1
00:00:40,647 --> 00:00:45,647
Subtítulos en Español traducidos por
Westpalm.
2
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
Ya se lo he dicho,
3
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
No sé nada.
4
00:01:36,096 --> 00:01:36,930
Por favor, no lo haga.
5
00:01:58,160 --> 00:01:58,994
¿Su nombre?
6
00:01:59,077 --> 00:02:02,039
Ya se lo dije, Brigitte.
7
00:02:15,719 --> 00:02:16,553
Tu verdadero nombre.
8
00:02:16,637 --> 00:02:19,056
Brigitte.
9
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Mentirosa.
10
00:02:20,891 --> 00:02:23,477
Lo juro por la vida de mi madre.
11
00:03:11,108 --> 00:03:15,195
En otras noticias, las fuerzas nazis
ahora ocupan,
12
00:03:15,279 --> 00:03:19,283
Polonia, Austria, Dinamarca,
Noruega,
13
00:03:19,366 --> 00:03:24,454
{\an8}Checoslovaquia, Bélgica,
Países Bajos, Luxemburgo,
14
00:03:24,538 --> 00:03:30,544
{\an8}Yugoslavia, Grecia, y
Norte de Francia.
15
00:03:30,627 --> 00:03:35,716
Hitler está ahora preparado para cruzar
el Canal de la Mancha.
16
00:04:51,291 --> 00:04:53,836
Le dije a los padres del caballero
que
17
00:04:53,919 --> 00:04:56,922
fue un accidente de coche, no
sobrevivientes.
18
00:04:57,005 --> 00:04:59,591
Sólo estaban allí seis
semanas.
19
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
Los alemanes están localizando nuestras
señales
20
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
más rápido de lo previsto,
21
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
y hubo un desliz.
22
00:05:05,931 --> 00:05:09,393
Uno de los agentes llevaba
cigarrillos Británicos.
23
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
Todos somos tan jodidamente
aficionados.
24
00:05:22,197 --> 00:05:24,157
{\an8}Ms. Atkins están
esperándola.
25
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
Las mañanas siempre se me
van rapido.
26
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
Esto es una operación
elemental,
27
00:05:31,456 --> 00:05:34,001
{\an8}no hay apenas inteligencia
conque seguir adelante.
28
00:05:34,084 --> 00:05:37,254
{\an8}Ella llega.
29
00:05:37,337 --> 00:05:39,923
Tenemos que hablar de los reemplazos.
30
00:05:40,007 --> 00:05:44,178
Te quiero a cargo de
reclutar algunas damas.
31
00:05:45,304 --> 00:05:48,765
¿Qué ha pasado? Pensé que...
todos se opusieran.
32
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
Bueno, fuimos a Churchill,
33
00:05:50,184 --> 00:05:51,435
gruñó un poco,
34
00:05:51,518 --> 00:05:55,522
pero estuvo de acuerdo en que las
mujeres serán más discretas.
35
00:05:55,606 --> 00:05:59,276
Entonces dijo, "Que tengas buena
suerte".
36
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
¿Entrenarías a las mujeres
como los hombres?
37
00:06:03,947 --> 00:06:06,033
No podemos permitirnos asustarlas
y que se desaparezcan.
38
00:06:06,116 --> 00:06:08,744
Son civiles, no
soldados.
39
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
No tengo ni idea en que
se están metiendo.
40
00:06:11,914 --> 00:06:14,958
Preparémoslas.
¿No piensas así?
41
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
Sra. Atkins, asegúrese
que sean bonitas.
42
00:06:20,672 --> 00:06:23,717
¿Para usted o para los alemanes?
43
00:06:27,221 --> 00:06:29,640
Churchill
nos ha pedido
44
00:06:29,723 --> 00:06:32,059
crear un ejército secreto de espías.
45
00:06:32,142 --> 00:06:35,687
Encuentro la sección de referencia
de las damas,Francia.
46
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
Puedo estar lista para el entrenamiento
la próxima semana.
47
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Bien.
48
00:06:43,403 --> 00:06:49,660
Disculpe. Hola, soy Vera
Atkins. ¿Puedo hablar con usted?
49
00:06:49,743 --> 00:06:50,577
Sí.
50
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
Embajada de los Estados Unidos,
51
00:07:18,313 --> 00:07:19,147
¿En qué puedo ayudarle?
52
00:07:28,574 --> 00:07:30,492
Virginia, esto acaba de llegar.
53
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Querida Sra. Hall. Gracias
54
00:07:41,670 --> 00:07:44,006
de nuevo por su interés en
convertirse en diplomática.
55
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Debido a su condición,
56
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
no le será posible
cumplir con los requisitos.
57
00:08:05,569 --> 00:08:07,112
Algunos amigos tienen una fiesta
esta noche.
58
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
No puedo.
59
00:08:09,531 --> 00:08:11,366
Parece que te vendría bien
una bebida apropiada.
60
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
Con el bombardeo terminado
yo esperaba.
61
00:08:22,169 --> 00:08:23,587
Pero las cosas siguen siendo un
maldito desastre.
62
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
y ahora con los refugiados.
63
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
Ciertamente no necesitamos
más judíos aquí.
64
00:08:30,093 --> 00:08:33,889
Bueno, los judíos no están realmente
...seguros aquí tampoco, ¿verdad?
65
00:08:34,181 --> 00:08:36,140
¿Alguien quiere más ginebra?
66
00:08:36,225 --> 00:08:37,518
En realidad, soy un hombre de whisky.
67
00:08:43,273 --> 00:08:44,650
Los británicos nunca dejarían
a los alemanes
68
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
entrar así de fácil.
69
00:08:45,901 --> 00:08:47,528
Puedo asegurarle que los franceses
son
70
00:08:47,611 --> 00:08:51,448
sólido como un vals. Yo estaba...
allí,
71
00:08:51,532 --> 00:08:54,368
conduje una ambulancia en París
antes de la rendición.
72
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
Es peor de lo que la prensa ha
reportado.
73
00:08:56,537 --> 00:08:57,996
Tal vez.
74
00:08:58,080 --> 00:08:59,540
Planeo regresar.
75
00:08:59,623 --> 00:09:01,208
No puede.
76
00:09:01,291 --> 00:09:03,710
Ya verás.
77
00:09:04,586 --> 00:09:07,840
Debemos acabar con esos bastardos.
78
00:09:07,923 --> 00:09:09,967
No creo que nos hayamos conocido.
79
00:09:10,050 --> 00:09:11,969
Vera Atkins.
80
00:09:12,052 --> 00:09:14,388
Virginia Hall.
81
00:09:17,391 --> 00:09:20,143
Estimado Presidente Roosevelt,
82
00:09:20,227 --> 00:09:22,688
Le escribo para informarle de
inquietantes
83
00:09:22,771 --> 00:09:26,275
regulaciones discriminatorias en
el Servicio Exterior de los Estados Unidos.
84
00:09:26,358 --> 00:09:29,111
Estoy más que capacitada para ser
diplomática.
85
00:09:29,194 --> 00:09:32,072
Debe entender que
incapacidad no significa.
86
00:10:03,395 --> 00:10:04,313
¿No hay paraguas?
87
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Nunca.
88
00:10:17,075 --> 00:10:18,619
¿Té o whisky?
89
00:10:18,702 --> 00:10:21,496
Un whisky sería estupendo.
90
00:10:27,461 --> 00:10:28,921
Por favor, siéntese.
91
00:10:29,004 --> 00:10:30,881
Mojaré la silla.
92
00:10:30,964 --> 00:10:36,929
No se preocupe. He estado
pensando en usted.
93
00:10:37,012 --> 00:10:41,058
En la fiesta me dejé llevar un poco
por la ginebra.
94
00:10:41,141 --> 00:10:44,144
Aquí está usted, una inteligente
mujer que,
95
00:10:44,228 --> 00:10:48,690
Me imagino que podría vivir bastante
cómodamente en América.
96
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
¿Qué la trae por aquí, Srta. Hall?
97
00:10:54,863 --> 00:10:56,782
Toda mi vida,
98
00:10:56,865 --> 00:10:59,243
He querido ser diplomática.
99
00:10:59,868 --> 00:11:05,582
He estado trabajando aquí por
años; Italia, Turquía, Francia.
100
00:11:05,666 --> 00:11:10,003
Me enamoré de la gente,
idiomas,
101
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
y ciertamente no voy a
volver
102
00:11:12,714 --> 00:11:14,925
mi espalda a Europa ahora.
103
00:11:15,259 --> 00:11:21,598
Si tan solo más americanos pensaran
de esa manera.
104
00:11:21,682 --> 00:11:23,684
¿Por qué no está casada?
105
00:11:23,767 --> 00:11:26,562
¿Por qué no lo está usted?
106
00:11:28,230 --> 00:11:31,650
Tengo un amigo perdido.
107
00:11:31,733 --> 00:11:33,193
Lo siento mucho.
108
00:11:33,277 --> 00:11:36,864
Un terrible veredicto para cualquiera,
¿no cree, desaparecido?
109
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
¿Tienes un compañero?
110
00:11:52,546 --> 00:11:56,550
Tuve un accidente,
resultó ser gangrena
111
00:11:56,633 --> 00:12:00,262
No le pareció que fuera terriblemente
romántico.
112
00:12:00,345 --> 00:12:03,557
Depende de a quién le preguntes,
creo yo.
113
00:12:03,640 --> 00:12:06,476
Seamos sinceras con cada una,
¿podemos?
114
00:12:06,560 --> 00:12:07,853
Claro que sí.
115
00:12:07,936 --> 00:12:09,521
Tú y yo sabemos que
116
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
América nunca te contratará para
ser diplomática,
117
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
así que me gustaría invitarte a
118
00:12:15,444 --> 00:12:17,821
...probar un club al que puedas unirte.
119
00:12:17,905 --> 00:12:21,950
Un club para mujeres como tú que
han vivido en Francia,
120
00:12:22,034 --> 00:12:23,702
conocen el idioma, y están
121
00:12:23,785 --> 00:12:26,705
dispuestas a detener a
Hitler.
122
00:12:26,788 --> 00:12:31,710
¿Quiénes son ustedes?
123
00:12:31,793 --> 00:12:33,128
Se rumora que usted es
124
00:12:33,212 --> 00:12:35,047
la mejor operadora de telefonía móvil
125
00:12:35,130 --> 00:12:37,382
de la Fuerza Aerea Auxilar Femenina.
126
00:12:37,466 --> 00:12:41,053
Gracias. Creo que
127
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
es porque toco el arpa
y el piano,
128
00:12:43,555 --> 00:12:45,599
y la señalización es como la música.
129
00:12:45,682 --> 00:12:47,142
Tiene un ritmo.
130
00:12:47,226 --> 00:12:51,772
En efecto. Noor, ¿por qué
te enrolaste?
131
00:12:51,855 --> 00:12:54,233
Todos tenemos que hacer nuestra parte.
132
00:12:54,316 --> 00:12:56,485
¿Cuál es tu parte, Noor?
133
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
¿Perdón?
134
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Naciste en Rusia de
135
00:13:03,492 --> 00:13:08,330
una madre americana y un
padre indio que era musulmán.
136
00:13:08,413 --> 00:13:11,667
Un descendiente del último Emperador Mughal,
tengo entendido.
137
00:13:11,750 --> 00:13:13,377
Sí. Mi padre fue
138
00:13:13,460 --> 00:13:15,546
fundador de la orden Sufi en
el Oeste.
139
00:13:15,629 --> 00:13:17,047
>y eso es?
140
00:13:17,130 --> 00:13:20,092
El Sufismo es una
vía espiritual islámica
141
00:13:20,175 --> 00:13:22,678
hacia Dios por medio de
la paz y la verdad.
142
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Como tú, ¿correcto?
143
00:13:24,263 --> 00:13:26,181
Un amante de la paz y la verdad.
144
00:13:26,265 --> 00:13:27,391
Por supuesto.
145
00:13:27,474 --> 00:13:30,143
Entonces, ¿por qué esta guerra es tu
lucha?
146
00:13:30,227 --> 00:13:32,563
Porque soy una
ciudadana Británica
147
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
y crecí en Francia como mi
hogar.
148
00:13:35,482 --> 00:13:36,900
No puedo quedarme de brazos cruzados y dejar
149
00:13:36,984 --> 00:13:38,527
que los nazis hagan lo que están haciendo.
150
00:13:38,610 --> 00:13:40,988
¿Eso es todo, Noor?
151
00:13:41,071 --> 00:13:44,658
Bueno, en realidad, también deseo
152
00:13:44,741 --> 00:13:46,201
que un indú ganara
153
00:13:46,285 --> 00:13:48,495
alta distinción militar en
esta guerra,
154
00:13:48,579 --> 00:13:50,622
porque si algunos de nosotros pudiéramos hacer
155
00:13:50,706 --> 00:13:53,000
algo valiente en el servicio,
aliado
156
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
podría cerrar la brecha
157
00:13:54,501 --> 00:13:56,628
entre los indues y los
Británico.
