1 00:00:02,830 --> 00:00:03,830 Will she do? 2 00:00:03,860 --> 00:00:04,860 She'll do. 3 00:00:04,910 --> 00:00:05,910 You're lucky. 4 00:00:06,190 --> 00:00:08,310 Especially as I'm gonna be your best friend as well. 5 00:00:08,340 --> 00:00:10,990 - You're not trans, though. - I'm a fat pig. 6 00:00:11,090 --> 00:00:13,120 You can't deny her treatment. 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,980 We never say no, we only say not now. 8 00:00:16,010 --> 00:00:19,010 They won't support this because you won't support her. 9 00:00:19,040 --> 00:00:22,650 Don't go along with things if you're not certain it's the right thing for him. 10 00:00:22,680 --> 00:00:25,650 Well, it's actually you that I'm interested in. 11 00:00:27,100 --> 00:00:28,500 - Mum. - Not now, darling. 12 00:00:28,530 --> 00:00:30,650 - Please can you just listen? - Please, not now. 13 00:00:30,680 --> 00:00:33,860 At least it was about Maxine before, but this is just about you and her. 14 00:00:33,890 --> 00:00:35,590 I read that you took your daughter to Boston. 15 00:00:35,620 --> 00:00:38,500 - It's out of reach for most people. - I'm starting my own business. 16 00:00:38,600 --> 00:00:39,830 You need the money now. 17 00:00:39,860 --> 00:00:41,590 - Thanks, Barbara. - Thanks, Mum. 18 00:00:41,990 --> 00:00:44,140 - Where we going, Mum? - America. 19 00:00:44,230 --> 00:00:47,040 Because I'm your mum and I'll do anything for you. 20 00:01:27,820 --> 00:01:30,070 You haven't heard from Vicky, have you? 21 00:01:30,210 --> 00:01:32,820 She isn't at home, she hasn't come home. Nor has Maxine. 22 00:01:32,850 --> 00:01:34,990 No, I haven't heard from her all day. Sorry. 23 00:01:35,020 --> 00:01:37,560 Dad. Some of their clothes have gone. 24 00:01:37,980 --> 00:01:39,850 Well, you must know where she's gone, where she's taken him. 25 00:01:39,880 --> 00:01:42,070 - Why would I? - Because you're her friend, Paula. 26 00:01:42,100 --> 00:01:44,890 I'll have a look online, see if they've posted anything. 27 00:01:46,210 --> 00:01:47,210 Stephen? 28 00:01:47,540 --> 00:01:49,150 - Dad. - What? 29 00:01:49,620 --> 00:01:50,620 'Stephen?' 30 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 'Stephen?' 31 00:01:53,040 --> 00:01:54,720 - Oh, my God. - 'Stephen?' 32 00:02:00,180 --> 00:02:02,180 Why would she do this without telling anyone? 33 00:02:02,210 --> 00:02:03,300 Telling anyone? 34 00:02:03,330 --> 00:02:05,910 - She's done it with my money. - What? 35 00:02:06,370 --> 00:02:08,660 - The money that you gave her... - For your business. 36 00:02:08,690 --> 00:02:10,570 It's not just me she's cheated. 37 00:02:10,600 --> 00:02:13,710 And she's left her own daughter in the lurch, just ran off. 38 00:02:13,740 --> 00:02:16,310 You all make it sound like she's gone to Las Vegas. 39 00:02:16,340 --> 00:02:18,240 She's gone to get treatment for Maxine. 40 00:02:18,270 --> 00:02:21,170 - Is that wrong? - It's the way she's gone about it, Dad. 41 00:02:21,380 --> 00:02:23,780 It makes her a crap wife... It makes her a crap mother. 42 00:02:23,810 --> 00:02:26,510 - Yeah. - But if Maxine was desperate for it to happen... 43 00:02:26,540 --> 00:02:29,440 Hang on a second. Maxine is my child, too. 44 00:02:29,520 --> 00:02:31,490 This should have been OUR decision. 45 00:02:40,170 --> 00:02:42,410 You must be Maxine? I'm Dr Farrow. 46 00:02:42,440 --> 00:02:45,070 Mrs Duffy, come on up. The elevator's just over here. 47 00:02:46,370 --> 00:02:50,240 Turn into, transform, become... Blah-blah-blah. 48 00:02:50,270 --> 00:02:52,620 No. Let me ask you a question, Maxine. 49 00:02:52,650 --> 00:02:56,610 Are you a caterpillar that wants to turn into a butterfly? 50 00:02:56,990 --> 00:03:00,360 - I've always been a butterfly. - Oh! Yes, you have, by God. 51 00:03:00,390 --> 00:03:02,320 Yes, you have. 52 00:03:02,360 --> 00:03:03,580 OK, now, here's the thing. 53 00:03:03,640 --> 00:03:07,970 I'm not a paediatric endocrinologist, a tran-gender doctor. 54 00:03:08,420 --> 00:03:12,930 I'm someone who helps children give birth to themselves. 55 00:03:14,070 --> 00:03:16,090 - It's so rewarding. - You're amazing. 56 00:03:16,210 --> 00:03:17,240 Let's get started. 57 00:03:18,260 --> 00:03:20,240 Did your husband sign the consent form? 58 00:03:20,440 --> 00:03:21,460 Right there. 59 00:03:21,990 --> 00:03:23,240 That's great. 60 00:03:23,740 --> 00:03:28,200 Now, um, one of the most expensive parts of this treatment is the... 61 00:03:28,380 --> 00:03:30,300 psychological assessment. 62 00:03:30,330 --> 00:03:33,070 Which won't be necessary if you've got a confirmed diagnosis. 63 00:03:33,100 --> 00:03:35,840 - We haven't. - A letter from a gender expert 64 00:03:35,870 --> 00:03:37,420 stating puberty suppression 65 00:03:37,450 --> 00:03:39,750 - would be in Maxine's best interests? - No. 66 00:03:39,780 --> 00:03:41,200 The Ferrybank wouldn't. 67 00:03:41,620 --> 00:03:44,780 Documentation from a school counsellor, a therapist? 68 00:03:46,230 --> 00:03:48,150 We're gonna have to do the assessment here. 69 00:03:49,370 --> 00:03:51,900 - I'll pay. - Can we afford it? 70 00:03:54,850 --> 00:03:57,090 It's my baby's only chance, so... 71 00:03:59,690 --> 00:04:01,040 I'll do whatever it takes. 72 00:04:04,750 --> 00:04:08,950 Well, we need to do bone scans, a blood test, tanner staging with the physician. 73 00:04:08,980 --> 00:04:12,350 It all... It all sounds very invasive, but it's not. 74 00:04:12,380 --> 00:04:15,540 - We just need to get our ducks in a row. - I'll pay. 75 00:04:17,550 --> 00:04:19,440 Not all at once. OK? 76 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Are you OK? 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,620 - Dad? - Yeah? 78 00:04:50,890 --> 00:04:55,130 Look, I know I've never had as much attention as Maxine. 79 00:04:57,550 --> 00:04:59,130 I've never been a problem. 