1 00:00:39,679 --> 00:00:42,560 [police siren] 2 00:00:56,039 --> 00:00:57,000 BO-LIN: Hurry up! 3 00:00:57,039 --> 00:00:59,000 Jump in. 4 00:00:59,039 --> 00:01:01,079 Not scared, are you? 5 00:01:01,119 --> 00:01:02,119 [laughs] 6 00:01:57,519 --> 00:01:58,799 BO-LIN (ON PHONE): Did you make it? 7 00:01:58,840 --> 00:01:59,680 Just. 8 00:01:59,719 --> 00:02:00,920 You? 9 00:02:00,959 --> 00:02:02,200 Going in now. 10 00:02:02,239 --> 00:02:03,359 MANI DALIR (ON PHONE): Ah, good luck. 11 00:02:03,400 --> 00:02:04,760 BO-LIN: You're not supposed to say that. 12 00:02:04,799 --> 00:02:06,599 It's bad luck. 13 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 I hope it's a disaster. 14 00:02:08,039 --> 00:02:09,479 Much better. 15 00:02:09,520 --> 00:02:10,759 Bye. 16 00:02:10,800 --> 00:02:11,639 Say, goodbye. 17 00:02:14,680 --> 00:02:17,560 [theme music] 18 00:02:59,800 --> 00:03:00,599 Let's get started. 19 00:03:03,560 --> 00:03:06,759 Did you bring your special object? 20 00:03:06,800 --> 00:03:07,680 Yes. 21 00:03:07,719 --> 00:03:08,639 Yes, I did. 22 00:03:18,400 --> 00:03:19,439 A biro? 23 00:03:19,479 --> 00:03:20,319 Yes. 24 00:03:24,879 --> 00:03:27,520 You said you'd bring in something that you treasured. 25 00:03:27,560 --> 00:03:28,479 Perhaps from childhood? 26 00:03:28,520 --> 00:03:29,759 Mm-hmm. 27 00:03:29,800 --> 00:03:31,479 The idea is that you hold the object when you're 28 00:03:31,520 --> 00:03:34,759 feeling angry, or overwhelmed, and it 29 00:03:34,800 --> 00:03:37,120 takes you to a safe place. 30 00:03:37,159 --> 00:03:39,639 It's a very special biro. 31 00:03:39,680 --> 00:03:43,400 It is very safe. 32 00:03:43,439 --> 00:03:46,039 It's blue. 33 00:03:46,080 --> 00:03:48,840 Very calming like the sea. 34 00:03:53,080 --> 00:03:56,599 It feels like you're not taking me seriously. 35 00:03:56,639 --> 00:03:58,439 I didn't choose to be here, if that's what you mean. 36 00:03:58,479 --> 00:04:01,280 And why do you think you are here, in anger Management? 37 00:04:01,319 --> 00:04:03,240 GRACE GIBBS: Because some people think I'm angry, 38 00:04:03,280 --> 00:04:05,240 and they happened to be in management. 39 00:04:05,280 --> 00:04:06,599 You don't think you're angry? 40 00:04:06,639 --> 00:04:09,199 Not particularly, no. 41 00:04:09,240 --> 00:04:11,400 Hmm. 42 00:04:11,439 --> 00:04:14,759 Many of your senior officers say that in-- in most respects, 43 00:04:14,800 --> 00:04:18,480 you're a very good detective. 44 00:04:18,519 --> 00:04:19,439 Thank you. 45 00:04:19,480 --> 00:04:22,639 You've always been strong-minded. 46 00:04:25,439 --> 00:04:26,639 That's a good thing, right? 47 00:04:29,480 --> 00:04:31,000 Your outbursts have become more 48 00:04:31,040 --> 00:04:36,560 frequent, more inappropriate since the incident. 49 00:04:36,600 --> 00:04:39,000 Would you agree? 50 00:04:39,040 --> 00:04:40,079 [phone buzzes] 51 00:04:41,959 --> 00:04:43,160 You're supposed to have that off. 52 00:04:48,079 --> 00:04:51,600 I have to go. 53 00:04:51,639 --> 00:04:52,720 Keep that seriously. 54 00:04:52,759 --> 00:04:54,639 I'm cured. 55 00:04:54,680 --> 00:04:55,600 [elevator dings] 56 00:04:56,800 --> 00:05:00,160 Have you seen Constable Johnson? 57 00:05:00,199 --> 00:05:01,079 She just left. 58 00:05:01,120 --> 00:05:02,759 Her shift finished. 59 00:05:02,800 --> 00:05:04,879 Constable Fung, isn't it? 60 00:05:04,920 --> 00:05:06,120 Detective Senior Sergeant Grace-- 61 00:05:06,160 --> 00:05:09,199 Yeah, I know who you are. 62 00:05:09,240 --> 00:05:10,399 You're a friend of Anna's. 63 00:05:10,439 --> 00:05:11,279 Yeah? 64 00:05:11,319 --> 00:05:12,120 Yeah. 65 00:05:12,160 --> 00:05:14,399 He's back. 66 00:05:14,439 --> 00:05:15,839 Baxter. 67 00:05:15,879 --> 00:05:17,560 Find her and tell her before she hears it any other way. 68 00:05:20,639 --> 00:05:23,040 [police siren] 69 00:05:39,240 --> 00:05:40,439 GRACE GIBBS: He put a gun to your head? 70 00:05:40,480 --> 00:05:42,040 MANI DALIR: He moved me to the till 71 00:05:42,079 --> 00:05:44,319 and then he told me to empty it into his bag. 72 00:05:47,519 --> 00:05:50,600 He asked for a pack of cigarettes 73 00:05:50,639 --> 00:05:51,800 Do you remember what brand? 74 00:05:51,839 --> 00:05:52,839 ROBBER (VOICEOVER): Island Gold. 75 00:05:52,879 --> 00:05:55,800 MANI DALIR: Island Gold. 76 00:05:55,839 --> 00:05:57,240 So then, he, what? 77 00:05:57,279 --> 00:05:58,600 Lit up? 78 00:05:58,639 --> 00:05:59,439 No. 79 00:05:59,480 --> 00:06:01,120 He told me to light one for him. 80 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 And he blew it in my face. 81 00:06:14,639 --> 00:06:18,680 This, um, tattoo you mentioned to my colleague. 82 00:06:18,720 --> 00:06:19,879 On his wrist. 83 00:06:19,920 --> 00:06:22,639 So, look like any of this? 84 00:06:22,680 --> 00:06:23,519 That one. 85 00:06:26,920 --> 00:06:29,000 I'll just be a minute. 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,120 Anna, you shouldn't be here. 87 00:06:30,160 --> 00:06:31,240 Are you sure it's him? 88 00:06:31,279 --> 00:06:33,439 He had the same tattoo, right? 89 00:06:33,480 --> 00:06:36,079 It is his MO. 90 00:06:36,120 --> 00:06:37,600 Officer, can I have a word? 91 00:06:37,639 --> 00:06:38,439 Stay here. 92 00:06:41,399 --> 00:06:43,480 What do you think you're doing bringing her here? 93 00:06:43,519 --> 00:06:45,000 CHARLIE FUNG: You told me to tell her. 94 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 GRACE GIBBS: So she could get used to the idea, 95 00:06:46,399 --> 00:06:48,000 not to have it shoved in her face. 96 00:06:48,040 --> 00:06:48,879 She wants to help. 97 00:06:48,920 --> 00:06:50,439 We both do. 98 00:06:50,480 --> 00:06:51,199 You owe us that. 99 00:06:51,240 --> 00:06:52,399 I owe him nothing. 100 00:06:55,040 --> 00:06:56,600 Keep her outta here. 101 00:06:56,639 --> 00:06:59,120 [violin playing] 102 00:07:29,839 --> 00:07:31,120 Thank you Bo-Lin. 103 00:07:31,160 --> 00:07:33,800 Er, did I pronounce that correctly? 104 00:07:33,839 --> 00:07:35,240 Yes. 105 00:07:35,279 --> 00:07:36,879 You're from China? 106 00:07:36,920 --> 00:07:38,399 Hubei Province. 107 00:07:38,439 --> 00:07:40,040 And who is your violin teacher? 108 00:07:42,639 --> 00:07:45,800 I'm still looking. 109 00:07:45,839 --> 00:07:47,600 You have no teacher? 110 00:07:47,639 --> 00:07:49,519 BO-LIN: Not yet. 111 00:07:49,560 --> 00:07:52,000 Teachers here are very expensive. 112 00:07:52,040 --> 00:07:55,839 Everything is, but, I will get one. 113 00:07:55,879 --> 00:07:58,000 And you're studying commerce? 114 00:07:58,040 --> 00:07:59,439 Mm. 115 00:07:59,480 --> 00:08:03,199 I'm trying to save money to change my degree to music. 116 00:08:03,240 --> 00:08:05,800 It's not something that my parents would pay for. 117 00:08:05,839 --> 00:08:06,680 Why not? 118 00:08:09,519 --> 00:08:13,240 They'd like me to be an accountant. 119 00:08:13,279 --> 00:08:15,639 To gain a place in this orchestra, 120 00:08:15,680 --> 00:08:19,959 we need to know that you are 100% committed to music. 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,759 BO-LIN: I am. 122 00:08:21,800 --> 00:08:24,000 I am. 123 00:08:24,040 --> 00:08:27,800 Nobody grows up dreaming of being an accountant. 124 00:08:27,839 --> 00:08:30,839 Well, maybe, really boring people do. 125 00:08:30,879 --> 00:08:34,360 But, I dreamt of being a violinist. 126 00:08:34,399 --> 00:08:36,519 I can play another piece if you like. 127 00:08:36,559 --> 00:08:38,919 I-- I can play anything. 128 00:08:38,960 --> 00:08:39,879 Oh, I'm sorry. 129 00:08:39,919 --> 00:08:41,200 It's protocol. 130 00:08:41,240 --> 00:08:43,679 If you are not studying music, there is no place 131 00:08:43,720 --> 00:08:45,600 for you in this orchestra. 132 00:08:54,639 --> 00:08:56,080 You're right. 