> 01:19:33,890 He listened to my prayers. 1033 01:19:36,355 --> 01:19:38,391 We will take good care of them. 1034 01:19:38,399 --> 01:19:39,229 Merci, ma soeur. 1035 01:19:39,233 --> 01:19:40,233 Oh, monsieur. 1036 01:19:41,110 --> 01:19:42,975 Remember they know who you are now. 1037 01:19:42,987 --> 01:19:44,397 Stay here until I organize a way 1038 01:19:44,405 --> 01:19:45,645 to get you back to London. 1039 01:19:46,573 --> 01:19:48,109 But you won't have a wireless. 1040 01:19:49,410 --> 01:19:50,410 We'll manage. 1041 01:20:46,717 --> 01:20:48,924 In other news, to keep their war machine 1042 01:20:48,927 --> 01:20:51,293 going, the Nazis are tightening their grip 1043 01:20:51,305 --> 01:20:54,342 on the so-called unoccupied part of France. 1044 01:20:54,350 --> 01:20:57,183 French citizens are now being drafted 1045 01:20:57,186 --> 01:21:00,303 and taken to work as forced labor in Germany. 1046 01:21:28,884 --> 01:21:29,748 = noor? 1047 01:21:29,760 --> 01:21:30,465 Giselle? 1048 01:21:30,636 --> 01:21:32,718 I thought it was you! 1049 01:21:32,721 --> 01:21:34,006 Oh my god! How are you? 1050 01:21:36,975 --> 01:21:39,182 What are you doing here? 1051 01:21:40,104 --> 01:21:41,264 It's complicated. 1052 01:21:41,438 --> 01:21:43,224 You look like you could really use a cup of tea. 1053 01:21:43,232 --> 01:21:45,518 Yes, that would be lovely. 1054 01:21:46,276 --> 01:21:48,562 I'm so happy to see you. 1055 01:21:48,570 --> 01:21:50,811 You can't even imagine. 1056 01:21:58,330 --> 01:22:04,246 I've been sleeping in alleys for days. I have nowhere to go. 1057 01:22:06,171 --> 01:22:07,171 Can you help me? 1058 01:22:08,424 --> 01:22:11,791 I have a family, noor. If anyone finds out... 1059 01:22:12,052 --> 01:22:14,418 Giselle, thousands of Jews are disappearing. 1060 01:22:15,055 --> 01:22:18,422 Now innocent French children are being marked with yellow stars. 1061 01:22:19,685 --> 01:22:21,221 Arent you afraid? 1062 01:22:24,064 --> 01:22:26,851 Please... for France? 1063 01:22:31,155 --> 01:22:32,155 A few days. 1064 01:22:32,948 --> 01:22:34,404 That's all I can offer you. 1065 01:22:52,634 --> 01:22:53,634 = not now. 1066 01:23:02,311 --> 01:23:03,311 Good. 1067 01:23:07,316 --> 01:23:08,726 Will not return. 1068 01:23:08,734 --> 01:23:10,599 My transmission"s needed. 1069 01:23:10,611 --> 01:23:12,977 Excited to help rebuild circuit. 1070 01:23:12,988 --> 01:23:14,853 Your bird has brought me luck. 1071 01:23:14,865 --> 01:23:16,651 Next message will send coordinates 1072 01:23:16,658 --> 01:23:18,489 for parachute replacements. 1073 01:23:18,494 --> 01:23:19,859 Bloody hell, noor. 1074 01:23:28,253 --> 01:23:32,622 Roosevelt's decision, committing U.S. troops to aid the British 1075 01:23:32,633 --> 01:23:37,718 in the seizure of French north Africa has culminated in a major defeat to the axis. 1076 01:23:37,930 --> 01:23:40,046 Having lost control of the mediterranean, 1077 01:23:40,349 --> 01:23:47,892 Hitler's forces are gathering on the frontiers of Southern France to occupy the rest of France. 1078 01:24:37,864 --> 01:24:40,230 Klaus Barbie has arrived! 1079 01:25:05,976 --> 01:25:09,343 I'd do anything to get my hands on that limping bitch's throat. 1080 01:25:11,732 --> 01:25:13,848 Distribute these fliers. All over France. 1081 01:25:24,911 --> 01:25:27,027 Tone it down on those sermons. 1082 01:25:27,539 --> 01:25:32,203 This is new for me. I wanted to be convincing, herr Barbie... 1083 01:25:37,466 --> 01:25:44,087 So no one suspects anything. My apologies. 1084 01:25:52,939 --> 01:25:53,939 Your bonus. 