1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,541 --> 00:00:40,142 Atene, 2006. 4 00:01:09,042 --> 00:01:12,442 La dichiarazione di sette pagine del gruppo terroristico 5 00:01:12,542 --> 00:01:16,042 è stata esaminata da esperti forensi della polizia. 6 00:01:30,542 --> 00:01:31,942 Sto facendo il giro, Elizabeth. 7 00:01:32,042 --> 00:01:34,142 Bene. Rimango in ascolto. 8 00:02:00,142 --> 00:02:02,942 In questo messaggio, il gruppo anarchico 9 00:02:03,042 --> 00:02:06,291 fa dichiarazioni propriamente pungenti e violente 10 00:02:06,341 --> 00:02:10,542 questa volta contro il sistema carcerario 11 00:02:10,642 --> 00:02:16,742 minacciando gli agenti, i dirigenti e gli operatori sociali. 12 00:02:21,742 --> 00:02:24,341 La polizia! È una retata! 13 00:02:27,341 --> 00:02:30,541 Andiamo! Veloci! 14 00:02:37,442 --> 00:02:40,642 Rompete tutto! Distruggete qualsiasi cosa! 15 00:02:44,541 --> 00:02:45,541 Irrompete! 16 00:02:49,341 --> 00:02:50,942 Tutti a terra! 17 00:02:57,541 --> 00:02:58,841 Lasciami, pezzo di merda! 18 00:03:21,041 --> 00:03:22,142 Buonasera. 19 00:03:25,942 --> 00:03:28,341 È un sacco che aspetto… 20 00:03:30,242 --> 00:03:32,142 - Li hanno massacrati di botte. - Salve, signora. 21 00:03:33,442 --> 00:03:34,341 Salve. 22 00:03:34,442 --> 00:03:35,742 Buonasera. 23 00:03:56,841 --> 00:03:58,541 Dunque, a che scuola vai? 24 00:04:02,541 --> 00:04:04,791 Da dove vuoi cominciare? Hai qualcosa di politico da dire? 25 00:04:04,841 --> 00:04:06,742 Qualche dichiarazione, o altro? 26 00:04:24,541 --> 00:04:27,541 Ricominciamo da capo. Siamo io e te, ok? 27 00:04:44,242 --> 00:04:45,342 Ne vuoi uno? 28 00:04:51,041 --> 00:04:52,142 Sono buoni da morire. 29 00:05:02,441 --> 00:05:04,142 Sai dove abbiamo trovato queste? 30 00:05:09,342 --> 00:05:10,742 Nei loro computer. 31 00:05:12,642 --> 00:05:14,342 È tuo figlio, giusto? 32 00:05:17,842 --> 00:05:22,142 Mettilo a verbale. Di’ che ha confessato durante l’interrogatorio. 33 00:05:23,941 --> 00:05:25,441 E ti proteggerò. 34 00:05:30,041 --> 00:05:32,642 Altrimenti, sarà meglio che lasci Atene per un po’. 35 00:05:34,041 --> 00:05:35,541 Lasciare anche l’unità, intendo. 36 00:05:37,342 --> 00:05:38,742 Le hai piazzate tu, vero? 37 00:05:41,842 --> 00:05:45,342 Gli altri due agenti nella stanza sono d’accordo. 38 00:05:49,342 --> 00:05:51,142 Non si tratta solo di te. 39 00:05:57,541 --> 00:06:01,441 Ho sentito che a Missolungi il capo della polizia sta per andare in pensione. 40 00:06:02,041 --> 00:06:04,041 Sei troppo qualificata, ovviamente. 41 00:06:04,642 --> 00:06:06,842 Ma nel caso fossi interessata, fammelo sapere. 42 00:06:12,041 --> 00:06:13,742 Un terremoto così forte… 43 00:06:14,642 --> 00:06:15,541 Che cosa? 44 00:06:17,842 --> 00:06:20,742 Che furono scosse le fondamenta della prigione. 45 00:06:23,842 --> 00:06:25,842 Il ragazzo è un fanatico della Bibbia! 46 00:06:28,242 --> 00:06:29,642 Subito tutte le porte si aprirono. 47 00:06:34,242 --> 00:06:36,342 E si sciolsero le catene di tutti. 48 00:06:39,642 --> 00:06:41,242 Il carceriere si svegliò e, 49 00:06:46,342 --> 00:06:48,842 vedendo aperte le porte della prigione, 50 00:06:52,041 --> 00:06:53,742 tirò fuori la spada 51 00:06:55,842 --> 00:06:57,742 per uccidersi. 52 00:07:29,642 --> 00:07:34,742 Il miracolo del Mar dei Sargassi 53 00:07:45,941 --> 00:07:50,142 Missolungi, dieci anni dopo. 54 00:07:58,642 --> 00:08:01,342 Mi hai sognata, stronzo? 55 00:08:03,242 --> 00:08:04,541 Arrivo. 56 00:09:58,142 --> 00:09:59,342 Vassilis… 57 00:10:11,142 --> 00:10:12,241 Merda… 58 00:10:13,842 --> 00:10:15,241 Sei di turno? 59 00:10:16,441 --> 00:10:17,842 Tra un’ora. 60 00:10:29,842 --> 00:10:31,142 Mamma! 61 00:10:45,842 --> 00:10:48,342 Mamma, c’è Missolungi in TV! 62 00:11:55,542 --> 00:11:57,241 Come va, ragazzaccio? 63 00:11:59,142 --> 00:12:00,142 Tutto bene? 64 00:12:22,241 --> 00:12:23,342 Buongiorno. 65 00:12:28,941 --> 00:12:30,142 Che succede? 66 00:12:30,766 --> 00:12:34,278 Attraverso il Mediterraneo e le correnti dell'oceano Atlantico 67 00:12:34,401 --> 00:12:36,261 fino al Mar dei Sargassi, 68 00:12:36,509 --> 00:12:42,134 l'unico luogo al mondo dove possono partorire una nuova vita. 69 00:13:06,042 --> 00:13:07,142 Buongiorno, Rita. 70 00:13:25,142 --> 00:13:26,642 Maledizione. 71 00:13:27,142 --> 00:13:29,941 Questo mese il ciclo mi è venuto due volte. 72 00:13:30,741 --> 00:13:32,741 Pensi sia per quest’acqua di merda? 73 00:13:39,941 --> 00:13:41,642 Come va, ragazzacce? 74 00:13:52,142 --> 00:13:53,842 Ricordi quando siamo andati 75 00:13:55,042 --> 00:13:59,142 in gita a vedere le cascate? 76 00:14:00,342 --> 00:14:03,142 È stato bello. Ci siamo seduti e abbiamo mangiato. 77 00:14:05,542 --> 00:14:09,042 Mentre guardavamo le cascate. 78 00:14:09,842 --> 00:14:11,241 L’acqua che scendeva. 79 00:14:11,342 --> 00:14:15,741 Dicesti di voler andare a fare il bagno sotto la cascata. 80 00:14:17,142 --> 00:14:18,441 Non te lo ricordi? 81 00:14:18,842 --> 00:14:20,342 Abbiamo fatto le foto. 82 00:14:21,741 --> 00:14:23,241 Non le hai? 83 00:14:23,342 --> 00:14:24,342 Ce le ho io? 84 00:14:24,441 --> 00:14:25,642 Ce le hai tu, sì. 85 00:14:26,142 --> 00:14:27,042 Le hai perse… 86 00:14:27,142 --> 00:14:28,842 Perché le hai date a me? 87 00:14:28,941 --> 00:14:30,542 Quanti anni avevo? 88 00:14:30,642 --> 00:14:32,441 Avevi sei o sette anni. 89 00:14:32,542 --> 00:14:34,842 E ti sei fidata a lasciarle a un bambino di otto anni? 90 00:14:34,941 --> 00:14:37,441 Mi sono fidata, sì. 91 00:15:12,142 --> 00:15:13,542 Buongiorno signora capo della polizia. 92 00:15:13,642 --> 00:15:15,342 Va’ a farti fottere. 93 00:15:20,842 --> 00:15:22,542 Qual è il problema, capo? 94 00:15:22,642 --> 00:15:25,042 Ci farà aspettare ancora a lungo? 95 00:15:25,142 --> 00:15:26,342 Non dice niente, eh? 96 00:15:26,741 --> 00:15:27,941 Torni qui! 97 00:15:29,142 --> 00:15:30,142 Buongiorno. 98 00:15:31,142 --> 00:15:32,642 Non si vergogna? 99 00:15:34,042 --> 00:15:35,941 Non mi spaventa, Kochanowski! 100 00:15:39,642 --> 00:15:42,042 Chi pensa di essere per farci aspettare tutta la mattina? 101 00:15:44,342 --> 00:15:47,042 Mitsos, cosa ci fanno queste sulla mia scrivania? 102 00:15:47,142 --> 00:15:49,741 - Le ho dimenticate lì. - Sei stato nel mio ufficio? 103 00:15:49,842 --> 00:15:50,842 Sì. 104 00:15:50,941 --> 00:15:52,042 Giorno, signora. 105 00:15:52,642 --> 00:15:54,142 Era da matti ieri. 106 00:15:54,241 --> 00:15:56,741 Avevo bisogno di un posto tranquillo dove poter studiare. 107 00:15:56,842 --> 00:15:58,241 - Poter studiare? - Sì. 108 00:15:58,342 --> 00:15:59,342 E cosa stavi studiando? 