158
00:13:56,712 --> 00:13:58,255
Ahora lo entiendo.
159
00:13:58,338 --> 00:14:03,635
Noor, te llamé aquí
160
00:14:03,719 --> 00:14:06,305
hoy porque me gustaría
invitarte a
161
00:14:06,388 --> 00:14:10,350
probaras un club como ningún
otro.
162
00:14:12,102 --> 00:14:16,523
Bienvenido a mi
Casa de campo escocesa.
163
00:14:16,607 --> 00:14:19,568
No es el tipo de lugar
que los nazis
164
00:14:19,651 --> 00:14:22,362
consideren un centro de
entrenamiento de espías, ¿verdad?
165
00:14:22,446 --> 00:14:24,323
No se pongas muy cómodos,
166
00:14:24,406 --> 00:14:27,451
muchos de ustedes no durarán ni una semana.
167
00:14:27,534 --> 00:14:31,288
Ahora, ¿qué es el
Ejecutivo de Operaciones Especiales?
168
00:14:31,371 --> 00:14:34,166
Cariñosamente, lo llamamos nuestro
nuevo
169
00:14:34,249 --> 00:14:37,336
ministerio de guerra
poco caballerosa.
170
00:14:37,419 --> 00:14:41,924
Aquí, te entrenaremos en
sabotaje y subversión.
171
00:14:42,007 --> 00:14:45,219
Los que sobresalgan irán a
Francia como espías.
172
00:14:45,302 --> 00:14:49,097
Las reglas, se le han dado
nombres en clave.
173
00:14:49,181 --> 00:14:52,142
No revelen su verdadero nombre
a nadie aquí.
174
00:14:52,226 --> 00:14:55,312
La misión de cada equipo: adquirir
información,
175
00:14:55,395 --> 00:14:59,566
construir la resistencia, e inflamar
a Francia.
176
00:14:59,650 --> 00:15:03,487
No es para nada indecible...
177
00:15:03,570 --> 00:15:08,242
Como he dicho, guerra
poco caballerosa
178
00:15:08,325 --> 00:15:11,995
Acostúmbrese a las mujeres espías.
179
00:15:24,299 --> 00:15:27,261
Noor, ven.
aquí.
180
00:15:27,344 --> 00:15:28,595
¿Qué te parece?
181
00:15:28,679 --> 00:15:29,763
¿crees que puedes hacer ese
ejercicio?
182
00:15:32,057 --> 00:15:33,350
Sí, señora.
183
00:15:33,433 --> 00:15:35,477
Bien. Mostrémosle a estos chicos
cómo se gana esta guerra.
184
00:15:35,561 --> 00:15:36,520
Sí, señora.
185
00:15:36,603 --> 00:15:37,980
Adelante.
186
00:15:55,330 --> 00:15:56,790
Dos movimientos. Vamos...
187
00:15:56,874 --> 00:16:00,335
¿Qué te pasa?
Eso es todo.
188
00:16:06,508 --> 00:16:08,218
Recuerda que sólo tenemos 120
segundos
189
00:16:08,302 --> 00:16:09,386
después tenemos que salir
de ahí.
190
00:16:09,469 --> 00:16:10,888
Sí.
191
00:16:10,971 --> 00:16:13,473
> > ¿A donde van?
Sí. La terminal aérea.
192
00:16:13,557 --> 00:16:14,516
Esa no es la antena
terminal.
193
00:16:14,600 --> 00:16:15,809
Esa es la impedancia aérea.
194
00:16:15,893 --> 00:16:17,728
Estaba usando la antena
terminal allí abajo.
195
00:16:17,811 --> 00:16:18,645
¿Aquí?
196
00:16:18,729 --> 00:16:19,980
Tal vez sea ese de aquí.
197
00:16:20,063 --> 00:16:23,108
La batería principal.Tienes
razón.
198
00:16:23,192 --> 00:16:26,278
Habrá mucha gente
199
00:16:26,361 --> 00:16:29,198
de toda Europa ayudando en
la resistencia en Francia,
200
00:16:29,281 --> 00:16:31,617
gente increíble de Polonia,
201
00:16:31,700 --> 00:16:37,748
otras partes de Alemania,
Yugoslavia, Checoslovaquia.
202
00:16:37,831 --> 00:16:42,544
corta, corta, sigilosamente desde
atrás.
203
00:16:42,628 --> 00:16:45,839
Mueve su cabeza hacia atrás, corta.
204
00:16:47,591 --> 00:16:50,010
Tú.
205
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
Aprende a ser rápida,
206
00:17:01,772 --> 00:17:06,527
confiada, y cuando sea necesario,
despiadada.
207
00:17:06,609 --> 00:17:09,070
Adiós.
208
00:17:09,154 --> 00:17:12,241
El tuyo será un valor
solitario,
209
00:17:12,324 --> 00:17:14,409
pero te lo aseguro,
210
00:17:14,492 --> 00:17:18,704
la inteligencia que reúnas,el
sabotaje que prepares,
211
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
los locales que reclutes para
212
00:17:20,499 --> 00:17:24,377
resistirse cambiará el curso
de esta guerra.
213
00:17:31,718 --> 00:17:34,638
Ni siquiera puedo levantar mi radio.
214
00:17:34,721 --> 00:17:36,473
Y francamente, no puedo mentir.
215
00:17:36,557 --> 00:17:39,601
Soy una horrible espía.
216
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
Me pregunto qué
pensaría mi padre si
217
00:17:42,729 --> 00:17:45,274
supiera que mi camino me llevaba hasta aquí.
218
00:17:45,357 --> 00:17:48,569
Un pacifista y nos están
enseñando a matar?
219
00:17:48,652 --> 00:17:51,613
Nos están entrenando para
sobrevivir.
220
00:17:51,697 --> 00:17:56,535
Aquí está Cuthbert, ¿está más ligero?
221
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
Eso también es pesado.
Le pusiste nombre.
222
00:18:01,331 --> 00:18:02,791
Imaginé que iba a estar
conmigo
223
por el resto de mi vida.
224
00:18:03,959 --> 00:18:06,086
También él puede tener una adecuado
nombre.
225
00:18:06,170 --> 00:18:10,382
San Cuthbert fue un soldado
y un curandero,
226
00:18:10,465 --> 00:18:14,511
un artista de los milagros.
227
00:18:16,513 --> 00:18:22,102
Mi padre, fue testigo de
muchos milagros.
228
00:18:27,524 --> 00:18:30,777
Tu padre estaría orgulloso.
229
00:18:33,322 --> 00:18:36,491
Ella es una princesa,
por el amor de Dios.
230
00:18:36,575 --> 00:18:37,534
Muy bonita, ¿no te parece?
231
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
Es una pacifista,Vera.
232
00:18:39,161 --> 00:18:41,455
Ella escribe cuentos de hadas para
niños.
233
00:18:41,538 --> 00:18:43,207
¿Has leído sus resúmenes
del entrenamiento?
234
00:18:43,290 --> 00:18:45,417
Infantil, una soñadora.
235
00:18:45,501 --> 00:18:46,960
Es buena en su trabajo.
236
00:18:47,044 --> 00:18:48,086
Eso es lo que importa.
237
00:18:48,170 --> 00:18:49,421
No durará seis semanas.
238
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
Estas mujeres no son fáciles de
encontrar.
239
00:18:51,840 --> 00:18:56,512
Ahora, ¿sospecharías que esta
chica es una espía?
240
00:18:57,054 --> 00:19:00,682
Lo pensaré. El
trabajo de la radio es el
241
00:19:00,766 --> 00:19:04,895
más arriesgado. ¿Quién es el siguiente?
242
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Virginia es americana.
243
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
Pero ha vivido en Francia.
244
00:19:13,320 --> 00:19:17,199
Atlética, capitán de su
equipo de baloncesto en Radcliffe,
245
00:19:17,282 --> 00:19:19,159
jefe de la liga de drama en
Barnard,
246
00:19:19,243 --> 00:19:21,745
estudió en París y Viena
tamién,
247
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
viene de una familia rica
con una pasión por
248
00:19:23,997 --> 00:19:26,625
viajar y cazar,
como su padre.
249
00:19:26,708 --> 00:19:29,086
Interesante. ¿Qué es lo que
haciendo aquí?
250
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
Haciendo un currículum con
el Consulado
251
00:19:30,838 --> 00:19:33,006
porque quiere ser una
diplomática.
252
00:19:33,090 --> 00:19:35,300
No sabía que
el Servicio Diplomático
253
00:19:35,384 --> 00:19:37,219
contrataba mujeres oficiales.
254
00:19:37,302 --> 00:19:38,971
Hay unas cuantas, pero
255
00:19:39,054 --> 00:19:41,014
acaba de recibir una
carta de rechazo.
256
00:19:41,098 --> 00:19:43,767
Sus informes de entrenamiento
están mejorando.
257
Aunque le faltan los
agradecimientos
258
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
por sus propias limitaciones,
259
00:19:47,312 --> 00:19:50,524
es ingeniosa, una líder.
260
00:19:50,607 --> 00:19:53,402
América no está en esta guerra.
261
00:19:53,485 --> 00:19:55,153
Podríamos establecerla como una
periodista.
262
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
Hay un contacto en el New
York Post.
263
00:19:57,447 --> 00:19:59,157
Sus informes de prensa pueden decirnos
lo que sucede
264
00:19:59,241 --> 00:20:01,159
...sin formar mucho
revuelo
265
00:20:01,243 --> 00:20:03,328
Genial. Siempre supe que tu
talento
266
00:20:03,412 --> 00:20:05,747
se desperdiciaría como mi secretaria.
267
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
Dios mío, Vera.
268
00:20:08,208 --> 00:20:09,543
Tiene una pierna de madera.
269
00:20:09,626 --> 00:20:10,586
Jesucristo.
270
00:20:10,669 --> 00:20:12,129
Es sólo desde abajo de la
rodilla y
271
00:20:12,212 --> 00:20:14,131
además de que es la protección perfecta.
272
00:20:14,214 --> 00:20:15,591
Nadie sospechará de
273
00:20:15,674 --> 00:20:17,217
una bonita reportera americana con
274
00:20:17,301 --> 00:20:20,137
una cojera de ser culpable de
cualquier cosa.
275
00:20:21,138 --> 00:20:23,891
Avanza a Virginia
al siguiente nivel de
276
00:20:23,974 --> 00:20:28,478
...de entrenamiento. Que Dios nos ayude.
277
00:20:39,448 --> 00:20:44,119
Eso fue impresionante.
278
00:20:44,203 --> 00:20:49,958
Vamos.
279
00:20:50,042 --> 00:20:51,335
Maurice Buckmaster,
280
00:20:51,418 --> 00:20:52,669
jefe de la sección F.
281
00:20:52,753 --> 00:20:54,421
Disculpe la sorpresa.
282
00:20:54,505 --> 00:20:55,923
Esta es la única manera de evaluar
283
00:20:56,006 --> 00:20:58,717
la capacidad de nuestro agente para
soportar la tortura.
284
00:20:58,800 --> 00:21:00,594
La GESTAPO no tendrá
miramientos contigo
285
00:21:00,677 --> 00:21:02,221
sólo porque eres una mujer.
286
00:21:02,304 --> 00:21:05,182
No tengo pensado que nada me resulte fácil...
porque son hombres.
287
00:21:06,225 --> 00:21:09,353
La Srta. Atkins ha sugerido
ponerte en
288
00:21:09,436 --> 00:21:13,315
territorio no ocupado como nuestro
primera mujer agente de campo.
289
00:21:13,398 --> 00:21:16,151
Sé que tu entrenamiento no es
bastante completo,
290
00:21:16,235 --> 00:21:17,945
pero necesitamos gente en
291
00:21:18,028 --> 00:21:20,906
el suelo, así que me inclino a
inténtarlo.
292
00:21:20,989 --> 00:21:23,450
Si decides unirte a nosotros,
293
00:21:23,534 --> 00:21:25,244
evaluamos las probabilidades de que regreses
294
00:21:25,327 --> 00:21:28,580
a casa a no más del 50 por ciento.
295
00:21:28,664 --> 00:21:32,459
Tómese un momento, considere nuestra
oferta.
296
00:21:32,543 --> 00:21:34,336
Sí.
297
00:21:36,338 --> 00:21:40,175
Bienvenida a los clandestinos
de la calle Baker, Virginia.
298
00:21:40,259 --> 00:21:42,928
Nombre operativo, Bridgette.
299
00:21:43,011 --> 00:21:47,474
Ahora un baño tibio y un ponche
caliente.
300
00:21:58,402 --> 00:22:00,737
No esperamos que participe
en
301
00:22:00,821 --> 00:22:02,239
todo el trabajo de campo habitual.
302
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
Puedo hacerlo.