80 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 But... 81 00:05:02,130 --> 00:05:05,020 now I start to think maybe I should start having some. 82 00:05:07,420 --> 00:05:09,740 To see if you both still love me the same. 83 00:05:14,880 --> 00:05:16,460 Of course we do, darling. 84 00:05:16,490 --> 00:05:20,540 I know, Dad, but you say that, and then... and then it's all about Maxine. 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,130 And now, what, they're on the other side of the world? 86 00:05:22,160 --> 00:05:24,600 Yeah. And I'm here with you. 87 00:05:26,080 --> 00:05:27,470 - ome here. - No, Dad. 88 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 Lily. 89 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Hello? 90 00:05:39,870 --> 00:05:40,870 Vicky? 91 00:05:50,970 --> 00:05:51,970 Mum? 92 00:05:58,550 --> 00:05:59,550 Dad? 93 00:06:03,680 --> 00:06:05,000 Hey, you all right? 94 00:07:27,440 --> 00:07:28,630 Come on, you. 95 00:07:30,780 --> 00:07:34,070 Hope you still like chocolate cake, cos you're gonna help me make one. 96 00:07:34,100 --> 00:07:35,850 And eat it. All of it. 97 00:07:38,270 --> 00:07:39,780 Thank you for this, Barbara. 98 00:07:40,030 --> 00:07:43,310 Vicky will be amazed when she finds out Lily's staying with me. 99 00:07:43,460 --> 00:07:44,890 Yeah. Yeah, I know. 100 00:07:46,320 --> 00:07:47,520 What are you gonna do? 101 00:07:50,610 --> 00:07:52,280 Well, goodbye, Maxine. 102 00:07:52,800 --> 00:07:55,030 We'll see you soon, in just three months. 103 00:07:55,060 --> 00:07:56,230 We're coming back, aren't we, Mum? 104 00:07:56,260 --> 00:07:58,160 Yeah, I've already booked the tickets. 105 00:07:59,340 --> 00:08:00,570 Thanks, Dr Farrow. 106 00:08:01,670 --> 00:08:02,590 Lily. 107 00:08:02,620 --> 00:08:04,130 Dean said he saw you round here. 108 00:08:04,420 --> 00:08:06,310 - Yeah, I'm staying at my nan's. - Why? 109 00:08:06,340 --> 00:08:07,470 What's it to you? 110 00:08:07,840 --> 00:08:09,210 Well, it's not like anything happened the other day. 111 00:08:09,240 --> 00:08:11,010 Yeah, because I didn't want it to. 112 00:08:11,380 --> 00:08:14,530 - You seemed upset, I was just trying to... - Comfort me? 113 00:08:14,560 --> 00:08:16,430 - Yeah. - Yeah, I'm fine now, thank you. 114 00:08:16,460 --> 00:08:17,530 Are you, though? 115 00:08:18,490 --> 00:08:21,470 I mean, look, last time your mum was ignoring you. 116 00:08:21,500 --> 00:08:23,280 Now you're living at your nanna's. 117 00:08:23,900 --> 00:08:25,630 What happened, Lily? 118 00:08:45,910 --> 00:08:49,800 This can be classified as parental child abduction, but... 119 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 But what? 120 00:08:52,120 --> 00:08:57,160 If your child consented, is capable of making an informed decision, 121 00:08:57,190 --> 00:09:01,040 - then it's more complicated. - How can it... 122 00:09:02,850 --> 00:09:04,890 Maxine is 12. Yes? 123 00:09:05,250 --> 00:09:07,490 I've got parental responsibilities, too. 124 00:09:07,700 --> 00:09:09,110 My wife didn't ask for my permission. 125 00:09:09,140 --> 00:09:10,320 Surely that's got to... 126 00:09:11,490 --> 00:09:13,190 Surely that's got to count for something. 127 00:09:14,370 --> 00:09:18,640 The question is, do you really want to pursue a criminal case against her? 128 00:09:29,710 --> 00:09:31,180 Just try and stay awake... 129 00:09:31,210 --> 00:09:32,780 - Victoria Duffy? - Yeah? 130 00:09:32,810 --> 00:09:34,180 We need to speak to you in private. 131 00:09:34,210 --> 00:09:35,580 Can you accompany us, please? 132 00:09:35,610 --> 00:09:37,670 - What for? - There's a side room there. 133 00:09:38,230 --> 00:09:38,920 What for? 134 00:09:38,950 --> 00:09:42,090 I'm arresting you under section one of the Child Abduction Act. 135 00:09:42,120 --> 00:09:43,050 You do not have to say anything... 136 00:09:43,080 --> 00:09:45,320 - Mum, what's going on? - ..But it may harm your defence... 137 00:09:45,350 --> 00:09:46,360 Where are you taking her? 138 00:09:46,390 --> 00:09:47,760 - Mum! Mum! - ...if you do not mention... 139 00:09:47,790 --> 00:09:49,840 - What are you doing? - ...something you may later rely on in court. 140 00:09:49,870 --> 00:09:51,140 - What have you done? - Anything you do say 141 00:09:51,170 --> 00:09:52,290 may be taken in evidence. Do you understand? 142 00:09:52,320 --> 00:09:54,630 Dad, I'm scared. Daddy! 143 00:09:59,280 --> 00:10:00,340 Maxine. 144 00:10:11,840 --> 00:10:14,210 Where have you taken her? Why have you taken Maxine? 145 00:10:14,380 --> 00:10:16,570 She's being interviewed. 146 00:10:16,870 --> 00:10:18,140 Is my mum OK? 147 00:10:18,320 --> 00:10:19,570 Is she going to jail? 148 00:10:20,140 --> 00:10:22,670 Do you intend on taking Maxine abroad again? 149 00:10:24,610 --> 00:10:25,860 Yeah, I have to. 150 00:10:26,020 --> 00:10:27,500 Then you'd be reoffending. 151 00:10:28,290 --> 00:10:32,020 You could only do so legally if you have your husband's consent. 152 00:10:32,050 --> 00:10:36,020 Maxine, did you know what travelling to Boston would entail? 153 00:10:37,910 --> 00:10:39,380 We'll have to seize your passport. 154 00:10:42,220 --> 00:10:43,950 Was that your mum's idea? 155 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Yeah. 156 00:10:46,140 --> 00:10:48,210 She knows how much it matters to me. 157 00:10:49,340 --> 00:10:52,490 She didn't want me to get suicidal. 158 00:10:52,630 --> 00:10:54,640 All that matters is what she wants. 159 00:10:54,670 --> 00:10:56,460 It doesn't matter what he wants. 160 00:10:57,410 --> 00:10:58,870 What happened out there? 161 00:10:59,480 --> 00:11:01,250 My... My treatment began. 162 00:11:02,020 --> 00:11:03,320 Where have you taken Maxine? 163 00:11:04,080 --> 00:11:05,890 What do you mean exactly by that? 164 00:11:08,190 --> 00:11:10,620 To get me ready for puberty blockers. 165 00:11:11,150 --> 00:11:13,450 I wasn't harming her, I was trying to help her. 166 00:11:13,990 --> 00:11:16,070 She'll tell you, if you just listen to her. 167 00:11:16,760 --> 00:11:19,440 She just wanted to help me. 168 00:11:20,350 --> 00:11:21,490 That's what she's doing. 