109 00:15:59,441 --> 00:16:01,542 Le facce che abbiamo in archivio. 110 00:16:01,642 --> 00:16:03,842 Penso di poter riconoscere quelli marci dalla faccia. 111 00:16:03,941 --> 00:16:06,941 Be’ è il tuo giorno fortunato. 112 00:16:07,042 --> 00:16:10,241 Ho 200 facce là fuori che aspettano di verificare le tue capacità. 113 00:16:10,642 --> 00:16:12,741 Quando tornerò mi dirai chi rinchiudere. 114 00:16:12,842 --> 00:16:14,042 Hai capito, bello? 115 00:16:27,741 --> 00:16:32,241 È essenziale addestrare un nuovo tipo di agente gentile 116 00:16:32,342 --> 00:16:34,342 che sappia, quando necessario, 117 00:16:34,441 --> 00:16:39,542 valutare attentamente ogni situazione e intervenire 118 00:16:39,642 --> 00:16:44,542 in maniera decisiva ed efficace. 119 00:16:45,542 --> 00:16:49,592 Non con un uso eccessivo della forza, 120 00:16:49,642 --> 00:16:52,642 ma con una notevole abilità a risolvere ogni tipo di problema… 121 00:16:57,741 --> 00:17:01,642 sia per la sicurezza dei suoi colleghi, che delle altre persone. 122 00:17:03,342 --> 00:17:04,741 Dieci e lode, ragazzone. 123 00:17:06,142 --> 00:17:07,441 Quand’è l’esame? 124 00:17:07,542 --> 00:17:08,741 Tra due settimane. 125 00:17:17,341 --> 00:17:19,042 Ehi tesoro, come stai? 126 00:17:21,241 --> 00:17:23,542 Eri così sexy stanotte. 127 00:18:01,642 --> 00:18:03,341 Tuo fratello è qui. 128 00:18:03,442 --> 00:18:04,542 È di fuori che ti aspetta. 129 00:18:44,942 --> 00:18:45,942 Ehi. 130 00:18:48,642 --> 00:18:50,341 Hai qualcosa per me, tesoro? 131 00:18:50,741 --> 00:18:53,442 Qualcosa per dormire e sognarti? 132 00:18:53,542 --> 00:18:55,642 Ho dimenticato le mie scorte al locale. 133 00:19:11,642 --> 00:19:12,741 Robaccia albanese? 134 00:19:13,642 --> 00:19:14,642 Robaccia albanese. 135 00:19:18,942 --> 00:19:20,542 Passa al locale stasera. 136 00:19:20,642 --> 00:19:21,642 Voglio vederti. 137 00:19:22,942 --> 00:19:24,241 Usciamo di casa, 138 00:19:25,542 --> 00:19:26,542 per una volta. 139 00:19:30,841 --> 00:19:31,942 Ah e guarda che cosa ho trovato. 140 00:19:32,042 --> 00:19:33,642 Devi averla cercato. 141 00:19:35,642 --> 00:19:37,442 "Rita Dinia". 142 00:19:38,841 --> 00:19:40,841 "Destinazione: Miami." 143 00:19:49,542 --> 00:19:51,542 Emigri, suppongo... 144 00:19:56,442 --> 00:19:57,542 Sai che cosa? 145 00:19:58,241 --> 00:19:59,942 Questa roba è confiscata. 146 00:20:00,042 --> 00:20:01,042 Stampala di nuovo. 147 00:20:27,841 --> 00:20:29,341 - Quanti cuccioli ha fatto? - Undici. 148 00:20:29,442 --> 00:20:30,942 Undici? 149 00:20:31,841 --> 00:20:33,442 Undici cuccioli! 150 00:20:33,542 --> 00:20:37,241 Tre sono marroni. Il resto è come lei. 151 00:20:37,341 --> 00:20:40,642 - E che razza è lei? - Un pastore abruzzese. 152 00:21:41,841 --> 00:21:44,741 Partiremo dal Monte degli Ulivi. 153 00:21:44,841 --> 00:21:47,741 Oggi viene chiamato al-Eizariya. 154 00:21:50,042 --> 00:21:54,241 Da lì ci dirigeremo in pullman a Cafarnao, 155 00:21:54,341 --> 00:21:58,442 sulla spiaggia a nord-ovest del Lago di Tiberiade. 156 00:21:58,542 --> 00:22:01,591 Dove Cristo risuscitò la figlia di Giairo dai morti 157 00:22:01,642 --> 00:22:05,542 e disse le famose parole: “Talitha kumi! 158 00:22:05,642 --> 00:22:07,241 Fanciulla, alzati! 159 00:22:07,942 --> 00:22:09,341 Fanciulla, svegliati!” 160 00:22:14,341 --> 00:22:15,642 Avete tutti i vostri passaporti? 161 00:22:15,741 --> 00:22:18,042 Sì. 162 00:22:19,341 --> 00:22:22,291 Io ho un passaporto, ma mio marito me lo ha nascosto. 163 00:22:22,341 --> 00:22:23,241 Perché? 164 00:22:23,341 --> 00:22:25,791 Continua a cercare e lo troverai. 165 00:22:25,841 --> 00:22:27,642 Ha paura che io lo lasci. 166 00:22:30,241 --> 00:22:32,542 Ha paura che io lo lasci, così me lo ha nascosto. 167 00:22:32,642 --> 00:22:34,442 Non vuole che io venga. - Davvero? 168 00:22:34,542 --> 00:22:36,341 Lo troverai, continua a cercare. 169 00:22:38,241 --> 00:22:42,142 Non preoccupatevi di nulla, sarà una bellissima esperienza. 170 00:22:42,642 --> 00:22:45,291 Chiunque sia andato 171 00:22:45,341 --> 00:22:47,591 dice che è magnifico. Una visita in Terra Santa. 172 00:22:47,642 --> 00:22:50,442 Sono sufficienti cinque giorni per vedere tutto? 173 00:22:50,542 --> 00:22:54,042 Rivivi la Passione di Cristo per te stesso. 174 00:24:09,741 --> 00:24:10,741 Rita? 175 00:24:12,642 --> 00:24:14,142 Stai pregando? 176 00:24:30,042 --> 00:24:31,142 Ci provo. 177 00:24:32,341 --> 00:24:35,341 Comincio ma poi mi fermo perché comincio a imprecare. 178 00:24:39,042 --> 00:24:42,942 A volte penso che non sia Dio a governare il Mondo. 179 00:24:44,442 --> 00:24:46,442 Se non Dio, allora chi? 180 00:24:47,841 --> 00:24:49,042 Le cose. 181 00:24:50,341 --> 00:24:51,741 Ogni tipo di cosa. 182 00:24:58,642 --> 00:24:59,642 Che cazzo... 183 00:25:03,442 --> 00:25:04,642 Buon pomeriggio. 184 00:25:07,142 --> 00:25:08,642 Ho fatto un sogno assurdo. 185 00:25:11,142 --> 00:25:12,341 Posso portarti a casa se vuoi. 186 00:25:13,442 --> 00:25:14,542 Vuoi andare a casa? 187 00:25:15,942 --> 00:25:16,841 No, sto bene. 188 00:25:18,142 --> 00:25:20,741 Fanculo. Faccio una passeggiata. 189 00:25:26,042 --> 00:25:28,341 Faccio spesso un sogno. Posso raccontarglielo? 190 00:25:28,442 --> 00:25:30,241 Sì, certamente. 191 00:25:32,642 --> 00:25:35,642 Risalgo dal mare e l’acqua è rossa, piena di sangue. 192 00:25:37,142 --> 00:25:39,142 E non riesco a muovere le braccia. 193 00:25:39,841 --> 00:25:41,642 Le mie gambe sono pesanti. 194 00:25:44,942 --> 00:25:47,241 Come se avessi nuotato a lungo. 195 00:25:47,642 --> 00:25:50,642 Vado verso la spiaggia, ci sono delle persone. 196 00:25:51,642 --> 00:25:53,942 Persone buone, gentili. 197 00:25:54,841 --> 00:25:56,441 Gente che va in chiesa. 198 00:25:59,542 --> 00:26:01,341 Sono venuti tutti in spiaggia. 199 00:26:03,442 --> 00:26:05,442 Ma non riesco a sentire niente. 200 00:26:07,841 --> 00:26:09,841 Nessun suono umano. 201 00:26:14,642 --> 00:26:16,841 E poi mi rendo conto: sono tutti morti. 202 00:26:17,841 --> 00:26:19,741 Cammino tra di loro. 203 00:26:22,241 --> 00:26:24,542 E in mezzo a loro sento una parola. 204 00:26:25,542 --> 00:26:26,841 Quale parola? 205 00:26:28,341 --> 00:26:29,591 Un’imprecazione? 206 00:26:29,642 --> 00:26:30,642 No. 207 00:26:31,942 --> 00:26:34,241 Una voce che dice “ancora”. 208 00:26:37,442 --> 00:26:38,642 “Ancora”. 209 00:26:48,142 --> 00:26:49,942 Il male esiste. 210 00:26:52,642 --> 00:26:57,942 È intorno a noi, dentro di noi. Ci tortura. 211 00:26:59,241 --> 00:27:00,542 Ma non è immortale. 