133 00:08:56,120 --> 00:08:57,000 It's him. 134 00:08:57,039 --> 00:08:59,159 Anna, what are you doing? 135 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 How much did we lose? 136 00:09:00,639 --> 00:09:03,200 Detective Sergeant Gibbs, and you are? 137 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 We own the store. 138 00:09:04,279 --> 00:09:06,240 His great idea, not mine. 139 00:09:06,279 --> 00:09:07,080 Right. 140 00:09:07,120 --> 00:09:09,080 Well, we have IDed a suspect. 141 00:09:09,120 --> 00:09:11,200 A witness took a photograph of the getaway car. 142 00:09:11,240 --> 00:09:12,399 We have an alert out. 143 00:09:12,440 --> 00:09:13,399 Thanks. 144 00:09:13,440 --> 00:09:14,679 You gave him everything, did you? 145 00:09:14,720 --> 00:09:15,919 He has a gun. 146 00:09:15,960 --> 00:09:18,399 I thought you people were used to guns. 147 00:09:18,440 --> 00:09:19,679 What people? 148 00:09:19,720 --> 00:09:21,799 ERICA HODGE: Did you think about fighting him off? 149 00:09:21,840 --> 00:09:22,679 How? 150 00:09:22,720 --> 00:09:23,600 I don't know. 151 00:09:23,639 --> 00:09:24,639 Use your imagination. 152 00:09:24,679 --> 00:09:26,080 Listen, uh, Miss uh-- 153 00:09:26,120 --> 00:09:27,000 It's Hodge. 154 00:09:27,039 --> 00:09:28,120 Hodge. 155 00:09:28,159 --> 00:09:30,039 Mani has had quite a traumatic day. 156 00:09:30,080 --> 00:09:31,279 ERICA HODGE: And we haven't? 157 00:09:31,320 --> 00:09:32,639 It's not the first time we've been robbed. 158 00:09:32,679 --> 00:09:34,480 The insurance goes up each time. 159 00:09:34,519 --> 00:09:35,399 Oh, sorry. 160 00:09:35,440 --> 00:09:36,240 I'm gonna-- 161 00:09:38,039 --> 00:09:39,000 Are you OK? 162 00:09:39,039 --> 00:09:40,039 ERICA HODGE: What's she doing? 163 00:09:40,080 --> 00:09:41,039 Senior Constable? 164 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 ERICA HODGE: Is she a cop? 165 00:09:42,639 --> 00:09:45,799 GRACE GIBBS: You go and wait outside by my car. 166 00:09:45,840 --> 00:09:48,320 Help her out. 167 00:09:48,360 --> 00:09:50,200 Come on. 168 00:09:50,240 --> 00:09:51,120 ERICA HODGE: Great. 169 00:09:51,159 --> 00:09:53,000 There's sick on my floor. 170 00:09:53,039 --> 00:09:54,240 Listen to me. 171 00:09:54,279 --> 00:09:56,000 The man who robbed your store is a killer. 172 00:09:56,039 --> 00:09:57,480 He's murdered four people that we know of, 173 00:09:57,519 --> 00:09:58,960 and Mani here might have been the fifth. 174 00:09:59,000 --> 00:10:00,919 And you're worried about your insurance premiums, 175 00:10:00,960 --> 00:10:02,240 and a little bit of mess on the floor. 176 00:10:02,279 --> 00:10:03,840 You can't talk to me like that. 177 00:10:03,879 --> 00:10:04,799 Erica, please. 178 00:10:04,840 --> 00:10:06,320 ERICA HODGE: What? 179 00:10:06,360 --> 00:10:07,879 Then perhaps, you'd prefer to deal 180 00:10:07,919 --> 00:10:09,600 with Senior Constable Fung. 181 00:10:09,639 --> 00:10:11,600 He'll take your statement. 182 00:10:11,639 --> 00:10:12,799 Hi. 183 00:10:12,840 --> 00:10:14,519 Um, can I have your full names place. 184 00:10:14,559 --> 00:10:15,519 ERICA HODGE: Yep. 185 00:10:15,559 --> 00:10:16,720 Erica Hodge. 186 00:10:16,759 --> 00:10:18,360 It's, um, Tony Hodge. 187 00:10:18,399 --> 00:10:19,320 With a D. 188 00:10:19,360 --> 00:10:34,279 With a D. 189 00:10:34,279 --> 00:10:36,399 With a D. 190 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 Thanks. 191 00:10:37,480 --> 00:10:39,879 Anna-- 192 00:10:39,919 --> 00:10:42,720 I'm sorry about before. 193 00:10:42,759 --> 00:10:44,559 It must have been something I ate. 194 00:10:44,600 --> 00:10:47,039 You need to stay away from this case. 195 00:10:47,080 --> 00:10:49,840 You're too close. 196 00:10:49,879 --> 00:10:50,720 And you're not? 197 00:10:57,639 --> 00:10:58,559 Everything all right? 198 00:10:58,600 --> 00:11:00,720 Hey, dad. 199 00:11:00,759 --> 00:11:03,799 Ian, Isn't it? 200 00:11:03,840 --> 00:11:05,000 Ah, Dad. 201 00:11:05,039 --> 00:11:07,320 You remember Detective Gibbs. 202 00:11:07,360 --> 00:11:08,840 Grace. 203 00:11:08,879 --> 00:11:09,759 IAN JAMISON: Of course. 204 00:11:09,799 --> 00:11:11,720 Hello. 205 00:11:11,759 --> 00:11:12,600 This must be George. 206 00:11:17,639 --> 00:11:18,720 Ah, he's so sweet. 207 00:11:21,759 --> 00:11:22,600 Looks like his dad. 208 00:11:44,279 --> 00:11:45,960 LINCOLN TASSONI: What do you think of George? 209 00:11:46,000 --> 00:11:47,039 George, who? 210 00:11:47,080 --> 00:11:47,960 No-- no. 211 00:11:48,000 --> 00:11:49,799 Do you like it? 212 00:11:49,840 --> 00:11:52,279 The name. 213 00:11:52,320 --> 00:11:53,279 Why? 214 00:11:53,320 --> 00:11:57,919 We found out we're having a boy. 215 00:11:57,960 --> 00:12:00,000 Oh. 216 00:12:00,039 --> 00:12:01,759 Congratulations. 217 00:12:01,799 --> 00:12:03,279 [laughs] Come on. 218 00:12:03,320 --> 00:12:05,799 You can do better than that. 219 00:12:05,840 --> 00:12:09,159 I can tell, deep down, that you are ecstatic for me right now. 220 00:12:12,240 --> 00:12:15,799 There's gonna be a mini me. 221 00:12:15,840 --> 00:12:19,000 Your favorite uniform times two. 222 00:12:19,039 --> 00:12:22,440 You're not my favorite uniform. 223 00:12:22,480 --> 00:12:24,519 Then why do you always choose me to help you out, then? 224 00:12:24,559 --> 00:12:26,120 Because you're the most incompetent 225 00:12:26,159 --> 00:12:27,440 and need the most training. 226 00:12:30,840 --> 00:12:32,120 [laughs] Seriously? 227 00:12:32,159 --> 00:12:33,480 Oh, seriously. 228 00:12:33,519 --> 00:12:35,879 And since you got pregnant with this bloody baby, 229 00:12:35,919 --> 00:12:37,679 you're even less focused than usual. 230 00:12:41,039 --> 00:12:43,240 You're right. 231 00:12:43,279 --> 00:12:45,840 Focus. 232 00:12:45,879 --> 00:12:47,039 Watch me today. 233 00:12:47,080 --> 00:12:48,039 I'm gonna smash it. 234 00:12:57,919 --> 00:12:59,399 [car honks] 235 00:13:04,879 --> 00:13:07,759 [soft music playing] 236 00:13:31,279 --> 00:13:32,000 Oi! 237 00:13:32,039 --> 00:13:33,000 EDUARDO TORRES: Boring. 238 00:13:33,039 --> 00:13:34,039 Play something else. 239 00:13:34,080 --> 00:13:36,000 Stop it, Eduardo. 240 00:13:36,039 --> 00:13:37,919 Today has been bad enough. 241 00:13:37,960 --> 00:13:38,840 EDUARDO TORRES: Oh! 242 00:13:38,879 --> 00:13:40,200 Chiquita! 243 00:13:40,240 --> 00:13:42,840 Why don't you just call your parents and explain? 244 00:13:42,879 --> 00:13:44,399 It's not that simple. 245 00:13:44,440 --> 00:13:46,480 Yes, it is. 246 00:13:46,519 --> 00:13:51,080 If they let you study music, then you get into an orchestra. 247 00:13:51,120 --> 00:13:53,440 And orchestra based out of the Sydney Opera House. 248 00:13:53,480 --> 00:13:55,559 How did it feel playing in there? 249 00:13:55,600 --> 00:13:56,799 Better than anything. 250 00:13:56,840 --> 00:13:58,399 Anything? 251 00:13:58,440 --> 00:13:59,279 Almost. 252 00:13:59,320 --> 00:14:00,399 [laughs] 253 00:14:00,440 --> 00:14:01,799 Remind me to think up the violin, huh. 254 00:14:01,840 --> 00:14:03,960 Shh, I need to study. 255 00:14:04,000 --> 00:14:06,480 EDUARDO TORRES: You need to live! 256 00:14:06,519 --> 00:14:07,399 Hey, like this. 257 00:14:07,440 --> 00:14:09,600 Like this, hmm? 258 00:14:09,639 --> 00:14:10,759 Ah, that's better. 259 00:14:10,799 --> 00:14:12,759 Yeah, yeah. 260 00:14:12,799 --> 00:14:13,759 Come on dance with me. 261 00:14:13,799 --> 00:14:15,000 Come on, come on, come on. 262 00:14:15,039 --> 00:14:16,799 This is more like it. 263 00:14:16,840 --> 00:14:19,679 You can do it, huh? 264 00:14:19,720 --> 00:14:28,799 [laughs] Oh! 265 00:14:28,840 --> 00:14:30,120 You're a natural, huh? 266 00:14:30,159 --> 00:14:32,000 [laughs] Am I? 267 00:14:32,039 --> 00:14:33,120 Not really. 268 00:14:38,360 --> 00:14:39,559 MANI DALIR: This is Constable Fung. 269 00:14:43,320 --> 00:14:45,039 [clears throat] Nice-- nice to meet you, man. 270 00:14:48,080 --> 00:14:50,080 Are you sure you're OK? 271 00:14:50,120 --> 00:14:52,360 I'm fine, really. 