1085 01:25:57,944 --> 01:26:00,060 I paid for both of your whores in Paris, as well. 1086 01:26:02,699 --> 01:26:04,314 Find me this woman. 1087 01:26:08,497 --> 01:26:09,987 Yeah. 1088 01:26:09,998 --> 01:26:10,998 Yeah. 1089 01:26:36,858 --> 01:26:38,348 Is filomene here? 1090 01:26:38,360 --> 01:26:40,480 Filomene! 1091 01:26:41,822 --> 01:26:43,028 What's wrong? 1092 01:26:48,412 --> 01:26:50,653 They know you are the leader of hundreds of spies. 1093 01:26:50,664 --> 01:26:52,074 It's only a matter of time before somebody 1094 01:26:52,082 --> 01:26:53,788 recognizes you and speaks the German. 1095 01:26:53,792 --> 01:26:55,703 They'll stop at nothing to find you. 1096 01:26:55,711 --> 01:26:58,123 You need to take the train south to perpignan. 1097 01:26:58,130 --> 01:26:59,165 You need to go now. 1098 01:27:01,258 --> 01:27:02,714 I'm not giving up. 1099 01:27:02,718 --> 01:27:04,333 We're not giving up. 1100 01:27:06,972 --> 01:27:07,972 Good luck. 1101 01:27:31,288 --> 01:27:33,495 This is the punishment for anyone... 1102 01:27:33,915 --> 01:27:36,497 Who is caught aiding spies and betraying the fiihrer. 1103 01:28:46,780 --> 01:28:48,190 Where is she? 1104 01:28:48,949 --> 01:28:51,230 You are asking me questions and I do not know the answers. 1105 01:28:51,868 --> 01:28:53,950 Why would she have told me anything? 1106 01:28:54,287 --> 01:28:55,322 I am a doctor. 1107 01:28:55,705 --> 01:28:57,696 I am healing people, that's it. 1108 01:29:13,682 --> 01:29:14,682 Where is she? 1109 01:29:15,267 --> 01:29:16,302 I don't know. 1110 01:30:09,821 --> 01:30:11,357 This is what we do with spies. 1111 01:31:52,590 --> 01:31:53,590 What have you done? 1112 01:31:53,717 --> 01:31:54,717 I did this for you. 1113 01:31:55,301 --> 01:31:56,416 For you to eat. 1114 01:32:46,603 --> 01:32:49,185 Move it you dirty whore! Keep moving. 1115 01:34:26,536 --> 01:34:27,821 I found your notebook. 1116 01:34:29,164 --> 01:34:30,244 We have all your calls. 1117 01:34:38,047 --> 01:34:39,662 I'm going to ask one more time. 1118 01:34:43,094 --> 01:34:44,094 Who is she? 1119 01:34:55,315 --> 01:34:58,102 Loyalty. It's overrated. 1120 01:35:02,280 --> 01:35:04,987 Someone in your circuit tipped us off to your friend. 1121 01:35:10,455 --> 01:35:12,992 Start transmitting as Madeline. 1122 01:35:42,278 --> 01:35:43,267 Madeline sent the coordinates 1123 01:35:43,279 --> 01:35:44,769 for the replacements to be parachuted 1124 01:35:44,781 --> 01:35:45,816 but there's a problem. 1125 01:35:47,492 --> 01:35:48,777 Her code is perfect. 1126 01:35:50,453 --> 01:35:51,453 S07? 1127 01:35:52,330 --> 01:35:53,866 There's not a single mistake. 1128 01:35:54,916 --> 01:35:55,746 Well, she's good. 1129 01:35:55,750 --> 01:35:57,661 Yes, but there's always a mistake, or two. 1130 01:35:57,669 --> 01:35:58,784 This one's perfect. 1131 01:35:58,795 --> 01:36:00,126 What are you saying, Leo? 1132 01:36:02,423 --> 01:36:05,836 I'm saying the style on this one is different. 1133 01:36:05,843 --> 01:36:07,424 Her security check is correct? 1134 01:36:08,346 --> 01:36:09,711 Yes, 1135 01:36:09,722 --> 01:36:10,757 you're speculating. 1136 01:36:13,351 --> 01:36:14,306 It doesn't feel right. 1137 01:36:14,310 --> 01:36:16,392 So we're acting on feelings now, are we? 1138 01:36:17,939 --> 01:36:18,939 What's your opinion? 1139 01:36:20,942 --> 01:36:23,149 We have a wireless who won't survive alone. 1140 01:36:25,989 --> 01:36:26,899 I don't know, buck. 1141 01:36:26,906 --> 01:36:27,906 It's not clear. 1142 01:36:34,205 --> 01:36:35,661 Parachute those replacements 1143 01:36:35,665 --> 01:36:36,996 to her proposed coordinates. 