1 00:02:06,519 --> 00:02:09,039 [speaking chinese] 2 00:02:15,080 --> 00:02:17,439 [knocking on door] 3 00:02:22,840 --> 00:02:23,680 We'd like to talk to Mary. 4 00:02:26,639 --> 00:02:30,039 Could you confirm if this is you last night? 5 00:02:32,639 --> 00:02:34,199 Have you been following me? 6 00:02:34,240 --> 00:02:35,639 Who is she? 7 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 Mani should hear this. 8 00:02:43,560 --> 00:02:45,800 [laughter] 9 00:02:47,840 --> 00:02:49,400 I know the person who filmed this. 10 00:02:49,439 --> 00:02:51,199 What, who? 11 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 Emily Tran. 12 00:02:53,159 --> 00:02:56,199 She was the one who sent the video to Bo-Lin's parents. 13 00:02:56,240 --> 00:02:57,599 Why would she do that? 14 00:02:57,639 --> 00:02:59,520 Emily they knew they wouldn't approve. 15 00:02:59,560 --> 00:03:01,560 She wanted to punish Bo-Lin. 16 00:03:01,599 --> 00:03:02,599 What for? 17 00:03:02,639 --> 00:03:05,080 Bo-Lin owned Emily money. 18 00:03:05,120 --> 00:03:06,560 For essays. 19 00:03:06,599 --> 00:03:08,520 What kind of essays? 20 00:03:08,560 --> 00:03:10,599 Ones she bought for me. 21 00:03:10,639 --> 00:03:13,800 Emily gets graduates to write essays. 22 00:03:13,840 --> 00:03:16,520 Ones who got really high marks. 23 00:03:16,560 --> 00:03:19,680 And then she sells them. 24 00:03:19,719 --> 00:03:21,719 You-- you handed in someone else's work? 25 00:03:21,759 --> 00:03:24,159 Why would you do something like that? 26 00:03:24,199 --> 00:03:28,719 I know it's wrong, but my whole family 27 00:03:28,759 --> 00:03:30,759 have paid for me to study here. 28 00:03:30,800 --> 00:03:33,280 Aunties, uncles, cousins. 29 00:03:33,319 --> 00:03:34,280 But you're smart. 30 00:03:34,319 --> 00:03:35,639 You'll do well anyway. 31 00:03:35,680 --> 00:03:37,840 It's not enough for me to just pass. 32 00:03:37,879 --> 00:03:41,479 I need a distinction, at least. 33 00:03:41,520 --> 00:03:44,280 So Bo-Lin bought the essays for you. 34 00:03:48,400 --> 00:03:51,439 I didn't like Emily, but Bo-Lin's not scared of anyone. 35 00:03:51,479 --> 00:03:52,759 But you paid for them? 36 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 No. 37 00:03:54,280 --> 00:03:55,439 I don't have any money. 38 00:03:55,479 --> 00:03:57,800 Bo-Lin didn't have money. 39 00:03:57,840 --> 00:04:00,159 She found a way to make it. 40 00:04:00,199 --> 00:04:00,840 How? 41 00:04:04,080 --> 00:04:05,439 [playing violin] 42 00:04:05,479 --> 00:04:06,719 She used to busk on Broadway. 43 00:04:25,240 --> 00:04:26,600 [speaking chinese] 44 00:04:39,120 --> 00:04:41,759 Those winnings paid for my first essay. 45 00:04:41,800 --> 00:04:42,759 Bo-Lin didn't gamble. 46 00:04:42,800 --> 00:04:44,199 She would've told me. 47 00:04:44,240 --> 00:04:46,600 She was hoping to surprise you, 48 00:04:46,639 --> 00:04:49,480 but then she started to lose, and it got out of control, 49 00:04:49,519 --> 00:04:52,600 and she was too ashamed. 50 00:04:52,639 --> 00:04:54,199 Did her luck improve? 51 00:04:54,240 --> 00:04:55,759 I mean, could that explain the $10,000 in her drawer? 52 00:04:55,800 --> 00:04:58,439 No, she hadn't won in such a long time. 53 00:05:03,759 --> 00:05:10,360 I should have told you, but Bo-Lin said she'll sort it out. 54 00:05:10,399 --> 00:05:14,399 She had a friend that was lending her money. 55 00:05:14,439 --> 00:05:15,839 Who? 56 00:05:15,879 --> 00:05:17,160 A lady at the pokies. 57 00:05:37,439 --> 00:05:38,600 Have you seen this girl in here? 58 00:05:38,639 --> 00:05:39,800 I don't think so. 59 00:05:39,839 --> 00:05:40,800 She plays the violin. 60 00:05:40,839 --> 00:05:42,480 She busks out the front. 61 00:05:42,519 --> 00:05:43,800 Yeah, I don't know her. 62 00:05:43,839 --> 00:05:45,720 Many of your patrons had any big wins lately? 63 00:05:45,759 --> 00:05:46,639 Define big. 64 00:05:46,680 --> 00:05:47,720 10,000. 