303
00:22:03,407 --> 00:22:05,242
Su misión es crear un
núcleo en
304
00:22:05,325 --> 00:22:07,911
Francia central para apoyar
agentes con dinero,
305
00:22:07,995 --> 00:22:10,205
casas seguras, lo que sea que necesiten.
306
00:22:10,289 --> 00:22:12,875
La sección F necesita organización.
307
00:22:12,958 --> 00:22:18,255
Un momento. Americano. Bien.
308
00:22:18,338 --> 00:22:20,257
Esto le ayudará a mantenerse alerta.
309
00:22:20,340 --> 00:22:21,967
También ayudará con el dolor.
310
00:22:22,050 --> 00:22:25,512
Uselo con moderación, si toma
...muchas se desmayarán.
311
00:22:27,556 --> 00:22:30,392
Virginia, estamos desesperados por
312
00:22:30,475 --> 00:22:33,061
información sobre la vida en
Francia.
313
00:22:33,145 --> 00:22:35,230
Nuestros espías están muriendo sin ella.
314
00:22:48,994 --> 00:22:51,788
Cuando llegues a Lyon no
te dejes engañar.
315
00:22:51,872 --> 00:22:56,752
Incluso en la zona no ocupada,
la gente está desesperada.
316
00:22:56,835 --> 00:23:01,215
La gente común se está convirtiendo
en colaboradores.
317
00:23:03,383 --> 00:23:07,971
La milicia policial está dominada por
los nazis.
318
00:23:13,936 --> 00:23:17,731
Un francés llamado Dr. Chevain
te estará esperando.
319
00:23:17,814 --> 00:23:22,069
Bien.
320
00:23:22,152 --> 00:23:27,908
Contraseña, contraseña
respuesta
321
00:23:27,991 --> 00:23:34,122
Su respuesta Exactamente.
322
00:23:34,206 --> 00:23:36,208
Es parte de la resistencia local.
323
00:23:36,291 --> 00:23:37,835
Habla bien el inglés.
324
00:23:37,918 --> 00:23:38,961
Bien.
325
00:23:39,044 --> 00:23:41,338
Mantente alejado de todos los
agentes.
326
00:23:41,421 --> 00:23:44,132
Los sentimientos confunden las decisiones.
327
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
El agente Alfonse ya está en
328
00:23:47,052 --> 00:23:49,513
el suelo como su marca inalámbrica.
329
00:23:49,596 --> 00:23:53,267
Seguirán más a medida que construyas
tu red.
330
00:24:02,276 --> 00:24:05,445
Lleva esto contigo todo el tiempo.
331
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
¿Qué es esto?
332
00:24:07,698 --> 00:24:11,326
Cianuro. Un más digno
fin que
333
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
el que la Gestapo le dará.
334
00:24:29,136 --> 00:24:34,975
Dr. Chevain.
335
00:24:45,068 --> 00:24:46,445
Síganme.
336
00:24:52,201 --> 00:24:55,746
Bridgette. Soy médico.
no presumas de
337
00:24:55,829 --> 00:24:57,497
saber cómo se hacen estas cosas,
338
00:24:57,581 --> 00:25:01,418
pero tenemos una situación.
339
00:25:01,502 --> 00:25:03,212
¿Qué es?
340
00:25:03,295 --> 00:25:07,758
Mi amigo está escondiendo uno de
los tuyos en un sótano.
341
00:25:07,841 --> 00:25:09,635
Quedó atrapado en la red de
342
00:25:09,718 --> 00:25:13,096
la nave espía en su aterrizaje
esta vez.
343
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
La pierna está descartada.
344
00:25:15,098 --> 00:25:18,894
Jesús. ¿Puedes arreglarlo?
345
00:25:20,521 --> 00:25:23,357
Es demasiado serio.
346
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
Me llevarás a él.
esta noche.
347
00:25:29,905 --> 00:25:34,368
Por supuesto. Después de mi último
paciente.
348
00:25:34,451 --> 00:25:36,703
Gracias.
349
00:25:54,221 --> 00:25:58,934
Golpeó mi puerta
en medio de la noche.
350
00:25:59,017 --> 00:26:01,019
Se arrastró hasta aquí.
351
00:26:01,103 --> 00:26:03,397
Dios lo guarde.
352
00:26:03,772 --> 00:26:08,986
No es seguro que se quede
mucho más tiempo.
353
00:26:10,112 --> 00:26:12,030
Gracias.
354
00:26:12,114 --> 00:26:14,074
Tengan cuidado en las escaleras
355
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
¿Cómo se siente?
356
00:26:40,142 --> 00:26:41,310
¿Tienes algo que decir?
357
00:26:41,393 --> 00:26:43,437
Creo que tenemos que conseguir
llevarlo a un hospital.
358
00:26:43,520 --> 00:26:45,522
Sí, ¿y decir qué? Me caí.
de un árbol?
359
00:26:45,606 --> 00:26:47,566
Necesitas atención médica.
360
00:26:47,649 --> 00:26:53,739
Aquí. Si la gangrena
aparece....
361
00:26:53,822 --> 00:26:55,365
- No voy a ir a un hospital.
362
00:26:55,449 --> 00:26:56,909
Ambos sabemos que está ahí fuera.
363
00:26:56,992 --> 00:26:58,202
El riesgo de obtener ayuda aquí
364
00:26:58,285 --> 00:26:59,995
supera la posibilidad de
gangrena.
365
00:27:00,078 --> 00:27:01,997
Sólo tienes que enviar un mensaje al
Inalámbrico.
366
00:27:02,080 --> 00:27:04,958
Londres tiene que encontrarme una salida.
367
00:27:07,753 --> 00:27:10,339
No sé dónde está la radio.
368
00:27:10,422 --> 00:27:12,883
¿Qué quieres decir con que no
sabes dónde está?
369
00:27:12,966 --> 00:27:15,636
Acabo de llegar. Podría ser
días antes de que mi mensajero
370
00:27:15,719 --> 00:27:19,348
haga contacto y pueda pasar
un mensaje por la radio.
371
00:27:20,807 --> 00:27:26,813
Jesús. ¿Qué crees que
debiramos hacer?
372
00:27:27,856 --> 00:27:31,735
Sacarte de aquí. Eso es.
373
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
...la violencia cruel se está extendiendo
374
00:27:35,030 --> 00:27:37,741
en toda la Europa ocupada por los alemanes.
375
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
El crimen de Hitler, los crímenes no pueden ser
tolerado por nuestro amado país.
376
00:28:08,981 --> 00:28:10,357
¡Un momento!
377
00:28:17,322 --> 00:28:20,033
Merci. Un momento, por favor.
378
00:28:35,382 --> 00:28:37,426
¿Su dirección de buzón?
379
00:28:37,509 --> 00:28:40,179
Sí. El del Dr. Chevain,
mensaje enviar.
380
00:28:40,262 --> 00:28:42,472
Tenemos un agente herido el
proximo
381
00:28:42,556 --> 00:28:44,641
centro de taxis no podemos soltar
el paracaídas.
382
00:28:44,725 --> 00:28:47,060
Tiene que aterrizar.
383
00:28:51,190 --> 00:28:56,987
02:00 PM, restaurante
Aubergine.
384
00:28:57,070 --> 00:28:58,614
Te presento a Alfonse.
385
00:28:58,697 --> 00:29:00,199
Trae el periódico.
386
00:29:08,290 --> 00:29:10,083
Gin, por favor.
387
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
¿Me prestas tu periódico?
388
00:29:15,172 --> 00:29:16,673
Dejé el mío en el autobús.
389
00:29:34,274 --> 00:29:37,110
Hoy no se permite el alcohol,
Señora. Usted pidió una ginebra.
390
00:29:37,194 --> 00:29:39,821
Me disculpo.
391
00:29:39,905 --> 00:29:41,073
Acabo de llegar.
392
00:29:41,156 --> 00:29:43,283
Aún no conozco las reglas.
393
00:29:43,951 --> 00:29:46,954
Sus papeles.
394
00:30:26,618 --> 00:30:31,164
Soy un reportero de la Nueva
El York Post.
395
00:30:34,042 --> 00:30:37,379
¿Qué día...
dijo que llegó, señora?
396
00:30:37,462 --> 00:30:39,590
El martes.
397
00:30:40,424 --> 00:30:44,178
Efectivo a partir del lunes
hay una nueva ley.
398
00:30:44,261 --> 00:30:46,221
El alcohol está prohibido los domingos.
399
00:30:46,305 --> 00:30:51,560
Ahora lo sabe.
400
00:30:51,643 --> 00:30:52,603
Merci.
401
00:31:05,866 --> 00:31:07,034
Está bien. Alfonse.
402
00:31:07,117 --> 00:31:08,076
Bridgette.
403
00:31:08,160 --> 00:31:10,913
Vámonos. Vamos.
404
00:31:12,247 --> 00:31:16,752
Hay informantes por todas partes. Nosotros
sólo queremos mantener a nuestras familias a salvo.
405
00:31:18,962 --> 00:31:20,881
Lo entiendo.
Mantenerse neutral
406
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
parece seguro.
407
00:31:22,549 --> 00:31:25,469
{\an8}No hacer nada es lo que
los alemanes quieren .Cuentan con ello.
408
00:31:25,552 --> 00:31:27,638
¿Qué podemos hacer?
409
00:31:28,055 --> 00:31:33,018
Resistir.
410
00:31:33,101 --> 00:31:34,061
Tu amigo nos dijo
411
00:31:34,144 --> 00:31:35,103
que podrías estar dispuesto a
ayuda.
412
00:31:35,187 --> 00:31:37,564
Muchas, muchas gracias.
mucho.
413
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Jean se reunirá contigo esta noche
para imprimir dos mil copias.
414
00:31:43,529 --> 00:31:44,905
Yo me encargaré de ello.
415
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Distribúyelos entre los trabajadores.
416
00:31:50,077 --> 00:31:51,036
Cuando llegué, yo
417
00:31:51,119 --> 00:31:52,579
no esperaba ver tanta
desesperación.
418
00:31:52,663 --> 00:31:54,831
Los granjeros deben entregar
419
00:31:54,915 --> 00:31:57,668
cuotas excesivas de sus
productos a los alemanes.
420
00:31:57,751 --> 00:32:02,214
La gente tiene hambre. Tengo mi
tarjeta de racionamiento y encontré que
421
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
sólo se me permiten 10 onzas de
pan al
422
00:32:03,924 --> 00:32:06,093
día y dos onzas de queso
por semana.
423
00:32:06,176 --> 00:32:10,889
No hay raciones de
espaguetis, arroz o chocolate.
424
00:32:10,973 --> 00:32:16,186
Las leyes francesas
sigue cambiando.
425
00:32:16,270 --> 00:32:19,189
No se permite ya el alcohol
los domingos,
426
00:32:19,273 --> 00:32:21,358
y lo último, las mujeres
427
00:32:21,441 --> 00:32:24,027
no pueden comprar
cigarrillos.
428
00:32:24,987 --> 00:32:27,489
Las noticias más preocupantes,
429
00:32:27,573 --> 00:32:30,117
A los judíos se les exige ahora
registrarse con el gobierno.
430
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Tenemos un agente herido.
431
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
El próximo avión que vuele necesita
...aterrizar.
432
00:32:42,713 --> 00:32:45,674
Brillante. Les dejaré
saber.
433
Genial. Les dejaré
saber.
434
00:33:02,816 --> 00:33:10,824
Excelente. Les dejaré
saber.
435
00:33:12,576 --> 00:33:14,369
Buck, despierta.
436
00:33:26,131 --> 00:33:29,259
Maldita sea. Él es uno
437
00:33:29,343 --> 00:33:30,636
de nuestros activos más valiosos.
438
00:33:30,719 --> 00:33:34,264
Dile a Virginia que
de las coordenadas de aterrizaje.
439
00:33:34,348 --> 00:33:42,356
Bien. Buck, vete a casa.
440
00:33:42,481 --> 00:33:45,317
Me quedaré. Ve a ver a Anna y
los niños.
441
00:33:45,400 --> 00:33:46,652
No. Nada de vacaciones,
442
00:33:46,735 --> 00:33:48,529
sin fines de semana, sin tiempo libre.
443
00:33:48,612 --> 00:33:51,907
No puedo permitirme el lujo de dejar que nada
falte. Vamos.
444
00:33:51,990 --> 00:33:52,950
Bien.
445
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
Quiero decir, la pista de aterrizaje
es demasiado corta.
446
00:35:19,578 --> 00:35:21,246
Le faltan casi 400 metros.
447
00:35:21,330 --> 00:35:26,126
Se puede hacer. Técnicamente.
448
00:35:26,835 --> 00:35:29,296
Es bien
...estúpido intentarlo.
449
00:35:29,379 --> 00:35:32,925
Si no lo intentamos, morirá.
aquí.
450
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
Lo sé.
451
00:35:48,565 --> 00:35:49,983
Está bien,
452
00:35:50,067 --> 00:35:51,985
el avión no puede estar en tierra
más de 10 minutos.