272 00:14:52,399 --> 00:14:54,960 What if the robber comes back? 273 00:14:55,000 --> 00:14:58,240 Well, hopefully, we'll catch this man before he re-offends. 274 00:14:58,279 --> 00:15:00,279 He's known to the police. 275 00:15:00,320 --> 00:15:03,559 What else has he done? 276 00:15:03,600 --> 00:15:06,159 Other offenses. 277 00:15:06,200 --> 00:15:07,600 Anyway, I won't hold you up. 278 00:15:07,639 --> 00:15:09,519 Just wanted to check there are people here for Mani. 279 00:15:09,559 --> 00:15:11,360 There are. 280 00:15:11,399 --> 00:15:13,399 You can have my bed tonight, brother. 281 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 I'll take the blanket room. 282 00:15:15,159 --> 00:15:16,159 Blanket room? 283 00:15:20,279 --> 00:15:21,440 That's your bedroom? 284 00:15:21,480 --> 00:15:22,440 MANI DALIR: Mm-hmm. 285 00:15:22,480 --> 00:15:24,279 He shouldn't go back to work, Right? 286 00:15:24,320 --> 00:15:26,000 Not until you catch this man. 287 00:15:26,039 --> 00:15:28,840 MANI DALIR: Bo-Lin, I'll be fine. 288 00:15:28,879 --> 00:15:30,200 No, you should quit. 289 00:15:30,240 --> 00:15:31,879 They don't even pay you properly. 290 00:15:31,919 --> 00:15:33,159 MANI DALIR: Yes, they do. 291 00:15:33,200 --> 00:15:35,440 Mani, if your employer is underpaying you, 292 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 there are people in our department that can-- 293 00:15:37,039 --> 00:15:38,639 No, does not. 294 00:15:38,679 --> 00:15:39,799 It's fine. 295 00:15:39,840 --> 00:15:41,440 E-- everything here is fine. 296 00:15:45,559 --> 00:15:47,960 Thank you for the lift. 297 00:15:48,000 --> 00:15:48,799 Good night. 298 00:15:59,720 --> 00:16:01,440 ERICA HODGE: That shop is a financial disaster. 299 00:16:01,480 --> 00:16:04,679 Yeah, it's not my fault. We pay head office for the brand, 300 00:16:04,720 --> 00:16:06,159 they take most of the profits. 301 00:16:06,200 --> 00:16:07,799 You'll have to cut wages. 302 00:16:07,840 --> 00:16:08,960 I have. 303 00:16:09,000 --> 00:16:10,559 They're still getting 12 an hour. 304 00:16:10,600 --> 00:16:12,399 Make it 10. 305 00:16:12,440 --> 00:16:14,679 That is way below minimum wage. 306 00:16:14,720 --> 00:16:16,159 So? 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,799 They complain, we'll have them deported for breaching 308 00:16:17,840 --> 00:16:19,799 their student visas. 309 00:16:19,840 --> 00:16:21,080 It's the law. 310 00:16:21,120 --> 00:16:22,399 They're only supposed to work 20 hours a week. 311 00:16:22,440 --> 00:16:23,600 Some of them have worked 30. 312 00:16:23,639 --> 00:16:25,399 They needed cash for the rent. 313 00:16:25,440 --> 00:16:28,799 We offered them more hours, we said we wouldn't say anything. 314 00:16:28,840 --> 00:16:32,639 They're lucky to be in this country in the first place. 315 00:16:32,679 --> 00:16:34,360 Like your parents. 316 00:16:34,399 --> 00:16:35,840 What? 317 00:16:35,879 --> 00:16:38,000 Well, you were saying that your dad got treated like crap 318 00:16:38,039 --> 00:16:39,559 when he arrived from Hungary. 319 00:16:39,600 --> 00:16:41,559 Had drove a taxi because no one cared about his qualification. 320 00:16:41,600 --> 00:16:45,200 That is different. 321 00:16:45,240 --> 00:16:46,600 We're not renewing this insurance. 322 00:16:46,639 --> 00:16:48,399 And what we're gonna do when we get robbed again, eh? 323 00:16:48,440 --> 00:16:49,679 We won't. 324 00:16:49,720 --> 00:16:51,360 Because for the first time in your little life, 325 00:16:51,399 --> 00:16:55,799 you're gonna step up and protect this family's future. 326 00:16:55,840 --> 00:16:57,600 I told Ivan you're coming to see him. 327 00:16:57,639 --> 00:16:59,440 I don't want anything to do with your cousin. 328 00:16:59,480 --> 00:17:01,600 ERICA HODGE: Tomorrow morning, Jaxon's going to basketball. 329 00:17:01,639 --> 00:17:05,039 I've got a Zumba class, and you're going to buy a gun. 330 00:17:35,599 --> 00:17:37,119 GRACE GIBBS (VOICEOVER): What are you doing? 331 00:17:37,160 --> 00:17:38,400 Securing the crime scene. 332 00:17:38,440 --> 00:17:39,799 GRACE GIBBS (VOICEOVER): Grab your belt. Hurry. 333 00:17:39,839 --> 00:17:40,759 Sorry, Dan. 334 00:17:40,799 --> 00:17:41,680 This is gonna hurt. 335 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 Three, two-- 336 00:17:43,759 --> 00:17:45,079 [screams] 337 00:17:45,119 --> 00:17:47,200 Look at me. 338 00:17:47,240 --> 00:17:48,599 You're all right. 339 00:17:48,640 --> 00:17:50,759 He blew it on my face. 340 00:17:50,799 --> 00:17:51,759 The smoke. 341 00:17:51,799 --> 00:17:54,599 Baxter. 342 00:17:54,640 --> 00:17:56,279 It's him. 343 00:17:56,319 --> 00:17:59,200 Should I call for back up? 344 00:17:59,240 --> 00:18:00,079 No time. 345 00:18:05,640 --> 00:18:07,319 LINCOLN TASSONI: There. All right, get the car. 346 00:18:07,359 --> 00:18:08,039 What? 347 00:18:08,079 --> 00:18:09,559 Get the car. Police! 348 00:18:09,599 --> 00:18:10,559 Freeze! 349 00:18:10,599 --> 00:18:11,440 Put your hands up! 350 00:18:14,480 --> 00:18:15,880 What? 351 00:18:15,920 --> 00:18:16,839 [engine roaring] 352 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 Gotcha. 353 00:18:18,480 --> 00:18:20,359 [loud thud] 354 00:18:26,440 --> 00:18:28,400 [car beeps] 355 00:18:28,440 --> 00:18:29,279 [snickers] 356 00:18:48,279 --> 00:18:49,640 GRACE GIBBS: So, are we gonna do this? 357 00:18:49,680 --> 00:18:51,200 Yeah. 358 00:18:51,240 --> 00:18:52,279 Ready? 359 00:18:52,319 --> 00:18:53,200 Set! 360 00:18:53,240 --> 00:18:54,039 Go! 361 00:19:21,759 --> 00:19:22,599 Hi, Dad. 362 00:19:22,640 --> 00:19:23,759 Hello, darling. 363 00:19:23,799 --> 00:19:24,680 How are you? 364 00:19:24,720 --> 00:19:25,759 I'm good. 365 00:19:25,799 --> 00:19:26,680 Yeah. 366 00:19:26,720 --> 00:19:27,680 You ready? 367 00:19:27,720 --> 00:19:28,799 - Sorry. - It's all right. 368 00:19:28,839 --> 00:19:30,119 Thank you. 369 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 How are you? 370 00:19:31,200 --> 00:19:32,559 I heard Baxter's back. 371 00:19:32,599 --> 00:19:34,039 Yeah. 372 00:19:34,079 --> 00:19:35,480 He was supposed to be hiding in Queensland. 373 00:19:35,519 --> 00:19:36,880 He's meant to be their problems, hmm? 374 00:19:36,920 --> 00:19:38,000 Not anymore. 375 00:19:38,039 --> 00:19:39,279 He's mine. 376 00:19:39,319 --> 00:19:42,519 PENNY: Hello, gorgeous. 377 00:19:42,559 --> 00:19:43,480 Having sleepovers now? 378 00:19:46,559 --> 00:19:48,400 Not when Edie's here. 379 00:19:48,440 --> 00:19:49,240 Edie likes Penny. 380 00:19:51,839 --> 00:19:53,359 PENNY: Hi, Grace. 381 00:19:53,400 --> 00:19:55,599 Penny. 382 00:19:55,640 --> 00:19:58,720 Uh, thanks for doing soccer yesterday. 383 00:19:58,759 --> 00:19:59,599 That's all right. 384 00:19:59,640 --> 00:20:01,680 We didn't make it anyway. 385 00:20:01,720 --> 00:20:02,960 What? 386 00:20:03,000 --> 00:20:04,240 You didn't tell me that. 387 00:20:04,279 --> 00:20:05,319 Yeah. 388 00:20:05,359 --> 00:20:07,319 Eddie didn't really feel like soccer. 389 00:20:07,359 --> 00:20:09,079 We might swap to gymnastics. 390 00:20:09,119 --> 00:20:10,799 I did gym as a kid growing up. 391 00:20:10,839 --> 00:20:12,319 What? 392 00:20:12,359 --> 00:20:16,359 Edie, why don't you go get car keys, sweetheart, for Dad? 393 00:20:16,400 --> 00:20:17,599 She's not keen. 394 00:20:17,640 --> 00:20:18,839 Something happened at football. 395 00:20:18,880 --> 00:20:21,000 Yeah, she let a goal in, and the kids 396 00:20:21,039 --> 00:20:22,799 gave her a really hard time. 397 00:20:22,839 --> 00:20:24,039 That's no reason to give up. 398 00:20:24,079 --> 00:20:25,640 What kind of message would that send, huh? 399 00:20:25,680 --> 00:20:27,559 What happened to try, try, and try again? 