65 00:05:47,759 --> 00:05:48,680 No, that doesn't happen. 66 00:05:48,720 --> 00:05:50,199 Why? 67 00:05:50,240 --> 00:05:52,600 Are you machines rigged so no one ever wins, right? 68 00:05:52,639 --> 00:05:53,839 Daz. 69 00:05:53,879 --> 00:05:56,360 We don't tolerate bullying here. 70 00:05:56,399 --> 00:05:58,199 We need your CCTV footage. 71 00:05:58,240 --> 00:05:59,079 Police. 72 00:06:05,439 --> 00:06:06,720 [phone ringing] 73 00:06:06,759 --> 00:06:07,800 Oh, hi. 74 00:06:07,839 --> 00:06:11,120 That's Bo-Lin Tan's case. 75 00:06:11,160 --> 00:06:13,399 She was into pokies? 76 00:06:13,439 --> 00:06:15,800 Apparently. 77 00:06:15,839 --> 00:06:19,399 The uniforms have been talking saying Corey Baxter's got her. 78 00:06:19,439 --> 00:06:20,800 His boot matches the other footprint 79 00:06:20,839 --> 00:06:22,759 found at the crime scene. 80 00:06:22,800 --> 00:06:25,240 It's not necessarily a match. 81 00:06:25,279 --> 00:06:28,720 He wears boots, and the print is off the edge of the boot-heel. 82 00:06:28,759 --> 00:06:31,120 That's all we know. 83 00:06:31,160 --> 00:06:33,199 But I promise, I'll keep you in the loop if Baxter's involved. 84 00:06:33,240 --> 00:06:34,040 You deserve it. 85 00:06:38,519 --> 00:06:40,240 You look tired. 86 00:06:40,279 --> 00:06:41,759 Oh, George has been waking up. 87 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 Teething. 88 00:06:43,759 --> 00:06:46,839 I could babysit him tonight. 89 00:06:46,879 --> 00:06:47,800 Yeah? 90 00:06:47,839 --> 00:06:48,680 Yeah. 91 00:06:48,720 --> 00:06:50,319 That'd be fun. 92 00:06:50,360 --> 00:06:51,800 You know, we'll catch up, and hang out, and play 93 00:06:51,839 --> 00:06:53,199 with his latest favorite toy. 94 00:06:53,240 --> 00:06:54,079 Pink sheep. 95 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 Oh, nice choice. 96 00:06:56,160 --> 00:06:57,399 - Oh, Grace. - Hmm? 97 00:06:57,439 --> 00:06:59,199 We're taking surveillance off your students. 98 00:06:59,240 --> 00:07:00,639 Why? 99 00:07:00,680 --> 00:07:02,399 It's too costly, and there's no evidence it's them. 100 00:07:02,439 --> 00:07:03,399 No evidence? 101 00:07:03,439 --> 00:07:04,800 Our best lead's come from Mary. 102 00:07:04,839 --> 00:07:06,560 That's just ridiculous. 103 00:07:06,600 --> 00:07:09,839 How are your anger management sessions going? 104 00:07:09,879 --> 00:07:10,680 Great. 105 00:07:13,800 --> 00:07:16,720 Good. 106 00:07:16,759 --> 00:07:19,560 Constable, I'll see you later. 107 00:07:19,600 --> 00:07:21,079 Any luck? 108 00:07:21,120 --> 00:07:23,120 Yeah, Bo-Lin's there every second or third day. 109 00:07:23,160 --> 00:07:25,279 This woman has spoken to her a few times. 110 00:07:25,319 --> 00:07:26,759 She speaks to a few other people, 111 00:07:26,800 --> 00:07:28,199 but the weird thing is, she never gambles. 112 00:07:31,839 --> 00:07:34,399 Send me a screenshot. 113 00:07:34,439 --> 00:07:36,399 So did you get the photo? 114 00:07:36,439 --> 00:07:37,720 Yes, I got the photo. 115 00:07:37,759 --> 00:07:39,439 Do you know her? 116 00:07:39,480 --> 00:07:41,040 Did I say that? 117 00:07:41,079 --> 00:07:42,040 Come on, Matt. 118 00:07:42,079 --> 00:07:43,600 Look, bought you a sausage roll. 119 00:07:43,639 --> 00:07:44,839 So what, this is a bribe? 120 00:07:44,879 --> 00:07:46,399 Mm-hmm. 121 00:07:46,439 --> 00:07:47,839 Grace, I told you, I can't say anything, all right? 122 00:07:47,879 --> 00:07:49,199 We're in the middle of an operation. 123 00:07:49,240 --> 00:07:50,680 You know that. - So are we. 124 00:07:50,720 --> 00:07:52,480 And I've got a missing 19-year-old girl, 125 00:07:52,519 --> 00:07:56,079 who's also a murder suspect and likely to be in serious danger. 126 00:07:56,120 --> 00:07:58,800 Why is this is always a competition with you? 127 00:07:58,839 --> 00:08:02,319 I don't have to be in the drug squad to figure this out. 128 00:08:02,360 --> 00:08:05,519 Woman preys on vulnerable people at the pokies, 129 00:08:05,560 --> 00:08:08,639 starts by paying a few bills, favor bank, builds from there. 