1144 01:36:41,546 --> 01:36:43,502 We begin here in perpignan. 1145 01:36:43,506 --> 01:36:46,122 Go inland to avoid the patrols. 1146 01:36:46,134 --> 01:36:48,466 It's 35 miles across the mountain. 1147 01:36:48,469 --> 01:36:50,630 From there you'll need to hop on a train to Barcelona 1148 01:36:50,638 --> 01:36:52,094 where you can get a train to Portugal 1149 01:36:52,098 --> 01:36:53,338 and then a ship to London. 1150 01:36:54,475 --> 01:36:55,475 Get some rest. 1151 01:36:56,477 --> 01:36:57,683 You'll need it. 1152 01:37:30,803 --> 01:37:32,543 No complaining out of you. 1153 01:38:28,194 --> 01:38:30,025 She's heading south... pyrenees. 1154 01:39:43,019 --> 01:39:47,103 She's tried to escape twice. We can't get anything out of her. 1155 01:39:51,569 --> 01:39:53,355 Put her on the next Van. 1156 01:41:20,575 --> 01:41:21,610 Yes? 1157 01:41:31,502 --> 01:41:33,868 Leo was right. 1158 01:41:33,879 --> 01:41:35,335 They must have noor's code. 1159 01:41:36,632 --> 01:41:37,667 What? 1160 01:41:37,675 --> 01:41:40,758 We parachuted those agents straight into the hands 1161 01:41:40,761 --> 01:41:41,761 of the gestapo. 1162 01:41:43,180 --> 01:41:44,180 Oh. 1163 01:41:45,933 --> 01:41:47,264 The pilot made it back. 1164 01:41:51,355 --> 01:41:52,891 I didn't want to give up on her. 1165 01:41:54,692 --> 01:41:57,479 I don't want to give up on any of them. 1166 01:42:00,823 --> 01:42:03,109 God, Vera, what have I done? 1167 01:42:05,411 --> 01:42:08,198 It's too goddamn late to ask that now. 1168 01:42:09,498 --> 01:42:11,784 And they deserve more than the two of us 1169 01:42:11,792 --> 01:42:14,625 sitting here second guessing ourselves 1170 01:42:14,629 --> 01:42:17,166 safely tucked away behind a desk. 1171 01:42:17,173 --> 01:42:19,505 But what do we have to show for any of this? 1172 01:42:19,508 --> 01:42:22,796 We will soon have hundreds of agents in the field. 1173 01:42:22,803 --> 01:42:24,634 Yes, we've made mistakes. 1174 01:42:24,639 --> 01:42:25,924 Yes, things should be done 1175 01:42:25,931 --> 01:42:28,013 that have not yet been accomplished, 1176 01:42:28,017 --> 01:42:30,679 but we are getting better at this everyday. 1177 01:42:32,813 --> 01:42:35,600 We must keep trying. 1178 01:42:35,608 --> 01:42:36,643 We must. 1179 01:42:40,613 --> 01:42:41,613 Yes, 1180 01:42:43,366 --> 01:42:44,981 have we heard from Virginia? 1181 01:43:04,637 --> 01:43:05,637 Goddammit. 1182 01:44:01,652 --> 01:44:02,732 Well done. 1183 01:44:02,737 --> 01:44:03,943 You did it! 1184 01:44:29,472 --> 01:44:31,087 Please, have a seat. 1185 01:44:31,098 --> 01:44:32,098 Thank you. 1186 01:44:43,861 --> 01:44:44,861 A double. 1187 01:44:46,113 --> 01:44:47,861 To cuthbert. 1188 01:44:51,827 --> 01:44:53,488 Who deserves a medal, I think. 1189 01:45:01,504 --> 01:45:04,462 Virginia, I wish we had better news. 1190 01:45:07,635 --> 01:45:10,126 From what we know, the convent was not raided. 1191 01:45:10,137 --> 01:45:12,423 Everyone else, however, was... 1192 01:45:14,975 --> 01:45:15,805 Everyone? 1193 01:45:15,810 --> 01:45:16,810 Yes. 1194 01:45:22,650 --> 01:45:24,015 And Madeline? 1195 01:45:26,529 --> 01:45:27,529 How is she? 1196 01:45:29,198 --> 01:45:31,655 Her circuit was also compromised. 1197 01:45:31,659 --> 01:45:32,774 What happened to her? 1198 01:45:34,662 --> 01:45:35,662 She's missing. 1199 01:45:46,423 --> 01:45:47,423 Send me back. 1200 01:45:49,051 --> 01:45:51,042 = you're one of our best. 1201 01:45:51,053 --> 01:45:52,088 Ti wish we could. 