400 00:20:27,599 --> 00:20:28,559 Yeah, all-- All right. 401 00:20:28,599 --> 00:20:30,920 Let's talk about this later, can we? 402 00:20:30,960 --> 00:20:31,880 Good idea. 403 00:20:31,920 --> 00:20:32,799 When Grace has calmed down. 404 00:20:32,839 --> 00:20:33,799 I-- I am calm. 405 00:20:33,839 --> 00:20:34,799 Thank you, Penny. 406 00:20:34,839 --> 00:20:36,720 I am very, very calm. 407 00:21:07,319 --> 00:21:08,759 What? 408 00:21:08,799 --> 00:21:10,799 I brought you some vitamins. 409 00:21:10,839 --> 00:21:12,759 I don't like vitamins. 410 00:21:12,799 --> 00:21:13,599 The baby, might. 411 00:21:17,839 --> 00:21:19,359 Seen your brother? 412 00:21:19,400 --> 00:21:20,799 Are we seriously doing this again? 413 00:21:20,839 --> 00:21:22,000 He's back from Queensland. 414 00:21:22,039 --> 00:21:23,559 He robbed a store last night. 415 00:21:23,599 --> 00:21:25,759 Sure he hasn't looked up his only sister? 416 00:21:25,799 --> 00:21:28,720 Well, like I said the last 50 times you've been here, 417 00:21:28,759 --> 00:21:29,599 we don't get on. 418 00:21:33,039 --> 00:21:34,400 Can I use your loo? I just-- 419 00:21:34,440 --> 00:21:35,680 No. 420 00:21:35,720 --> 00:21:37,799 Get out of my house! 421 00:21:37,839 --> 00:21:39,400 Someone stay here last night? 422 00:21:39,440 --> 00:21:40,200 Yeah, me. 423 00:21:40,240 --> 00:21:42,960 Mattress is too soft. 424 00:21:43,000 --> 00:21:44,039 [snorts] 425 00:21:53,440 --> 00:21:54,359 These yours? 426 00:21:57,240 --> 00:21:59,599 LEAH BAXTER: Yup. 427 00:21:59,640 --> 00:22:01,880 You're not supposed to smoke when you're pregnant. 428 00:22:01,920 --> 00:22:05,200 LEAH BAXTER: Yeah, well, I don't inhale. 429 00:22:05,240 --> 00:22:07,039 You can't take them. 430 00:22:07,079 --> 00:22:09,279 Dust these for prints. 431 00:22:09,319 --> 00:22:10,640 I get a match on your brother, you 432 00:22:10,680 --> 00:22:13,359 get done for hindering the investigation 433 00:22:13,400 --> 00:22:17,000 and concealing a major crime. 434 00:22:17,039 --> 00:22:19,039 LEAH BAXTER: Hey, I just painted that. 435 00:22:23,359 --> 00:22:26,599 Judges don't look too fondly on people who hide cop killers. 436 00:22:37,240 --> 00:22:38,200 I'm late for work. 437 00:22:43,920 --> 00:22:45,480 [indistinct whispering] 438 00:22:49,000 --> 00:22:49,839 Ow! 439 00:22:54,480 --> 00:22:55,400 Mm. 440 00:22:55,440 --> 00:22:56,200 Nice. 441 00:22:56,240 --> 00:22:59,960 Aw, doesn't he look smart? 442 00:23:00,000 --> 00:23:03,079 People might think he has a proper job? 443 00:23:03,119 --> 00:23:04,680 This isn't my suit. 444 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 Who cares? 445 00:23:06,039 --> 00:23:07,559 I care, I don't like wearing stolen goods. 446 00:23:07,599 --> 00:23:09,400 This belongs to one of your customers. 447 00:23:09,440 --> 00:23:10,799 If you do not claim your clothes 448 00:23:10,839 --> 00:23:13,920 from dry cleaner in three weeks, donate to the poor. 449 00:23:13,960 --> 00:23:15,599 It's company policy. 450 00:23:15,640 --> 00:23:17,000 I'm not a poor. 451 00:23:17,039 --> 00:23:18,400 You know Vincent Cheng? 452 00:23:18,440 --> 00:23:19,799 You went to school with his brother. 453 00:23:19,839 --> 00:23:21,359 Yes. You told me he's a dentist. 454 00:23:21,400 --> 00:23:23,160 Hmm, his mother is very proud. 455 00:23:23,200 --> 00:23:25,039 A dentist and a doctor. 456 00:23:25,079 --> 00:23:28,720 When do they make the big decision? 457 00:23:28,759 --> 00:23:30,440 This morning. 458 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 Oh. 459 00:23:32,039 --> 00:23:33,359 I don't think I'll get chosen. 460 00:23:33,400 --> 00:23:35,559 Like, there's much better candidate. 461 00:23:35,599 --> 00:23:36,920 Ah, the widow. 462 00:23:36,960 --> 00:23:38,480 Don't call her that. 463 00:23:38,519 --> 00:23:40,000 Poor thing. 464 00:23:40,039 --> 00:23:41,839 But she's not right for you. 465 00:23:41,880 --> 00:23:44,119 Lincoln was your friend. 466 00:23:44,160 --> 00:23:46,839 Anna and I are just friends, too. 467 00:23:46,880 --> 00:23:48,559 There is a famous Chinese saying, 468 00:23:48,599 --> 00:23:50,279 lying to your mother is like stabbing 469 00:23:50,319 --> 00:23:53,200 her in the heart with a dagger. 470 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 You made that up. 471 00:24:02,440 --> 00:24:06,240 Marco, can you give it up to forensics, asap. 472 00:24:06,279 --> 00:24:07,359 Grace, can I have a word? 473 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 Oh, I'm kind of in a hurry, Penny. 474 00:24:10,440 --> 00:24:13,400 I know it's awkward with me seeing Edie. 475 00:24:13,440 --> 00:24:17,000 But, from 80s perspective, it's a real positive. 476 00:24:17,039 --> 00:24:20,640 Now she's got two female role models, you and me. 477 00:24:20,680 --> 00:24:24,160 Richard, I need surveillance on Leah Baxter. 478 00:24:24,200 --> 00:24:27,319 Her brother's already made contact and he'll be back. 479 00:24:27,359 --> 00:24:28,480 You need to do the paperwork. 480 00:24:28,519 --> 00:24:30,519 There's a process with surveillance. 481 00:24:30,559 --> 00:24:32,599 See, being an actual cop, I'm just-- 482 00:24:32,640 --> 00:24:36,799 I'm not as excited about process as you are, Penny. 483 00:24:36,839 --> 00:24:37,920 Right. 484 00:24:37,960 --> 00:24:40,119 [clear throat] I've got work to do. 485 00:24:43,720 --> 00:24:45,279 Was that necessary? 486 00:24:45,319 --> 00:24:47,759 Oh, yeah. 487 00:24:47,799 --> 00:24:50,000 I've bought you seven days. 488 00:24:50,039 --> 00:24:51,400 What? 489 00:24:51,440 --> 00:24:53,079 I know the case is personal. 490 00:24:53,119 --> 00:24:55,599 The boys upstairs wanna hand it to Major Crime. 491 00:24:55,640 --> 00:24:58,799 I know Corey Baxter and this case better than anyone. 492 00:24:58,839 --> 00:24:59,839 But you haven't caught him. 493 00:24:59,880 --> 00:25:01,200 I will, given the chance. 494 00:25:01,240 --> 00:25:02,640 I'm on your side, OK? 495 00:25:02,680 --> 00:25:03,519 Remember that. 496 00:25:06,440 --> 00:25:08,839 Then get me that surveillance. 497 00:25:08,880 --> 00:25:11,240 Well, do the paperwork and I'll sign off. 498 00:25:13,920 --> 00:25:15,200 I'll need it fast-tracked. 499 00:25:15,240 --> 00:25:16,240 You always do, Grace. 500 00:25:19,039 --> 00:25:19,839 Constables, let's go. 501 00:25:24,079 --> 00:25:28,799 And I heard you, uh, you had a bit of trouble 502 00:25:28,839 --> 00:25:31,799 last night at the crime scene. 503 00:25:31,839 --> 00:25:34,599 It was no big deal. 504 00:25:34,640 --> 00:25:37,559 I want you to know that we're here for you. 505 00:25:37,599 --> 00:25:39,920 We're mindful of your terrible loss, 506 00:25:39,960 --> 00:25:41,680 and that George will never know his father. 507 00:25:44,279 --> 00:25:48,240 We're also mindful that, now might 508 00:25:48,279 --> 00:25:49,880 not be the best time for you to take 509 00:25:49,920 --> 00:25:51,720 on the detective traineeship. 510 00:25:51,759 --> 00:25:55,640 No, it is the right time. 511 00:25:55,680 --> 00:25:58,559 It's everything I've been working towards. 512 00:25:58,599 --> 00:25:59,559 I was fine. 513 00:25:59,599 --> 00:26:01,400 Really, I am fine. 514 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 She is. 515 00:26:02,480 --> 00:26:03,880 It was only for a moment, wasn't it, 516 00:26:03,920 --> 00:26:07,000 when you saw the CCTV and Baxter and freaked out a bit. 517 00:26:07,039 --> 00:26:10,200 It's not like she freaks out all the time. 518 00:26:10,240 --> 00:26:13,680 Anna is a great police officer, that's all I'm saying. 519 00:26:13,720 --> 00:26:17,720 We all agree with that, which is why you're welcome to apply, 520 00:26:17,759 --> 00:26:19,279 in 12-months time, once you've had 521 00:26:19,319 --> 00:26:24,200 some time to process all this. 522 00:26:24,240 --> 00:26:28,799 But for now, why don't you take the rest of the day off? 523 00:26:28,839 --> 00:26:31,599 Hmm? 524 00:26:31,640 --> 00:26:35,720 Charlie, welcome to the detective team, mate. 525 00:26:39,920 --> 00:26:41,880 Anna? 526 00:26:41,920 --> 00:26:44,599 Anna, I'm so sorry. 