130 00:08:08,680 --> 00:08:09,480 Am I warm? 131 00:08:14,439 --> 00:08:16,399 I tell you this, you have to promise. 132 00:08:16,439 --> 00:08:18,240 Promise? - Mm-hmm. 133 00:08:18,279 --> 00:08:19,199 Not to act on this. 134 00:08:19,240 --> 00:08:20,600 I promise. 135 00:08:20,639 --> 00:08:22,319 Until our operation is over and I give you the nod. 136 00:08:25,839 --> 00:08:27,560 Her name is Margaret Chen, all right? 137 00:08:27,600 --> 00:08:28,800 She's low level. 138 00:08:28,839 --> 00:08:30,040 She helps with a branch of this company-- 139 00:08:30,079 --> 00:08:31,120 that's what they call themselves-- 140 00:08:31,160 --> 00:08:32,679 to help move money around. 141 00:08:32,720 --> 00:08:34,600 Drug money. 142 00:08:34,639 --> 00:08:36,639 She recruits people to collect cash from the dealers 143 00:08:36,679 --> 00:08:38,240 and drops it off to be laundered. 144 00:08:38,279 --> 00:08:39,759 Mm-hmm. 145 00:08:39,799 --> 00:08:40,480 All right, so I'm guessing the money in Bo-Lin's drawer 146 00:08:40,519 --> 00:08:42,200 was in transit. 147 00:08:42,240 --> 00:08:44,200 So this Margaret Chen's gonna be under all sorts of pressure 148 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 to finish this transfer, complete the delivery. 149 00:08:46,279 --> 00:08:48,159 Can't say I feel sorry for her. 150 00:08:48,200 --> 00:08:49,799 Look, she's way down the ladder, 151 00:08:49,840 --> 00:08:52,559 but she's connected enough to tip off the guys upstairs 152 00:08:52,600 --> 00:08:54,519 if she senses the cops are sniffing around. 153 00:08:54,559 --> 00:08:57,600 You're sniffing because? 154 00:08:57,639 --> 00:09:00,399 Because a shipment of GHB's arrives from China, all right? 155 00:09:00,440 --> 00:09:01,679 It's due out of quarantine. 156 00:09:01,720 --> 00:09:04,320 We're gonna intercept the delivery tomorrow. 157 00:09:04,360 --> 00:09:07,720 How they bringing it in? 158 00:09:07,759 --> 00:09:09,639 Inside chicken fillets. 159 00:09:09,679 --> 00:09:15,639 Not the real ones, the silicone ones that pad out your bra. 160 00:09:15,679 --> 00:09:16,600 [laughter] 161 00:09:16,639 --> 00:09:17,480 You're kidding. 162 00:09:17,519 --> 00:09:19,399 No, I'm not kidding. 163 00:09:19,440 --> 00:09:22,679 Listen, Grace, we've been monitoring 164 00:09:22,720 --> 00:09:24,759 these guys for a long time, so please just-- 165 00:09:24,799 --> 00:09:26,399 Don't fuck it up. 166 00:09:26,440 --> 00:09:27,639 Yeah, you said that already. 167 00:09:30,320 --> 00:09:31,519 Sometimes you need reminding, you know. 168 00:09:41,799 --> 00:09:43,639 Whoa, don't forget your bag. 169 00:09:43,679 --> 00:09:44,720 Going to your exam, right? 170 00:09:48,240 --> 00:09:50,240 Mani, you can't just keep wandering the streets, 171 00:09:50,279 --> 00:09:52,399 looking for her. 172 00:09:52,440 --> 00:09:55,440 This is your final exam. 173 00:09:55,480 --> 00:09:56,799 Bo-Lin would want you to do it. 174 00:09:56,840 --> 00:09:58,559 You don't speak for her. 175 00:09:58,600 --> 00:10:03,799 I understand why you're angry with me, but I said I'm sorry. 176 00:10:03,840 --> 00:10:05,039 I don't know what else I can do. 177 00:10:08,519 --> 00:10:10,039 Move out. 178 00:10:10,080 --> 00:10:11,399 My wages. 179 00:10:11,440 --> 00:10:13,759 Take whatever you need for a room somewhere else. 180 00:10:13,799 --> 00:10:14,679 You don't mean that. 181 00:10:14,720 --> 00:10:15,600 It's OK. 182 00:10:15,639 --> 00:10:17,519 I don't want your money. 183 00:10:17,559 --> 00:10:18,639 I'll be out as soon as I can. 184 00:10:25,639 --> 00:10:26,639 Mani. 185 00:10:26,679 --> 00:10:27,679 I don't understand. 186 00:10:27,720 --> 00:10:29,399 You said that robber had her. 187 00:10:29,440 --> 00:10:30,679 Corey Baxter. 188 00:10:30,720 --> 00:10:32,159 And then I find out that she's been gambling, 189 00:10:32,200 --> 00:10:33,399 and there is some woman, the one Mary mentioned. 