212 00:27:02,542 --> 00:27:04,642 È ciò che lo distingue da Dio. 213 00:27:06,642 --> 00:27:09,642 Quando risorgeremo, il male non risorgerà con noi. 214 00:27:12,741 --> 00:27:15,241 Secondo lei, il male non risorgerà? 215 00:27:18,841 --> 00:27:20,142 Ne è sicuro? 216 00:27:20,241 --> 00:27:21,241 Sì. 217 00:27:21,741 --> 00:27:22,942 Lo sono. 218 00:27:24,841 --> 00:27:26,042 Non risorgerà. 219 00:27:26,142 --> 00:27:28,642 Anche se ora pensi che sia lui a governare il mondo. 220 00:27:38,642 --> 00:27:39,841 La paga del mese. 221 00:27:46,542 --> 00:27:48,542 Tua madre e tuo fratello sono qui. 222 00:28:16,042 --> 00:28:17,142 Mamma. 223 00:28:23,142 --> 00:28:24,142 Mamma, sono io. 224 00:28:25,841 --> 00:28:27,142 Rita. 225 00:28:37,542 --> 00:28:39,042 Ciao. 226 00:28:39,142 --> 00:28:43,142 Visto? Non mentivo. Tu hai una figlia. 227 00:28:45,841 --> 00:28:47,741 È lei. Ricordi? 228 00:28:55,841 --> 00:28:59,241 Non aspettarti che si ricordi di te se non vieni mai a trovarci. 229 00:29:26,442 --> 00:29:27,741 Ci vediamo stasera. 230 00:29:42,341 --> 00:29:44,042 Ti senti normale? 231 00:29:46,942 --> 00:29:47,942 Sì. 232 00:29:52,142 --> 00:29:55,341 Senti di esser diventata una persona normale? 233 00:29:57,341 --> 00:29:58,341 Sì. 234 00:29:58,841 --> 00:29:59,841 Davvero? 235 00:30:13,442 --> 00:30:15,241 Sei felice della tua vita? 236 00:30:18,841 --> 00:30:20,042 No. 237 00:30:37,642 --> 00:30:40,241 Sei grata dei doni 238 00:30:42,142 --> 00:30:44,442 con cui Dio ti ha benedetta? 239 00:30:45,542 --> 00:30:46,542 Sì. 240 00:30:48,142 --> 00:30:51,142 Credi ne abbia donati di più a me? 241 00:30:51,741 --> 00:30:52,741 Sì. 242 00:30:58,741 --> 00:31:01,741 Hai notato che, perfino con l’Alzheimer, 243 00:31:02,142 --> 00:31:04,142 mamma sorride quando vede me 244 00:31:04,241 --> 00:31:06,841 e si rattrista invece, quando entri tu in una stanza? 245 00:31:14,741 --> 00:31:19,642 Sai che assomigli alla mamma? 246 00:31:23,241 --> 00:31:25,942 Voglio dire, identiche. 247 00:31:36,942 --> 00:31:38,942 Lasciaci entrare! Per favore! 248 00:31:58,841 --> 00:32:01,142 Rita! 249 00:32:06,341 --> 00:32:09,741 Ragazzi, lei è Rita, la sorella di Manolis. 250 00:32:21,241 --> 00:32:23,942 Amore, il solo vederti mi fa impazzire. 251 00:32:24,042 --> 00:32:26,942 Cosa posso fare? Proprio non lo so… 252 00:32:29,442 --> 00:32:31,042 Qual è l’occasione? Perché dobbiamo andare? 253 00:32:31,142 --> 00:32:32,241 Perché siamo stati invitati. 254 00:32:32,341 --> 00:32:34,142 Ma non vuol dire che dobbiamo andarci per forza. 255 00:32:34,741 --> 00:32:36,841 Noi ci andiamo, Dimitris. È davvero così terribile? 256 00:32:50,042 --> 00:32:52,642 Come state? Benvenuti! 257 00:32:52,741 --> 00:32:54,542 Prego, entrate! 258 00:32:55,341 --> 00:32:57,341 Sono contenta sia venuto anche tu, Dimitris! 259 00:32:59,042 --> 00:33:01,091 Ehilà, ragazzaccio. 260 00:33:01,142 --> 00:33:03,841 Vassilis, chiama i bambini, è pronto. 261 00:33:06,341 --> 00:33:09,042 Elizabeth, fatti versare un whisky per cominciare. 262 00:33:11,042 --> 00:33:12,542 Vi presento. 263 00:33:12,642 --> 00:33:14,542 Questo è mio fratello, è venuto da Atene con la sua fidanzata. 264 00:33:17,642 --> 00:33:20,442 Lei è Elizabeth, il capo della polizia locale. 265 00:33:20,542 --> 00:33:21,741 Fa’ attenzione, ha una pistola. 266 00:33:21,841 --> 00:33:23,341 Se non dovesse piacerle la serata 267 00:33:23,442 --> 00:33:25,241 potrebbe spararci! 268 00:33:25,341 --> 00:33:27,341 Sicuramente conoscerai già questo sospettato 269 00:33:27,442 --> 00:33:29,142 il nostro vicino, il procuratore generale. 270 00:33:29,241 --> 00:33:31,091 - Lo conosco bene. - Buonasera, Elizabeth. 271 00:33:31,142 --> 00:33:33,091 Non mi aspettavo di trovarla qui. 272 00:33:33,142 --> 00:33:35,241 E suo fratello Michalis. 273 00:33:37,542 --> 00:33:39,091 Questo è tuo figlio? 274 00:33:39,142 --> 00:33:40,841 È un uomo. 275 00:33:40,942 --> 00:33:43,241 A quanti anni lo hai avuto? Dodici? 276 00:33:44,042 --> 00:33:45,642 Sì, avevo dodici anni. 277 00:33:46,142 --> 00:33:47,442 Sono Dimitris. 278 00:33:48,942 --> 00:33:50,442 Michalis, giusto? 279 00:33:53,042 --> 00:33:57,341 Mamma, ti ho detto di rimanere di là. Ti porto io da mangiare. 280 00:33:59,642 --> 00:34:03,841 - Piantatela, porca puttana... - Vassilis, calmati. 281 00:34:03,942 --> 00:34:07,442 Sono calmo. Tutti a tavola, la cena è servita. 282 00:34:10,942 --> 00:34:13,042 La cena è servita, cazzo! Elizabeth! 283 00:34:19,341 --> 00:34:20,841 Senza offesa amico ma… 284 00:34:20,942 --> 00:34:22,242 tu puzzi! 285 00:34:22,341 --> 00:34:24,341 Puzzi davvero tanto! 286 00:34:25,341 --> 00:34:27,541 Quando ti sei lavato l’ultima volta? 287 00:34:28,142 --> 00:34:30,142 La Camera di Commercio qui, quanti membri ha? 288 00:34:32,341 --> 00:34:34,341 La Camera, quanti membri? 289 00:34:34,942 --> 00:34:36,541 Non ricordo, cinquanta? 290 00:34:36,642 --> 00:34:39,242 Ok, diciamo cinquanta. Se ognuno desse 50 euro… 291 00:34:39,341 --> 00:34:41,742 - E perché dovrebbero? - Lasciami finire, Vassilis… 292 00:34:41,841 --> 00:34:45,742 Fratello, la tua fidanzata ama davvero la natura, non è così? 293 00:34:46,742 --> 00:34:48,642 Sette mesi senza lavarti? 294 00:34:50,041 --> 00:34:51,541 Dimitris! 295 00:34:51,642 --> 00:34:53,041 Davvero? 296 00:34:53,541 --> 00:34:55,341 Sei il mio idolo. 297 00:34:55,841 --> 00:34:58,242 Sette mesi interi. 298 00:35:01,742 --> 00:35:03,442 Ascoltami quando parlo. 299 00:35:03,541 --> 00:35:09,242 Un milione di gastroenterologi sbarca il lunario ad Atene. 300 00:35:09,341 --> 00:35:14,341 Sono tornato qui, a casa, e ho finalmente ottenuto un po’ di rispetto. 301 00:35:14,442 --> 00:35:15,942 Giusto, Andreas? 302 00:35:16,041 --> 00:35:18,942 Sì, amico. Giusto. 303 00:35:19,642 --> 00:35:23,442 Vassilis, possiamo affittare delle bici in città? 304 00:35:24,341 --> 00:35:26,841 Qui ti farebbero un pompino per farsi infilare un dito in culo. 305 00:35:26,942 --> 00:35:28,742 Hanno bisogno di me qui. 306 00:35:29,942 --> 00:35:31,142 Sbavano! 307 00:35:31,642 --> 00:35:35,142 Appena trasferita a Missolungi, ero delusissima. 308 00:35:35,541 --> 00:35:40,442 Non c'era niente delle cose che facevo di solito, che mi piacevano. 309 00:35:41,942 --> 00:35:45,041 Finita la scuola di recitazione, 310 00:35:45,841 --> 00:35:49,041 Vassilis e io abbiamo deciso di metter subito su famiglia. 311 00:35:49,142 --> 00:35:50,242 Vero, Vassilis? 312 00:35:50,841 --> 00:35:53,142 Ed è ciò che abbiamo fatto. 313 00:35:53,942 --> 00:35:56,642 Ho visto che hai dei cavalli. 314 00:35:56,742 --> 00:35:58,642 Cioè sono tuoi, giusto? 