453
00:35:52,069 --> 00:35:53,278
Lo haremos en cinco.
454
00:36:12,422 --> 00:36:14,299
Coordenadas de aterrizaje,
Virginia nos encontró un campo.
455
00:36:14,383 --> 00:36:15,300
Gracias a Dios.
456
00:36:15,384 --> 00:36:17,302
Mark llegó tarde y
457
00:36:17,386 --> 00:36:19,012
dejó fuera la primera parte de
su nucleo principal.
458
00:36:19,096 --> 00:36:21,473
Las mutilaciones del código suceden
todos los días señorita Atkins,
459
00:36:21,557 --> 00:36:23,141
No veo por qué es necesario
que usted
460
00:36:23,225 --> 00:36:25,143
tenga que hacer de niñera de la señal.
Ese es el trabajo de Leo.
461
00:36:25,227 --> 00:36:26,603
Podría ser una advertencia.
462
00:36:26,687 --> 00:36:28,647
¿Y si Mark está siendo
controlado por los alemanes?
463
00:36:28,730 --> 00:36:31,066
Sí, y podría ser otra
interferencia de la señal.
464
00:36:31,149 --> 00:36:32,943
Mira, un valioso agente está muriendo.
465
00:36:33,026 --> 00:36:34,611
Tenemos que traerlo de vuelta y
curarlo.
466
00:36:34,695 --> 00:36:36,029
Tienes la luna esta noche,
no podemos esperar...
467
00:36:36,113 --> 00:36:38,323
otro mes para que envíen un
maldito avión.
468
00:36:38,407 --> 00:36:40,576
Si ya estamos enviando un
avión,
469
00:36:40,659 --> 00:36:43,537
necesitamos más operadores inalámbricos
...en acción.
470
00:36:43,620 --> 00:36:45,581
No tenemos muchos para elegir.
471
00:36:53,005 --> 00:36:57,176
Envía a Noor. Ella transpone
mensajes en tiempo récord.
472
00:36:57,259 --> 00:36:58,719
No le hemos dado el
nivel final
473
00:36:58,802 --> 00:36:59,636
del comercio de combustible todavía.
474
00:36:59,720 --> 00:37:00,554
Estará bien.
475
00:37:00,637 --> 00:37:01,597
Necesita más.
476
00:37:01,680 --> 00:37:02,764
¿Estás bromeando? Ya he...
finalmente apartado
477
00:37:02,848 --> 00:37:04,349
mis reservas sobre eso.
478
00:37:04,433 --> 00:37:05,934
Aún así Buck, creo que nosotros
todavía la tenemos.
479
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
Maldita sea. No pregunté qué
pensaste.
480
00:37:08,312 --> 00:37:10,522
El avión sale esta noche y
Noor está en el.
481
00:37:10,606 --> 00:37:12,941
Prepara a la señorita Atkins.
482
00:37:18,530 --> 00:37:20,574
¿Por qué la mantienes en la
habitación?
483
00:37:20,657 --> 00:37:21,825
Es muy lista,
484
00:37:21,909 --> 00:37:23,827
y su atención a los detalles es
incomparable,
485
00:37:23,911 --> 00:37:26,288
nada es demasiado problemático para
ella.
486
00:37:26,371 --> 00:37:28,081
Son todos rumores.
487
00:37:28,165 --> 00:37:29,541
¿Qué quiere decir?
488
00:37:29,625 --> 00:37:31,084
Pensé que su nombre era falso.
489
00:37:31,168 --> 00:37:33,378
Que es una judía rumana.
490
00:37:33,462 --> 00:37:35,964
Además su acento está apagado.
491
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
La Srta. Atkins creció en el extranjero.
492
00:37:38,091 --> 00:37:40,260
Ella pasó por las mismas llamadas...
que tú.
493
00:37:40,344 --> 00:37:42,596
No encontramos rastros de nada
sospechoso.
494
00:37:42,679 --> 00:37:45,307
Ella fue muy útil para
la inteligencia británica antes
495
00:37:45,390 --> 00:37:47,768
de la guerra y ella vino altamente
recomendada.
496
00:37:47,851 --> 00:37:49,978
Todo lo que digo es que no
todos
497
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
alrededor de ella confían en ella de la manera
que tú lo haces.
498
00:38:27,307 --> 00:38:28,642
¿Té?
499
00:38:28,725 --> 00:38:29,726
Sí.
500
00:38:41,238 --> 00:38:43,740
Sabes que te he estado diciendo
que yo he
501
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
estado entrenando para ir al extranjero?
502
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
Tengo que ir esta noche.
503
00:38:50,497 --> 00:38:54,710
¿Por qué? ¿A dónde están
enviándote?
504
00:38:54,793 --> 00:38:58,505
Sabes que no se nos permite
hablar de ello.
505
00:38:59,840 --> 00:39:04,178
Pero mamá, sabíamos que esto iba
ha ocurrir, ¿no es así?
506
00:39:06,346 --> 00:39:12,519
Por favor no te vayas, tu familia
te necesita aquí.
507
00:39:12,769 --> 00:39:16,106
Necesito tu comprensión.
508
00:39:16,190 --> 00:39:19,568
Tengo que hacer algo.
509
00:39:19,902 --> 00:39:23,363
¿Recuerdas el dicho Sufi?
510
00:39:23,447 --> 00:39:26,241
No lo sabes todavía,
511
00:39:26,325 --> 00:39:29,912
es tu luz la que ilumina
el mundo.
512
00:39:29,995 --> 00:39:33,207
Sí, por eso debo ir.
513
00:40:08,784 --> 00:40:10,619
Aquí.
514
00:40:10,702 --> 00:40:12,663
Piensas en
todo, ¿no?
515
00:40:12,746 --> 00:40:14,831
Envíenos un mensaje tan pronto como
llegue y asegurate
516
00:40:14,915 --> 00:40:17,584
que cambias de lugar a menudo.
517
00:40:17,668 --> 00:40:20,045
Para que no localicen tu
señales.
518
00:40:20,128 --> 00:40:20,963
Sí, señora.
519
00:40:21,046 --> 00:40:22,923
Este es tu inalámbrico.
520
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
Si tienes alguna duda,
521
00:40:28,804 --> 00:40:33,809
dime ahora, hay maneras de
ayudar al esfuerzo de la guerra aquí.
522
00:40:34,101 --> 00:40:38,355
No, señora, estoy decidida.
523
00:40:38,438 --> 00:40:42,234
Puedo luchar, mi resistencia es
no motivado por el odio.
524
00:40:42,317 --> 00:40:44,111
Bien.
525
00:40:45,654 --> 00:40:48,240
Ese es un hermoso alfiler,
526
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
es un ala de regazo, ¿no?
527
00:40:50,033 --> 00:40:52,452
Sí. Aquí.
528
00:40:52,536 --> 00:40:53,662
No, no podría.
529
00:40:53,745 --> 00:41:00,752
No, debes hacerlo. Nuestro primera
...inalámbrica femenina.
530
00:41:01,670 --> 00:41:04,548
Felicitaciones, Madeline.
531
00:41:06,633 --> 00:41:08,552
¡Liberte!.
532
00:41:08,635 --> 00:41:10,554
Buena suerte.
533
00:41:20,856 --> 00:41:23,317
¿Hola, mamá?
534
00:41:23,400 --> 00:41:27,362
Hola, cariño.
535
00:41:36,580 --> 00:41:42,252
Sí. Los soldados desaparecidos aparecen
...todo el tiempo.
536
00:41:50,469 --> 00:41:52,971
Hemos estado aquí durante largas
vacaciones.
537
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Esto se siente peligroso
538
00:41:57,893 --> 00:42:00,979
Estamos aquí ahora. Hemos
visto todo.
539
00:42:15,911 --> 00:42:17,871
Yo me encargo de esto.
540
00:42:17,955 --> 00:42:18,997
Madeline.
541
00:42:19,081 --> 00:42:21,333
¿Bridgette?
542
00:42:21,416 --> 00:42:23,460
Vamos.
543
00:42:23,544 --> 00:42:24,962
Raúl.
544
00:42:25,045 --> 00:42:28,549
Váyanse. Corre.
545
00:42:28,632 --> 00:42:30,217
Esta es Madeline.
546
00:42:32,511 --> 00:42:34,555
Rápido, vamos a movernos.
547
00:42:38,559 --> 00:42:39,393
¿Estás bien?
548
00:42:39,476 --> 00:42:40,435
Sí.
549
00:42:51,572 --> 00:42:56,159
Sólo una o dos noches. Encontraré
otro refugio para nosotros pronto.
550
00:43:03,625 --> 00:43:05,586
¿Tienes suficiente calor aquí?
551
00:43:09,715 --> 00:43:13,343
Bienvenida Madeline.
552
00:43:31,778 --> 00:43:33,780
¿Podemos hablar?
553
00:43:33,864 --> 00:43:34,907
No me interesa.
554
00:43:52,633 --> 00:43:57,638
The New
York Post. ¿Podemos hablar?
555
00:44:00,724 --> 00:44:03,560
Necesito una casa segura para nuestros
agentes
556
00:44:03,644 --> 00:44:06,146
y la policía nunca buscará
aquí.
557
00:44:06,230 --> 00:44:09,733
No podemos acomodar
invitados adicionales.
558
00:44:09,816 --> 00:44:14,530
Apenas puedo alimentar
a nuestras monjas ahora...
559
00:44:16,698 --> 00:44:20,661
¿Y si pudiera encontrar extra
cupones de comida?
560
00:44:22,996 --> 00:44:25,499
Entonces podríamos encontrar casas.
561
00:44:48,981 --> 00:44:51,358
Bridgette informa que la moral
aquí es baja.
562
00:44:51,441 --> 00:44:53,193
Espías nazis en todas partes.
563
00:44:53,277 --> 00:44:55,654
Reclutamiento. Envía más fondos.
564
00:45:25,142 --> 00:45:25,976
¿Sí?
565
00:45:26,059 --> 00:45:28,187
Identificamos una señal de radio ilegal
de tu casa.
566
00:45:28,854 --> 00:45:29,938
No tengo una radio.
567
00:45:32,441 --> 00:45:34,234
Por favor, pase.
568
00:45:35,277 --> 00:45:39,656
- Sé que está aquí.
- ¿Puedo ofrecerle algo de comer?
569
00:46:23,492 --> 00:46:25,744
Necesito hablar contigo sobre
algo.
570
00:46:25,827 --> 00:46:30,332
Voy a almorzar. Tú
necesitas comer. Insisto.
571
00:46:30,415 --> 00:46:37,005
Vengan.
572
00:46:37,089 --> 00:46:39,007
Últimamente mis nuevos pacientes
573
00:46:39,091 --> 00:46:41,051
se han vuelto mucho más
interesantes.
574
00:46:49,226 --> 00:46:51,186
No tengo lugar para
Madeline esta noche.
575
00:46:51,854 --> 00:46:55,274
¿Tienes más amigos
que podría ser comprensivo?
576
00:46:55,357 --> 00:46:58,151
¿Un ático? ¿Un sótano?
577
00:46:58,235 --> 00:46:59,820
Tengo un sótano.
578
00:46:59,903 --> 00:47:06,910
Ya que
579
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
Te estoy haciendo un favor,
580
00:47:09,913 --> 00:47:12,249
Espero algo a cambio.
581
00:47:12,332 --> 00:47:13,834
Está bien.
582
00:47:13,917 --> 00:47:16,670
Necesitas ver a alguien
sobre tu cojera.
583
00:47:17,337 --> 00:47:23,385
No es una cojera. Es una
Una pata de palo.
584
00:47:23,468 --> 00:47:28,974
Oh, pensé que tal vez tú,
585
00:47:29,057 --> 00:47:31,393
te lo habías lastimado en el viaje
588
00:47:39,318 --> 00:47:44,698
¿Le importaría?
589
00:47:45,616 --> 00:47:50,412
Supongo que la pregunta es
le importaria? Estamos comiendo.
590
00:47:50,829 --> 00:47:54,750
Soy un médico, fuerte
estómago.
591
00:48:00,255 --> 00:48:04,635
Mi casa de verano familiar está en
una granja.
592
00:48:04,718 --> 00:48:07,596
Me encanta cazar.
593
00:48:07,679 --> 00:48:10,140
Salí con algunos amigos a cazar
...pájaros.
594
00:48:10,224 --> 00:48:15,938
Incluso había traído la
escopeta favorita de mi padre,
595
00:48:16,021 --> 00:48:19,566
con el cañón apuntando hacia abajo
como me habían enseñado.
596
00:48:21,443 --> 00:48:23,904
Había una cerca tambaleante.
597
00:48:32,871 --> 00:48:33,705
La gangrena se estaba desarrollando
598
00:48:33,789 --> 00:48:36,166
y había que tomar
una decisión
599
00:48:36,458 --> 00:48:41,088
Estaba inconsciente, así que el
el doctor lo hizo por mí.