190 00:10:33,440 --> 00:10:34,279 What's she got to do with it? 191 00:10:37,559 --> 00:10:39,799 Come in. 192 00:10:39,840 --> 00:10:41,600 There's a chance that Bo-Lin's been caught up 193 00:10:41,639 --> 00:10:44,039 in a money laundering scheme. 194 00:10:44,080 --> 00:10:46,559 There are drug syndicates operating all over the city. 195 00:10:46,600 --> 00:10:48,159 Money laundering, drug syndicates? 196 00:10:48,200 --> 00:10:49,559 This cannot be Bo-Lin. 197 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 We're not saying she's involved in all that, 198 00:10:51,240 --> 00:10:54,039 but these gangs recruit people to do other work for them. 199 00:10:54,080 --> 00:10:55,600 The woman Mary was talking about, 200 00:10:55,639 --> 00:10:57,639 she would have come across like a mother. 201 00:10:57,679 --> 00:10:59,600 That's how these gangs operate. 202 00:10:59,639 --> 00:11:03,399 They find kind-looking women to hang out in places like pokies, 203 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 and they target vulnerable students, 204 00:11:05,240 --> 00:11:09,679 usually not from around here with no family ties. 205 00:11:09,720 --> 00:11:12,080 First they offer to pick up a few bills. 206 00:11:12,120 --> 00:11:14,759 Then the kids can't repay the debt. 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,120 Then they're asked to deliver a package. 208 00:11:17,159 --> 00:11:19,519 The $10,000. 209 00:11:19,559 --> 00:11:21,080 Bo-Lin would have had no idea what she was 210 00:11:21,120 --> 00:11:22,240 getting herself involved with. 211 00:11:22,279 --> 00:11:24,200 Have you found this lady? 212 00:11:24,240 --> 00:11:25,279 You found her? 213 00:11:25,320 --> 00:11:27,279 We're moving as quickly as we can. 214 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 MANI: You don't look like it. 215 00:11:29,360 --> 00:11:30,480 I'll keep you informed, Mani. 216 00:11:30,519 --> 00:11:31,360 Inform me now. 217 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 I will find your girlfriend. 218 00:11:47,519 --> 00:11:49,679 Tell me everything you know about this woman. 219 00:11:49,720 --> 00:11:50,799 What woman? 220 00:11:50,840 --> 00:11:52,200 Bo-Lin's friend or whatever she was, 221 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 who paid our electricity bill? 222 00:11:53,759 --> 00:11:56,480 You owe me that, at least. 223 00:11:56,519 --> 00:11:57,440 I don't know anything else. 224 00:11:57,480 --> 00:11:58,799 Try and remember. 225 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 If the police won't find Bo-Lin, I'll do it myself. 226 00:12:06,600 --> 00:12:09,039 MARY: We were doing the laundry once. 227 00:12:09,080 --> 00:12:17,200 [speaking chinese] 228 00:12:17,240 --> 00:12:20,159 She really didn't want me to meet her. 229 00:12:20,200 --> 00:12:22,759 Maybe that's the lady the police were talking about. 230 00:12:22,799 --> 00:12:24,200 Where was she? 231 00:12:24,240 --> 00:12:26,759 She was sleeping outside a restaurant. 232 00:12:26,799 --> 00:12:27,639 Which one? 233 00:12:56,320 --> 00:12:59,600 Do you have a different shirt? 234 00:12:59,639 --> 00:13:02,120 Yeah. 235 00:13:02,159 --> 00:13:05,080 Margaret, hi. 236 00:13:05,120 --> 00:13:05,799 I'm William. 237 00:13:05,840 --> 00:13:07,720 Will, for short. 238 00:13:07,759 --> 00:13:09,759 What do you want? 239 00:13:09,799 --> 00:13:11,480 You know my friend Bo-Lin? 240 00:13:11,519 --> 00:13:13,320 We go to university together. 241 00:13:13,360 --> 00:13:15,600 Where is she? 242 00:13:15,639 --> 00:13:18,120 I was hoping you could tell me. 243 00:13:18,159 --> 00:13:20,519 She's missing, and we're worried. 244 00:13:20,559 --> 00:13:21,840 How did you find me? 245 00:13:21,879 --> 00:13:23,600 I've been speaking to all her friends, 246 00:13:23,639 --> 00:13:25,639 and she mentioned you guys met here sometimes. 