1202 01:45:53,013 --> 01:45:54,013 You can. 1203 01:45:54,974 --> 01:45:57,807 The gestapo are pulling in everything they can. 1204 01:45:57,810 --> 01:46:00,768 It would be criminal to send someone as 1205 01:46:02,898 --> 01:46:05,264 remarkable as you right now. 1206 01:46:06,318 --> 01:46:07,649 They're looking for you, Virginia. 1207 01:46:07,653 --> 01:46:09,143 They know who you are. 1208 01:46:09,154 --> 01:46:10,644 My neck is my own. 1209 01:46:10,656 --> 01:46:12,192 If I'm willing to get a crick in it 1210 01:46:12,199 --> 01:46:13,029 because there's a war on... 1211 01:46:13,033 --> 01:46:16,070 It is the necks of everyone in your network. 1212 01:46:17,830 --> 01:46:18,865 Perhaps that wouldn't be the case 1213 01:46:18,873 --> 01:46:20,204 if f section did a better job 1214 01:46:20,207 --> 01:46:21,492 of protecting their agents. 1215 01:46:27,089 --> 01:46:29,421 We are doing our best, 1216 01:46:29,425 --> 01:46:33,338 and we are all too aware 1217 01:46:33,345 --> 01:46:36,428 that our best is costing people their lives. 1218 01:46:41,437 --> 01:46:43,849 That is because there are 1219 01:46:43,856 --> 01:46:45,847 too many field agents who need to be supported 1220 01:46:45,858 --> 01:46:47,348 by one wireless. 1221 01:46:47,359 --> 01:46:50,066 When one wireless goes down, everyone's compromised. 1222 01:46:50,070 --> 01:46:51,310 You need to train more. 1223 01:46:52,990 --> 01:46:54,651 That is the problem. 1224 01:46:56,285 --> 01:46:57,400 We will consider that. 1225 01:47:55,302 --> 01:47:59,591 Vera, we suspect alesche is the one 1226 01:47:59,598 --> 01:48:01,930 who betrayed Virginia's team, 1227 01:48:03,727 --> 01:48:05,843 and upstairs has concerns that 1228 01:48:07,523 --> 01:48:09,684 it was you who checked him out. 1229 01:48:14,947 --> 01:48:17,939 You know he checked out on paper. 1230 01:48:17,950 --> 01:48:19,486 He did. 1231 01:48:19,493 --> 01:48:20,824 Yes, but... 1232 01:48:20,828 --> 01:48:24,616 No one suspected he was a double agent. 1233 01:48:24,623 --> 01:48:25,829 Not Leo, not you. 1234 01:48:25,833 --> 01:48:28,575 I know, but nonetheless... 1235 01:48:28,585 --> 01:48:31,748 That's it, let's not pretend this has anything 1236 01:48:31,755 --> 01:48:34,497 to do with my looking into alesche, 1237 01:48:34,508 --> 01:48:35,793 who checked out. 1238 01:48:36,885 --> 01:48:38,500 D-day planning is around the corner, 1239 01:48:38,512 --> 01:48:42,425 and I am done being the unofficial untrusted part 1240 01:48:42,433 --> 01:48:45,971 of our team just because I was born a Jew. 1241 01:48:48,439 --> 01:48:50,179 You want me, 1242 01:48:50,190 --> 01:48:51,646 I want my papers. 1243 01:48:52,860 --> 01:48:54,816 And proper ink. 1244 01:48:54,820 --> 01:48:55,935 Next move is yours. 1245 01:50:25,744 --> 01:50:28,235 Well those tactics were very effective in French. 1246 01:50:29,957 --> 01:50:30,957 Of course. 1247 01:50:31,708 --> 01:50:33,664 Ah, Vera atkins. 1248 01:50:33,669 --> 01:50:36,035 This is William Donovan, chief of oss, 1249 01:50:36,046 --> 01:50:37,411 America's soe. 1250 01:50:37,422 --> 01:50:40,255 Your reputation precedes you, wild bill. 1251 01:50:40,259 --> 01:50:41,214 As does yours. 1252 01:50:41,218 --> 01:50:42,674 All good things, I'm sure. 1253 01:50:43,637 --> 01:50:46,094 We spent years working on sabotage 1254 01:50:46,098 --> 01:50:47,804 and subversion techniques. 1255 01:50:47,808 --> 01:50:50,891 We know the best way to cut off Nazi access. 