527 00:26:44,640 --> 00:26:47,039 I'm fine. 528 00:26:47,079 --> 00:26:48,240 Congratulations, Charlie. 529 00:26:57,400 --> 00:27:00,039 How does it feel, trainee detective? 530 00:27:02,599 --> 00:27:03,720 She's the better cop. 531 00:27:03,759 --> 00:27:06,000 If you hadn't taken her to that crime scene, 532 00:27:06,039 --> 00:27:07,400 she'd have the job. 533 00:27:07,440 --> 00:27:08,720 Well, maybe. 534 00:27:08,759 --> 00:27:12,039 But then we all make mistakes, don't we, Sergeant? 535 00:27:12,079 --> 00:27:13,039 I'm sorry? 536 00:27:18,400 --> 00:27:20,039 You know there was an investigation 537 00:27:20,079 --> 00:27:21,319 into Anna's husband's death. 538 00:27:21,359 --> 00:27:24,359 You might wanna read the report one day. 539 00:27:24,400 --> 00:27:26,160 I have. 540 00:27:26,200 --> 00:27:27,799 Lincoln wanted to secure the crime scene. 541 00:27:27,839 --> 00:27:29,279 You told him not to. 542 00:27:29,319 --> 00:27:33,039 He wanted to call for backup, and you told him not to. 543 00:27:33,079 --> 00:27:34,039 Somehow, you were cleared. 544 00:27:39,279 --> 00:27:41,200 We've never really had the chance to get to know 545 00:27:41,240 --> 00:27:43,960 each other, have we, Constable? 546 00:27:44,000 --> 00:27:45,319 No. 547 00:27:45,359 --> 00:27:46,799 Well, if we're gonna get through this next year 548 00:27:46,839 --> 00:27:49,400 together, you might want to keep your little opinions 549 00:27:49,440 --> 00:27:52,279 to yourself. 550 00:27:52,319 --> 00:27:53,720 Yeah. 551 00:27:53,759 --> 00:27:56,839 Every newbie gets a senior detective to pass or fail them. 552 00:27:56,880 --> 00:27:59,519 Lucky you, you got me. 553 00:28:03,640 --> 00:28:05,720 You got a suit? 554 00:28:05,759 --> 00:28:07,960 In my locker. 555 00:28:08,000 --> 00:28:09,440 Go, get it. 556 00:28:09,480 --> 00:28:10,319 You're driving. 557 00:28:25,839 --> 00:28:26,680 Hey, Ivan. 558 00:28:29,359 --> 00:28:32,119 Uh, I think Erika might have explained that I'm-- 559 00:28:32,160 --> 00:28:34,119 I'm-- I'm here for-- 560 00:28:34,160 --> 00:28:37,279 Pet supplies. 561 00:28:37,319 --> 00:28:39,839 No, I'm-- 562 00:28:39,880 --> 00:28:40,799 I want a gun. 563 00:28:40,839 --> 00:28:42,160 Yeah? 564 00:28:42,200 --> 00:28:45,200 Well, there's nothing here but pet supplies, mate. 565 00:28:45,240 --> 00:28:48,799 So unless you want something catty or doggy-- 566 00:28:48,839 --> 00:28:50,240 Yeah, I don't have a cat or-- 567 00:28:52,880 --> 00:28:53,799 all right. 568 00:28:53,839 --> 00:28:55,039 [laughs] Yeah. 569 00:28:55,079 --> 00:29:01,960 I'm-- yeah, I'm thinking about getting a dog. 570 00:29:02,000 --> 00:29:03,039 You should have said so. 571 00:29:10,440 --> 00:29:11,839 How big a body are you after? 572 00:29:16,039 --> 00:29:18,119 Corey Baxter. 573 00:29:18,160 --> 00:29:23,279 He's killed a policeman, a girl, two shop attendants. 574 00:29:23,319 --> 00:29:24,480 That could have been you. 575 00:29:24,519 --> 00:29:25,440 But it wasn't. 576 00:29:28,720 --> 00:29:31,160 I hate that shop. 577 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 You should have told the police about them 578 00:29:33,039 --> 00:29:34,720 not paying you properly. 579 00:29:34,759 --> 00:29:36,599 It's not worth risking our visas. 580 00:29:36,640 --> 00:29:39,319 We stick to the plan, OK? 581 00:29:39,359 --> 00:29:44,359 Work hard, finish our degrees, get our permanent residency. 582 00:29:44,400 --> 00:29:46,640 And become world famous musicians. 583 00:29:46,680 --> 00:29:47,759 Mhm. 584 00:29:47,799 --> 00:29:51,400 And we stay here together, forever. 585 00:29:51,440 --> 00:29:55,759 You and me and our six children. 586 00:29:55,799 --> 00:29:57,000 Only six? 587 00:29:57,039 --> 00:29:59,359 I'm happy to have more. 588 00:29:59,400 --> 00:30:00,799 Only if you do the housework. 589 00:30:00,839 --> 00:30:03,279 Of course! 590 00:30:03,319 --> 00:30:06,400 You won't be too busy with all your patients 591 00:30:06,440 --> 00:30:10,240 queuing up to see the handsome Doctor Dalir. 592 00:30:10,279 --> 00:30:11,720 Wait till I pass my second year 593 00:30:11,759 --> 00:30:16,079 exams before you call me that. 594 00:30:16,119 --> 00:30:19,039 It suits you. 595 00:30:19,079 --> 00:30:25,839 (Singing Spanish) Sorry, did I interrupt? 596 00:30:25,880 --> 00:30:26,799 Yes! 597 00:30:26,839 --> 00:30:28,720 Yes! 598 00:30:28,759 --> 00:30:30,400 Who wants breakfast? 599 00:30:30,440 --> 00:30:32,839 Who was that girl you were with last night? 600 00:30:32,880 --> 00:30:34,079 Which one? 601 00:30:34,119 --> 00:30:36,880 Guys, can you, maybe, you know-- 602 00:30:36,920 --> 00:30:39,319 Go away! 603 00:30:39,359 --> 00:30:40,240 So cruel. 604 00:30:43,839 --> 00:30:46,599 Don't go back to that store. 605 00:30:46,640 --> 00:30:48,160 You worry too much. 606 00:30:48,200 --> 00:30:50,000 That robber is gone. 607 00:30:50,039 --> 00:30:51,039 I'm safe now. 608 00:30:53,519 --> 00:30:54,359 Promise. 609 00:30:57,640 --> 00:31:01,079 [police sirens] 610 00:31:08,039 --> 00:31:10,759 So local cops called it in about 40 minutes ago. 611 00:31:10,799 --> 00:31:11,920 Bonnet's still warm. 612 00:31:11,960 --> 00:31:13,799 No sign of Baxter though. 613 00:31:13,839 --> 00:31:16,240 Any witnesses see him dump her? 614 00:31:16,279 --> 00:31:18,839 I've got GDs door knocking the area now. 615 00:31:18,880 --> 00:31:19,920 Cameras? 616 00:31:19,960 --> 00:31:21,440 No, not one. 617 00:31:21,480 --> 00:31:24,200 Don't suppose he left us anything inside. 618 00:31:24,240 --> 00:31:25,759 There was nothing we could see. 619 00:31:25,799 --> 00:31:27,319 Forensics might find something. 620 00:31:27,359 --> 00:31:29,720 Any indication as to where he went from here? 621 00:31:29,759 --> 00:31:30,559 What, like a note? 622 00:31:35,240 --> 00:31:37,759 I-- I thought Constable Jamison was supposed 623 00:31:37,799 --> 00:31:38,759 to get the new baby detective. 624 00:31:38,799 --> 00:31:46,119 Yeah, so did I. Why Lakemba? 625 00:31:46,160 --> 00:31:50,960 Maybe he's got Mates nearby, or a girlfriend. 626 00:31:51,000 --> 00:31:52,599 How far is Campsie from here? 627 00:31:52,640 --> 00:31:53,440 Next suburb. 628 00:31:55,640 --> 00:31:56,440 Charlie! 629 00:32:00,000 --> 00:32:01,759 Detective Sergeant Gibbs. 630 00:32:01,799 --> 00:32:03,599 Leah Baxter working today? 631 00:32:03,640 --> 00:32:05,200 What has she done? 632 00:32:05,240 --> 00:32:06,079 She hasn't done anything. 633 00:32:06,119 --> 00:32:07,400 I'd like to talk to her. 634 00:32:07,440 --> 00:32:08,720 It is urgent. 635 00:32:08,759 --> 00:32:10,279 Well, she pissed off after lunch, never came back. 636 00:32:10,319 --> 00:32:11,799 She'll probably blame it on her pregnancy, 637 00:32:11,839 --> 00:32:13,599 like she does everything else. 638 00:32:13,640 --> 00:32:15,559 I tried calling. 639 00:32:15,599 --> 00:32:17,240 When was she due back? 640 00:32:17,279 --> 00:32:20,880 Her customer's been waiting nearly 20 minutes. 641 00:32:20,920 --> 00:32:22,839 Any idea where she might have gone? 642 00:32:22,880 --> 00:32:24,400 Toilets. 643 00:32:24,440 --> 00:32:25,680 Since she's been up the duff, she's practically lived there. 644 00:32:30,839 --> 00:32:34,960 Hey, you stay behind me at all times. 645 00:32:35,000 --> 00:32:41,440 [bird calls] 646 00:32:51,279 --> 00:32:58,279 [suspenseful music] 647 00:33:04,759 --> 00:33:13,000 [bird calls] 648 00:33:13,039 --> 00:33:13,960 Call an ambulance. 649 00:33:14,000 --> 00:33:15,640 Leah! 650 00:33:15,680 --> 00:33:17,000 Leah! 651 00:33:17,039 --> 00:33:18,599 We need an ambulance. 