247 00:13:25,679 --> 00:13:27,440 For what? 248 00:13:27,480 --> 00:13:28,720 She didn't say. 249 00:13:28,759 --> 00:13:30,639 She just said she had something of yours? 250 00:13:30,679 --> 00:13:33,600 You tell her, I need to see you. 251 00:13:33,639 --> 00:13:35,399 Where does she live? 252 00:13:35,440 --> 00:13:36,720 - I don't know. - What do you mean? 253 00:13:36,759 --> 00:13:38,120 I thought you were her friend. 254 00:13:38,159 --> 00:13:39,799 She lied to me about her address. 255 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 She doesn't answer her phone. 256 00:13:41,519 --> 00:13:43,399 And then I see in the news that she's wanted by the cops. 257 00:13:43,440 --> 00:13:45,399 Is she mixed up in something? 258 00:13:45,440 --> 00:13:46,480 I don't know. 259 00:13:46,519 --> 00:13:47,799 - Are you in on this, too? - No. 260 00:13:47,840 --> 00:13:49,039 - Are you trying to rip me off? - No, no, no. 261 00:13:49,080 --> 00:13:50,200 It's-- it's nothing like that. 262 00:13:50,240 --> 00:13:53,799 You don't mess with these people. 263 00:13:53,840 --> 00:13:56,399 They killed Jonny. 264 00:13:56,440 --> 00:13:57,720 Sorry? 265 00:13:57,759 --> 00:13:59,360 The deceased, what was his name? 266 00:14:01,840 --> 00:14:02,639 Jonny, my cat. 267 00:14:05,320 --> 00:14:06,600 Sorry. 268 00:14:06,639 --> 00:14:08,200 You tell that girl to finish what she started. 269 00:14:19,480 --> 00:14:21,799 [beeping] 270 00:14:28,799 --> 00:14:31,480 How did I go? 271 00:14:31,519 --> 00:14:33,399 Well, we found out that Bo-Lin definitely 272 00:14:33,440 --> 00:14:35,679 involved in the money laundering, so that's useful. 273 00:14:35,720 --> 00:14:37,399 Yeah, I don't think those guys have anything 274 00:14:37,440 --> 00:14:40,039 to do with her going missing. 275 00:14:40,080 --> 00:14:42,559 You said "deceased". 276 00:14:42,600 --> 00:14:44,039 Sorry? 277 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 About the cat, you used the word "deceased". 278 00:14:45,759 --> 00:14:48,159 Normal people don't go around saying "deceased" 279 00:14:48,200 --> 00:14:51,600 about people who die, or cats. 280 00:14:51,639 --> 00:14:55,200 Made you sound like a cop. 281 00:14:55,240 --> 00:14:57,600 Oh. 282 00:14:57,639 --> 00:14:59,120 Sorry. 283 00:14:59,159 --> 00:15:00,120 Hmm. 284 00:15:00,159 --> 00:15:00,799 It's probably fine. 285 00:15:03,240 --> 00:15:04,039 I hope so. 286 00:15:07,399 --> 00:15:08,600 How's it going, Tommy? 287 00:15:08,639 --> 00:15:11,720 Well, I wouldn't call us best friends. 288 00:15:11,759 --> 00:15:13,679 I don't need him here. 289 00:15:13,720 --> 00:15:15,039 Yeah, I can see why you don't want 290 00:15:15,080 --> 00:15:16,759 protection from your brother. 291 00:15:16,799 --> 00:15:18,679 The more I hear about him, the more that makes sense. 292 00:15:21,440 --> 00:15:24,679 So we tracked down his mate, Smithy. 293 00:15:24,720 --> 00:15:26,559 Told us that Corey likes to lock women 294 00:15:26,600 --> 00:15:29,200 up till they do what he wants. 295 00:15:29,240 --> 00:15:32,240 Well, you lock people up all the time. 296 00:15:32,279 --> 00:15:34,639 Listen, Leah, I've got a missing 19-year-old girl. 297 00:15:34,679 --> 00:15:37,360 I have reason to believe that Corey interrupted her 298 00:15:37,399 --> 00:15:39,200 while she was robbing a store. 299 00:15:39,240 --> 00:15:42,480 Well, maybe she should rob less stores. 300 00:15:42,519 --> 00:15:44,279 Who else has he locked up? 301 00:15:44,320 --> 00:15:45,519 I don't know, OK? 302 00:15:45,559 --> 00:15:47,600 I've told you, we're not close. 303 00:15:47,639 --> 00:15:49,120 Right. 304 00:15:49,159 --> 00:15:50,799 These you two? 305 00:15:50,840 --> 00:15:53,360 LEAH: I think so. 306 00:15:53,399 --> 00:15:54,679 Hmm. 307 00:15:54,720 --> 00:15:56,120 You look pretty close. 308 00:15:56,159 --> 00:15:57,519 Well, a lot changes in 15 years. 309 00:15:57,559 --> 00:16:00,200 But you kept the photos. 