169 00:11:22,080 --> 00:11:23,770 Help you what, Maxine? 170 00:11:25,840 --> 00:11:27,340 I think I need a solicitor. 171 00:11:28,280 --> 00:11:29,460 Become what I am. 172 00:11:35,560 --> 00:11:37,590 I want to go home with my mum. 173 00:11:38,440 --> 00:11:39,750 I want my mum. 174 00:11:53,580 --> 00:11:54,580 Are you all right? 175 00:12:15,430 --> 00:12:17,040 Just two more appointments. 176 00:12:19,070 --> 00:12:22,740 So, what, two more trips to Boston? 177 00:12:22,770 --> 00:12:24,710 No. No way. It's completely impractical. 178 00:12:24,740 --> 00:12:26,520 Being in the wrong body's impractical. 179 00:12:28,150 --> 00:12:31,640 You know, punish me, but please don't punish her. 180 00:12:33,360 --> 00:12:35,240 You think you're a great mother, don't you, Vicky? 181 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 Ask Lily. 182 00:12:40,550 --> 00:12:41,780 Darling, I'm sorry. 183 00:12:45,250 --> 00:12:50,180 You and Maxine, you both lied to me, you both went off together. 184 00:12:50,350 --> 00:12:51,880 But it wasn't about you. 185 00:12:53,380 --> 00:12:54,710 I was your best friend. 186 00:12:54,740 --> 00:12:55,940 You used me. 187 00:12:56,700 --> 00:12:58,770 You used me and you cheated and conned everyone else. 188 00:12:58,800 --> 00:13:01,470 Cos we didn't want it to end up like this, that's why. 189 00:13:01,500 --> 00:13:04,460 You didn't want it to... I was on your side the entire time, 190 00:13:04,490 --> 00:13:06,760 and you didn't even bother to tell me. 191 00:13:08,600 --> 00:13:09,630 Do you hate me? 192 00:13:12,850 --> 00:13:14,740 - I hate both of you. - Sweetheart. 193 00:13:14,770 --> 00:13:17,230 Please, darling, we only did what we thought was best. 194 00:13:17,260 --> 00:13:19,510 Well, you made a terrible mistake, Vicky. 195 00:13:19,540 --> 00:13:22,760 And you had me arrested in front of everybody at the airport. 196 00:13:22,810 --> 00:13:24,500 I was dragged away like a criminal. 197 00:13:25,140 --> 00:13:27,380 I was humiliated and she was terrified. 198 00:13:27,410 --> 00:13:29,990 - You broke the bloody law. - I don't give a shit about the law. 199 00:13:30,020 --> 00:13:31,420 Not like this, though. 200 00:13:33,110 --> 00:13:36,060 You saw what she did to herself and you didn't do anything. 201 00:13:36,420 --> 00:13:39,230 Maxine, not like this. 202 00:13:48,550 --> 00:13:50,260 You're leaving again. 203 00:13:51,490 --> 00:13:52,890 Nanna wants her money back. 204 00:14:02,880 --> 00:14:04,430 I can't talk to you right now. 205 00:14:05,470 --> 00:14:08,240 Paula, please, I am sorry. I'm really sorry. 206 00:14:08,270 --> 00:14:09,990 I thought we were gonna run a business together. 207 00:14:10,020 --> 00:14:12,030 I know what I did is not what a friend should do, 208 00:14:12,060 --> 00:14:13,290 and I don't expect you to forgive me, 209 00:14:13,320 --> 00:14:15,710 but perhaps when you have a child yourself one day, you will. 210 00:14:16,090 --> 00:14:17,750 Don't you dare throw that at me. 211 00:14:17,780 --> 00:14:20,430 All I'm saying is there's nothing you wouldn't do... 212 00:14:26,750 --> 00:14:27,750 Hello, Dad. 213 00:14:35,190 --> 00:14:36,040 Jessica, you got the file? 214 00:14:36,070 --> 00:14:38,560 Mrs. Duffy, you can't doorstop me like this. 215 00:14:38,590 --> 00:14:40,340 Our receptionist made you aware of my schedule. 216 00:14:40,370 --> 00:14:41,650 You're my solicitor. 217 00:14:43,210 --> 00:14:44,720 The police and school have already made a referral 218 00:14:44,750 --> 00:14:46,720 to the local authority because of what you've done. 219 00:14:46,750 --> 00:14:48,420 It's like I'm some kind of monster. 220 00:14:48,450 --> 00:14:51,610 If you keep seeking treatment abroad and Stephen keeps refusing consent, 221 00:14:51,640 --> 00:14:54,690 the local authority might apply to the court for an interim care order. 222 00:14:54,720 --> 00:14:56,110 What exactly does that mean? 223 00:14:56,140 --> 00:14:59,550 The local authority's first concern is for the welfare of the child. 224 00:14:59,580 --> 00:15:02,850 If they thought Maxine was at risk of significant harm or emotional abuse, 225 00:15:02,880 --> 00:15:04,320 they'd want to share parental responsibility. 226 00:15:04,350 --> 00:15:05,930 So they'll have a say in what happens to her? 227 00:15:05,960 --> 00:15:06,730 More than a say. 228 00:15:06,760 --> 00:15:09,030 - They'd be in the driving seat. - Yet she's my daughter. 229 00:15:09,060 --> 00:15:10,540 And you'd be seen as an unfit mother. 230 00:15:10,570 --> 00:15:13,390 Everything I've done is because I love her. 231 00:15:13,420 --> 00:15:15,510 They'd say you behaved irresponsibly to her. 232 00:15:15,540 --> 00:15:18,710 I acted more responsible than her father and they're gonna take her away from me. 233 00:15:18,740 --> 00:15:19,870 Vicky, I'm on your side. 234 00:15:20,690 --> 00:15:21,730 What do we do? 235 00:15:21,980 --> 00:15:24,490 You're my solicitor and I need your help. 236 00:15:25,510 --> 00:15:27,650 I'm going to argue your case with the local authority. 237 00:15:27,680 --> 00:15:29,440 I'll ask them to leave her in the family home 238 00:15:29,470 --> 00:15:32,000 and allow you to keep making decisions for her. 239 00:15:32,560 --> 00:15:33,800 I can't lose her. 240 00:15:38,390 --> 00:15:39,390 It's fine. 241 00:15:39,940 --> 00:15:42,680 What do you want most in the entire world? 242 00:15:42,710 --> 00:15:44,010 What's your biggest wish? 243 00:15:45,000 --> 00:15:46,330 To go back to Boston. 244 00:15:47,840 --> 00:15:49,960 Are you sure? You're absolutely sure? 245 00:15:50,690 --> 00:15:55,690 Even though everyone at school, Molly, they'll all be changing and developing? 246 00:15:57,990 --> 00:16:00,380 You won't, you'll stay exactly the same for three... 