600
00:48:42,923 --> 00:48:45,843
Eso es devastador.
601
00:48:45,926 --> 00:48:53,016
Primero, pensé que tal vez
recuperaría mi pierna de alguna manera,
602
00:48:55,894 --> 00:48:59,481
pero todos sabemos que los milagros
no ocurren...
603
00:48:59,565 --> 00:49:01,733
Usted puede hablar y yo puedo escuchar
604
00:49:01,817 --> 00:49:04,319
y los milagros pueden ocurrir.
605
00:49:04,403 --> 00:49:06,613
Hemingway.
606
00:49:11,076 --> 00:49:13,829
Siempre hay un poco de espacio
para el postre.
607
00:49:13,912 --> 00:49:20,919
Yo también tengo contactos.
608
00:49:21,670 --> 00:49:28,719
Un pequeño regalo. Un poco de jabón.
609
00:49:29,761 --> 00:49:33,724
¿Tan malo está?
610
00:49:48,530 --> 00:49:49,489
Una
exposición sobre
611
00:49:49,573 --> 00:49:51,533
los malvados judíos.
612
00:49:59,833 --> 00:50:02,294
No crea esa
propaganda señora.
613
00:50:03,003 --> 00:50:06,131
Los alemanes son el enemigo...
no los judíos.
614
00:50:12,846 --> 00:50:15,265
Nunca he visto tanto
odio.
615
00:50:15,349 --> 00:50:19,311
Los alemanes controlan lo que
los franceses leen y escuchan.
616
00:50:19,394 --> 00:50:22,856
La información falsa está en todas partes.
617
00:50:24,399 --> 00:50:28,946
Lo último, una exposición
antisemita
618
00:50:31,240 --> 00:50:33,867
Hay líneas a lo largo de la cuadra
para verla.
619
00:50:59,518 --> 00:51:02,020
No creí que sería
descubierta tan rápidamente.
620
00:51:02,104 --> 00:51:03,480
Estarás a salvo aquí.
621
00:51:17,911 --> 00:51:18,829
¿Qué opinas?
622
00:51:18,912 --> 00:51:21,248
Es perfecto.
623
00:51:21,748 --> 00:51:25,919
Aquí es donde
las antenas están preparadas.
624
00:51:26,003 --> 00:51:27,921
Es más fácil conseguir una señal.
625
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
No envíes un mensaje donde duermes.
más.
626
00:51:30,591 --> 00:51:32,634
Si se te acaba el tiempo, firma
627
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
sin tu control de seguridad.
628
00:51:34,845 --> 00:51:38,807
Londres lo resolverá.
629
00:51:53,447 --> 00:51:54,865
Soy un nuevo paciente.
630
00:51:54,948 --> 00:51:56,074
¿Para el Dr. Chevain?
631
00:51:56,158 --> 00:51:58,285
No, la Dra. Benoit.
632
00:52:01,496 --> 00:52:03,207
Padre Robert Alesch.
633
00:52:03,290 --> 00:52:05,000
Sus sermones son legendarios.
634
00:52:10,547 --> 00:52:12,508
No podemos quedarnos quietos
con los brazos cruzados.
635
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
En efecto.
636
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
Busco a Brigitte.
637
00:52:18,889 --> 00:52:21,099
¿Tiene un mensaje para ella?
638
00:52:21,183 --> 00:52:22,976
Necesito verla.
639
00:52:25,562 --> 00:52:27,314
Lo siento, padre, pero...
640
00:52:28,982 --> 00:52:30,317
Disculpe por las molestias.
641
00:52:32,861 --> 00:52:36,198
¿Quizás pueda volver en otro momento?
642
00:52:37,115 --> 00:52:39,785
No puedo prometerlo, pero he oído
que Brigitte podría estar en la ciudad.
643
00:52:40,077 --> 00:52:44,665
Hay un doble agente en Burdeos.
Todos mis contactos han sido arrestados.
644
00:52:45,082 --> 00:52:46,416
Quién sabe si alguno de ellos ha hablado.
645
00:52:46,875 --> 00:52:51,421
Necesito protección, un disfraz y
dinero para reconstruir una red.
646
00:52:52,798 --> 00:52:54,299
He oído hablar de Brigitte.
647
00:52:54,591 --> 00:52:55,884
Si la ve, por favor...
648
00:52:55,968 --> 00:52:57,928
Le pasaré el mensaje.
649
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
Es urgente.
650
00:52:59,721 --> 00:53:00,639
Lo entiendo.
651
00:53:22,828 --> 00:53:24,621
No confío en él.
652
00:53:28,125 --> 00:53:29,334
Es un resistente, ¿verdad?
653
00:53:29,418 --> 00:53:30,419
¿Escuchaste su acento?
654
00:53:30,502 --> 00:53:31,587
Creció cerca de la frontera,
655
00:53:31,670 --> 00:53:33,755
su acento es común.
656
00:53:33,839 --> 00:53:37,384
Es un sacerdote, famoso por su
sermones anti-nazis.
657
00:53:37,467 --> 00:53:38,510
Nunca he oído hablar de él.
658
00:53:38,594 --> 00:53:40,596
Necesita nuestra ayuda inmediata.
659
00:53:40,679 --> 00:53:43,807
Le pediré a Madeline que lo
compruebe con Londres.
660
00:53:43,891 --> 00:53:45,309
Si ellos responden por él entonces......
661
00:53:45,392 --> 00:53:47,895
No. Eso llevará demasiado tiempo.
662
00:53:47,978 --> 00:53:51,064
Mientras tanto, puede que sea
atrapado y asesinado.
663
00:53:51,148 --> 00:53:55,777
Raúl, yo soy la
664
00:53:55,861 --> 00:53:57,070
responsable de la seguridad de
665
00:53:57,154 --> 00:53:59,907
cada hombre y mujer que camina
por esa puerta.
666
00:54:01,325 --> 00:54:03,952
Es mi decisión.
667
00:54:04,036 --> 00:54:07,539
Ya veo. Si me disculpan,
668
00:54:07,623 --> 00:54:08,999
Tengo trabajo que hacer.
669
00:54:48,914 --> 00:54:50,040
Este también es positivo.
670
00:54:50,123 --> 00:54:51,333
Gracias a Dios por el Padre Alesche.
671
00:54:51,416 --> 00:54:52,584
Un vicario local que trabaja con
672
00:54:52,668 --> 00:54:54,795
la resistencia que nos proporcionó
una casa segura.
673
00:54:54,878 --> 00:54:57,840
Bien. Bien.
674
00:55:06,640 --> 00:55:07,683
He oído que vamos a la guerra
contra
675
00:55:07,766 --> 00:55:10,310
Hungría, Finlandia y Rumania.
676
00:55:25,367 --> 00:55:28,829
Todos, un momento.
677
00:55:37,963 --> 00:55:42,509
Alguien de arriba dijo que no.
678
00:55:42,968 --> 00:55:45,262
¿Por qué?
679
00:55:45,345 --> 00:55:47,848
Todo lo que me han dicho es que,
680
00:55:47,931 --> 00:55:51,852
"No estás recibiendo tus
papeles de ciudadanía".
681
00:55:53,770 --> 00:55:56,690
¿Porque soy judía?
682
00:56:12,164 --> 00:56:14,541
Mi trabajo de inteligencia será
683
00:56:14,625 --> 00:56:17,836
sospechoso como ciudadano del
enemigo.
684
00:56:17,920 --> 00:56:20,380
Si alguien más aquí se enterara.
685
00:56:20,464 --> 00:56:21,965
Si lo hacen, yo
686
00:56:22,049 --> 00:56:24,426
les recuerdaré que tus esfuerzos de
inteligencia siempre han
687
00:56:24,510 --> 00:56:26,803
sido extraoficial y no hay que preocuparse
688
00:56:26,887 --> 00:56:29,515
que técnicamente tu rango es
sólo la de una secretaria.
689
00:56:29,598 --> 00:56:32,559
Que es prescindible sin
papeles británicos.
690
00:56:32,643 --> 00:56:35,479
Indispensable para mí.
691
00:56:35,896 --> 00:56:39,024
Allá arriba puede ser difícil.
692
00:56:39,107 --> 00:56:41,610
Se sienten cómodos con las cosas
como están
693
00:56:41,693 --> 00:56:45,948
y tu secreto está a salvo
conmigo.
694
00:57:11,932 --> 00:57:15,644
Ahora somos los dueños de nuestros
destinos,
695
00:57:15,727 --> 00:57:17,729
que la tarea que ha sido
puesta ante
696
00:57:17,813 --> 00:57:19,690
nosotros no está por encima de nuestras fuerzas;
697
00:57:19,773 --> 00:57:24,152
que sus dolores y trabajos no
van más allá de nuestra resistencia.
698
00:57:26,280 --> 00:57:27,406
No había terminado.
699
00:57:27,489 --> 00:57:30,117
Es una maldita basura.
700
00:57:33,245 --> 00:57:39,543
Mis papeles de ciudadanía,
dijeron que no.
701
00:57:42,254 --> 00:57:49,261
Mamá, cada vez que hay una
...llamada a nuestra puerta,
702
00:57:49,678 --> 00:57:55,142
Me temo que están llegando a
deportarme.
703
00:57:55,767 --> 00:57:59,396
Pensé que podríamos
rehacer nuestras vidas aquí.
704
00:57:59,479 --> 00:58:02,566
Pensé que sería seguro.
705
00:58:06,195 --> 00:58:12,784
El domingo 7 de diciembre,
1941,
706
00:58:12,868 --> 00:58:16,538
un estado de guerra
707
00:58:16,622 --> 00:58:20,292
existe entre los Estados
Unidos
708
00:58:20,375 --> 00:58:22,669
y el Imperio Japonés.
709
00:58:22,753 --> 00:58:26,215
Superaremos esta
invasión premeditada.
710
00:58:26,298 --> 00:58:30,469
El pueblo de los Estados Unidos con su
incorruptible fuerza se alzará
711
00:58:30,552 --> 00:58:36,892
hasta la victoria absoluta.
712
00:58:38,727 --> 00:58:40,312
La protección de Virginia ha sido descubierta.
713
00:58:40,395 --> 00:58:43,065
Los reporteros americanos no serán
permitido en Francia ahora.
714
00:58:43,148 --> 00:58:44,816
Le conseguiremos un disfraz
Frances.
715
00:58:44,900 --> 00:58:46,902
Necesita regresar y
que descanse.
716
00:58:46,985 --> 00:58:48,987
No quiere descansar.
717
00:58:49,071 --> 00:58:51,615
Sus habilidades de liderazgo han
superado las expectativas,
718
00:58:51,698 --> 00:58:52,783
la necesitamos en el campo.
719
00:58:52,866 --> 00:58:53,742
Pero su acento.
720
00:58:53,825 --> 00:58:54,993
Será posible.
721
00:58:55,077 --> 00:58:57,788
Ella era la dirigente de
la liga de drama.
722
00:58:57,871 --> 00:59:00,499
Tiene que haber un cambio
en el peinado.
723
00:59:00,582 --> 00:59:03,168
Y un nuevo nombre en clave, por
supuesto.
724
00:59:03,252 --> 00:59:07,297
Significa fuerza.
725
00:59:07,381 --> 00:59:11,301
Disculpe, señor. Lo siento. Qué
inalámbrico
726
00:59:11,385 --> 00:59:12,970
vamos a transferir a
París?
727
00:59:13,053 --> 00:59:15,848
Hemos perdido la comunicación.
728
00:59:15,931 --> 00:59:22,020
Todavía no hay nada de
Stevenson? Envíe a Noor.
729
00:59:22,104 --> 00:59:23,814
Mark ha estado en el campo
730
00:59:23,897 --> 00:59:26,733
más tiempo y París es más peligroso
que Vichy.
731
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
Las mujeres pueden moverse más
732
00:59:28,151 --> 00:59:29,653
libremente en el territorio ocupado.
733
00:59:29,736 --> 00:59:34,616
Tenemos que hacer esto bien. Noor
va al norte.
734
00:59:39,955 --> 00:59:42,457
¿Qué más dijo Londres?
735
00:59:42,541 --> 00:59:45,502
Las credenciales del Padre Alesche
están comprobadas.
736
00:59:45,586 --> 00:59:47,296
¿En serio?
737
00:59:47,379 --> 00:59:52,968
Sí. Londres dijo que le enviara
300.000 francos.
738
00:59:53,051 --> 00:59:58,682
Tendrás que encontrarlo. Está
por su cuenta.
739
01:00:02,853 --> 01:00:06,690
En tu próximo viaje, pídele a Londres que
...envie más inalámbricos.
740
01:00:06,773 --> 01:00:09,151
La transmisión de información está
...tomando demasiado tiempo.
741
01:00:09,234 --> 01:00:10,611
Por supuesto.
742
01:00:15,199 --> 01:00:18,410
Sabes qué, creo que nosotros
deberíamos practicar un poco más.
743
01:00:18,493 --> 01:00:20,704
Claro que sí.