315 00:35:58,742 --> 00:36:00,942 E sai andare a cavallo? Puoi insegnarmelo? 316 00:36:02,341 --> 00:36:03,742 Caro Takis, 317 00:36:05,041 --> 00:36:07,541 sai come la gente del posto chiama il capo? 318 00:36:09,942 --> 00:36:11,742 “Elizabeth la rossa”. 319 00:36:11,841 --> 00:36:13,041 Sai perché? 320 00:36:13,841 --> 00:36:15,942 Il suo cognome è Kochanowski. 321 00:36:16,041 --> 00:36:17,341 Pensano che sia una comunista. 322 00:36:17,442 --> 00:36:20,942 I comunisti della tua famiglia sono fuggiti in Polonia durante la guerra civile? 323 00:36:21,041 --> 00:36:23,341 No. In famiglia siamo tutti di destra. 324 00:36:31,242 --> 00:36:33,642 Mio padre ha lasciato Kielce nel 1980. 325 00:36:35,442 --> 00:36:37,642 È venuto in Grecia, dove ha sposato una donna greca. 326 00:36:37,742 --> 00:36:39,041 La picchiava continuamente. 327 00:36:39,142 --> 00:36:40,541 Era mia madre. 328 00:36:48,142 --> 00:36:49,541 Sono ancora vivi i tuoi genitori? 329 00:36:51,894 --> 00:36:53,694 Non ne ho idea. 330 00:36:56,341 --> 00:36:59,591 Mi sento ancora come un’estranea qui. 331 00:36:59,642 --> 00:37:02,242 Non so se puoi capire. Takis ci riesce. 332 00:37:04,341 --> 00:37:05,442 Conosci questa app? 333 00:37:07,142 --> 00:37:08,841 Si chiama: “I Can Speak”. 334 00:37:09,642 --> 00:37:13,742 Non è per il posto o la gente, è qualcosa nel profondo del mio cuore. 335 00:37:14,642 --> 00:37:18,142 E con il nuovo bimbo, ho cominciato a chiedermi… 336 00:37:21,642 --> 00:37:24,442 Si avvereranno mai i miei sogni? 337 00:37:25,142 --> 00:37:27,242 Perché la vita è come un pesce. 338 00:37:27,742 --> 00:37:30,142 Comincia stretta alla coda, 339 00:37:30,742 --> 00:37:34,291 si allarga al centro, 340 00:37:34,341 --> 00:37:35,841 e finisce ad un certo punto. 341 00:37:36,341 --> 00:37:38,942 E quando la vita è “aperta” tu devi essere presente 342 00:37:39,041 --> 00:37:42,242 e godertela con tutto il tuo cuore. 343 00:37:42,642 --> 00:37:45,242 Dare agli altri tutto ciò che puoi offrirgli... 344 00:37:47,841 --> 00:37:49,642 Elizabeth, qual è il problema? 345 00:37:49,742 --> 00:37:51,841 - Va tutto bene? - Il Wi-Fi non funziona? 346 00:37:53,341 --> 00:37:55,541 Non vi preoccupate, va tutto bene. 347 00:37:55,642 --> 00:37:58,341 È solo una chiamata da parte dell’unità anti-terroristica. 348 00:37:59,942 --> 00:38:01,242 Che cosa? 349 00:38:01,642 --> 00:38:04,041 Si sono ricordati all’improvviso di Elizabeth. 350 00:38:07,541 --> 00:38:08,942 Sì, è vero. 351 00:38:13,541 --> 00:38:15,142 Sono piuttosto indimenticabile. 352 00:38:17,041 --> 00:38:20,541 Elizabeth, il terrorismo forse ti ha abbandonata 353 00:38:21,442 --> 00:38:24,142 ma l’amore per la campagna ti ha conquistata. 354 00:38:26,642 --> 00:38:28,041 Hai finito il whisky. 355 00:38:31,942 --> 00:38:33,341 Prendine dell’altro. 356 00:38:44,041 --> 00:38:46,742 Quando Elizabeth arrivò in città, 357 00:38:47,841 --> 00:38:49,541 mi fece dannare, 358 00:38:49,642 --> 00:38:54,591 chiedendomi di usare i miei contatti, chiedere qualche favore, 359 00:38:54,642 --> 00:38:56,742 per farla tornare ad Atene. 360 00:38:58,742 --> 00:39:00,041 Ma ora non più. 361 00:39:01,841 --> 00:39:04,341 Si è sistemata. 362 00:39:07,642 --> 00:39:09,942 È questo il bello delle piccole città. 363 00:39:11,242 --> 00:39:13,942 Tutti si ritrovano al proprio posto. 364 00:39:18,142 --> 00:39:20,541 Sei una gran bevitrice, eh? 365 00:39:29,341 --> 00:39:30,642 Faccio quello che posso. 366 00:39:40,942 --> 00:39:42,811 Va’ a casa. Io arrivo dopo. 367 00:39:43,541 --> 00:39:45,541 Ho fame. Non ho mangiato niente. 368 00:39:48,442 --> 00:39:49,942 Prendi questi. Ordina qualcosa. 369 00:39:53,341 --> 00:39:56,442 Grazie per tutto questo calore! Mi rendete davvero felice! 370 00:39:56,541 --> 00:39:58,942 Vieni al nostro tavolo più tardi? Promesso? 371 00:40:04,142 --> 00:40:05,442 Buonasera. 372 00:40:13,142 --> 00:40:15,341 Buonasera anche a voi, amici albanesi! 373 00:41:17,341 --> 00:41:18,841 Cantate a squarciagola! 374 00:42:16,841 --> 00:42:17,841 Buonasera. 375 00:42:17,942 --> 00:42:18,841 Ciao. 376 00:42:19,341 --> 00:42:20,642 Sei da solo? 377 00:42:21,541 --> 00:42:22,541 Dov’è tua madre? 378 00:42:24,341 --> 00:42:25,341 In giro. 379 00:42:26,541 --> 00:42:27,541 In giro a far festa? 380 00:42:41,742 --> 00:42:43,442 Mio fratello ti stava cercando. 381 00:42:44,142 --> 00:42:46,642 Gli è piaciuta molto quella cosa che gli hai mostrato sul tuo telefono. 382 00:42:49,341 --> 00:42:50,341 Sul mio tablet. 383 00:42:51,841 --> 00:42:53,242 Sul tuo tablet, giusto. 384 00:42:56,942 --> 00:42:58,642 Voleva che ti chiedessi 385 00:42:59,142 --> 00:43:01,142 se potessi fare un salto domani 386 00:43:01,841 --> 00:43:03,642 e mostrargli dell’altro. 387 00:43:03,742 --> 00:43:05,142 Come funziona. 388 00:43:06,841 --> 00:43:08,242 Immagino tu possa. 389 00:43:14,242 --> 00:43:15,291 Sì. 390 00:43:15,341 --> 00:43:16,442 Bene. 391 00:43:21,442 --> 00:43:22,841 Sai dov’è la fattoria? 392 00:43:23,541 --> 00:43:27,242 Certo. L’ho vista. È quella con l’auto davanti. 393 00:43:27,341 --> 00:43:28,742 Sì, quella. Quella con l’auto. 394 00:43:31,442 --> 00:43:33,041 Com’è il tuo polacco? 395 00:43:33,142 --> 00:43:34,642 Tua madre ti ha insegnato qualcosa? 396 00:43:37,142 --> 00:43:37,942 No. 397 00:43:39,341 --> 00:43:40,142 Perché? 398 00:43:40,242 --> 00:43:44,341 Nulla. Curiosità. 399 00:43:46,541 --> 00:43:50,442 Bene. Allora, ci si vede. 400 00:43:51,541 --> 00:43:53,242 Buonanotte ragazzo. 401 00:43:53,341 --> 00:43:56,541 Sta’ attento a girare da solo di notte. 402 00:43:57,642 --> 00:43:58,841 E non strafare… 403 00:43:59,942 --> 00:44:01,041 Buonanotte. 404 00:44:05,341 --> 00:44:07,541 Cosa sono stato per te? 405 00:44:07,642 --> 00:44:09,242 Cosa sei stata per me? 406 00:44:09,341 --> 00:44:13,442 È ora di sistemare le cose. 407 00:44:13,541 --> 00:44:15,591 Solo che sono impazzito. 408 00:44:15,642 --> 00:44:17,942 Mi sono rovinato per te. 409 00:44:18,041 --> 00:44:21,642 Così diranno tutti. 410 00:44:28,341 --> 00:44:29,942 Grazie a tutti. 411 00:44:30,742 --> 00:44:32,341 Grazie. 412 00:44:34,541 --> 00:44:37,541 I grandi viaggi non sono per tutti, signore e signori. 413 00:44:39,841 --> 00:44:42,841 E nessun viaggio, piccolo o grande che sia, 414 00:44:43,442 --> 00:44:45,742 è importante quanto l’amore. 415 00:44:50,642 --> 00:44:53,142 Qui con noi stasera al locale 416 00:44:53,642 --> 00:44:55,142 c’è mia sorella. 417 00:44:55,642 --> 00:44:57,442 La persona che amo più di tutti. 418 00:44:59,841 --> 00:45:01,841 Colei che è stata per me sorella e madre. 419 00:45:02,341 --> 00:45:05,041 E io per lei fratello e padre. 