247 00:16:01,550 --> 00:16:03,000 Three years. You... 248 00:16:04,330 --> 00:16:05,550 You're OK with that? 249 00:16:06,890 --> 00:16:12,600 If it stops me becoming more of a boy, then it'll all be worth it, won't it? 250 00:16:25,350 --> 00:16:26,800 I'm not stopping for you. 251 00:16:27,180 --> 00:16:28,900 I thought you might need a breather. 252 00:16:30,450 --> 00:16:32,190 I don't have anyone else to talk to. 253 00:16:33,490 --> 00:16:35,640 - Where are you even staying now? - Dad's. 254 00:16:36,080 --> 00:16:36,780 God. 255 00:16:36,810 --> 00:16:38,590 Yeah, it's been messy. 256 00:16:39,260 --> 00:16:40,810 Going to family court now. 257 00:16:41,080 --> 00:16:43,780 - Stephen. - What choice have I got, Gemma? 258 00:16:43,910 --> 00:16:46,730 You know, she accused the experts at the Ferrybank of ignorance. 259 00:16:47,180 --> 00:16:50,190 Called on my support and spat it back in my face when it was the wrong sort. 260 00:16:50,220 --> 00:16:51,260 I've done everything. 261 00:16:52,390 --> 00:16:54,220 I can see that you're hurt. 262 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 But... 263 00:16:55,830 --> 00:17:00,100 I'm wondering, do you really want Maxine thought of as unsafe 264 00:17:00,130 --> 00:17:02,840 or at risk of emotional abuse? 265 00:17:02,870 --> 00:17:05,430 At least it will stop Vicky from making all the decisions. 266 00:17:06,100 --> 00:17:08,380 So you want them made by a court instead? 267 00:17:10,600 --> 00:17:12,570 Do you know what you can't stand in all of this? 268 00:17:12,600 --> 00:17:13,210 What? 269 00:17:13,240 --> 00:17:16,890 She chose Maxine over you. Unconditional love. 270 00:17:16,920 --> 00:17:19,560 I know how a mother feels about her kids, thank you. 271 00:17:19,880 --> 00:17:23,250 You still want Vicky to love you as much as you love her. 272 00:17:24,620 --> 00:17:25,620 Don't you? 273 00:17:28,520 --> 00:17:30,300 Sorry, Stephen, I've got to get on. 274 00:17:36,350 --> 00:17:37,860 I'll see you tomorrow, Isaac. 275 00:17:40,420 --> 00:17:41,370 What are you doing here? 276 00:17:41,400 --> 00:17:43,860 I went to the police station to withdraw my statement. 277 00:17:43,890 --> 00:17:46,330 Right, well, the CPS have already said 278 00:17:46,360 --> 00:17:48,580 - that they're not gonna prosecute. - I know. 279 00:17:48,610 --> 00:17:51,030 It was a gesture of goodwill. What are we gonna do? 280 00:17:52,130 --> 00:17:53,660 To find a way through. A compromise. 281 00:17:53,690 --> 00:17:55,560 Meaning what, Stephen? We go back to Ferrybank 282 00:17:55,590 --> 00:17:58,380 - and then we just talk about it again? - Why not? 283 00:17:58,410 --> 00:18:00,730 Why not let her talk about making such a big decision? 284 00:18:00,760 --> 00:18:01,610 It's still progress, isn't it? 285 00:18:01,640 --> 00:18:03,030 She's still only 12 years of age, for Christ's sake. 286 00:18:03,060 --> 00:18:04,750 She needs her puberty suspended, 287 00:18:04,780 --> 00:18:07,290 otherwise she's gonna get more sick. I've already told you that. 288 00:18:07,320 --> 00:18:08,540 God knows what she'll do. 289 00:18:08,570 --> 00:18:10,480 I'm not gonna listen to emotional blackmail. 290 00:18:10,510 --> 00:18:11,770 She hasn't got cancer. 291 00:18:12,550 --> 00:18:15,010 Well, thank you for the olive branch but we don't need it. 292 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 We? 293 00:18:16,320 --> 00:18:18,300 We're gonna win. I'm doing what Maxine wants. 294 00:18:18,330 --> 00:18:21,150 What does that even mean? Go to court? Beat me? 295 00:18:21,260 --> 00:18:24,380 You're not acting like a mother, you're acting like a goddamn campaign manager. 296 00:18:25,230 --> 00:18:26,230 Vicky! 297 00:18:29,180 --> 00:18:32,250 - Lil, come on, let me give you a lift. - No, I'm fine. 298 00:18:39,140 --> 00:18:40,140 Thanks. 299 00:19:09,630 --> 00:19:13,060 I know guardian sounds like I come in here and I start taking over. 300 00:19:13,090 --> 00:19:15,540 - I know it sounds like... - Like I need guarding. 301 00:19:15,930 --> 00:19:19,040 Well, the official term is safeguarding your welfare. 302 00:19:19,190 --> 00:19:22,330 What that really means is me getting a picture of what's going on 303 00:19:22,390 --> 00:19:23,780 and what's best for you. 304 00:19:23,810 --> 00:19:26,240 That's all it's gonna be, is it, getting a picture? 305 00:19:26,400 --> 00:19:27,920 OK, not quite. 306 00:19:28,050 --> 00:19:31,310 I will have to write a report for the courts which will help them decide. 307 00:19:31,830 --> 00:19:33,230 I can't go to Boston? 308 00:19:33,270 --> 00:19:35,660 That's a decision that will be taken by the court. 309 00:19:35,690 --> 00:19:37,120 The court decides? 310 00:19:37,340 --> 00:19:40,350 I just need to talk to you all, get to know you. 311 00:19:42,060 --> 00:19:44,450 Because your mum and dad are divided on this, Maxine. 312 00:19:48,670 --> 00:19:50,490 You said everything would be all right. 313 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 You said. 314 00:19:56,130 --> 00:19:57,770 Why has it become like this? 315 00:20:04,490 --> 00:20:05,490 This is me. 316 00:20:07,250 --> 00:20:08,500 Quite grown-up. 317 00:20:09,710 --> 00:20:10,900 What did you expect? 318 00:20:11,990 --> 00:20:13,760 Posters of Harry Styles? 319 00:20:15,690 --> 00:20:16,760 Cuddly toys? 320 00:20:18,210 --> 00:20:20,570 So, what inspired the look? 321 00:20:22,320 --> 00:20:23,320 Zoella. 322 00:20:23,980 --> 00:20:24,870 And my sister. 323 00:20:24,900 --> 00:20:27,020 - Selfish bitch. - Bitch? 324 00:20:27,050 --> 00:20:27,810 Your own sister? 325 00:20:27,840 --> 00:20:29,970 Yeah, that's right. My sister. 326 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 It's such a big thing, you know. 327 00:20:33,430 --> 00:20:35,900 Now is not the time to be deciding anything. 328 00:20:35,930 --> 00:20:36,930 That's all. 329 00:20:38,080 --> 00:20:42,740 Look, this is not about concern for Maxine, this is about panic 330 00:20:42,770 --> 00:20:45,600 because he can't stop it and he can't control it. 331 00:20:45,630 --> 00:20:48,810 No sign any boy ever lived in here. 332 00:20:48,890 --> 00:20:51,330 She's... She's reckless. 