744
01:00:20,787 --> 01:00:26,001
Tiene que tener un poco más
al final.
745
01:00:27,920 --> 01:00:29,880
Bien.
746
01:00:38,972 --> 01:00:40,933
Es hermoso, ¿no?
747
01:00:42,851 --> 01:00:45,062
Es el papel de tu
vida.
748
01:00:52,945 --> 01:00:58,408
Deberíamos hacer que te muevas.
Desearía que no
749
01:00:58,492 --> 01:01:04,248
tuvieras que ir a París.
¿Estarás bien?
750
01:01:07,209 --> 01:01:11,129
Estaremos aquí sólo por
poco tiempo, pero lo que
751
01:01:11,213 --> 01:01:14,591
hacemos mientras estamos aquí cambia
el curso del futuro.
752
01:01:41,410 --> 01:01:43,954
Abordaje
¡Tren para París!
753
01:02:16,653 --> 01:02:19,114
Registra todo.
¡Todo el mundo fuera del tren!
754
01:02:21,658 --> 01:02:23,327
¡Todos fuera, traigan su equipaje!
755
01:02:54,233 --> 01:02:56,443
¡La encontramos!
756
01:03:07,871 --> 01:03:09,540
¡Todos al tren!
757
01:03:48,203 --> 01:03:50,664
No tardaré mucho.
758
01:04:01,550 --> 01:04:03,218
Llegó. Philomen pide
759
01:04:03,302 --> 01:04:06,180
más inalámbricos para apoyar
la creciente resistencia en Lyon.
760
01:04:06,263 --> 01:04:09,600
Salir a conocer a los miembros del circuito en
casa segura.
761
01:04:16,648 --> 01:04:17,524
8, rue des Archers
762
01:04:17,608 --> 01:04:20,110
Más seguro que un hotel.
763
01:04:20,194 --> 01:04:21,320
Me gusta la nueva apariencia.
764
01:04:39,379 --> 01:04:42,216
El 10 de febrero de 1942.
765
01:04:42,299 --> 01:04:45,719
Seguimos organizando las zonas de
lanzamiento y distribuir el dinero en efectivo
766
01:04:45,802 --> 01:04:47,137
y armas a nuestros agentes
a medida que
767
01:04:47,221 --> 01:04:49,306
pasen a través de nuestro centro aquí en
Lyon.
768
01:04:49,389 --> 01:04:53,477
Los agentes Joseph y Cole fueron
lanzados en paracaídas de forma segura.
769
01:04:54,686 --> 01:04:58,774
Bien, chicos. Los botes torpedos
Alemanes se están
770
01:04:58,857 --> 01:05:03,195
escondiendo en el canal principal. Bien
buena suerte en Marsella.
771
01:05:03,278 --> 01:05:06,823
Cuando se usa un arma de doble pulsado,
772
01:05:06,907 --> 01:05:09,910
cabeza- torso.
773
01:05:16,792 --> 01:05:18,502
Me alegro de verte,
Padre Alesche.
774
01:05:18,585 --> 01:05:21,338
¿Hay más agentes que
debiera ayudar en la reconstrucción?
775
01:05:21,421 --> 01:05:22,881
Úsalo para tu red.
776
01:05:25,551 --> 01:05:27,261
Ten cuidado ahí fuera ..
777
01:05:27,344 --> 01:05:28,303
10:00 PM
778
01:05:37,521 --> 01:05:40,315
Esto será de ayuda.
779
01:05:42,651 --> 01:05:45,445
Eso debería ser suficiente para
explosivos
780
01:05:54,121 --> 01:05:55,956
El informe de Virginia
identifica un número de
781
01:05:56,039 --> 01:05:59,042
nuevas líneas de suministro nazis a través de
Francia.
782
01:05:59,126 --> 01:06:03,505
Un trabajo impresionante.
783
01:06:03,589 --> 01:06:04,631
Mis contactos sospechan que
784
01:06:04,715 --> 01:06:05,966
un envío de municiones con destino
a Paris
785
01:06:06,049 --> 01:06:07,593
va pasa por aquí.
786
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
En el centro, ¿verdad?
787
01:06:09,845 --> 01:06:10,679
Estoy organizando un
grupo
788
01:06:10,762 --> 01:06:12,055
para destruir la línea de carga.
789
01:06:27,779 --> 01:06:30,908
Los objetivos de petróleo
están ahora establecidos según lo planeado.
790
01:06:30,991 --> 01:06:33,660
cambiar de casa segura, y
nos encontraremos con
791
01:06:33,744 --> 01:06:36,705
la dirigencia del Circuito Norte
cuando llegue allí.
792
01:07:01,730 --> 01:07:03,232
Finalmente te hemos atrapado.
793
01:07:12,950 --> 01:07:14,284
¡Debes irte!
794
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
¡Es demasiado peligroso aquí!
795
01:08:23,895 --> 01:08:26,398
Urgente, Circuito Norte
ha sido infiltrado.
796
01:08:26,481 --> 01:08:28,649
La Gestapo, por mi cuenta,
797
01:08:28,734 --> 01:08:30,152
enviar refuerzos.
798
01:08:46,627 --> 01:08:49,337
Lleva esto a Buck Master
inmediatamente.
799
01:08:50,255 --> 01:08:53,634
Es Rena, ¿verdad?
800
01:08:55,636 --> 01:08:59,139
¿Podrías hacerme un pequeño favor?
801
01:08:59,680 --> 01:09:02,850
entre nosotras, señoras?
802
01:09:02,935 --> 01:09:03,894
Claro que sí.
803
01:09:05,270 --> 01:09:07,314
Necesito enviar un mensaje a
Madeline y yo
804
01:09:07,397 --> 01:09:10,024
no tengo tiempo para esperar por los
hombres.
805
01:09:10,108 --> 01:09:12,319
Dile a Madeline que estoy
806
01:09:12,402 --> 01:09:14,529
trabajando en una forma de lograr que ella
regrese a casa.
807
01:09:14,613 --> 01:09:17,908
Dile que se mantenga escondida y que
siga moviéndote.
808
01:09:17,991 --> 01:09:20,118
La traeré a casa.
809
01:09:20,202 --> 01:09:26,207
¿Entendido? Bien. No aconsejo
...cometer ningún error.
810
01:09:26,291 --> 01:09:28,335
Tengo muy buena memoria.
811
01:09:28,417 --> 01:09:29,837
Bien.
812
01:09:49,523 --> 01:09:52,568
¿Qué, una mujer con una pierna de madera?
Ella nos retrasará.
813
01:09:53,026 --> 01:09:54,278
Te digo que no puede hacerlo.
814
01:09:54,361 --> 01:09:55,529
No va a funcionar.
815
01:09:55,612 --> 01:09:56,572
¡Alfonse!
816
01:09:57,865 --> 01:09:58,991
Este es Philomen,
lider
817
01:09:59,074 --> 01:10:00,117
del circuito de la hectárea,
818
01:10:00,200 --> 01:10:02,661
y los agentes del SOE Paul y
George,
819
01:10:02,744 --> 01:10:05,247
mecánico local, estará
ayudándonos con los explosivos.
820
01:10:05,330 --> 01:10:06,290
Gracias.
821
01:10:06,373 --> 01:10:08,375
Pero no tendremos mucho
tiempo.
822
01:10:08,458 --> 01:10:10,419
El cargamento de municiones,
823
01:10:10,502 --> 01:10:14,423
pasa con 30 minutos después
que oscurece.
824
01:10:15,299 --> 01:10:18,969
Tal vez podríamos conseguir más ayuda.
825
01:10:19,052 --> 01:10:20,387
Puedo unirme.
826
01:10:21,763 --> 01:10:24,766
No. Las mujeres no deberían estar en
el campo.
827
01:10:24,850 --> 01:10:26,226
Sí, no deberían, Paul.
828
01:10:26,310 --> 01:10:30,439
Ciertamente no tú. Hay
que correr mucho.
829
01:10:34,735 --> 01:10:37,946
Todos fuimos entrenados en
explosivos.
830
01:10:38,030 --> 01:10:39,865
¿Quién demonios eres tú para dar
ordenes?
831
01:10:39,948 --> 01:10:41,533
Mis órdenes vienen de Londres.
832
01:10:41,617 --> 01:10:46,246
Bueno, estamos en el mismo
lado, ¿verdad?
833
01:10:47,664 --> 01:10:51,460
Paul, detener este
envío de municiones
834
01:10:51,543 --> 01:10:54,254
salvará miles de vidas.
835
01:11:07,809 --> 01:11:10,020
Mi anterior trabajo en
836
01:11:10,103 --> 01:11:11,396
una empresas francesa de automóviles
837
01:11:11,480 --> 01:11:14,024
ciertamente no me preparó para
esto.
838
01:11:16,360 --> 01:11:19,571
Podría haber muchas
explicaciones, Vera.
839
01:11:19,655 --> 01:11:21,323
Noor ha llegado tarde antes.
840
01:11:21,406 --> 01:11:26,828
Este nuevo toque de queda está arruinando
los planes de todos.
841
01:11:26,912 --> 01:11:30,707
Tus últimos reclutas han
ha estado haciendo un trabajo impresionante,
842
01:11:30,791 --> 01:11:34,878
y Virginia ha sido
espectacular.
843
01:11:34,962 --> 01:11:39,675
Tienes razón sobre ella. Buen
hallazgo.
844
01:11:40,092 --> 01:11:43,220
Esperemos que lo consigan
esta noche.
845
01:11:43,303 --> 01:11:45,681
Si pudiéramos descarrilar
un cargamento de municiones eso
846
01:11:45,764 --> 01:11:48,725
sería ciertamente una buena noticia.
847
01:12:30,434 --> 01:12:31,852
¡Deténganse!
848
01:12:33,145 --> 01:12:34,646
¡Es la policía!
849
01:12:35,939 --> 01:12:37,524
¡Dije que se detuvieran!
850
01:13:10,933 --> 01:13:15,604
Bueno, ahora tienen nuestro
inalámbrico.
851
01:13:21,276 --> 01:13:24,363
No, la más urgente
preocupación ahora mismo es
852
01:13:24,446 --> 01:13:28,242
George. No ha sido entrenado.
853
01:13:28,325 --> 01:13:32,829
Dios sabe
854
01:13:32,913 --> 01:13:34,957
que podría divulgar bajo
circunstancias difíciles.
855
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
Cristo.
856
01:13:38,418 --> 01:13:40,921
George es el mecánico.
857
01:13:41,004 --> 01:13:43,423
¿Puede abrir la cerradura?
858
01:13:43,507 --> 01:13:44,341
¿Con qué?
859
01:13:44,424 --> 01:13:46,593
Una llave inglesa.
860
01:13:46,677 --> 01:13:50,097
Sí, porque reparten llaves inglesas
en las cárceles.
861
01:13:53,934 --> 01:13:57,271
¿Y si pudiéramos esconder la
llave inglesa en un paquete.
862
01:13:57,354 --> 01:13:59,439
El Convenio de Ginebra permite que
863
01:13:59,523 --> 01:14:00,899
grupos humanitarios entreguen
864
01:14:00,983 --> 01:14:02,276
paquetes de cuidado a los prisioneros.
865
01:14:02,359 --> 01:14:03,235
Revisan los paquetes de cuidado.
866
01:14:03,318 --> 01:14:05,320
Incluyendo los juegos.
867
01:14:05,404 --> 01:14:08,156
Si es un juego inocente,
¿Qué van chequear?
868
01:14:08,240 --> 01:14:10,117
Esto es una maldita locura.
869
01:14:10,200 --> 01:14:12,953
Podría pedirle a Isabella que
...lo haga
870
01:14:13,036 --> 01:14:18,208
Es un miembro de la resistencia que
parece caritativa.
871
01:14:18,292 --> 01:14:21,587
No lo sé. Necesitamos más
tiempo para pensar.
872
01:14:21,670 --> 01:14:24,173
No tenemos tiempo, Paul.
873
01:14:31,722 --> 01:14:33,265
Sí, ¿por qué no?
874
01:15:02,628 --> 01:15:04,713
Oh, Dios.
875
01:15:22,439 --> 01:15:24,191
¿Qué tienes ahí?
876
01:15:43,919 --> 01:15:46,588
Bien. Vamos a jugar.
877
01:15:46,672 --> 01:15:48,841
Es para el prisionero, señor.
878
01:15:48,924 --> 01:15:52,052
Pueden tenerlo cuando terminemos.
Ponlo aquí abajo.
879
01:16:15,909 --> 01:16:17,411
No van a venir.
880
01:16:17,494 --> 01:16:20,247
No vamos a ninguna parte.
881
01:16:39,725 --> 01:16:43,729
Empaquemos para esta noche. Pero yo...
volveré mañana para la revancha.
882
01:16:55,407 --> 01:16:56,909
Llévala a los prisioneros.
883
01:17:12,799 --> 01:17:14,259
Para pasar el tiempo esta noche.