420 00:45:06,541 --> 00:45:09,841 La donna, che dall’istante in cui è nata, 421 00:45:10,642 --> 00:45:12,142 ha illuminato la mia vita. 422 00:45:15,142 --> 00:45:18,442 Rita, sali sul palco tesoro. 423 00:45:22,642 --> 00:45:25,041 Facciamolo insieme. Come ai vecchi tempi. 424 00:45:28,841 --> 00:45:32,142 Ora che hai deciso di rimanere qui, a Missolungi, con noi. 425 00:45:35,442 --> 00:45:36,742 Andiamo, Rita. 426 00:45:37,742 --> 00:45:39,242 Come ai vecchi tempi. 427 00:45:52,642 --> 00:45:59,242 Una vita senza sorprese. 428 00:46:01,841 --> 00:46:08,242 Noiosa e ripetitiva. 429 00:46:10,841 --> 00:46:13,791 Una vita che è come 430 00:46:13,841 --> 00:46:17,841 un film che hai già visto. 431 00:46:21,841 --> 00:46:28,341 Come settimane senza weekend. 432 00:46:28,942 --> 00:46:33,791 Ma amore mio quando sono con te 433 00:46:33,841 --> 00:46:37,541 nel giardino del Paradiso 434 00:46:37,642 --> 00:46:41,341 da qualche parte in alto tra le stelle 435 00:46:41,442 --> 00:46:45,091 rifugiato tra le tue braccia 436 00:46:45,142 --> 00:46:49,142 come un passerotto 437 00:46:49,242 --> 00:46:52,642 non mi manca nulla 438 00:46:52,742 --> 00:46:56,541 e non voglio nient’altro. 439 00:46:56,642 --> 00:47:00,091 Mio Dio io ti amo così tanto… 440 00:47:00,142 --> 00:47:03,841 E chiudo i miei occhi 441 00:47:03,942 --> 00:47:07,541 e prego di rimanere 442 00:47:07,642 --> 00:47:11,341 per sempre qui. 443 00:47:19,841 --> 00:47:24,742 Ma amore mio… 444 00:47:26,541 --> 00:47:29,442 quando sono con te 445 00:47:29,541 --> 00:47:33,091 nel giardino del Paradiso 446 00:47:33,142 --> 00:47:36,841 da qualche parte in alto tra le stelle 447 00:47:36,942 --> 00:47:40,442 rifugiato tra le tue braccia 448 00:47:40,541 --> 00:47:44,242 come un passerotto 449 00:47:44,341 --> 00:47:47,541 non mi manca nulla 450 00:47:47,642 --> 00:47:51,242 e non voglio nient’altro. 451 00:47:51,341 --> 00:47:54,791 Mio Dio io ti amo così tanto… 452 00:47:54,841 --> 00:47:58,541 E chiudo i miei occhi 453 00:47:58,642 --> 00:48:02,142 e io… rimarrò… 454 00:48:02,242 --> 00:48:05,341 per sempre qui. 455 00:48:07,742 --> 00:48:10,642 Fanculo la vostra Missolungi del cazzo! 456 00:48:11,541 --> 00:48:13,442 Città di merda! 457 00:48:13,541 --> 00:48:15,541 Mi hai rovinato! 458 00:48:18,142 --> 00:48:21,442 Hai rovinato tutto ciò che di buono c’era in me! 459 00:48:24,742 --> 00:48:26,442 Coglioni morti di fame! 460 00:48:31,742 --> 00:48:33,841 Andate a farvi fottere! 461 00:48:33,942 --> 00:48:35,341 Andate a farvi fottere! 462 00:48:37,142 --> 00:48:39,541 Ci cago sopra il vostro esodo di Missolungi! 463 00:48:43,541 --> 00:48:45,442 Andate a farvi fottere! 464 00:48:49,942 --> 00:48:52,242 Siete venuti su questa Terra a pisciarvi addosso e 465 00:48:52,341 --> 00:48:54,442 morirete nel vostro stesso piscio! 466 00:48:54,942 --> 00:48:58,142 Auguro a tutti voi una vita che non valga la pena di esser vissuta! 467 00:48:59,341 --> 00:49:01,642 Di morire affogati nel dolore 468 00:49:01,742 --> 00:49:03,341 e nelle lacrime! 469 00:49:03,841 --> 00:49:05,242 Annegati nella merda! 470 00:49:05,341 --> 00:49:06,442 Buonanotte! 471 00:49:09,541 --> 00:49:11,541 Andate a farvi fottere! 472 00:49:11,642 --> 00:49:12,942 Andate a farvi fottere! 473 00:49:28,541 --> 00:49:29,742 Rimarremo qui tutta la notte. 474 00:49:29,841 --> 00:49:30,942 Cazzo. 475 00:49:53,742 --> 00:49:54,642 Buonasera. 476 00:49:55,541 --> 00:49:57,341 Vedo che lavori giorno e notte. 477 00:50:30,142 --> 00:50:31,942 Non portarla più qui. 478 00:50:41,341 --> 00:50:43,341 E quando inviti anche il muto, 479 00:50:44,041 --> 00:50:46,541 digli di farsi una doccia prima di venire. 480 00:51:05,541 --> 00:51:08,341 Buonasera. Posso unirmi? 481 00:51:15,341 --> 00:51:16,442 Grazie. 482 00:51:20,041 --> 00:51:22,942 Mi chiamo Lambros. Sono in città per un matrimonio. 483 00:51:24,142 --> 00:51:25,742 Vuoi dirmi qual è il tuo nome? 484 00:51:31,642 --> 00:51:32,541 No. 485 00:51:36,341 --> 00:51:38,341 Posso almeno offrirti un drink? 486 00:51:42,341 --> 00:51:44,142 Sei sempre così silenziosa? 487 00:51:51,341 --> 00:51:54,742 Sono felice di aver avuto una visione come te a Missolungi. 488 00:51:59,742 --> 00:52:00,942 Il tuo sorriso è adorabile. 489 00:52:20,942 --> 00:52:22,442 Stronza, guarda come sei ridotta. 490 00:52:23,041 --> 00:52:24,541 Cos’è quella bandana? 491 00:52:40,942 --> 00:52:42,642 Hai un aspetto di merda. 492 00:53:01,041 --> 00:53:03,242 Almeno cerca di sembrare un essere umano. 493 00:53:11,742 --> 00:53:12,841 Datti una regolata. 494 00:53:18,442 --> 00:53:20,341 Vaffanculo, troia polacca. 495 00:53:24,942 --> 00:53:25,841 Ubriacona. 496 00:53:55,341 --> 00:53:56,942 Salve signora capo della polizia. 497 00:53:57,041 --> 00:53:58,942 - Lasciami… - Tranquilla, calmati… 498 00:54:00,841 --> 00:54:02,591 - Andiamo. - Non farmi questo. 499 00:54:02,642 --> 00:54:04,242 Riprenditi. 500 00:54:06,242 --> 00:54:07,841 Ne abbiamo già parlato. 501 00:54:10,642 --> 00:54:12,242 Smettila, dannazione! 502 00:54:14,442 --> 00:54:15,942 Lasciami entrare! 503 00:54:22,142 --> 00:54:24,942 Manolis, continua a dire cazzate al microfono e vedi che succede, stronzo. 504 00:54:25,041 --> 00:54:27,942 - Va a farti fottere! - Il capo ti ha sentito, sei fottuto! 505 00:54:29,341 --> 00:54:30,742 Andiamo! 506 00:54:30,841 --> 00:54:32,041 Alzati, per favore! 507 00:54:33,642 --> 00:54:34,541 Andiamo! 508 00:54:40,541 --> 00:54:41,942 Rita, tu vieni con noi! 509 00:54:47,142 --> 00:54:49,142 Rita, muovi quel culo, andiamo! 510 00:54:49,242 --> 00:54:50,341 Andiamo! 511 00:54:58,541 --> 00:55:00,041 Spendi tanto, fa’ un mucchio, fuma roba, fa’ un tiro... 512 00:55:00,142 --> 00:55:01,841 e poi ciao, ciao, ciao! 513 00:55:01,942 --> 00:55:03,442 Me ne tiro fuori! 514 00:55:03,541 --> 00:55:07,242 Gli sbirri sono gay! Adorano le loro manette manganelli e spray al peperoncino! 515 00:56:07,642 --> 00:56:09,642 Mamma! Il telefono! 516 00:56:12,841 --> 00:56:13,841 Mamma! 517 00:56:25,742 --> 00:56:26,642 Pronto. 518 00:56:31,841 --> 00:56:34,942 Konstantinos, Alexandros, smettetela! 519 00:56:36,541 --> 00:56:40,242 Vi lascio con gli zingari, vedrete se non lo faccio! 520 00:56:41,142 --> 00:56:42,742 Dimitris, esco. 521 00:56:49,142 --> 00:56:50,642 Fanculo questa merda. 522 00:56:51,341 --> 00:56:53,041 Fanculo anche a te. 523 00:56:54,242 --> 00:56:55,442 Buongiorno capo, signora! 524 00:56:55,541 --> 00:56:56,442 Vlassis, figlio di puttana! 525 00:56:56,841 --> 00:57:00,142 Quante volte te lo devo dire? Non voglio che vieni a prendermi tu. 526 00:57:00,242 --> 00:57:02,742 - È stato Mitsos a dirmi di venire, signora. - Mitsos è un coglione. 