333 00:20:51,590 --> 00:20:54,110 Irresponsible. Obsessed. 334 00:20:55,770 --> 00:20:56,960 He's a coward. 335 00:20:58,540 --> 00:20:59,900 Where's Max now, then? 336 00:21:08,130 --> 00:21:09,210 Max is in here. 337 00:21:11,390 --> 00:21:12,390 Is he? 338 00:21:14,710 --> 00:21:16,430 Weren't you always a girl anyway? 339 00:21:23,240 --> 00:21:24,240 I don't know. 340 00:21:26,920 --> 00:21:29,050 He couldn't cope with her doing a dance routine. 341 00:21:30,090 --> 00:21:31,590 He... He threatened to... 342 00:21:32,450 --> 00:21:36,770 beat up two children because they were bullying Maxine. 343 00:21:36,840 --> 00:21:39,760 That could all just say she's got Maxine's best interests at heart. 344 00:21:39,790 --> 00:21:42,390 How? How does that even...? She's... 345 00:21:42,850 --> 00:21:47,530 She's become some kind of zenith and she drags Maxine along in her wake. Come on. 346 00:21:47,560 --> 00:21:50,020 Perhaps intervening like that was just a clumsy way 347 00:21:50,050 --> 00:21:51,750 of him trying to be a good father. 348 00:21:51,780 --> 00:21:54,670 No, it's because he couldn't bear them calling her a freak, 349 00:21:54,700 --> 00:21:56,740 he hated how the other children treated her. 350 00:21:57,060 --> 00:21:59,150 She obtained visas behind my back, 351 00:21:59,180 --> 00:22:02,780 she forged my signature to make it look like I consented. 352 00:22:03,140 --> 00:22:04,030 She, erm... 353 00:22:04,060 --> 00:22:06,150 ignored the advice of the Ferrybank, 354 00:22:06,180 --> 00:22:08,850 took money under false pretenses from her mother 355 00:22:09,010 --> 00:22:11,170 to fund the trip. It's insane. 356 00:22:16,420 --> 00:22:17,460 Honestly, I... 357 00:22:18,380 --> 00:22:22,390 I think Vicky is using Maxine's puberty to 358 00:22:22,420 --> 00:22:24,940 blackmail everybody, blackmail me especially. 359 00:22:24,970 --> 00:22:27,700 She's going around saying, "I'm her mother, I'm her mother." 360 00:22:27,730 --> 00:22:32,070 But you know more than most, don't you, parents, they don't always know best. 361 00:22:32,100 --> 00:22:36,060 You think social services know my child better than I do? 362 00:22:38,940 --> 00:22:40,340 Do you know best? 363 00:22:40,620 --> 00:22:42,540 Yes, I know best. 364 00:22:47,100 --> 00:22:50,350 - No. - What do you think Maxine wants? 365 00:22:50,380 --> 00:22:52,100 Isn't that obvious? 366 00:22:53,580 --> 00:22:55,390 She wants to be a girl. 367 00:22:55,420 --> 00:22:57,910 To not have her family torn to shreds like this. 368 00:22:57,940 --> 00:23:01,820 Some might say that you're the one tearing the family to shreds. 369 00:23:04,900 --> 00:23:06,340 What would be your response? 370 00:23:08,730 --> 00:23:13,940 I'm just saying not yet if Ferrybank are saying not yet. Sorry. 371 00:23:13,970 --> 00:23:14,970 It's OK. 372 00:23:19,770 --> 00:23:22,060 How do you feel about your mum and dad not agreeing? 373 00:23:25,860 --> 00:23:27,540 Like I'm being ripped in two. 374 00:23:30,300 --> 00:23:32,780 Is your marriage irretrievably broken down? 375 00:23:44,620 --> 00:23:45,850 What does he say? 376 00:23:50,140 --> 00:23:51,170 What do you think? 377 00:24:04,660 --> 00:24:05,660 Hello, Mum. 378 00:24:06,660 --> 00:24:08,020 I've come to say I'm sorry. 379 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 That all? 380 00:24:09,940 --> 00:24:12,980 And thank you. Thanks for looking after Lily. 381 00:24:13,970 --> 00:24:15,170 What did she say? 382 00:24:16,820 --> 00:24:18,020 She's not talking to me. 383 00:24:18,530 --> 00:24:19,530 No? 384 00:24:20,450 --> 00:24:21,450 No. 385 00:24:23,210 --> 00:24:24,300 All right, anyway... 386 00:24:25,010 --> 00:24:26,130 Why don't you come in? 387 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 Really? 388 00:24:28,530 --> 00:24:30,370 Then you can apologise properly. 389 00:24:36,300 --> 00:24:38,890 Apparently it's not theft, what you did. 390 00:24:39,140 --> 00:24:42,260 Money was given willingly to support my daughter. 391 00:24:42,580 --> 00:24:44,550 It's not what you expected, though, was it? 392 00:24:44,580 --> 00:24:46,370 Well, I wasn't shocked for long, though. 393 00:24:47,100 --> 00:24:48,850 It is you, after all, isn't it? 394 00:24:49,010 --> 00:24:50,010 Me? 395 00:24:50,900 --> 00:24:53,820 You think I stole your money so I could punish you? 396 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 No. 397 00:24:56,300 --> 00:24:58,370 But you thought I owed you something, didn't you? 398 00:25:01,300 --> 00:25:02,220 What... 399 00:25:02,250 --> 00:25:03,980 What has happened to us? 400 00:25:07,730 --> 00:25:09,610 I gave all my love to your father. 401 00:25:10,380 --> 00:25:12,890 Terrified he'd leave me for one of his other women. 402 00:25:13,620 --> 00:25:15,300 Just made a fool of myself. 403 00:25:17,420 --> 00:25:20,780 Yeah, and you made me feel like I'd done something wrong, which is not fair. 404 00:25:22,580 --> 00:25:24,650 I'd never leave my child wanting. 405 00:25:25,250 --> 00:25:27,420 Yeah, well, like I say, it's not actually theft. 406 00:25:27,450 --> 00:25:29,550 And according to you, it's not even theft morally. 407 00:25:29,580 --> 00:25:30,590 Why do you keep going on about that? 408 00:25:30,620 --> 00:25:32,030 What do you mean, it's not theft? 409 00:25:32,060 --> 00:25:33,420 How do you know it's not theft? 410 00:25:33,450 --> 00:25:35,220 Because that guardian came to see me. 411 00:25:35,250 --> 00:25:38,410 The one who's writing the report. She put me straight. 412 00:25:38,820 --> 00:25:40,420 She didn't tell me she was coming to see you. 413 00:25:40,450 --> 00:25:41,740 Why should she? 414 00:25:44,250 --> 00:25:46,700 What... What did you say about me? 415 00:25:46,860 --> 00:25:49,420 I thought that's why you came to see me in the first place. 