884
01:17:14,343 --> 01:17:17,012
Es muy amable de su parte.
885
01:17:19,932 --> 01:17:21,141
¡Apaguen las luces!
886
01:17:41,537 --> 01:17:42,663
¡Gracias a Dios!
887
01:17:44,373 --> 01:17:45,374
Vámonos.
888
01:18:03,725 --> 01:18:04,977
¿Qué está pasando aquí?
889
01:18:06,186 --> 01:18:09,314
¿Hay algún problema, señor?
890
01:18:12,860 --> 01:18:14,695
¿Qué están haciendo después del toque de queda?
891
01:18:16,363 --> 01:18:17,865
No queremos causar problemas.
892
01:18:22,077 --> 01:18:25,581
Arrodíllense, todos ustedes. ¡Ahora!
893
01:18:27,833 --> 01:18:28,834
Señor, hay un malentendido.
894
01:18:33,589 --> 01:18:35,632
Su acento...
no es de por aquí.
895
01:19:05,495 --> 01:19:09,166
Philomen, sácalos de
aquí. Váyase ahora.
896
01:19:09,249 --> 01:19:10,626
Vámonos.
897
01:19:13,253 --> 01:19:16,965
¿Alfonse? ¿Alfonse?
898
01:19:28,727 --> 01:19:33,774
Ves, él escuchó mi
...oraciones.
899
01:19:34,316 --> 01:19:37,486
Cuidaremos bien de ellos.
900
01:19:40,072 --> 01:19:41,657
Recuerda, ellos saben quién eres
ahora.
901
01:19:41,740 --> 01:19:43,158
Quédese aquí hasta que yo organice
902
01:19:43,242 --> 01:19:44,785
una manera de hacerte volver a Londres.
903
01:19:44,868 --> 01:19:47,412
Pero no tendrás un
inalámbrico.
904
01:19:47,496 --> 01:19:50,290
Nos las arreglaremos.
905
01:20:45,679 --> 01:20:48,390
En otras noticias, para mantener su
máquina de guerra en marcha,
906
01:20:48,473 --> 01:20:50,309
los nazis están apretando sus
controles en
907
01:20:50,392 --> 01:20:53,061
la llamada parte desocupada
de Francia.
908
01:20:53,145 --> 01:20:55,981
Los ciudadanos franceses están
siendo ahora reclutados
909
01:20:56,064 --> 01:20:59,067
y llevados a trabajar como trabajo
forzado en Alemania.
910
01:21:26,762 --> 01:21:28,430
¿Noor?
911
01:21:28,514 --> 01:21:29,473
¿Giselle?
912
01:21:29,681 --> 01:21:31,683
¡Pensé que eras tú!
913
01:21:31,767 --> 01:21:33,101
¡Oh, Dios mío! ¿Cómo estáis?
914
01:21:36,021 --> 01:21:38,315
¿Qué estás haciendo aquí?
915
01:21:39,191 --> 01:21:40,442
Es complicado.
916
01:21:40,526 --> 01:21:42,236
Parece que realmente te
vendría bien una taza de té.
917
01:21:42,319 --> 01:21:44,613
Sí, eso sería encantador.
918
01:21:45,364 --> 01:21:47,533
Estoy tan feliz de verte.
919
01:21:47,616 --> 01:21:49,952
No te lo puedes ni imaginar.
920
01:21:57,376 --> 01:22:03,298
He estado durmiendo en callejones durante días.
No tengo ningún sitio al que ir.
921
01:22:05,217 --> 01:22:06,260
¿Puede ayudarme?
922
01:22:07,511 --> 01:22:11,014
Tengo una familia, Noor.
Si alguien se entera...
923
01:22:11,098 --> 01:22:13,559
Giselle, miles de
judíos están desapareciendo.
924
01:22:14,101 --> 01:22:17,563
Ahora los inocentes niños franceses
están siendo marcados con estrellas amarillas.
925
01:22:18,730 --> 01:22:20,357
¿No tienes miedo?
926
01:22:23,151 --> 01:22:25,988
Por favor... ¿por Francia?
927
01:22:30,242 --> 01:22:31,076
Unos pocos días.
928
01:22:32,035 --> 01:22:33,537
Es todo lo que puedo ofrecerte.
929
01:22:51,430 --> 01:22:53,056
Ahora no.
930
01:23:00,814 --> 01:23:01,648
Bien.
931
01:23:05,277 --> 01:23:09,281
No volveré Necesitamos
la transmisión.
932
01:23:09,364 --> 01:23:11,575
Alegre por ayudar a reconstruir el
circuito.
933
01:23:11,658 --> 01:23:13,577
El pájaro me ha traído suerte.
934
01:23:13,660 --> 01:23:14,953
El siguiente mensaje que enviaremos
935
01:23:15,037 --> 01:23:17,122
coordina los reemplazos
por paracaídas.
936
01:23:17,206 --> 01:23:19,333
Maldita sea.
937
01:23:27,299 --> 01:23:31,637
La decisión de Roosevelt, destinando
tropas de EE.UU. para ayudar a los británicos
938
01:23:31,720 --> 01:23:34,348
en la captura del
norte de África francés ha
939
01:23:34,431 --> 01:23:36,934
culminado en una
gran derrota para el Eje.
940
01:23:37,017 --> 01:23:39,186
Habiendo perdido el control
del Mediterráneo,
941
01:23:39,478 --> 01:23:43,315
Las fuerzas de Hitler se
reúnen en las fronteras del
942
01:23:43,398 --> 01:23:46,902
Sur de Francia para
ocupar el resto de Francia.
943
01:24:36,994 --> 01:24:39,371
¡Klaus Barbie ha llegado!
944
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
Haría cualquier cosa por poner mis manos
en la garganta de esa perra coja.
945
01:25:10,819 --> 01:25:13,030
Distribuya estos volantes.
Por toda Francia.
946
01:25:23,999 --> 01:25:26,168
Baja el tono en esos sermones.
947
01:25:26,668 --> 01:25:31,215
Esto es nuevo para mí. Yo quería...
ser convincente, Herr Barbie...
948
01:25:31,298 --> 01:25:32,925
¡No dengres el nombre del Führer!
949
01:25:36,595 --> 01:25:43,227
...así nadie sospechará nada.
Mis disculpas.
950
01:25:52,027 --> 01:25:52,986
Tu bono.
951
01:25:57,074 --> 01:25:59,243
Pagué por tus dos
putas en París, también.
952
01:26:01,828 --> 01:26:03,455
Encuéntrame a esta mujer.
953
01:26:37,197 --> 01:26:39,199
Philomine. ¡Philomine!
954
01:26:40,200 --> 01:26:41,076
¿Qué es lo que pasa?
955
01:26:47,291 --> 01:26:49,376
Saben que eres el líder
de cientos de espías.
956
01:26:49,459 --> 01:26:50,711
Es sólo cuestión de tiempo
antes de que
957
01:26:50,794 --> 01:26:52,254
alguien te reconozca y
hable.
958
01:26:52,337 --> 01:26:54,339
Los alemanes no se detendrán en
nada hasta que te encuentren.
959
01:26:54,423 --> 01:26:56,133
Tienes que tomar el tren
Al sur de
960
01:26:56,216 --> 01:26:59,136
Perpignon. Tienes que irte ahora.
961
01:26:59,219 --> 01:27:04,183
No me voy a rendir. No nos vamos
a rendir.
962
01:27:04,266 --> 01:27:06,226
Buena suerte.
963
01:27:30,417 --> 01:27:32,711
Este es el castigo para cualquiera...
964
01:27:33,045 --> 01:27:35,714
que es atrapado ayudando a los espías
y traicionar al Führer.
965
01:28:45,951 --> 01:28:47,411
¿Dónde está ella?
966
01:28:48,120 --> 01:28:50,330
Me estás haciendo preguntas
que no sé las respuestas.
967
01:28:50,998 --> 01:28:53,125
¿Por qué me habría dicho algo?
968
01:28:53,417 --> 01:28:54,501
Soy médico.
969
01:28:54,877 --> 01:28:56,920
Estoy curando a la gente, eso es todo.
970
01:29:12,853 --> 01:29:13,854
¿Dónde está ella?
971
01:29:14,438 --> 01:29:15,522
No lo sé.
972
01:30:08,909 --> 01:30:10,577
Esto es lo que hacemos con los espías.
973
01:30:50,450 --> 01:30:52,452
Perpignon, si vous plait.
974
01:31:09,469 --> 01:31:11,346
Bon courage
975
01:31:14,600 --> 01:31:15,559
Merci.
976
01:31:51,803 --> 01:31:52,846
¿Qué has hecho?
977
01:31:52,930 --> 01:31:53,972
Hice esto por ti.
978
01:31:54,515 --> 01:31:55,682
Para que comas.
979
01:32:45,816 --> 01:32:48,443
¡Muévete, sucia puta! Sigue moviéndote.
980
01:34:26,124 --> 01:34:30,045
Encontré tu cuaderno. Nosotros
tenemos todos tus códigos.
981
01:34:35,968 --> 01:34:42,933
Voy a preguntar una vez más,
¿Quién es ella?
982
01:34:54,570 --> 01:34:57,406
Lealtad. Está sobrevalorada.
983
01:35:01,243 --> 01:35:02,661
Alguien en tu circuito nos ha dado un aviso...
sobre
984
01:35:02,744 --> 01:35:03,704
tu amiga.
985
01:35:09,626 --> 01:35:12,254
Empieza a transmitir como Madeline.
986
01:35:41,200 --> 01:35:42,659
Madeline envió las
coordenadas para
987
01:35:42,743 --> 01:35:43,869
el lugar donde el reemplazo debe
...ser lanzado por paracaídas,
988
01:35:43,952 --> 01:35:45,454
pero hay un problema.
989
01:35:45,537 --> 01:35:48,373
Su código es perfecto.
990
01:35:48,457 --> 01:35:50,626
¿Y qué?
991
01:35:50,709 --> 01:35:53,086
No hay ni un solo error.
992
01:35:53,170 --> 01:35:54,588
Bueno, ella es buena.
993
01:35:54,671 --> 01:35:56,590
Sí, pero siempre hay uno
o dos errores.
994
01:35:56,673 --> 01:35:57,674
Este es perfecto.
995
01:35:57,758 --> 01:36:00,093
¿Qué estás diciendo, Leo?
996
01:36:00,385 --> 01:36:04,389
Digo que el estilo en este
es diferente.
997
01:36:04,473 --> 01:36:06,642
Su control de seguridad es
correcto?
998
01:36:06,725 --> 01:36:08,185
Sí.
999
01:36:08,268 --> 01:36:10,687
Estás especulando.
1000
01:36:11,313 --> 01:36:13,273
No se siente bien.
1001
01:36:13,357 --> 01:36:14,608
Estamos actuando sobre impresiones ahora,
1002
01:36:14,691 --> 01:36:18,612
¿lo estamos? ¿Qué opinas?
1003
01:36:18,904 --> 01:36:22,950
Tenemos un inalámbrico que
no sobrevivirá sola
1004
01:36:23,951 --> 01:36:27,454
No sé, Buck, no es...
claro.
1005
01:36:32,167 --> 01:36:34,545
Lanza en paracaídas esos reemplazos...
1006
01:36:34,628 --> 01:36:36,797
a sus coordenadas propuestas.
1007
01:36:39,508 --> 01:36:42,386
Empezamos aquí en Perpignon.
1008
01:36:42,469 --> 01:36:44,680
ir tierra adentro para evitar las patrullas.
1009
01:36:44,763 --> 01:36:47,057
Son 35 millas a través de la
montaña.
1010
01:36:47,140 --> 01:36:49,434
A partir de ahí, necesitarás
tren a Barcelona,
1011
01:36:49,518 --> 01:36:50,978
donde puedes coger un tren para
Portugal
1012
01:36:51,061 --> 01:36:52,688
y luego un barco a Londres.
1013
01:36:52,771 --> 01:36:55,732
Descansa un poco, lo necesitarás.
1014
01:37:02,406 --> 01:37:04,032
Hola, mi señora.
1015
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
No te quejes.
1016
01:38:26,990 --> 01:38:28,867
Se dirige al sur... ...de los Pirineos.
1017
01:39:41,773 --> 01:39:45,944
Ha intentado escapar dos veces.
No podemos sacarle nada.
1018
01:39:50,365 --> 01:39:52,159
Ponla en la siguiente camioneta.
1019
01:41:19,079 --> 01:41:20,080
Sí.
1020
01:41:29,506 --> 01:41:32,134
Leo tenía razón.
1021
01:41:32,217 --> 01:41:34,094
Deben tener el código de Noor.
1022
01:41:34,178 --> 01:41:35,304
¿Qué?
1023
01:41:35,637 --> 01:41:38,849
Hemos lanzado en paracaídas a esos agentes
directamente en
1024
01:41:38,932 --> 01:41:40,934
las manos de la Gestapo.