527 00:57:05,242 --> 00:57:07,341 Voglio che venga Vangelis a prendermi, dannazione. 528 00:57:07,442 --> 00:57:08,442 Tu puzzi. 529 00:57:57,642 --> 00:57:59,742 Rita, c’è una chiamata per te. 530 00:58:31,642 --> 00:58:32,841 Fotis! 531 00:58:33,442 --> 00:58:34,442 Alzala! 532 00:58:41,341 --> 00:58:42,642 Muoviti! 533 00:58:43,242 --> 00:58:44,242 Sbrigatevi! 534 00:58:48,442 --> 00:58:49,442 Andiamo! 535 00:58:50,142 --> 00:58:51,642 Mettetela qui! 536 00:58:53,341 --> 00:58:54,341 Veloce! 537 00:59:32,142 --> 00:59:33,242 Buongiorno. 538 00:59:33,341 --> 00:59:34,942 Abbiamo provato a contattarla, signora. 539 00:59:35,541 --> 00:59:36,442 Parla e basta. 540 00:59:37,041 --> 00:59:38,541 Hanno trascorso la notte in spiaggia. 541 00:59:39,442 --> 00:59:40,642 Lui era con loro. 542 00:59:41,642 --> 00:59:43,341 Canta al “The Ring”. 543 00:59:46,142 --> 00:59:49,242 Gli avete trovato qualcosa addosso? Un biglietto? Un portafoglio? 544 00:59:50,041 --> 00:59:51,041 Nessun biglietto. 545 00:59:51,142 --> 00:59:52,841 Si sono svegliati e lo hanno trovato così. 546 00:59:53,341 --> 00:59:56,841 Aveva abbastanza cocaina e GHB addosso da far sballare l’intera città. 547 00:59:57,442 --> 01:00:00,541 Ehi, volete che vi prenda a calci? 548 01:00:01,841 --> 01:00:03,291 Immagino sia stato tu a chiamare la stampa. 549 01:00:03,341 --> 01:00:04,291 No. Lo farei mai? 550 01:00:04,341 --> 01:00:06,142 Lo chiedi a me, testa di cazzo? 551 01:00:35,442 --> 01:00:36,442 Come va, ragazzi? 552 01:00:37,242 --> 01:00:38,242 Buongiorno capo. 553 01:00:39,742 --> 01:00:42,442 Sei stanno in piedi una ragazza è fatta. 554 01:00:44,642 --> 01:00:46,341 Come ti chiami, tesoro? 555 01:00:46,841 --> 01:00:47,942 Nefeli. 556 01:00:48,041 --> 01:00:48,742 Da dove vieni? 557 01:00:48,841 --> 01:00:49,841 Kozani. 558 01:00:50,541 --> 01:00:51,541 Da quanto tempo sei qui? 559 01:00:52,142 --> 01:00:53,341 Un anno. 560 01:00:53,442 --> 01:00:54,442 Questo è il tuo fidanzato? 561 01:00:54,541 --> 01:00:55,742 È mio cugino. 562 01:02:07,642 --> 01:02:09,142 Calmati ora. Rimani ferma. 563 01:02:36,242 --> 01:02:37,142 Rita! 564 01:03:04,841 --> 01:03:05,642 Taglia qui. 565 01:03:42,142 --> 01:03:43,142 Salve. 566 01:04:36,041 --> 01:04:36,942 Salve. 567 01:04:48,041 --> 01:04:49,142 Ho portato il tablet. 568 01:06:42,841 --> 01:06:43,841 Ehi Mitsos… 569 01:06:46,142 --> 01:06:48,841 Hai parlato con la band, con i ballerini, con tutti? 570 01:06:49,742 --> 01:06:53,341 Ok. Trova il buttafuori. È a posto, non è uno scemo. 571 01:06:55,742 --> 01:06:57,442 Chiamalo e poi richiamami. 572 01:06:57,541 --> 01:06:58,341 Ciao. 573 01:07:09,142 --> 01:07:10,142 Buonasera. 574 01:07:10,242 --> 01:07:11,341 Finalmente. 575 01:07:12,541 --> 01:07:13,341 Cosa ci fai qui? 576 01:07:15,541 --> 01:07:16,841 Era un amico di mio fratello. 577 01:07:18,442 --> 01:07:19,341 Posso entrare? 578 01:07:19,442 --> 01:07:20,442 Certamente. 579 01:07:27,142 --> 01:07:28,341 Ragazzi, fate un po’ di spazio. 580 01:07:29,541 --> 01:07:30,942 Aspettate fuori. 581 01:07:36,742 --> 01:07:37,742 Buonasera. 582 01:07:40,242 --> 01:07:41,242 Lei deve essere Rita. 583 01:07:42,242 --> 01:07:43,142 Sì. 584 01:07:54,742 --> 01:07:57,742 Ha fame? Vuole qualcosa da mangiare? 585 01:07:59,642 --> 01:08:01,142 Infermiera, le porti da mangiare. 586 01:08:04,341 --> 01:08:05,442 Grazie. 587 01:08:19,942 --> 01:08:22,242 Ho bisogno di parlarle, non appena si sentirà meglio. 588 01:08:22,642 --> 01:08:24,541 Sono il capo della polizia. 589 01:08:28,842 --> 01:08:29,842 Ok. 590 01:08:35,541 --> 01:08:36,842 Quando la dimetterete? 591 01:08:38,642 --> 01:08:39,842 Perché? 592 01:08:41,742 --> 01:08:43,742 Per favore, potete chiedere a mia madre di venire? 593 01:08:45,842 --> 01:08:47,342 Certamente. 594 01:08:56,242 --> 01:08:57,742 Non c’è modo di sfuggirle, vero? 595 01:08:59,142 --> 01:09:00,441 Idiota. 596 01:09:09,941 --> 01:09:13,642 Fammi sapere quando starà meglio. Chiama la centrale. 597 01:09:13,742 --> 01:09:15,342 Elizabeth, ti senti bene? 598 01:09:19,342 --> 01:09:21,541 Sei bianca come un lenzuolo. Portatele dell’acqua! 599 01:09:33,441 --> 01:09:35,842 Si sente bene, signora? 600 01:09:36,642 --> 01:09:37,742 Indietro! 601 01:09:37,842 --> 01:09:38,842 State indietro! 602 01:09:43,441 --> 01:09:46,441 Perché lo stai facendo? Va’ a riposarti. 603 01:09:46,541 --> 01:09:47,842 Lasciami stare. 604 01:09:59,742 --> 01:10:00,842 Si è addormentata. 605 01:13:20,541 --> 01:13:22,842 Forza, sapete dove tengo la mia roba… 606 01:13:25,941 --> 01:13:28,142 Hanno detto che sei stato il primo a vederlo. 607 01:13:29,441 --> 01:13:30,441 Parla. 608 01:13:32,342 --> 01:13:33,642 Hai perso la lingua? 609 01:13:37,642 --> 01:13:39,242 Porca puttana, sei stato il primo a svegliarsi? 610 01:13:39,342 --> 01:13:40,842 Sì, sono stato il primo. 611 01:13:40,941 --> 01:13:44,441 E nessuno di voi ha visto o sentito niente di ciò che ha fatto? 612 01:13:45,742 --> 01:13:47,642 Capo, posso parlarle un momento? 613 01:13:47,742 --> 01:13:48,592 Che cos’è? 614 01:13:48,642 --> 01:13:49,941 Guardi cosa ho trovato. 615 01:13:50,642 --> 01:13:52,142 Che cosa abbiamo qui? 616 01:13:52,842 --> 01:13:55,041 Non è nostra, signora. Noi eravamo solo ubriachi. 617 01:13:55,142 --> 01:13:57,742 Rispondi stronzetto! Ti comporti come la Vergine Maria… 618 01:13:58,441 --> 01:14:02,142 Toglimi le mani di dosso, stronzo! Che stai facendo? 619 01:14:04,041 --> 01:14:05,541 Vi denuncio cazzo. 620 01:14:06,242 --> 01:14:07,742 Puoi baciarmi le chiappe. 621 01:14:08,642 --> 01:14:12,292 Vediamo se la tua ragazza ti rinfresca la memoria. 622 01:14:12,342 --> 01:14:13,941 Portala qui, Vangelis. 623 01:14:14,041 --> 01:14:16,842 Rispondimi, piccola testa di cazzo! 624 01:14:17,941 --> 01:14:19,941 Chi vi ha dato la droga? 625 01:14:20,041 --> 01:14:22,142 Un uomo è morto, lo capisci? 626 01:14:22,642 --> 01:14:24,142 Buona fortuna. 627 01:14:38,242 --> 01:14:39,642 Ehi, da questa parte. Guardami. 628 01:14:41,142 --> 01:14:42,941 Ti chiedo una cosa che non ti ho chiesto prima. 629 01:14:43,642 --> 01:14:46,642 Hai detto che ha litigato con sua sorella. Che cosa è successo? 630 01:14:46,742 --> 01:14:47,842 Hanno discusso. 631 01:14:48,342 --> 01:14:51,642 Lui ha cominciato a prendersela con lei. 632 01:14:53,941 --> 01:14:55,792 Pensavo stessero scherzando. 633 01:14:55,842 --> 01:14:57,842 Ricordi il motivo? 634 01:14:59,041 --> 01:15:01,941 Lei se ne stava seduta da una parte, non parlava con nessuno. 635 01:15:02,041 --> 01:15:07,242 E Manolis ha detto: “Chi vuole scoparsi mia sorella?” 