310 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 It was my dad's house, and I haven't 311 00:16:02,159 --> 00:16:03,080 bothered to take them down. 312 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 I want to understand your brother, Leah, 313 00:16:08,639 --> 00:16:09,799 how his mind works. 314 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 You're the only person who can tell me. 315 00:16:11,159 --> 00:16:12,559 I don't know, OK? 316 00:16:12,600 --> 00:16:15,120 He's not even my real brother, we're step. 317 00:16:15,159 --> 00:16:19,279 And I don't give a shit about him or you. 318 00:16:19,320 --> 00:16:21,639 [baby crying] 319 00:16:55,240 --> 00:16:57,240 It stinks in here. 320 00:16:57,279 --> 00:17:01,519 If you let me back in the house, I could have a shower. 321 00:17:06,599 --> 00:17:07,440 And see him. 322 00:17:14,079 --> 00:17:15,440 I'm sorry. 323 00:17:15,480 --> 00:17:18,119 I'm so sorry. 324 00:17:18,160 --> 00:17:20,079 Of course you're his dead. 325 00:17:20,119 --> 00:17:22,720 So why tell me my own flesh and blood isn't mine, eh? 326 00:17:22,759 --> 00:17:24,599 Why would you do that to me? 327 00:17:24,640 --> 00:17:25,519 I don't know. 328 00:17:25,559 --> 00:17:26,440 You don't know, eh? 329 00:17:26,480 --> 00:17:28,599 I don't know. 330 00:17:28,640 --> 00:17:29,519 He's-- he's got your eyes. 331 00:17:29,559 --> 00:17:30,200 Did you see? 332 00:17:34,079 --> 00:17:34,720 Please let me in the house. 333 00:17:43,799 --> 00:17:44,640 Pow. 334 00:17:48,680 --> 00:17:50,400 Oh, no, he's coming to. 335 00:17:50,440 --> 00:17:52,039 Jump into the pirate ship, quick! 336 00:17:56,839 --> 00:17:58,319 I'll make up the-- 337 00:17:58,359 --> 00:17:59,599 the couch. 338 00:17:59,640 --> 00:18:02,319 It's pretty comfy, but I don't mind taking it. 339 00:18:02,359 --> 00:18:04,640 Why would anyone sleep on the couch? 340 00:18:04,680 --> 00:18:05,480 Pow! 341 00:18:09,160 --> 00:18:11,599 I was thinking, um, I should probably 342 00:18:11,640 --> 00:18:13,839 call my mum, because if-- 343 00:18:13,880 --> 00:18:15,599 you'd just give me my phone back. 344 00:18:15,640 --> 00:18:17,480 Yeah, that's not gonna happen. 345 00:18:17,519 --> 00:18:19,759 Well, just, I think she'll be getting worried, 346 00:18:19,799 --> 00:18:21,759 and she might call the police. 347 00:18:21,799 --> 00:18:24,359 We'll call when we get there. 348 00:18:24,400 --> 00:18:25,799 Can I take my pirate ship? 349 00:18:25,839 --> 00:18:27,839 No, mate, that's too big. 350 00:18:27,880 --> 00:18:29,200 We'll take your cars, Toby. 351 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 But it's my favorite. 352 00:18:30,279 --> 00:18:32,079 Yeah, I know. 353 00:18:32,119 --> 00:18:33,319 We're take your cars. 354 00:18:33,359 --> 00:18:35,440 I don't wanna go to Queensland. 355 00:18:35,480 --> 00:18:37,200 Toby. 356 00:18:37,240 --> 00:18:38,079 I'm not going. 357 00:18:38,119 --> 00:18:38,799 It's stupid. 358 00:18:47,440 --> 00:18:48,240 Come here, mate. 359 00:18:57,640 --> 00:19:00,119 Here, listen to that. 360 00:19:00,160 --> 00:19:01,240 Do you hear that? 361 00:19:01,279 --> 00:19:04,200 That's the ocean. 362 00:19:04,240 --> 00:19:05,079 That's magic, eh? 363 00:19:08,480 --> 00:19:11,079 Me and my sister, we found this when we were kids. 364 00:19:11,119 --> 00:19:12,599 I reckon it's yours now. 365 00:19:15,640 --> 00:19:17,200 Good boy. 366 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 Nowm why don't you run along to bed? 367 00:19:19,759 --> 00:19:21,680 Me and your mum got a lot of catching up to do. 368 00:19:41,640 --> 00:19:42,480 You know why I'm here? 369 00:19:44,759 --> 00:19:45,599 Listen-- 370 00:19:45,640 --> 00:19:47,680 Trumpet lessons tomorrow. 371 00:19:47,720 --> 00:19:49,240 Edie forgot to bring it with her. 372 00:19:51,559 --> 00:19:52,440 Course. 373 00:19:52,480 --> 00:19:53,680 What doesn't she forget? 374 00:19:58,359 --> 00:19:59,680 How's your missing girl? 375 00:19:59,720 --> 00:20:02,039 Still missing. 