1025
01:41:44,813 --> 01:41:47,107
El piloto logró regresar.
1026
01:41:49,318 --> 01:41:52,571
No quería renunciar a
eso.
1027
01:41:52,654 --> 01:41:57,326
No quiero perder a ningúno
de ellos.
1028
01:41:59,411 --> 01:42:02,456
Dios, ¿qué he hecho?
1029
01:42:03,332 --> 01:42:07,669
Es demasiado tarde para
preguntarse eso ahora,
1030
01:42:07,753 --> 01:42:11,840
y se merecen más que
nosotros dos sentados aquí,
1031
01:42:11,924 --> 01:42:13,509
cuestionándonos nosotros mismos,
1032
01:42:13,592 --> 01:42:15,719
a salvo detrás de un
escritorio.
1033
01:42:15,802 --> 01:42:18,388
Pero, ¿qué tenemos que mostrar
para nada de esto?
1034
01:42:18,472 --> 01:42:21,683
Pronto tendremos cientos
de agentes en el campo.
1035
01:42:21,767 --> 01:42:23,894
Sí, hemos cometido errores, sí,
1036
01:42:23,977 --> 01:42:25,145
se deben hacer cosas que
1037
01:42:25,229 --> 01:42:26,813
aún no se han logrado,
1038
01:42:26,897 --> 01:42:30,692
pero estamos mejorando en
esto todos los días.
1039
01:42:30,776 --> 01:42:36,490
Debemos seguir intentándolo, debemos.
1040
01:42:37,074 --> 01:42:39,576
Sí.
1041
01:42:41,328 --> 01:42:43,163
¿Sabemos algo de Virginia?
1042
01:43:03,934 --> 01:43:05,352
Maldita sea.
1043
01:44:00,574 --> 01:44:01,408
Bien hecho.
1044
01:44:01,491 --> 01:44:02,576
¡Lo lograste!
1045
01:44:27,476 --> 01:44:29,728
Por favor, siéntese.
1046
01:44:29,811 --> 01:44:31,188
Gracias.
1047
01:44:42,324 --> 01:44:43,283
Un doble.
1048
01:44:44,076 --> 01:44:45,869
A Cuthbert.
1049
01:44:45,953 --> 01:44:47,955
A Cuthbert.
1050
01:44:49,790 --> 01:44:52,459
Quién merece una medalla, creo.
1051
01:45:00,509 --> 01:45:03,303
Virginia, me gustaría que
tuvieramos mejores noticias.
1052
01:45:05,597 --> 01:45:09,101
Por lo que sabemos el convento
no fue allanado.
1053
01:45:09,184 --> 01:45:12,020
Todos los demás tenían o eran.
1054
01:45:12,938 --> 01:45:14,481
¿Todos?
1055
01:45:14,565 --> 01:45:16,024
Sí.
1056
01:45:21,405 --> 01:45:27,077
Madeline, ¿cómo está?
1057
01:45:27,160 --> 01:45:30,455
Su circuito también fue
comprometido.
1058
01:45:30,539 --> 01:45:32,583
¿Qué le ha pasado?
1059
01:45:32,666 --> 01:45:35,669
Está desaparecida.
1060
01:45:45,387 --> 01:45:47,097
Envíame de vuelta.
1061
01:45:47,181 --> 01:45:51,393
Eres uno de los mejores.
Ojalá pudiéramos.
1062
01:45:51,476 --> 01:45:53,145
Tú puedes.
1063
01:45:53,228 --> 01:45:56,732
La Gestapo está tirando de la cuerda
todo lo que puedan.
1064
01:45:56,815 --> 01:45:59,234
Sería criminal enviar
alguien
1065
01:45:59,318 --> 01:46:04,656
tan notable como tú ahora mismo.
1066
01:46:04,740 --> 01:46:06,074
Te están buscando,
1067
01:46:06,158 --> 01:46:07,701
Virginia, ellos saben quién eres.
1068
01:46:07,784 --> 01:46:09,620
Mi cuello es mío. Ya sabes...
1069
01:46:09,703 --> 01:46:11,705
Estoy dispuesta a cualquier oosa
porque hay una guerra.
1070
01:46:11,788 --> 01:46:15,792
Es el cuello de todos
en su red.
1071
01:46:15,876 --> 01:46:18,420
Tal vez eso no sería el
caso si la Sección F
1072
01:46:18,504 --> 01:46:21,215
hiciera un mejor trabajo de protección
de sus agentes.
1073
01:46:25,052 --> 01:46:30,140
Estamos haciendo lo mejor que podemos y
estamos
1074
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
muy consciente de que lo que hacemos
1075
01:46:32,684 --> 01:46:36,313
le está costando a la gente sus
vidas.
1076
01:46:39,399 --> 01:46:42,444
Eso es porque hay
1077
01:46:42,528 --> 01:46:44,154
demasiados agentes
de campo que necesitan
1078
01:46:44,238 --> 01:46:45,989
...ser apoyados por una red inalámbrica.
1079
01:46:46,073 --> 01:46:47,866
Cuando una radio se cae,
1080
01:46:47,950 --> 01:46:50,953
todos están comprometidos,
necesitan entrenar más.
1081
01:46:51,036 --> 01:46:54,289
Ese es el problema.
1082
01:46:54,373 --> 01:46:57,167
Lo consideraremos.
1083
01:47:55,142 --> 01:47:57,728
Vera, sospechamos, Alesche,
1084
01:47:57,811 --> 01:48:02,858
es el que traicionó
el equipo de Virginia y
1085
01:48:02,941 --> 01:48:05,569
arriba tienen preocupaciones de que
1086
01:48:05,652 --> 01:48:09,573
fuiste tú quien lo investigó.
1087
01:48:11,200 --> 01:48:16,580
Ya sabes que fue chequeado
en papel.
1088
01:48:16,663 --> 01:48:19,666
Es cierto, sí.
1089
01:48:19,750 --> 01:48:23,003
Nadie sospechó que era un
doble agente.
1090
01:48:23,086 --> 01:48:24,922
Ni tú ni yo.
1091
01:48:25,005 --> 01:48:28,091
Lo sé, pero sin embargo ellos
si.
1092
01:48:28,175 --> 01:48:31,178
No pretendamos que esto
tiene algo que ver con
1093
01:48:31,261 --> 01:48:35,182
mi investigación sobre Alesche, que
fue confirmado.
1094
01:48:35,265 --> 01:48:37,684
La planificación del día D está
a la vuelta de la esquina y yo
1095
01:48:37,768 --> 01:48:40,103
Ya he terminado de ser la parte,
1096
01:48:40,187 --> 01:48:45,859
extra oficial, no confiable de nuestro equipo sólo
porque nací judía.
1097
01:48:46,401 --> 01:48:53,242
¿Si me necesitas? Quiero mis papeles.
y el rango adecuado.
1098
01:48:53,325 --> 01:48:54,868
Es tu decisión ahora.
1099
01:50:24,583 --> 01:50:26,293
Bueno, esas tácticas fueron muy
1100
01:50:26,376 --> 01:50:27,920
efectivas, los franceses siguen adelante.
1101
01:50:28,003 --> 01:50:32,382
Por supuesto. Vera Atkins,
1102
01:50:32,466 --> 01:50:33,759
este es William Donovan,
1103
01:50:33,842 --> 01:50:36,261
Jefe de la OSS, la SOE de América.
1104
01:50:36,345 --> 01:50:38,764
Su reputación le precede
Wild Bill.
1105
01:50:38,847 --> 01:50:39,973
Al igual que la suya.
1106
01:50:40,057 --> 01:50:42,059
Todas cosas buenas, estoy seguro.
1107
01:50:42,142 --> 01:50:44,269
Hemos pasado años trabajando en
1108
01:50:44,353 --> 01:50:46,522
sabotaje y técnicas
de subversión.
1109
01:50:46,605 --> 01:50:49,525
Sabemos la mejor manera de cortar
acceso nazi.
1110
01:50:49,608 --> 01:50:52,361
Queremos hacer pequeños
equipos de sabotaje de
1111
01:50:52,444 --> 01:50:55,614
tres agentes por todas partes,
...cada uno de ellos con un inalambrico.
1112
01:50:55,697 --> 01:50:57,616
La sorpresa saboteada se desvanece.
1113
01:50:57,699 --> 01:50:59,201
Los alemanes no sabrán
qué los golpeó.
1114
01:50:59,284 --> 01:51:00,911
Tenemos agentes experimentados en
1115
01:51:00,994 --> 01:51:03,747
las instalaciones de entrenamiento para
implementar el plan,
1116
01:51:03,830 --> 01:51:05,624
pero necesitamos dinero.
1117
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
No hemos tenido más remedio que
aprender
1118
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
de la manera más difícil de hacer esto,
1119
01:51:09,837 --> 01:51:14,299
prueba y muchos errores.
1120
01:51:14,383 --> 01:51:19,513
Pero creo que es justo decir
que ahora somos expertos.
1121
01:51:19,596 --> 01:51:22,558
Proponemos una operación conjunta,
1122
01:51:22,641 --> 01:51:26,603
Agentes de la Sección F y OSS
trabajando juntos,
1123
01:51:26,687 --> 01:51:31,191
los americanos y los británicos
uno al lado del otro.
1124
01:51:46,039 --> 01:51:49,710
Su nombre de campo
debió haber sido persistente
1125
01:51:49,793 --> 01:51:53,797
para convencer a su país de que
te entrenaran como inalámbrico.
1126
01:51:55,215 --> 01:52:00,470
Virginia, su verdadero nombre es Noor.
1127
01:52:00,554 --> 01:52:02,097
¿Madeline?
1128
01:52:02,181 --> 01:52:03,849
Sí.
1129
01:52:03,932 --> 01:52:06,226
Es hermoso.
1130
01:52:08,937 --> 01:52:12,733
Tengo que entregar una carta
a su madre.
1131
01:52:16,737 --> 01:52:20,324
Pensé que te gustaría
venir conmigo.
1132
01:52:20,699 --> 01:52:22,075
Por supuesto.
1133
01:52:44,598 --> 01:52:46,016
Cuando me dijeron que ella había
desaparecido,
1134
01:52:46,099 --> 01:52:48,268
sabía lo que significaba.
1135
01:52:48,352 --> 01:52:51,980
No he sabido nada de ella
desde hace tanto tiempo.
1136
01:52:55,234 --> 01:52:58,779
Su hija es una heroína.
1137
01:53:05,536 --> 01:53:08,997
Traje a Virginia conmigo
1138
01:53:09,081 --> 01:53:12,376
porque ella estaba en el campo
con Noor.
1139
01:53:12,459 --> 01:53:16,797
Estoy tan inspirado por su
fuerza.
1140
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Una vez me dijo,
1141
01:53:22,386 --> 01:53:24,763
"No lo sabes todavía,
1142
01:53:24,847 --> 01:53:28,976
es tu luz, la que ilumina
el mundo?"
1143
01:53:32,771 --> 01:53:35,899
Todo lo que sé es que,
1144
01:53:37,401 --> 01:53:42,281
nadie protegió a mi hija
de los daños.
1145
01:54:31,538 --> 01:54:35,542
LIBERTE
1146
01:55:32,724 --> 01:55:34,351
Esta guerra no ha dejado a nadie
indemne.
1147
01:56:05,424 --> 01:56:09,970
Míralos, nuestros gloriosos
aficionados.
1148
01:56:10,971 --> 01:56:15,684
La experiencia de Virginia ha sido
de gran valor para América.
1149
01:56:15,767 --> 01:56:18,770
Me han dicho que usted es la que
debería agradecer por encontrarla.
1150
01:56:18,854 --> 01:56:20,564
Estoy segura de que
si no la hubiera encontrado,
1151
01:56:20,647 --> 01:56:23,192
ella nos habría encontrado, Sr.
Donovan.
1152
01:56:23,275 --> 01:56:24,651
Como loo encontró a usted.
1153
01:56:26,278 --> 01:56:30,115
Cierto.
1154
01:56:30,199 --> 01:56:32,117
La estamos enviando de vuelta,
1155
01:56:32,201 --> 01:56:35,829
por delante de los equipos de Jedburgh para
organizar.
1156
01:56:35,913 --> 01:56:38,540
Ahora, con sus conocimientos
de radio,
1157
01:56:38,624 --> 01:56:41,960
sus habilidades son aún más
...valiosa.
1158
01:56:42,044 --> 01:56:45,047
Hizo un gran trabajo con ella.
1159
01:56:46,256 --> 01:56:47,508
Gracias.
1160
01:57:02,064 --> 01:57:06,151
Me veo muy poco llamativa
¿no lo dirías?
1161
01:57:06,235 --> 01:57:13,242
En efecto.
¿Vamos?
1162
01:57:26,463 --> 01:57:27,923
Buena suerte.
1163
01:57:28,006 --> 01:57:29,925
Y a ti, amigo mía
1164
01:59:20,826 --> 01:59:25,826
Subtítulos en inglés por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org