636 01:15:07,342 --> 01:15:11,242 Ha detto che chiunque l’avesse scopata sarebbe rimasto a Missolungi per sempre. 637 01:15:11,342 --> 01:15:14,242 Ha detto che lei è quella che si è scopata Lord Byron, una cosa del genere... 638 01:15:18,541 --> 01:15:20,792 Posso riavere il mio telefono? 639 01:15:20,842 --> 01:15:21,941 Non ancora. 640 01:15:22,041 --> 01:15:23,642 Voglio parlare con mia madre. 641 01:15:23,742 --> 01:15:26,041 Sta venendo in pullman. Si starà chiedendo dove sono. 642 01:15:26,142 --> 01:15:27,342 Come ti chiami? 643 01:15:27,941 --> 01:15:29,041 Nefeli. 644 01:15:29,842 --> 01:15:30,842 È un bellissimo nome. 645 01:15:31,342 --> 01:15:32,642 Grazie. 646 01:15:42,441 --> 01:15:44,441 Non so che è successo a Manolis dopo. 647 01:15:48,342 --> 01:15:50,842 Ci stavamo divertendo fino a quel momento. 648 01:15:54,742 --> 01:15:57,092 - Chi vi ha dato la droga? - Manolis! 649 01:15:57,142 --> 01:15:59,842 - Chi? - Manolis! Al locale! 650 01:17:33,142 --> 01:17:35,242 - È lei Grigoris Malái? - Málai. 651 01:17:35,342 --> 01:17:37,742 Málai, giusto. 652 01:17:38,642 --> 01:17:40,242 Come sta Rita? Sta bene? 653 01:17:40,342 --> 01:17:41,142 Sta bene. 654 01:17:41,842 --> 01:17:44,742 Si trovava al locale con Rita e suo fratello la scorsa notte? 655 01:17:44,842 --> 01:17:45,642 Sì. 656 01:17:46,142 --> 01:17:47,342 Come ha fatto? 657 01:17:47,441 --> 01:17:48,342 Fatto cosa? 658 01:17:48,941 --> 01:17:50,842 Suo fratello, come… 659 01:17:51,541 --> 01:17:53,142 Si è impiccato a un albero. 660 01:17:56,642 --> 01:17:59,041 Come mai non è andato con loro alla spiaggia? 661 01:18:02,441 --> 01:18:06,541 A suo fratello non piaceva che fossimo tutti albanesi. 662 01:18:07,441 --> 01:18:08,742 Non gli piacevano gli albanesi? 663 01:18:10,642 --> 01:18:11,642 Non molto. 664 01:18:13,742 --> 01:18:15,842 E lei? 665 01:18:16,642 --> 01:18:17,441 Così così. 666 01:18:18,842 --> 01:18:20,642 Dov’è andato dopo il locale? 667 01:18:20,742 --> 01:18:21,842 Sono venuto qui. 668 01:18:22,941 --> 01:18:24,342 Io vivo qui. 669 01:18:25,342 --> 01:18:26,592 Da solo? 670 01:18:26,642 --> 01:18:27,541 Da solo. 671 01:18:29,242 --> 01:18:30,642 Rita è la sua fidanzata, non è vero? 672 01:18:34,142 --> 01:18:35,441 No, no. 673 01:18:36,242 --> 01:18:37,742 Rita non è la mia ragazza. 674 01:18:38,142 --> 01:18:39,541 Allora di chi è la ragazza? 675 01:18:41,642 --> 01:18:45,142 Come faccio a saperlo? La mia non di certo. 676 01:18:51,842 --> 01:18:53,242 Vada da sua madre. 677 01:18:55,842 --> 01:18:56,842 Perché? 678 01:18:57,642 --> 01:19:00,242 Stamattina Rita ha detto di essere andata a dormire lì. 679 01:19:10,541 --> 01:19:13,142 Forse avremo ancora bisogno di lei. Sappiamo dove trovarla. 680 01:19:13,842 --> 01:19:14,842 Va bene. 681 01:19:29,142 --> 01:19:30,792 - Aspetta qui - Perché? 682 01:19:30,842 --> 01:19:32,342 Perché mi fai incazzare. 683 01:20:12,742 --> 01:20:13,842 Buonasera! 684 01:20:17,742 --> 01:20:20,242 È lei la madre di Manolis e Rita? 685 01:20:21,441 --> 01:20:22,842 È lei, vero? 686 01:20:23,541 --> 01:20:24,792 Sì. 687 01:20:24,842 --> 01:20:26,541 Entri. 688 01:20:26,642 --> 01:20:29,142 I bambini sono nella loro camera. 689 01:20:31,642 --> 01:20:32,842 Va bene! 690 01:20:33,642 --> 01:20:35,342 Posso entrare a salutarli? 691 01:20:36,142 --> 01:20:37,642 Entra pure, bambina. 692 01:23:21,142 --> 01:23:22,342 Ciao! 693 01:23:40,642 --> 01:23:41,941 Come va, Michalis? 694 01:23:57,142 --> 01:23:57,941 Posso passare… 695 01:24:48,941 --> 01:24:50,742 Presto, andiamo! 696 01:24:57,242 --> 01:24:59,242 - Non portiamo sua madre in caserma? - Cazzo, no. 697 01:25:03,642 --> 01:25:05,041 Ce ne andiamo o no? 698 01:25:05,142 --> 01:25:06,642 Sbrigati ragazzino! 699 01:25:47,941 --> 01:25:49,642 Capo, non voglio più farle da autista. 700 01:25:52,342 --> 01:25:54,041 È sempre pronta a fare il peggio. 701 01:25:54,742 --> 01:25:57,142 Voglio solo superare gli esami e andare via di qui. 702 01:26:45,941 --> 01:26:48,342 Ferma la macchina! 703 01:26:48,842 --> 01:26:50,541 - La smetta! - Ferma l’auto. 704 01:26:57,742 --> 01:26:59,541 Non puoi parlarmi in quel modo. 705 01:26:59,642 --> 01:27:00,842 Intesi? 706 01:27:37,441 --> 01:27:38,342 Dimitris? 707 01:28:41,142 --> 01:28:43,342 Ti senti normale? 708 01:28:43,842 --> 01:28:47,142 Senti di esser diventata una persona normale? 709 01:28:51,441 --> 01:28:54,742 Riesci a sopportarti dalla mattina alla sera? 710 01:29:23,642 --> 01:29:25,142 Ti senti… 711 01:29:28,242 --> 01:29:29,642 intelligente? 712 01:29:32,742 --> 01:29:33,742 Sì. 713 01:29:37,342 --> 01:29:38,642 Capace? 714 01:29:39,441 --> 01:29:40,441 Sì. 715 01:29:41,441 --> 01:29:42,842 Vuoi avere dei figli? 716 01:29:44,842 --> 01:29:46,342 Pensi di poterne avere? 717 01:29:48,441 --> 01:29:49,441 Sì. 718 01:29:50,541 --> 01:29:56,342 Pensi di poter essere una brava madre? 719 01:30:00,541 --> 01:30:01,642 Sì. 720 01:30:01,742 --> 01:30:02,941 Migliore di nostra madre? 721 01:30:05,541 --> 01:30:07,041 - Sì? - Sì. 722 01:30:10,142 --> 01:30:14,642 Sei d’accordo su tutto, vero? 723 01:30:18,842 --> 01:30:22,441 Nessuno ti costringe a venire qui. 724 01:30:24,742 --> 01:30:26,642 Tu acconsenti a tutto questo. 725 01:30:28,142 --> 01:30:28,941 Sì. 726 01:30:32,842 --> 01:30:34,441 Hai paura di me? 727 01:31:08,642 --> 01:31:10,142 Figlio di puttana. 728 01:31:35,642 --> 01:31:37,342 Ti piace venire qui? 729 01:31:39,842 --> 01:31:40,842 Sì. 730 01:31:42,842 --> 01:31:45,041 Con tutti i nostri vecchi compagni di classe. 731 01:31:52,041 --> 01:31:54,142 Ti piace che… 732 01:31:56,041 --> 01:31:58,642 chiunque qui ti conosca da quando sei piccola? 733 01:32:04,342 --> 01:32:09,441 Che puoi essere te stessa qui? 734 01:32:15,041 --> 01:32:17,941 Nessuno si aspetta che tu cambi. 735 01:32:21,842 --> 01:32:25,242 Nessuno ti giudica. 736 01:32:26,242 --> 01:32:27,642 Questo… 737 01:32:28,441 --> 01:32:30,742 Questo è il tuo posto sicuro. 738 01:32:44,242 --> 01:32:45,842 Abbiamo nelle nostre mani 739 01:32:48,742 --> 01:32:53,642 ciò che tutti sulla Terra sognano. 740 01:32:57,242 --> 01:32:59,742 Dimitris, ti ho sentito! Torna subito in camera tua! 741 01:33:00,842 --> 01:33:02,142 Il Paradiso. 742 01:33:26,142 --> 01:33:28,142 Non so che cosa significhi, il Paradiso. 743 01:33:35,642 --> 01:33:37,041 Hai paura? 744 01:33:39,142 --> 01:33:40,342 Sì. 745 01:33:42,441 --> 01:33:43,441 Davvero? 746 01:33:46,142 --> 01:33:47,842 Non ti senti libera? 747 01:33:56,941 --> 01:33:58,642 Non ti senti libera? 748 01:34:26,142 --> 01:34:28,642 Basta! 