1256 01:50:50,894 --> 01:50:53,351 We want to place small sabotage teams 1257 01:50:53,355 --> 01:50:55,437 of three agents all over, 1258 01:50:55,440 --> 01:50:56,771 ohe wireless each. 1259 01:50:56,775 --> 01:50:58,640 Surprise, sabotage, vanish. 1260 01:50:58,652 --> 01:51:00,392 The Germans won't know what hit them. 1261 01:51:00,404 --> 01:51:03,146 We have experienced agents in the training facilities 1262 01:51:03,157 --> 01:51:04,363 to implement the plan, 1263 01:51:05,617 --> 01:51:07,027 but we need money. 1264 01:51:07,035 --> 01:51:09,742 We've had no choice but to learn the hard way 1265 01:51:09,746 --> 01:51:10,952 how to do this. 1266 01:51:10,956 --> 01:51:14,289 Trial and a lot of error. 1267 01:51:16,420 --> 01:51:17,751 But I think it's fair to say 1268 01:51:18,964 --> 01:51:20,170 we're experts now. 1269 01:51:21,175 --> 01:51:24,008 We propose a joint operation. 1270 01:51:24,011 --> 01:51:28,129 Oss and f section agents working together. 1271 01:51:28,140 --> 01:51:31,303 The Americans and the British side by side. 1272 01:51:48,076 --> 01:51:51,159 Your field name should have been persistent. 1273 01:51:51,163 --> 01:51:53,996 Convincing your country to train you as a wireless. 1274 01:51:57,211 --> 01:52:00,703 Virginia, her real name is noor. 1275 01:52:02,299 --> 01:52:03,630 Madeline? 1276 01:52:03,634 --> 01:52:04,634 Yes. 1277 01:52:05,969 --> 01:52:06,969 = that's beautiful. 1278 01:52:10,974 --> 01:52:13,056 I have to deliver a letter to her mother. 1279 01:52:18,815 --> 01:52:20,555 I thought you might like to join me. 1280 01:52:22,819 --> 01:52:23,819 = of course. 1281 01:52:45,342 --> 01:52:47,128 When they told me she was missing, 1282 01:52:47,135 --> 01:52:48,215 I knew what it meant. 1283 01:52:50,430 --> 01:52:52,216 I hadn't heard from her for so long. 1284 01:52:57,229 --> 01:52:58,719 Your daughter is a hero. 1285 01:53:07,572 --> 01:53:10,279 I brought Virginia with me 1286 01:53:10,284 --> 01:53:12,195 because she was in the field with noor. 1287 01:53:14,454 --> 01:53:16,911 I'm so inspired by her strength. 1288 01:53:21,545 --> 01:53:22,625 She once said to me 1289 01:53:24,214 --> 01:53:25,329 don't you know yet? 1290 01:53:26,425 --> 01:53:29,087 It's your light that lights the world. 1291 01:53:34,891 --> 01:53:36,506 All I know is that 1292 01:53:39,396 --> 01:53:41,887 no one protected my daughter from harm. 1293 01:54:32,908 --> 01:54:33,908 Liberte. 1294 01:55:33,176 --> 01:55:35,792 = this war has left no one unscathed. 1295 01:56:06,501 --> 01:56:07,501 Look at them. 1296 01:56:08,378 --> 01:56:10,084 Our glorious amateurs. 1297 01:56:13,008 --> 01:56:17,047 Virginia's experience has been of great value to America. 1298 01:56:17,053 --> 01:56:19,590 I'm told you're the one I should thank for finding her. 1299 01:56:19,598 --> 01:56:21,714 Oh, I'm sure if I hadn't found her 1300 01:56:21,725 --> 01:56:23,886 she would have found us, Mr. Donovan. 1301 01:56:24,769 --> 01:56:25,929 Just like she found you. 1302 01:56:27,564 --> 01:56:28,564 True. 1303 01:56:31,276 --> 01:56:32,766 We're sending her back. 1304 01:56:34,070 --> 01:56:36,356 Ahead of the jedburgh teams to organize. 1305 01:56:37,532 --> 01:56:39,898 Now with her wireless capability, 1306 01:56:39,910 --> 01:56:41,992 her skills are even more valuable. 1307 01:56:44,080 --> 01:56:45,445 You did great work with her. 1308 01:56:48,293 --> 01:56:49,293 Thank you. 1309 01:57:03,058 --> 01:57:06,391 I look pretty unremarkable, wouldn't you say? 1310 01:57:08,230 --> 01:57:09,230 Indeed. 1311 01:57:12,025 --> 01:57:13,025 Shall we? 1312 01:57:27,499 --> 01:57:29,285 Good luck to you. 1313 01:57:29,292 --> 01:57:31,248 And to you, my friend.