376 00:20:02,079 --> 00:20:03,519 Look, I'm sorry I'm making you wait on this. 377 00:20:03,559 --> 00:20:05,799 It's just that this bust is gonna big. 378 00:20:05,839 --> 00:20:08,359 It shouldn't be too much longer. 379 00:20:08,400 --> 00:20:09,240 Promise. 380 00:20:09,279 --> 00:20:10,200 Oh, no. 381 00:20:10,240 --> 00:20:13,119 It's fine. 382 00:20:13,160 --> 00:20:15,480 You know what was fun? 383 00:20:15,519 --> 00:20:16,359 Talking shop. 384 00:20:20,400 --> 00:20:23,319 I'll miss that. 385 00:20:23,359 --> 00:20:24,720 Yeah. 386 00:20:24,759 --> 00:20:26,680 And I miss you. 387 00:20:26,720 --> 00:20:27,599 Sorry. 388 00:20:27,640 --> 00:20:28,559 No, no. 389 00:20:28,599 --> 00:20:29,680 That just came out. 390 00:20:29,720 --> 00:20:33,200 I probably shouldn't have said that. 391 00:20:33,240 --> 00:20:34,079 Sorry. 392 00:20:34,119 --> 00:20:36,359 It's not very helpful. 393 00:20:36,400 --> 00:20:38,640 No. 394 00:20:38,680 --> 00:20:41,680 Listen, um, can we talk about the house? 395 00:20:41,720 --> 00:20:44,200 Because I can't keep paying a Sydney mortgage. 396 00:20:44,240 --> 00:20:46,839 If I lived further from the beach, it'd be cheaper. 397 00:20:46,880 --> 00:20:48,359 Rent somewhere or-- 398 00:20:48,400 --> 00:20:52,319 You're not-- you're not moving from the beach. 399 00:20:52,359 --> 00:20:54,359 The ocean is the only thing that keeps you sane. 400 00:20:54,400 --> 00:20:55,240 You know that. 401 00:21:00,160 --> 00:21:00,839 Who says I'm sane? 402 00:21:15,160 --> 00:21:16,839 Where is she? 403 00:21:16,880 --> 00:21:17,839 Sorry? 404 00:21:17,880 --> 00:21:19,759 Bo-Lin? 405 00:21:19,799 --> 00:21:20,759 Who are you? 406 00:21:20,799 --> 00:21:23,400 Her friend, her best friend. 407 00:21:23,440 --> 00:21:24,559 What about the other guy? 408 00:21:24,599 --> 00:21:25,720 What other guy? 409 00:21:25,759 --> 00:21:28,599 Never mind. 410 00:21:28,640 --> 00:21:29,599 I have what you want from her. 411 00:21:33,319 --> 00:21:34,200 You better come inside. 412 00:21:40,440 --> 00:21:41,480 That's not $10,000. 413 00:21:41,519 --> 00:21:42,400 It's a start. 414 00:21:42,440 --> 00:21:43,240 I can get you the rest. 415 00:21:46,680 --> 00:21:49,720 I need to see her first. 416 00:21:49,759 --> 00:21:50,599 Follow me. 417 00:22:06,480 --> 00:22:07,319 Where is she? 418 00:22:10,839 --> 00:22:12,759 You said you had her. 419 00:22:12,799 --> 00:22:14,200 That's funny. 420 00:22:14,240 --> 00:22:17,559 Sometimes people hear what they want to hear. 421 00:22:17,599 --> 00:22:20,079 He's got our money, and he's refusing to hand it over. 422 00:22:20,119 --> 00:22:21,079 What should we do, boys? 423 00:22:44,200 --> 00:22:45,599 Where's the rest? - That's not your money. 424 00:22:45,640 --> 00:22:46,799 The police have it! Do you have her? 425 00:22:58,160 --> 00:22:59,759 that was-- 426 00:22:59,799 --> 00:23:01,240 Unexpected. 427 00:23:01,279 --> 00:23:05,079 I was gonna say "amazing". 428 00:23:05,119 --> 00:23:06,559 It can be both. 429 00:23:06,599 --> 00:23:07,400 Yeah. 430 00:23:13,440 --> 00:23:15,400 Oh, what are we doing? 431 00:23:15,440 --> 00:23:17,359 Kissing. 432 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 What are we doing kissing? 433 00:23:20,240 --> 00:23:21,119 Shh. 434 00:23:21,160 --> 00:23:22,720 No, Matt. 435 00:23:22,759 --> 00:23:24,640 I gotta tell you something. 436 00:23:24,680 --> 00:23:27,079 [phone ringing] 437 00:23:31,480 --> 00:23:32,680 Hello, Penny. 438 00:23:32,720 --> 00:23:34,200 No, no, no, no. 439 00:23:34,240 --> 00:23:37,519 I just couldn't-- we couldn't find the trumpet. 440 00:23:37,559 --> 00:23:40,400 Yeah, no, I'll be home seen. 441 00:23:40,440 --> 00:23:41,559 Yeah. 442 00:23:41,599 --> 00:23:42,400 OK, bye. 443 00:23:45,160 --> 00:23:46,400 Hey. 444 00:23:46,440 --> 00:23:49,440 You know I meant what I said about missing you. 445 00:23:49,480 --> 00:23:50,680 I'm sorry. 