1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:24:45,068 --> 00:24:46,444 Follow me. 4 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 How is he feeling? 5 00:27:32,944 --> 00:27:34,946 ...cruel violence is spreading 6 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 throughout the German occupied Europe. 7 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 The crime of Hitler... the crimes cannot be tolerated by our beloved country. 8 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 May I borrow your newspaper? 9 00:29:15,171 --> 00:29:16,673 I left mine on the bus. 10 00:31:12,247 --> 00:31:16,751 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 11 00:31:25,552 --> 00:31:27,637 What can we do? 12 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Jean will meet you tonight to print two thousand copies. 13 00:31:43,528 --> 00:31:44,904 I’ll take care of it. 14 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 Distribute these amongst the workers. 15 00:43:31,778 --> 00:43:33,780 May we speak? 16 00:43:33,863 --> 00:43:34,906 I’m not interested. 17 00:45:25,141 --> 00:45:25,975 Yes? 18 00:45:26,059 --> 00:45:28,186 We identified an illegal radio signal from your home. 19 00:45:28,853 --> 00:45:29,938 I don’t have a radio. 20 00:45:32,440 --> 00:45:34,234 Please, come in. 21 00:45:35,276 --> 00:45:39,656 - I know he is here - May I offer you something to eat? 22 00:49:59,833 --> 00:50:02,293 Don’t believe this propaganda madam. 23 00:50:03,003 --> 00:50:06,131 The Germans are the enemy... not the Jews. 24 00:51:53,446 --> 00:51:54,864 I’m a new patient. 25 00:51:54,948 --> 00:51:56,074 For Dr. Chevain? 26 00:51:56,157 --> 00:51:58,284 No Dr. Benoit. 27 00:52:01,496 --> 00:52:03,206 Father Robert Alesch. 28 00:52:03,289 --> 00:52:05,000 Your sermons are legendary. 29 00:52:10,547 --> 00:52:12,507 We can’t stand by with our arms folded. 30 00:52:12,590 --> 00:52:13,967 Indeed. 31 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 I’m looking for Brigitte? 32 00:52:18,888 --> 00:52:21,099 Do you have a message for her? 33 00:52:21,182 --> 00:52:22,976 I need to see her. 34 00:52:25,562 --> 00:52:27,313 I’m sorry, Father, but... 35 00:52:28,982 --> 00:52:30,316 I apologize for the inconvenience. 36 00:52:32,861 --> 00:52:36,197 Perhaps you can return another time? 37 00:52:37,115 --> 00:52:39,784 I can’t promise, but I’ve heard Brigitte might be in town. 38 00:52:40,076 --> 00:52:44,664 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 39 00:52:45,081 --> 00:52:46,416 Who knows if any of them have talked. 40 00:52:46,875 --> 00:52:51,421 I need protection, a disguise and money to rebuild a network. 41 00:52:52,797 --> 00:52:54,299 I’ve heard about Brigitte. 42 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 If you see her, please-- 43 00:52:55,967 --> 00:52:57,927 I’ll pass along the message. 44 00:52:58,219 --> 00:52:59,346 It’s urgent. 45 00:52:59,721 --> 00:53:00,638 I understand. 46 01:00:38,972 --> 01:00:40,932 It look’s beautiful, doesn’t it? 47 01:01:41,409 --> 01:01:43,953 Boarding Train for Paris! 48 01:02:16,653 --> 01:02:19,114 Search everything. Everybody off the train! 49 01:02:21,658 --> 01:02:23,326 Everybody off, bring your luggage! 50 01:02:54,232 --> 01:02:56,443 We found her! 51 01:03:07,871 --> 01:03:09,539 Everybody back on the train! 52 01:03:48,203 --> 01:03:50,663 I won’t be long. 53 01:04:16,898 --> 01:04:18,441 8, rue des Archers 54 01:05:37,520 --> 01:05:40,315 This will be helpful. 55 01:06:07,676 --> 01:06:09,552 In the center, right? 56 01:07:01,730 --> 01:07:03,231 We’ve finally caught you. 57 01:07:12,949 --> 01:07:14,284 You must go! 58 01:07:14,367 --> 01:07:16,369 It’s too dangerous here! 59 01:09:49,522 --> 01:09:52,567 What, a woman with a wooden leg? She will slow us down. 60 01:09:53,026 --> 01:09:54,277 I’m telling you she cannot do it. 61 01:09:54,361 --> 01:09:55,570 It’s not going to work. 62 01:12:30,433 --> 01:12:31,851 Stop! 63 01:12:33,144 --> 01:12:34,646 It’s the police! 64 01:12:35,939 --> 01:12:37,524 I said stop! 65 01:15:22,439 --> 01:15:24,190 What do you have there? 66 01:15:43,918 --> 01:15:46,588 Good. Let’s play. 67 01:15:46,671 --> 01:15:48,840 It’s for the prisoner, sir. 68 01:15:48,923 --> 01:15:52,052 They can have it when we’re done. Put it down here. 69 01:16:39,724 --> 01:16:43,728 Let’s pack it up for tonight. But I’ll be back tomorrow for a rematch. 