652 00:33:18,640 --> 00:33:19,440 Leah? 653 00:33:42,039 --> 00:33:43,359 Did you talk to your mom? 654 00:33:43,400 --> 00:33:46,000 She didn't say no to me studying music. 655 00:33:46,039 --> 00:33:47,000 Great! 656 00:33:47,039 --> 00:33:49,599 She didn't say yes either. 657 00:33:49,640 --> 00:33:52,240 Do you want me to talk to her? 658 00:33:52,279 --> 00:33:54,640 We'll have to meet some day. 659 00:33:54,680 --> 00:33:56,319 Skype's not the place. 660 00:33:56,359 --> 00:33:59,200 Her English isn't great, so she gets embarrassed. 661 00:33:59,240 --> 00:34:01,279 Are you sure she's OK with me? 662 00:34:01,319 --> 00:34:03,559 Why wouldn't she be? 663 00:34:03,599 --> 00:34:04,920 I'm from Iran. 664 00:34:04,960 --> 00:34:06,400 Or hadn't you noticed? 665 00:34:06,440 --> 00:34:07,680 So? 666 00:34:07,720 --> 00:34:09,679 Maybe she'd like it better if I was from China. 667 00:34:09,719 --> 00:34:11,000 She's fine. 668 00:34:11,039 --> 00:34:11,840 Sorry, mate. 669 00:34:15,480 --> 00:34:19,280 Mani, what's wrong? 670 00:34:19,320 --> 00:34:22,800 The black sweater, it's what he was wearing. 671 00:34:22,840 --> 00:34:25,000 The robber? 672 00:34:25,039 --> 00:34:26,119 It's so stupid. 673 00:34:26,159 --> 00:34:28,639 No, it's not. 674 00:34:28,679 --> 00:34:31,199 You're quitting that job. 675 00:34:31,239 --> 00:34:33,000 It was a bad night. 676 00:34:33,039 --> 00:34:35,800 But let's not let it ruin everything. 677 00:34:35,840 --> 00:34:39,199 There are so many good things about being here-- 678 00:34:39,239 --> 00:34:44,159 the sun, the sky, kissing the girl you love in the middle 679 00:34:44,199 --> 00:34:45,559 of the beach and nobody minds. 680 00:34:48,480 --> 00:34:52,519 What about kissing in the middle of the quadrangle? 681 00:34:52,559 --> 00:34:53,360 That's risky. 682 00:34:59,679 --> 00:35:05,880 [kissing noises] 683 00:35:05,920 --> 00:35:09,000 How are you feeling? 684 00:35:09,039 --> 00:35:10,840 They said the baby's OK. 685 00:35:10,880 --> 00:35:12,199 What are you doing here? 686 00:35:12,239 --> 00:35:17,000 We found you, unconscious. 687 00:35:17,039 --> 00:35:20,079 Constable Fung. 688 00:35:20,119 --> 00:35:21,440 Where's your brother, Leah? 689 00:35:21,480 --> 00:35:23,320 Don't know. 690 00:35:23,360 --> 00:35:25,559 He's endangered your baby, his own nephew. 691 00:35:25,599 --> 00:35:27,960 Why are you still covering for him? 692 00:35:28,000 --> 00:35:29,760 It was a random guy who attacked me. 693 00:35:29,800 --> 00:35:31,400 Just wanted my wallet. 694 00:35:31,440 --> 00:35:32,239 What, that one? 695 00:35:35,440 --> 00:35:36,960 Just admit your brother did this, 696 00:35:37,000 --> 00:35:39,079 and I can get you and your baby protection. 697 00:35:39,119 --> 00:35:40,679 I don't want protection. 698 00:35:40,719 --> 00:35:41,719 I think yous have done enough. 699 00:35:46,920 --> 00:35:49,559 Did Corey see me at your house? 700 00:35:49,599 --> 00:35:50,719 Is that why he did this? 701 00:35:54,679 --> 00:35:56,239 Oh Leah, I am so sorry. 702 00:36:00,440 --> 00:36:02,719 Let me help you. 703 00:36:02,760 --> 00:36:06,079 You have to give me something. 704 00:36:06,119 --> 00:36:08,639 I told you, it wasn't him. 705 00:36:16,760 --> 00:36:19,079 This wouldn't have happened if she'd had the surveillance 706 00:36:19,119 --> 00:36:20,239 that I asked for. 707 00:36:20,280 --> 00:36:22,199 Grace, there's a process, remember. 708 00:36:22,239 --> 00:36:24,400 Leah Baxter and her unborn baby 709 00:36:24,440 --> 00:36:27,679 almost died because of your bloody process. 710 00:36:27,719 --> 00:36:30,639 Calm down. 711 00:36:30,679 --> 00:36:33,199 We're all on the same team. 712 00:36:33,239 --> 00:36:34,480 Really? 713 00:36:34,519 --> 00:36:36,920 Then what were you doing when you reported me to HR 714 00:36:36,960 --> 00:36:39,000 for inappropriate behavior? 715 00:36:39,039 --> 00:36:41,199 My job. 716 00:36:41,239 --> 00:36:42,880 Your behavior over the past six months 717 00:36:42,920 --> 00:36:47,480 has been unusual, starting with throwing a hot cup of tea 718 00:36:47,519 --> 00:36:48,199 over a suspect. 719 00:36:48,239 --> 00:36:49,920 It was lukewarm. 720 00:36:49,960 --> 00:36:51,400 You think that makes it acceptable? 721 00:36:51,440 --> 00:36:54,800 He bashed his wife for leaving the house in a short skirt. 722 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 I don't think that's acceptable. 723 00:36:58,039 --> 00:37:02,599 Look, there was nothing I could do, OK. 724 00:37:02,639 --> 00:37:04,559 There were complaints. 725 00:37:04,599 --> 00:37:06,920 The commissioner's office need to know 726 00:37:06,960 --> 00:37:09,519 that something is being done. 727 00:37:09,559 --> 00:37:16,280 I told them there were just a few hiccups since the incident. 728 00:37:16,320 --> 00:37:21,400 If you could just do a few more months anger management, 729 00:37:21,440 --> 00:37:22,519 I think it'll do you a lot of good. 730 00:37:22,559 --> 00:37:25,840 I think it might help clear your head. 731 00:37:25,880 --> 00:37:29,159 Oh, I'm clear. 732 00:37:29,199 --> 00:37:32,199 I'm always telling the bigwigs what an asset you are. 733 00:37:32,239 --> 00:37:34,519 We really want you to nail Baxter. 734 00:37:34,559 --> 00:37:40,000 Oh, so that's why I've got seven days and zero sources. 735 00:37:40,039 --> 00:37:42,599 You do your counseling, tick the boxes. 736 00:37:42,639 --> 00:37:44,480 I will get you all the resources you need. 737 00:37:47,480 --> 00:37:49,039 OK. 738 00:37:49,079 --> 00:37:50,079 I've got your back. 739 00:37:55,559 --> 00:38:01,440 [music playing] 740 00:38:29,400 --> 00:38:30,360 Oh, hi. 741 00:38:30,400 --> 00:38:31,719 Oh, Mani, I didn't think you'd make 742 00:38:31,760 --> 00:38:33,000 your shift after last night. 743 00:38:33,039 --> 00:38:35,199 I told you he'd be OK. 744 00:38:35,239 --> 00:38:38,199 Why are you taking the security cameras down? 745 00:38:38,239 --> 00:38:39,639 Uh, lock the doors. 746 00:38:43,760 --> 00:38:44,599 Staff meeting time. 747 00:38:48,880 --> 00:38:49,920 Is everything all right? 748 00:38:49,960 --> 00:38:51,000 Yeah, look. 749 00:38:51,039 --> 00:38:52,360 We just want to show you something. 750 00:38:52,400 --> 00:38:56,400 It's part of our new-- our new security policy. 751 00:38:56,440 --> 00:39:00,400 It's up to you lot to step up and protect this business. 752 00:39:00,440 --> 00:39:02,559 Sorry? 753 00:39:02,599 --> 00:39:07,760 Well, you ever used one of these in Iraq? 754 00:39:07,800 --> 00:39:10,039 He's from Iran. 755 00:39:10,079 --> 00:39:12,800 Anyone tries to rob us, all you have to do 756 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 is point it at their head. 757 00:39:15,000 --> 00:39:17,920 See, just like that bloke did yesterday. 758 00:39:17,960 --> 00:39:19,440 You understand, Murray? 759 00:39:19,480 --> 00:39:21,599 List-- his name's not Murray, it's Mani. 760 00:39:21,639 --> 00:39:22,440 All right, it's Mani. 761 00:39:25,079 --> 00:39:26,840 Hey, Mani, are you all right? 762 00:39:26,880 --> 00:39:28,719 What's wrong with him? 763 00:39:28,760 --> 00:39:30,079 I can't. 764 00:39:30,119 --> 00:39:31,199 We don't want you to kill anyone, 765 00:39:31,239 --> 00:39:32,480 just point it at their head. 766 00:39:32,519 --> 00:39:33,639 I'm sorry. 767 00:39:33,679 --> 00:39:35,559 I won't do it. 768 00:39:35,599 --> 00:39:37,840 Well, I'm sorry Murray, but you're not 769 00:39:37,880 --> 00:39:39,079 the right fit for this store. 770 00:39:41,440 --> 00:39:42,800 Are you-- are you sacking him? 771 00:39:42,840 --> 00:39:43,800 Yes. 772 00:39:43,840 --> 00:39:44,719 No, no he's a good worker. 773 00:39:44,760 --> 00:39:45,639 Mani-- 774 00:39:45,679 --> 00:39:47,480 Forget it. 775 00:39:47,519 --> 00:39:49,199 I don't want to work here, anyway. 