416 00:25:49,450 --> 00:25:51,180 Because if your behaviour gets you the thumbs down... 417 00:25:51,210 --> 00:25:52,700 Mum, what did you tell her? 418 00:25:56,010 --> 00:25:57,020 I told her... 419 00:25:59,060 --> 00:26:01,780 I told her that I'd never have fought for you like that. 420 00:26:02,340 --> 00:26:03,700 Make such an effort. 421 00:26:04,300 --> 00:26:05,670 Taking her all the way to Boston 422 00:26:05,700 --> 00:26:08,850 on some mad mission that you absolutely believed in. 423 00:26:09,660 --> 00:26:10,660 I told her... 424 00:26:12,660 --> 00:26:15,260 that I'd never loved you like that. 425 00:26:18,010 --> 00:26:19,010 Really? 426 00:26:21,060 --> 00:26:24,700 Think I'd talk my daughter down to an absolute bloody stranger? 427 00:26:25,340 --> 00:26:28,780 Even if you are a nightmare, and I don't agree with anything you're doing. 428 00:26:34,900 --> 00:26:38,020 'Ey, careful. You're spilling my bloody tea! 429 00:26:44,140 --> 00:26:45,260 All right. 430 00:26:47,700 --> 00:26:48,740 All right. 431 00:26:58,660 --> 00:27:00,540 I started skipping meals again. 432 00:27:01,250 --> 00:27:02,540 Going running. 433 00:27:04,580 --> 00:27:06,650 Running to stay thin, or just... 434 00:27:07,580 --> 00:27:09,340 running to just run away. 435 00:27:11,730 --> 00:27:13,340 You never said anything. 436 00:27:14,300 --> 00:27:16,130 You were in such a good mood. 437 00:27:16,860 --> 00:27:18,370 I didn't want to spoil it. 438 00:27:20,900 --> 00:27:22,650 Don't give up, Molly. 439 00:27:23,250 --> 00:27:24,820 Don't give in to it. 440 00:27:27,250 --> 00:27:28,340 Get better. 441 00:27:29,770 --> 00:27:31,260 You're so strong. 442 00:27:48,620 --> 00:27:51,260 It's a really difficult case, so thank you for your time. 443 00:28:11,340 --> 00:28:12,340 Up yours? 444 00:28:13,730 --> 00:28:14,820 That a toast? 445 00:28:15,490 --> 00:28:16,490 Not sure. 446 00:28:18,940 --> 00:28:20,780 Please, I don't want to lose your friendship. 447 00:28:23,940 --> 00:28:24,940 I'm here, aren't I? 448 00:28:26,660 --> 00:28:30,020 Besides, you've thrown bigger things than us on the bonfire, haven't you? 449 00:28:31,010 --> 00:28:32,220 Lily's trust. 450 00:28:32,340 --> 00:28:34,340 Your bloody liberty nearly. 451 00:28:34,380 --> 00:28:35,540 And your marriage. 452 00:28:37,060 --> 00:28:39,460 - You regret it? - I'm not proud of it. 453 00:28:41,940 --> 00:28:44,500 At least you and Maxine have got something good to show for it. 454 00:28:45,180 --> 00:28:46,180 The treatment, I mean. 455 00:28:51,140 --> 00:28:53,410 - What? - We're not going back to Boston. 456 00:28:59,100 --> 00:29:01,170 I can't afford it. I'd erm... 457 00:29:02,770 --> 00:29:04,740 I'd probably get arrested again, maybe even prison. 458 00:29:04,770 --> 00:29:07,980 And social services would have to step in for Maxine, and... 459 00:29:08,540 --> 00:29:10,940 the worst of it is that I have made her... 460 00:29:17,660 --> 00:29:19,700 I've made her promises that I can't keep. 461 00:29:21,250 --> 00:29:23,820 She still thinks she's going back out there for treatment? 462 00:29:25,140 --> 00:29:27,260 She so wants that treatment. 463 00:29:29,450 --> 00:29:30,890 How am I gonna tell her that... 464 00:29:34,060 --> 00:29:35,460 she can't have it? 465 00:29:44,380 --> 00:29:46,500 Dr Farrow is brilliant. 466 00:29:46,770 --> 00:29:48,500 He doesn't keep asking why, 467 00:29:48,580 --> 00:29:52,220 he just says, "OK, now, this is what we're gonna do." 468 00:29:53,060 --> 00:29:56,780 And in the middle of my treatment, we're gonna do some sightseeing. 469 00:29:57,300 --> 00:29:58,870 The New England Aquarium. 470 00:29:58,900 --> 00:30:01,980 It's huge. And it's got an IMAX cinema in it. 471 00:30:04,940 --> 00:30:06,540 I'm looking forward to going back, Dad. 472 00:30:07,820 --> 00:30:09,370 Seven weeks and counting. 473 00:30:12,180 --> 00:30:13,110 You know as well as I do 474 00:30:13,140 --> 00:30:15,940 that Vicky can't get further treatment in Boston, right? 475 00:30:16,340 --> 00:30:17,910 Well, she hasn't told Maxine. 476 00:30:17,940 --> 00:30:20,340 She's lied to her, lying to her. 477 00:30:20,700 --> 00:30:21,740 I'll talk to her. 478 00:30:23,180 --> 00:30:24,340 She's misled her. 479 00:30:25,010 --> 00:30:26,130 Deluded her. 480 00:30:28,580 --> 00:30:30,980 How's that gonna make her feel when she finds out the truth? 481 00:30:31,490 --> 00:30:33,500 If the court decides that you've been... 482 00:30:34,210 --> 00:30:35,150 unrealistic... 483 00:30:35,180 --> 00:30:37,670 - Unrealistic. - Misleading, even... 484 00:30:37,700 --> 00:30:40,070 That's all your evidence. 485 00:30:40,100 --> 00:30:42,980 Based on a truthful account of what I see in front of me. 486 00:30:43,010 --> 00:30:46,940 You've made promises to Maxine that you just can't keep. 487 00:30:47,860 --> 00:30:50,300 That's emotional abuse, Vicky. 488 00:30:50,620 --> 00:30:52,350 Stephen abused her. 489 00:30:52,380 --> 00:30:54,420 He didn't just walk out on her, he actually hit her. 490 00:30:54,450 --> 00:30:55,820 He used violence. 491 00:30:55,860 --> 00:30:58,410 - And Maxine's never forgotten that. - That was our secret. 492 00:30:58,900 --> 00:31:01,460 That was all our secret, and you've just gone and told it. 493 00:31:01,540 --> 00:31:03,630 Everything I'm saying I'm saying to protect you. 494 00:31:03,660 --> 00:31:06,610 This is all about you. I'm doing all of this for you. 495 00:31:07,010 --> 00:31:11,500 This is all about Maxine. It's not what I want, it's what she wants. 496 00:31:12,010 --> 00:31:13,820 What are you... What are you writing down now? 497 00:31:14,580 --> 00:31:17,980 It's just going to be twisted, isn't it, cos it's like you want us to fail! 498 00:31:19,010 --> 00:31:21,940 You should be helping us, not making things worse. 499 00:31:22,060 --> 00:31:23,460 I think I've seen enough for now. 500 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 Excuse me. 501 00:31:36,540 --> 00:31:37,540 I'm sorry. 