70 01:16:55,407 --> 01:16:56,908 Bring her to the prisoners. 71 01:17:12,799 --> 01:17:14,259 To pass the time tonight. 72 01:17:14,342 --> 01:17:17,012 That’s nice of you. 73 01:17:19,931 --> 01:17:21,141 Lights out! 74 01:17:41,536 --> 01:17:42,662 Thank God! 75 01:17:44,372 --> 01:17:45,373 Let’s go. 76 01:18:03,725 --> 01:18:04,976 What is going on here? 77 01:18:06,186 --> 01:18:09,314 Is there a problem, sir? 78 01:18:12,859 --> 01:18:14,694 What are you all doing past curfew hour? 79 01:18:16,363 --> 01:18:17,864 We don’t want to cause trouble. 80 01:18:22,077 --> 01:18:25,580 Get on your knees, all of you. Now! 81 01:18:27,832 --> 01:18:28,833 Sir, there’s a misunderstanding. 82 01:18:33,588 --> 01:18:35,632 Your accent... it’s not from around here. 83 01:21:29,681 --> 01:21:31,683 I thought it was you! 84 01:21:31,766 --> 01:21:33,101 Oh my God! How are you? 85 01:21:36,021 --> 01:21:38,314 What are you doing here? 86 01:21:39,190 --> 01:21:40,442 It’s complicated. 87 01:21:40,525 --> 01:21:42,235 You look like you could really use a cup of tea. 88 01:21:42,318 --> 01:21:44,612 Yes, that would be lovely. 89 01:21:45,363 --> 01:21:47,532 I’m so happy to see you. 90 01:21:47,615 --> 01:21:49,951 You can’t even imagine. 91 01:21:57,375 --> 01:22:03,298 I’ve been sleeping in alleys for days. I have nowhere to go. 92 01:22:05,216 --> 01:22:06,259 Can you help me? 93 01:22:07,510 --> 01:22:11,014 I have a family, Noor. If anyone finds out... 94 01:22:11,097 --> 01:22:13,558 Giselle, thousands of Jews are disappearing. 95 01:22:14,100 --> 01:22:17,562 Now innocent French children are being marked with yellow stars. 96 01:22:18,730 --> 01:22:20,357 Aren’t you afraid? 97 01:22:23,151 --> 01:22:25,987 Please... for France? 98 01:22:30,241 --> 01:22:31,076 A few days. 99 01:22:32,035 --> 01:22:33,536 That’s all I can offer you. 100 01:23:27,298 --> 01:23:31,636 Roosevelt’s decision, committing U.S. troops to aid the British 101 01:23:31,720 --> 01:23:36,933 in the seizure of French North Africa has culminated in a major defeat to the Axis. 102 01:23:37,017 --> 01:23:39,185 Having lost control of the Mediterranean, 103 01:23:39,477 --> 01:23:47,027 Hitler’s forces are gathering on the frontiers of Southern France to occupy the rest of France. 104 01:24:36,993 --> 01:24:39,371 Klaus Barbie has arrived! 105 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 I’d do anything to get my hands on that limping bitch’s throat. 106 01:25:10,819 --> 01:25:13,029 Distribute these fliers. All over France. 107 01:25:23,998 --> 01:25:26,167 Tone it down on those sermons. 108 01:25:26,668 --> 01:25:31,214 This is new for me. I wanted to be convincing, Herr Barbie... 109 01:25:31,297 --> 01:25:32,924 Do not disparage the Führer’s name! 110 01:25:36,594 --> 01:25:43,226 ...so no one suspects anything. My apologies. 111 01:25:52,027 --> 01:25:52,986 Your bonus. 112 01:25:57,073 --> 01:25:59,242 I paid for both of your whores in Paris, as well. 113 01:26:01,828 --> 01:26:03,455 Find me this woman. 114 01:27:30,417 --> 01:27:32,711 This is the punishment for anyone... 115 01:27:33,044 --> 01:27:35,714 who is caught aiding spies and betraying the Führer. 116 01:28:45,950 --> 01:28:47,410 Where is she? 117 01:28:48,119 --> 01:28:50,330 You are asking me questions and I do not know the answers. 118 01:28:50,997 --> 01:28:53,124 Why would she have told me anything? 119 01:28:53,416 --> 01:28:54,501 I am a doctor. 120 01:28:54,876 --> 01:28:56,920 I am healing people, that’s it. 121 01:29:12,852 --> 01:29:13,853 Where is she? 122 01:29:14,437 --> 01:29:15,522 I don’t know. 123 01:30:08,908 --> 01:30:10,577 This is what we do with spies. 124 01:31:51,803 --> 01:31:52,846 What have you done? 125 01:31:52,929 --> 01:31:53,972 I did this for you. 126 01:31:54,514 --> 01:31:55,682 For you to eat. 127 01:32:45,815 --> 01:32:48,443 Move it you dirty whore! Keep moving. 128 01:34:54,569 --> 01:34:57,405 Loyalty. It’s overrated. 129 01:35:09,626 --> 01:35:12,253 Start transmitting as Madeline. 130 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 She’s heading South... Pyrenees. 131 01:39:41,773 --> 01:39:45,944 She’s tried to escape twice. We can’t get anything out of her. 132 01:39:50,365 --> 01:39:52,158 Put her on the next van. 133 01:44:01,491 --> 01:44:02,575 You did it!