776 00:39:51,800 --> 00:39:52,719 Mani-- Mani. 777 00:39:52,760 --> 00:39:53,599 What a wimp. 778 00:39:56,199 --> 00:39:57,400 How do I look? 779 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 Suits me, yeah? 780 00:39:58,480 --> 00:39:59,320 Huh? 781 00:40:03,159 --> 00:40:04,440 I'm leaving you. 782 00:40:04,480 --> 00:40:05,920 Don't be an idiot. 783 00:40:05,960 --> 00:40:07,440 I'm serious. 784 00:40:07,480 --> 00:40:09,880 Get out. 785 00:40:09,920 --> 00:40:10,800 Get out. 786 00:40:10,840 --> 00:40:13,039 Get out, get out! 787 00:40:13,079 --> 00:40:14,800 God, everyone's sick in the head. 788 00:40:14,840 --> 00:40:15,760 Go! 789 00:40:15,800 --> 00:40:18,159 Oh, goodness. 790 00:40:18,199 --> 00:40:19,760 You'll regret this. 791 00:40:19,800 --> 00:40:21,079 More than you know. 792 00:40:25,960 --> 00:40:27,480 Yeah. 793 00:40:27,519 --> 00:40:42,440 [speaking chinese] 794 00:40:42,440 --> 00:40:52,440 [speaking chinese] 795 00:40:58,679 --> 00:41:02,440 Someone sent my parents a video of us kissing. 796 00:41:02,480 --> 00:41:03,360 Who? 797 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 I have no idea. 798 00:41:04,920 --> 00:41:05,760 We were at uni. 799 00:41:08,559 --> 00:41:09,760 Is it that big a deal? 800 00:41:09,800 --> 00:41:11,679 We were kissing. 801 00:41:11,719 --> 00:41:12,599 So? 802 00:41:12,639 --> 00:41:13,800 They are so angry. 803 00:41:13,840 --> 00:41:15,360 They want me to go back to China. 804 00:41:19,519 --> 00:41:21,239 You never told them about us, did you? 805 00:41:23,760 --> 00:41:29,000 About our plans to stay here together, the whole future? 806 00:41:29,039 --> 00:41:30,199 I wanted to. 807 00:41:30,239 --> 00:41:32,239 But you're having second thoughts? 808 00:41:32,280 --> 00:41:33,559 No! 809 00:41:33,599 --> 00:41:37,199 Mani, nothing's changed about how I feel about you. 810 00:41:37,239 --> 00:41:42,000 It's just-- I'm an only child. 811 00:41:42,039 --> 00:41:43,519 You don't understand. 812 00:41:43,559 --> 00:41:45,000 Really? 813 00:41:45,039 --> 00:41:48,920 My parents didn't take it well when I told them about you. 814 00:41:48,960 --> 00:41:49,800 They disowned me. 815 00:41:52,360 --> 00:41:53,800 Why didn't you say anything? 816 00:41:53,840 --> 00:41:55,280 I didn't want to upset you. 817 00:41:55,320 --> 00:41:57,480 And I thought it was worth it, because my future was here 818 00:41:57,519 --> 00:41:58,440 with you. 819 00:41:58,480 --> 00:42:00,159 It is here with me. 820 00:42:00,199 --> 00:42:02,119 Mani, I'm sorry. 821 00:42:02,159 --> 00:42:04,119 I should have told them. 822 00:42:04,159 --> 00:42:06,599 You're shaking. 823 00:42:06,639 --> 00:42:08,880 Are you that angry with me? 824 00:42:08,920 --> 00:42:11,840 They wanted me to use a gun. 825 00:42:11,880 --> 00:42:13,000 What? 826 00:42:13,039 --> 00:42:14,199 At work, they bought a gun for me 827 00:42:14,239 --> 00:42:16,000 to keep behind the counter for security. 828 00:42:16,039 --> 00:42:18,440 When I refused to use it, fired me. 829 00:42:18,480 --> 00:42:24,480 After what you went through last night, they fired you? 830 00:42:24,519 --> 00:42:25,840 We'll figure something else out. 831 00:42:28,800 --> 00:42:32,039 As long as I know we're OK. 832 00:42:32,079 --> 00:42:35,639 Are we OK? 833 00:42:35,679 --> 00:42:38,400 More than OK. 834 00:42:38,440 --> 00:42:40,519 I'm going to make this up to you. 835 00:42:40,559 --> 00:42:43,599 I'm going to tell my parents I'm not going back to China. 836 00:42:43,639 --> 00:42:46,599 And then I will get your wages backs. 837 00:42:46,639 --> 00:42:48,920 They owe you, and they can't treat people like this. 838 00:42:48,960 --> 00:42:49,840 It's not worth it. 839 00:42:49,880 --> 00:42:52,159 It's not fair. 840 00:42:52,199 --> 00:42:54,199 We can't just put up with this. 841 00:42:54,239 --> 00:42:58,199 We have to do something. 842 00:42:58,239 --> 00:43:00,239 Let me prove how much I love you. 843 00:43:10,079 --> 00:43:11,639 Detective Fung. 844 00:43:11,679 --> 00:43:13,400 Sir. 845 00:43:13,440 --> 00:43:15,199 I'm sure you've got mixed emotions 846 00:43:15,239 --> 00:43:19,239 about getting the traineeship over Constable Jamison. 847 00:43:21,920 --> 00:43:23,800 It wasn't her time. 848 00:43:23,840 --> 00:43:25,559 Yes, you said that. 849 00:43:25,599 --> 00:43:26,920 We're going to put all our manpower 850 00:43:26,960 --> 00:43:28,920 into getting Corey Baxter. 851 00:43:28,960 --> 00:43:31,039 It wouldn't be fair on her to be there for that every day, 852 00:43:31,079 --> 00:43:32,000 would it? 853 00:43:32,039 --> 00:43:33,360 I guess not. 854 00:43:44,599 --> 00:43:49,800 So, how are you getting on with Detective Gibbs? 855 00:43:49,840 --> 00:43:50,639 Good. 856 00:43:54,000 --> 00:43:57,800 I know the young uniformed boys 857 00:43:57,840 --> 00:43:58,800 blame her for Lincoln's death. 858 00:44:01,400 --> 00:44:04,920 Between you and I, she was very lucky to get 859 00:44:04,960 --> 00:44:08,440 through that investigation. 860 00:44:08,480 --> 00:44:10,840 She should really stand down, but she's 861 00:44:10,880 --> 00:44:12,599 the only one who can't see it. 862 00:44:12,639 --> 00:44:14,800 She used to be a very good detective, once. 863 00:44:17,400 --> 00:44:23,639 You haven't noticed that she can be a bit unprofessional? 864 00:44:23,679 --> 00:44:24,480 Anger issues? 865 00:44:30,239 --> 00:44:36,199 You let me know if she has any inappropriate episodes. 866 00:44:36,239 --> 00:44:38,280 That'll be enough to convince the boys upstairs 867 00:44:38,320 --> 00:44:40,079 it's time to let it go. 868 00:44:45,360 --> 00:44:48,800 You have a bright future here, Detective Fung. 869 00:44:48,840 --> 00:44:51,840 Very bright. 870 00:44:51,880 --> 00:44:53,320 Your parents must be very proud. 871 00:44:58,079 --> 00:45:03,800 [door creaking] 872 00:45:03,840 --> 00:45:04,679 Your desk is there. 873 00:45:14,440 --> 00:45:19,679 Please don't go bringing any pot plants or knickknacks in. 874 00:45:19,719 --> 00:45:22,559 I don't like knickknacks, I find them distracting. 875 00:45:22,599 --> 00:45:24,119 Right. 876 00:45:24,159 --> 00:45:28,760 Oh, forensics came back. 877 00:45:28,800 --> 00:45:32,719 Island gold, no prints. 878 00:45:32,760 --> 00:45:33,639 Huh. 879 00:45:33,679 --> 00:45:34,480 Yeah. 880 00:45:37,679 --> 00:45:38,480 Who's that? 881 00:45:40,800 --> 00:45:41,639 Heidi Banks. 882 00:45:44,239 --> 00:45:45,599 She's walking her dog a couple of years 883 00:45:45,639 --> 00:45:49,000 ago when Corey Baxter, fresh from robbing a Bottle-o 884 00:45:49,039 --> 00:45:51,519 shot her twice. 885 00:45:51,559 --> 00:45:54,159 Why? 886 00:45:54,199 --> 00:45:56,039 I don't know. 887 00:45:56,079 --> 00:45:57,840 Maybe she got in his way. 888 00:45:57,880 --> 00:45:59,559 Maybe she looked at in the wrong way. 889 00:45:59,599 --> 00:46:01,800 Maybe it was just for fun. 890 00:46:01,840 --> 00:46:03,280 Nice way to celebrate a robbery. 891 00:46:06,199 --> 00:46:07,760 She'd be 18 next week. 892 00:46:13,360 --> 00:46:16,239 And that's the petrol station attendant, the one 893 00:46:16,280 --> 00:46:18,039 he shot when Lincoln-- 894 00:46:18,079 --> 00:46:20,199 Daniel Palmer. 895 00:46:20,239 --> 00:46:21,800 His mother still calls me every week, 896 00:46:21,840 --> 00:46:22,760 wondering if we've caught him. 897 00:46:26,960 --> 00:46:30,400 Corey Baxter is the worst kind of killer. 898 00:46:30,440 --> 00:46:33,800 He murders indiscriminately for his own amusement. 899 00:46:33,840 --> 00:46:38,119 His victims are just ordinary people, their murders quickly 900 00:46:38,159 --> 00:46:40,920 forgotten, except by their friends and family, 901 00:46:40,960 --> 00:46:44,239 whose lives he ruins. 902 00:46:44,280 --> 00:46:47,519 Baxter didn't shoot Mani Dalir. 903 00:46:47,559 --> 00:46:51,840 No, Mani got lucky. 904 00:46:51,880 --> 00:46:55,800 Maybe Corey was enjoying tormenting him. 905 00:46:55,840 --> 00:46:57,559 But he will get more brazen. 