749 01:34:35,342 --> 01:34:36,642 Ho detto basta! 750 01:34:55,441 --> 01:34:57,642 Ti senti normale? 751 01:35:09,142 --> 01:35:11,541 Senti di esser diventata una persona normale? 752 01:35:30,441 --> 01:35:32,642 Vieni all’ospedale, con la volante. 753 01:35:32,742 --> 01:35:33,742 Aspettami lì. 754 01:35:54,642 --> 01:35:55,941 Vassilis... 755 01:35:57,342 --> 01:35:59,592 - Buonasera. - Elizabeth, che ci fai qui? 756 01:35:59,642 --> 01:36:01,342 Sai che ore sono? 757 01:36:04,742 --> 01:36:05,842 Elizabeth! 758 01:36:07,242 --> 01:36:09,441 Vassilis, vieni subito qui! 759 01:36:14,541 --> 01:36:16,142 Stronza di una troia. 760 01:36:41,541 --> 01:36:43,041 Michalis... 761 01:36:47,342 --> 01:36:48,742 Vado a far loro gli auguri. 762 01:36:49,742 --> 01:36:51,242 Li conosci? 763 01:36:55,941 --> 01:36:57,441 Non proprio. 764 01:37:31,941 --> 01:37:33,041 Alzati. 765 01:37:34,541 --> 01:37:35,642 Andiamo a fare un giro. 766 01:37:40,041 --> 01:37:41,342 Non ho i vestiti. 767 01:37:45,441 --> 01:37:46,541 Metti questi. 768 01:38:35,142 --> 01:38:37,642 - Lasciatelo stare. - Tranquillo, non è niente. 769 01:38:41,441 --> 01:38:42,742 Calmati ora. 770 01:39:05,842 --> 01:39:07,541 Non ho detto niente a nessuno. 771 01:39:36,441 --> 01:39:37,842 Siediti dietro. 772 01:39:38,842 --> 01:39:40,342 Alla spiaggia. 773 01:39:42,142 --> 01:39:43,242 State indietro! 774 01:39:46,342 --> 01:39:47,642 Tutti indietro! 775 01:39:48,142 --> 01:39:49,742 Ho detto, rimanete indietro! 776 01:39:49,842 --> 01:39:51,842 A tutte le unità, tutte le unità... 777 01:39:52,742 --> 01:39:54,041 Spegni quella cosa. 778 01:40:06,742 --> 01:40:07,941 Esci. 779 01:40:17,142 --> 01:40:18,742 Muoviti. Tu rimani qua. 780 01:40:20,142 --> 01:40:21,541 Continua a camminare. 781 01:40:34,142 --> 01:40:35,941 Adesso parla. - Cosa devo dire? 782 01:40:38,642 --> 01:40:40,041 Capo! 783 01:40:40,142 --> 01:40:42,142 Vangelis, torna in auto! 784 01:40:42,242 --> 01:40:44,242 Torna in auto! 785 01:40:45,142 --> 01:40:46,142 Subito! 786 01:40:48,142 --> 01:40:49,041 Parla. 787 01:40:52,842 --> 01:40:53,742 Parla! 788 01:41:04,941 --> 01:41:06,842 Dormivano tutti. 789 01:41:11,541 --> 01:41:14,441 Mio fratello era con loro. Dormiva beato. 790 01:41:36,642 --> 01:41:38,142 Sono io. 791 01:41:38,242 --> 01:41:39,642 Sta’ zitto. 792 01:41:40,642 --> 01:41:41,941 Continua a dormire. 793 01:42:05,541 --> 01:42:06,642 Va tutto bene. 794 01:43:56,342 --> 01:43:57,441 Lasciami in pace. 795 01:44:38,242 --> 01:44:39,541 Rita... 796 01:45:07,142 --> 01:45:08,642 La mia Rita... 797 01:46:09,642 --> 01:46:12,642 Per anni, ho fatto qualsiasi cosa volesse. 798 01:46:15,142 --> 01:46:17,642 Poi ho sognato un posto… 799 01:46:20,642 --> 01:46:22,441 Un posto nuovo. 800 01:46:24,941 --> 01:46:26,642 Mi sbagliavo. 801 01:47:10,642 --> 01:47:12,142 Alzati. 802 01:47:12,242 --> 01:47:13,041 Capo! 803 01:47:15,642 --> 01:47:17,742 Va tutto bene, Vangelis. Datti una calmata! 804 01:47:21,242 --> 01:47:22,642 Alzati. 805 01:47:26,441 --> 01:47:27,541 Prendi questi. 806 01:47:30,541 --> 01:47:31,842 E questi. 807 01:47:33,242 --> 01:47:34,742 Sono di tuo fratello. 808 01:47:41,642 --> 01:47:43,342 Arriviamo, Vangelis! 809 01:47:44,041 --> 01:47:45,041 Andiamo. 810 01:47:46,242 --> 01:47:47,142 Sbrigati. 811 01:47:58,242 --> 01:47:59,292 Capo! 812 01:47:59,342 --> 01:48:00,642 Falla entrare in auto. 813 01:48:01,242 --> 01:48:03,642 - Capo? - Niente domande, falla entrare! 814 01:49:27,242 --> 01:49:28,342 Dimitris... 815 01:49:35,041 --> 01:49:36,541 È ora di scuola? 816 01:49:37,342 --> 01:49:39,041 No, non ancora. 817 01:49:40,842 --> 01:49:42,342 Dormiamo un altro po’. 818 01:49:43,242 --> 01:49:44,342 Ok. 819 01:50:14,242 --> 01:50:16,842 Mi dispiace per suo fratello, signore. 820 01:50:20,541 --> 01:50:21,541 Che vergogna. 821 01:50:28,842 --> 01:50:30,292 Prendete posto e cominciamo. 822 01:50:30,342 --> 01:50:31,342 Prego si sieda. 823 01:50:43,142 --> 01:50:45,842 Innanzitutto, siamo tutti molto dispiaciuti per la sua perdita. 824 01:50:45,941 --> 01:50:47,242 Le mie condoglianze. 825 01:50:47,342 --> 01:50:48,292 Grazie. 826 01:50:48,342 --> 01:50:49,642 Condoglianze. 827 01:50:52,642 --> 01:50:55,941 Stiamo raccogliendo le deposizioni finali riguardo la morte di suo figlio 828 01:50:56,041 --> 01:50:59,842 e vorremmo chiederle dove si trovava quella notte. 829 01:51:01,642 --> 01:51:03,142 Ero a casa. 830 01:51:04,242 --> 01:51:05,642 Può dirci che cosa è successo? 831 01:51:06,441 --> 01:51:08,642 Certamente. 832 01:51:12,541 --> 01:51:13,541 Stavo facendo 833 01:51:13,941 --> 01:51:15,941 un sogno stupendo. 834 01:51:18,642 --> 01:51:23,541 Tenevo i miei figli tra le braccia. 835 01:51:24,541 --> 01:51:27,541 Il mio Manolis e la mia Rita. 836 01:51:30,342 --> 01:51:31,242 Ma ad un tratto 837 01:51:32,541 --> 01:51:36,642 sono volati dalle mie braccia 838 01:51:38,342 --> 01:51:40,642 su in cielo. 839 01:51:43,941 --> 01:51:47,742 Non avevano paura lì, in alto. 840 01:51:49,642 --> 01:51:51,342 Erano liberi. 841 01:51:52,541 --> 01:51:53,541 Bellissimi. 842 01:51:56,242 --> 01:52:00,941 Mi hanno chiamata per unirmi a loro. 843 01:52:02,941 --> 01:52:05,941 Ma sono rimasta ad ammirarli 844 01:52:06,842 --> 01:52:08,342 dal basso. 845 01:52:10,041 --> 01:52:12,342 Erano felici. 846 01:52:14,142 --> 01:52:15,742 I miei piccoli… 847 01:52:25,642 --> 01:52:27,041 Ho sentito… 848 01:52:29,041 --> 01:52:31,941 il campanello suonare. 849 01:52:33,441 --> 01:52:37,642 Ho guardato l’orologio, erano le 03:30. 850 01:52:48,642 --> 01:52:50,142 Mi sono alzata 851 01:52:52,142 --> 01:52:54,441 e ho sentito la voce di Rita. 852 01:53:02,541 --> 01:53:04,842 Voleva dormire da me. 853 01:53:16,242 --> 01:53:18,742 Le ho preparato il letto e si è messa a dormire. 854 01:53:36,541 --> 01:53:38,242 Prego firmi qui. 855 01:53:43,742 --> 01:53:46,242 È tutto. Grazie per esser venuta. 856 01:53:47,742 --> 01:53:49,941 L’agente la porterà a casa. 857 01:53:56,941 --> 01:53:58,342 Abbiamo finito, Mitsos. 858 01:54:18,342 --> 01:54:20,041 Ho sentito che 859 01:54:20,842 --> 01:54:23,342 si stanno liberando nuove posizioni ad Atene. 860 01:54:23,441 --> 01:54:24,842 A breve. 861 01:54:26,242 --> 01:54:27,441 Tutto qui. 862 01:54:31,041 --> 01:54:32,441 Grazie, mi fa piacere sentirlo. 863 01:54:41,842 --> 01:54:43,742 Adesso vado a vedere mio fratello. 864 01:54:47,142 --> 01:54:48,742 Sì, vai. 865 01:55:25,941 --> 01:55:27,142 Quindi ci lasci. 866 01:55:27,242 --> 01:55:28,342 Esattamente. 867 01:55:28,941 --> 01:55:30,142 E dove andrai? 868 01:56:07,742 --> 01:56:09,642 Dimitris! Andiamo!