502 00:31:52,250 --> 00:31:53,370 Can I come in? 503 00:32:03,420 --> 00:32:05,130 We've made a mess of things, haven't we? 504 00:32:06,180 --> 00:32:07,180 Me and your dad. 505 00:32:08,970 --> 00:32:11,940 You've just got to come together, or Maxine won't become who she is, 506 00:32:11,970 --> 00:32:13,100 she'll just be some... 507 00:32:14,380 --> 00:32:16,100 court case. 508 00:32:16,940 --> 00:32:18,340 What about me and you? 509 00:32:19,490 --> 00:32:22,020 - I'm a big girl now. - No, you're not. 510 00:32:23,180 --> 00:32:24,780 I'm your mum and I'm... 511 00:32:26,420 --> 00:32:28,700 I'm sometimes not a big girl. 512 00:32:33,970 --> 00:32:35,780 I'm really sorry that I hurt you. 513 00:32:38,660 --> 00:32:40,500 I just needed you... 514 00:32:40,860 --> 00:32:43,550 to stop me from making a mess of things. 515 00:32:43,580 --> 00:32:46,700 But you've just been running around like you've only got one daughter. 516 00:32:47,300 --> 00:32:48,820 What do you mean, making a mess? 517 00:32:51,540 --> 00:32:52,980 There was a boy. 518 00:32:55,060 --> 00:32:57,890 Right. Did he... Did he do something? 519 00:33:01,540 --> 00:33:03,940 I just... I just wanted a cuddle. 520 00:33:07,450 --> 00:33:08,580 I'll give you a cuddle. 521 00:33:12,490 --> 00:33:13,580 I'm sorry. 522 00:33:22,700 --> 00:33:24,630 Oh, Mum, we're gonna go in, go have a look. 523 00:33:24,660 --> 00:33:25,850 I'll be in in a minute. 524 00:33:34,660 --> 00:33:36,850 Maxine's a beautiful looking girl. 525 00:33:38,210 --> 00:33:39,980 She's a beautiful girl full-stop. 526 00:33:41,420 --> 00:33:43,610 We haven't met exactly, but I'm Gemma. 527 00:33:44,010 --> 00:33:45,020 Ok. 528 00:33:45,580 --> 00:33:47,260 You might want to punch my face in. 529 00:33:47,700 --> 00:33:49,700 I think one fight's enough, don't you? 530 00:33:51,700 --> 00:33:54,060 Love how she just marches into the changing room. 531 00:33:54,700 --> 00:33:55,890 And why shouldn't she? 532 00:33:58,540 --> 00:34:00,100 I thought shopping might... 533 00:34:01,490 --> 00:34:03,370 ...cheer her up. But it's not working. 534 00:34:05,210 --> 00:34:07,940 I can't believe what's happening is what Stephen wants. 535 00:34:08,940 --> 00:34:11,340 You might think I've got a cheek in saying this, but... 536 00:34:12,060 --> 00:34:16,610 She's far too beautiful a person to be caught up in something so ugly. 537 00:34:16,940 --> 00:34:18,690 I agree, I absolutely agree. 538 00:34:20,210 --> 00:34:21,340 Tell her I said hello. 539 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 I will. 540 00:34:26,540 --> 00:34:27,690 Thank you, Gemma. 541 00:35:01,730 --> 00:35:03,730 Safer in public, I suppose. 542 00:35:04,850 --> 00:35:07,290 We could lose her altogether, you know that, don't you? 543 00:35:08,210 --> 00:35:11,020 Male or female, if they decide that she's at risk of harm... 544 00:35:14,100 --> 00:35:15,820 We are, we're harming her this way. 545 00:35:18,460 --> 00:35:19,460 Aren't we? 546 00:35:21,330 --> 00:35:22,330 Yes, we are. 547 00:35:27,580 --> 00:35:28,860 It's changed round here. 548 00:35:29,810 --> 00:35:30,980 Second date, right? 549 00:35:35,580 --> 00:35:38,420 - No, more of a walk. - A walk? 550 00:35:38,940 --> 00:35:40,130 No, it was a date. 551 00:35:40,460 --> 00:35:43,020 I spent a month's wages on that leather coat. 552 00:35:44,850 --> 00:35:47,180 I pretended I was vegetarian and deeply offended. 553 00:35:47,210 --> 00:35:48,210 Cow. 554 00:35:48,660 --> 00:35:50,060 Exactly, cow. 555 00:35:54,210 --> 00:35:55,250 You're still funny. 556 00:36:03,060 --> 00:36:04,100 I'm still here. 557 00:36:08,420 --> 00:36:09,420 I'm still here. 558 00:36:14,940 --> 00:36:15,940 I'm sorry. 559 00:36:19,290 --> 00:36:22,500 I'm sorry that I took Maxine away from you. 560 00:36:22,980 --> 00:36:24,250 I'm sorry that I left you. 561 00:36:29,330 --> 00:36:30,330 I miss her. 562 00:36:34,060 --> 00:36:35,060 She misses you. 563 00:36:41,060 --> 00:36:42,540 So what about now? Can we... 564 00:36:43,900 --> 00:36:45,940 ...work together somehow? Please? 565 00:36:46,770 --> 00:36:47,770 For her? 566 00:36:51,290 --> 00:36:52,290 Yeah. 567 00:36:53,140 --> 00:36:54,610 Let's see what we can do, eh? 568 00:36:59,810 --> 00:37:02,500 How do we tell her that she can't go back to Boston? 569 00:37:02,620 --> 00:37:04,770 It's basically her only hope. 570 00:37:04,980 --> 00:37:07,580 - You give her another hope. - Like what? 571 00:37:07,770 --> 00:37:09,380 Well, you go back to the clinic. 572 00:37:09,580 --> 00:37:10,770 What's the point of that? 573 00:37:11,660 --> 00:37:14,510 To challenge their decision and make them change their minds. 574 00:37:14,540 --> 00:37:17,420 How, though? What more evidence can we give? 575 00:37:17,580 --> 00:37:20,730 It's obvious. What you've put yourselves through. 576 00:37:31,100 --> 00:37:32,100 Come on. 577 00:37:33,210 --> 00:37:35,860 I know how you feel, I know Boston got your hopes up. 578 00:37:35,980 --> 00:37:38,650 - Dr Farrow was on my side. - I know. 579 00:37:39,180 --> 00:37:41,980 But hopefully, the Ferrybank will be, too. 580 00:37:42,330 --> 00:37:44,950 - They'll be on our side. - Last time they said no. 581 00:37:44,980 --> 00:37:46,250 But now it's this time. 582 00:37:48,700 --> 00:37:51,030 Listen to me. You're gonna have your mum and your dad. 583 00:37:51,060 --> 00:37:53,460 - I had my mum and dad last time. - Properly now. 584 00:37:54,290 --> 00:37:55,290 Really. 585 00:37:56,770 --> 00:37:57,770 Listen to me. 586 00:37:58,700 --> 00:38:01,730 I don't... want to lose you. 587 00:38:03,330 --> 00:38:06,460 I don't care who you are, how you are... 588 00:38:06,850 --> 00:38:07,900 when you are. 589 00:38:09,140 --> 00:38:11,460 I only care that you get no more bad news. 590 00:38:21,620 --> 00:38:23,380 Only girls hug you like this. 591 00:38:24,620 --> 00:38:25,860 Only daughters. 592 00:38:30,810 --> 00:38:31,820 And mummies. 