906 00:46:57,599 --> 00:47:00,800 The longer he's out, that's his pattern. 907 00:47:00,840 --> 00:47:03,559 He'll get bored, and he'll get high. 908 00:47:06,239 --> 00:47:08,360 Meanwhile, we're screwed. 909 00:47:08,400 --> 00:47:09,960 Leah Baxter knows something. 910 00:47:10,000 --> 00:47:15,000 But without a match of her brother's prints, 911 00:47:15,039 --> 00:47:18,199 we have nothing to get her to talk. 912 00:47:18,239 --> 00:47:20,800 They'll have a badge number. 913 00:47:20,840 --> 00:47:22,320 What? 914 00:47:22,360 --> 00:47:24,199 With the cigarettes, a badge number to trace the packet. 915 00:47:24,239 --> 00:47:26,159 If it's the same as the ones in the store, then-- 916 00:47:36,400 --> 00:47:37,719 Just take it back, yeah. 917 00:47:37,760 --> 00:47:38,760 I'm not giving you a refund. 918 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 I don't want a refund. 919 00:47:40,719 --> 00:47:42,239 I just want to get rid of it. 920 00:47:42,280 --> 00:47:44,159 I don't want it here, I don't want it anywhere near me. 921 00:47:44,199 --> 00:47:45,320 I should never-- 922 00:47:45,360 --> 00:47:46,440 Mr. Hodge? 923 00:47:46,480 --> 00:47:48,480 Detective Grave Gibbs, we met yesterday. 924 00:47:48,519 --> 00:47:49,400 Oh? 925 00:47:49,440 --> 00:47:50,559 Yeah, Detective. 926 00:47:50,599 --> 00:47:52,159 Listen, we'd like to check the batch 927 00:47:52,199 --> 00:47:53,599 numbers on your cigarettes. 928 00:47:53,639 --> 00:47:55,400 Oh, yeah, absolutely, sure. 929 00:47:55,440 --> 00:47:57,199 We might have to take some evidence. 930 00:47:57,239 --> 00:47:58,320 OK. 931 00:47:58,360 --> 00:47:59,719 Thanks for your help, mate. 932 00:47:59,760 --> 00:48:01,039 They probably have what I'm looking for at the store 933 00:48:01,079 --> 00:48:02,039 down the road. 934 00:48:04,880 --> 00:48:07,199 Ivan, listen, please take it back. 935 00:48:07,239 --> 00:48:09,039 Just wait outside till she's gone, OK? 936 00:48:09,079 --> 00:48:10,280 You're setting me up. 937 00:48:10,320 --> 00:48:12,039 No. 938 00:48:12,079 --> 00:48:14,400 I'm not taking that dog bed, you understand? 939 00:48:14,440 --> 00:48:15,239 Ever. 940 00:48:15,280 --> 00:48:17,199 Not now they're sniffing about. 941 00:48:17,239 --> 00:48:19,480 You say one word, you're finished. 942 00:48:22,679 --> 00:48:23,599 And? 943 00:48:23,639 --> 00:48:24,519 It's a match. 944 00:48:24,559 --> 00:48:25,559 Baxter got them here. 945 00:48:25,599 --> 00:48:26,440 Great. 946 00:48:26,480 --> 00:48:28,559 Bag them up. 947 00:48:28,599 --> 00:48:30,800 We're done. 948 00:48:30,840 --> 00:48:32,719 Cute. 949 00:48:32,760 --> 00:48:34,719 Let's bring Leah in. 950 00:48:34,760 --> 00:48:36,519 Who's that? 951 00:48:36,559 --> 00:48:37,280 Hmm? 952 00:48:37,320 --> 00:48:38,960 We'll keep you informed. 953 00:48:39,000 --> 00:48:40,280 OK. 954 00:48:40,320 --> 00:48:41,119 Thanks. 955 00:48:56,840 --> 00:48:59,639 Job becomes available, will you please let me know? 956 00:48:59,679 --> 00:49:00,840 Sure. 957 00:49:00,880 --> 00:49:02,599 Thank you. 958 00:49:02,639 --> 00:49:07,000 [cell phone ringing] 959 00:49:07,039 --> 00:49:07,880 Hello? 960 00:49:07,920 --> 00:49:09,480 Mani? 961 00:49:09,519 --> 00:49:10,960 Hi, it's Tony. 962 00:49:11,000 --> 00:49:12,480 Listen, I'm glad I got you. 963 00:49:12,519 --> 00:49:15,639 I just-- just want you to know that I'm getting rid of it. 964 00:49:15,679 --> 00:49:16,719 I'm sorry? 965 00:49:16,760 --> 00:49:18,079 The gun. 966 00:49:18,119 --> 00:49:20,119 Yeah, I'm throwing it in the harbor on my way home. 967 00:49:20,159 --> 00:49:21,800 I really shouldn't have done that to you. 968 00:49:21,840 --> 00:49:22,800 No. 969 00:49:22,840 --> 00:49:24,239 You sound a bit angry, mate. 970 00:49:24,280 --> 00:49:26,519 It hasn't been a great couple of days, Tony. 971 00:49:26,559 --> 00:49:27,280 Yeah, yeah, I know. 972 00:49:27,320 --> 00:49:28,800 Look, I'm really sorry. 973 00:49:28,840 --> 00:49:30,000 We should-- we should talk. 974 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 I-- I owe you some wages, I know that. 975 00:49:32,639 --> 00:49:33,480 Yeah. 976 00:49:33,519 --> 00:49:34,360 A lot of wages. 977 00:49:34,400 --> 00:49:36,679 Yeah, I could pay you back. 978 00:49:36,719 --> 00:49:37,679 You really mean that? 979 00:49:37,719 --> 00:49:38,639 Yeah. 980 00:49:38,679 --> 00:49:40,639 It might take a while, but-- 981 00:49:40,679 --> 00:49:42,639 I'm selling the store. 982 00:49:42,679 --> 00:49:43,760 I've left Erica. 983 00:49:43,800 --> 00:49:45,000 Sorry to hear that. 984 00:49:45,039 --> 00:49:46,400 Well, I'm not. 985 00:49:46,440 --> 00:49:49,639 Finally get what I want to do, open a hardware. 986 00:49:49,679 --> 00:49:52,320 Erica hated hardwares. 987 00:49:52,360 --> 00:49:53,800 You know, you could work for me. 988 00:49:53,840 --> 00:49:55,920 You know, I would definitely treat you right this time. 989 00:49:55,960 --> 00:49:57,480 This is the start of-- 990 00:49:57,519 --> 00:49:59,000 of a new life for me. 991 00:49:59,039 --> 00:50:01,400 A-- a really good, honest life. 992 00:50:01,440 --> 00:50:06,800 I'm-- please, please, don't shoot. 993 00:50:06,840 --> 00:50:08,440 Please. 994 00:50:08,480 --> 00:50:09,400 Tony? 995 00:50:09,440 --> 00:50:10,800 [beeping] 996 00:50:10,840 --> 00:50:12,079 Tony! 997 00:50:12,119 --> 00:50:16,079 Tony, are you OK? 998 00:50:16,119 --> 00:50:26,079 [violin music playing] 999 00:50:26,119 --> 00:50:29,280 So, Leah, we have evidence that your brother 1000 00:50:29,320 --> 00:50:33,800 stole a packet of cigarettes from the store he robbed. 1001 00:50:33,840 --> 00:50:35,920 What's that got to do with me? 1002 00:50:35,960 --> 00:50:38,000 Quite a lot, actually. 1003 00:50:38,039 --> 00:50:39,840 The pack of cigarettes found in your house 1004 00:50:39,880 --> 00:50:42,719 had the same batch numbers as the ones in the store, 1005 00:50:42,760 --> 00:50:44,840 prove you harbored a criminal. 1006 00:50:44,880 --> 00:50:46,880 So do you want to give birth in prison? 1007 00:50:46,920 --> 00:50:48,280 Or do you want to help us out? 1008 00:50:51,159 --> 00:50:53,800 I only want a few names. 1009 00:50:53,840 --> 00:50:58,159 Anyone that you think Corey might know in this city. 1010 00:50:58,199 --> 00:51:01,199 Anyone he could be staying with. 1011 00:51:01,239 --> 00:51:03,360 I know you're nervous, but I will protect you this time. 1012 00:51:06,039 --> 00:51:08,079 Oh, oh there's something happening with the baby. 1013 00:51:08,119 --> 00:51:11,559 Faking childbirth is so not going to work with me. 1014 00:51:11,599 --> 00:51:14,360 Oh, shit. 1015 00:51:14,400 --> 00:51:15,119 What is that? 1016 00:51:15,159 --> 00:51:16,079 Her water's broke. 1017 00:51:16,119 --> 00:51:17,000 Your water's broke. 1018 00:51:17,039 --> 00:51:18,039 Oh, you reckon? 1019 00:51:18,079 --> 00:51:18,960 It's all right. 1020 00:51:19,000 --> 00:51:20,039 Relax, you're fine. 1021 00:51:20,079 --> 00:51:21,000 First child. 1022 00:51:21,039 --> 00:51:22,360 You've got hours, days even. 1023 00:51:22,400 --> 00:51:24,679 Plenty of time to give me some names. 1024 00:51:24,719 --> 00:51:26,960 Are you fucking kidding me? 1025 00:51:27,000 --> 00:51:28,559 There's been a shooting. 1026 00:51:28,599 --> 00:51:29,440 All right. 1027 00:51:29,480 --> 00:51:31,880 Get her to hospital. 1028 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Good luck. 1029 00:51:37,840 --> 00:51:44,679 [police sirens] 1030 00:51:49,360 --> 00:51:52,280 Freeze. 1031 00:51:52,320 --> 00:51:53,719 Mani? 1032 00:51:53,760 --> 00:51:56,440 It was me. 1033 00:51:56,480 --> 00:51:57,280 I think I did this. 1034 00:52:02,559 --> 00:52:03,360 You think? 1035 00:52:10,400 --> 00:52:12,239 [chuckling] 1036 00:52:12,280 --> 00:52:14,679 [suspenseful music playing] 1037 00:52:27,960 --> 00:52:32,239 [violin music playing]