593 00:38:39,580 --> 00:38:42,650 - I'm making a recommendation to the courts. - Saying what? 594 00:38:42,770 --> 00:38:45,630 To make a care order, so that the local authority 595 00:38:45,660 --> 00:38:48,130 can share parental responsibility for Maxine. 596 00:38:48,290 --> 00:38:50,590 And they can also limit your parental responsibility 597 00:38:50,620 --> 00:38:52,100 in the interest of her welfare. 598 00:38:53,580 --> 00:38:55,220 I'm also going to ask for an order to be made 599 00:38:55,250 --> 00:38:57,630 prohibiting any further treatment for Maxine 600 00:38:57,660 --> 00:39:00,590 - because you're so clearly at odds. - You can't do that. 601 00:39:00,620 --> 00:39:02,950 - Vicky, I warned you last time. - Hang on. 602 00:39:02,980 --> 00:39:04,700 Me and Vicky, we've come to an agreement. 603 00:39:04,730 --> 00:39:07,900 Really? Well, I would need to test the strength and truth of that. 604 00:39:08,140 --> 00:39:09,870 Bearing in mind that you had Vicky arrested 605 00:39:09,900 --> 00:39:12,980 and Vicky, you accused Stephen of physically abusing Maxine. 606 00:39:13,060 --> 00:39:15,740 The school and the police have both expressed deep concern 607 00:39:15,770 --> 00:39:19,070 about the division between you, and the effect it's having on Maxine, 608 00:39:19,100 --> 00:39:22,980 a child who has already been hospitalised for self-harm. 609 00:39:23,500 --> 00:39:26,130 And whose welfare might best be served by... 610 00:39:28,290 --> 00:39:30,590 ...having her removed from the family home. 611 00:39:30,620 --> 00:39:32,130 - Stop it. - I'm sorry. 612 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 But we... 613 00:39:35,290 --> 00:39:37,390 - We are going to the Ferrybank. - OK. 614 00:39:37,420 --> 00:39:39,820 But if you don't get their agreement, what happens then? 615 00:39:40,140 --> 00:39:42,180 Vicky tries to take Maxine back to Boston again, 616 00:39:42,210 --> 00:39:43,900 or something just as desperate? 617 00:39:44,100 --> 00:39:45,430 And you react like you already have? 618 00:39:45,460 --> 00:39:47,420 But if they say yes, if... 619 00:39:48,140 --> 00:39:50,260 if the Ferrybank agree, then what? 620 00:39:50,290 --> 00:39:54,100 You and the local authority will listen, at least? 621 00:39:54,540 --> 00:39:57,100 Obviously we'd still be keeping a close eye on you all. 622 00:39:57,500 --> 00:39:59,860 But if the Ferrybank say it's for the best... 623 00:40:00,850 --> 00:40:02,940 we wouldn't stand in the way of her treatment. 624 00:40:06,210 --> 00:40:08,130 We'll just have to make sure that they agree. 625 00:40:12,700 --> 00:40:15,900 Right, let's stop hanging around, or we'll miss this appointment. 626 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 All right. 627 00:40:23,980 --> 00:40:28,420 I'm not gonna lie, I behaved desperately because my child is desperate. 628 00:40:29,210 --> 00:40:32,250 In order to make rational choices about treatments, and... 629 00:40:32,620 --> 00:40:35,770 embark on any type of physical intervention, 630 00:40:36,210 --> 00:40:39,510 Maxine and you have to be in a good place. 631 00:40:39,540 --> 00:40:41,550 Not one of crisis. 632 00:40:41,580 --> 00:40:45,020 Well, we're here together now. 633 00:40:45,620 --> 00:40:49,610 Stephen, you made a complaint of parental abduction. 634 00:40:49,700 --> 00:40:53,250 Why should we suddenly believe that you're a united couple now? 635 00:40:53,420 --> 00:40:57,690 Because we realised that we could lose Maxine, basically. 636 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 We don't... 637 00:41:02,500 --> 00:41:05,250 We don't want the local authority making decisions about her. 638 00:41:06,620 --> 00:41:08,690 We want to make them together, don't we? 639 00:41:11,210 --> 00:41:12,210 Maxine. 640 00:41:14,140 --> 00:41:16,060 How have you felt these last few weeks? 641 00:41:16,540 --> 00:41:18,070 It's not the last few weeks. 642 00:41:18,100 --> 00:41:19,540 It's the last few years. 643 00:41:19,980 --> 00:41:20,980 What is? 644 00:41:21,620 --> 00:41:23,250 I've been too silent. 645 00:41:23,810 --> 00:41:26,020 If I was more honest about how I felt, 646 00:41:26,060 --> 00:41:28,420 I wouldn't have hurt myself to try and feel better. 647 00:41:29,700 --> 00:41:32,250 If I'd stopped trying to please everyone... 648 00:41:33,540 --> 00:41:36,540 - I could have been more true to myself. - OK. 649 00:41:38,250 --> 00:41:39,420 Be honest now. 650 00:41:41,140 --> 00:41:42,140 It's OK. 651 00:41:43,580 --> 00:41:46,250 I've been living as Maxine for months now. 652 00:41:47,250 --> 00:41:50,170 Stood up to bullies and people who don't treat me as a girl. 653 00:41:50,290 --> 00:41:51,580 It feels right. 654 00:41:52,700 --> 00:41:55,380 In Boston, there was a trans girl. 655 00:41:55,900 --> 00:41:58,500 She got her first puberty blockers injection. 656 00:41:58,850 --> 00:42:00,820 You should have seen the look on her face. 657 00:42:00,940 --> 00:42:02,340 It was peace. 658 00:42:03,290 --> 00:42:05,170 I want to feel that peace. 659 00:42:06,250 --> 00:42:08,380 My mum and dad aren't at war anymore. 660 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 But... 661 00:42:09,810 --> 00:42:11,900 my body and brain still are. 662 00:42:19,660 --> 00:42:20,940 Well done, sweetheart. 663 00:42:22,290 --> 00:42:23,500 I'm so proud of you. 664 00:43:01,810 --> 00:43:03,420 What sort of girl will I be? 665 00:43:05,540 --> 00:43:06,610 How real will I be? 666 00:43:07,700 --> 00:43:09,730 Will I be as real as you and Lily? 667 00:43:10,420 --> 00:43:11,820 I think you already are. 668 00:43:13,850 --> 00:43:15,900 I'm not. Undressed I'm not. 669 00:43:16,660 --> 00:43:17,900 That will come. 670 00:43:18,660 --> 00:43:20,300 We've got a long way to go, but... 671 00:43:21,210 --> 00:43:22,210 it'll come. 672 00:43:24,290 --> 00:43:25,290 Look. 673 00:43:31,370 --> 00:43:32,420 You're beautiful. 674 00:43:55,540 --> 00:43:58,020 - Does it hurt? - I'll get used to it.