446 00:23:50,720 --> 00:23:54,319 I don't know how things got so fucked up. 447 00:23:54,359 --> 00:23:56,799 Listen, I've got to tell you something. 448 00:23:56,839 --> 00:23:58,359 [phone ringing] 449 00:23:58,400 --> 00:24:01,319 [sighs] 450 00:24:01,359 --> 00:24:04,200 Yeah, hello. 451 00:24:04,240 --> 00:24:05,400 OK, bread. 452 00:24:05,440 --> 00:24:07,400 Yeah, I got you. 453 00:24:07,440 --> 00:24:08,400 Wholemeal, wholemeal. 454 00:24:08,440 --> 00:24:09,359 OK. 455 00:24:09,400 --> 00:24:10,319 OK, bye. 456 00:24:10,359 --> 00:24:11,160 Bye. 457 00:24:18,359 --> 00:24:19,240 Hey. 458 00:24:19,279 --> 00:24:20,240 Yeah. 459 00:24:20,279 --> 00:24:21,160 Don't forget the trumpet. 460 00:24:31,759 --> 00:24:33,480 What's he doing here without his mother? 461 00:24:33,519 --> 00:24:36,799 We'll hang out for a little while. 462 00:24:36,839 --> 00:24:40,039 We've down 18 minutes of peek a boo and three books. 463 00:24:40,079 --> 00:24:41,079 Now you sleep. 464 00:24:41,119 --> 00:24:41,799 That was the deal, right? 465 00:24:49,240 --> 00:24:52,279 [speaking chinese] 466 00:24:52,319 --> 00:24:54,519 I'm glad you are helping Anna out. 467 00:24:54,559 --> 00:24:55,599 I feel for her. 468 00:24:58,440 --> 00:25:00,319 But it would never work. 469 00:25:00,359 --> 00:25:01,160 You two. 470 00:25:03,720 --> 00:25:05,440 Why not? 471 00:25:05,480 --> 00:25:08,240 Charlie, what's wrong with a nice Chinese girl? 472 00:25:12,640 --> 00:25:14,119 Why did you two come here? 473 00:25:14,160 --> 00:25:15,359 What? 474 00:25:15,400 --> 00:25:16,839 I don't understand why you left Beijing 475 00:25:16,880 --> 00:25:18,279 when all you can say is "what's wrong with a nice Chinese 476 00:25:18,319 --> 00:25:19,240 girl?" 477 00:25:19,279 --> 00:25:20,519 We ran from the government. 478 00:25:20,559 --> 00:25:21,599 We didn't run from being Chinese. 479 00:25:21,640 --> 00:25:22,720 Yeah, I understand that. 480 00:25:22,759 --> 00:25:23,599 But I was born here. 481 00:25:23,640 --> 00:25:25,039 You seem to forget. 482 00:25:25,079 --> 00:25:27,400 After all your father and I have been through, 483 00:25:27,440 --> 00:25:28,799 you are not proud of your heritage? 484 00:25:28,839 --> 00:25:31,039 I am proud, but it's not all that makes me me. 485 00:25:31,079 --> 00:25:32,640 You sound confused. 486 00:25:32,680 --> 00:25:33,839 I'm not confused. 487 00:25:33,880 --> 00:25:36,319 I know exactly who I am, Mum. 488 00:25:36,359 --> 00:25:37,440 [doorbell ringing] 489 00:25:37,480 --> 00:25:38,400 I'm just waiting for you to catch up. 490 00:25:46,200 --> 00:25:49,079 Hey. 491 00:25:49,119 --> 00:25:50,279 Has he been good? 492 00:25:50,319 --> 00:25:51,640 Perfect. 493 00:25:51,680 --> 00:25:53,200 We played a solid hour of peekaboo and he crashed. 494 00:25:56,119 --> 00:25:58,200 George can stay the night if you want. 495 00:25:58,240 --> 00:25:59,200 Really? 496 00:25:59,240 --> 00:26:00,400 Yeah. 497 00:26:00,440 --> 00:26:02,519 Yeah, I-- I know the drill if he wakes, 498 00:26:02,559 --> 00:26:04,640 and I'll drop him off in the morning, 499 00:26:04,680 --> 00:26:05,759 and you can have the night off. 500 00:26:05,799 --> 00:26:06,599 That would be amazing. 501 00:26:09,519 --> 00:26:10,359 You're amazing. 502 00:26:12,880 --> 00:26:14,200 He can stay anytime. 503 00:26:14,240 --> 00:26:16,839 Um, maybe one day you can both stay. 504 00:26:16,880 --> 00:26:17,799 I mean, not here. 505 00:26:17,839 --> 00:26:18,799 It's about time I moved out. 506 00:26:18,839 --> 00:26:19,720 Charlie. 507 00:26:19,759 --> 00:26:21,640 No, I need to say this. 508 00:26:21,680 --> 00:26:23,839 For so long now, I've said nothing out 509 00:26:23,880 --> 00:26:27,559 of guilt over-- over Lincoln, my parents. 510 00:26:27,599 --> 00:26:30,480 I don't feel guilty anymore. 511 00:26:30,519 --> 00:26:33,400 If he saw how much I cared about you and George, 512 00:26:33,440 --> 00:26:36,279 Lincoln would be happy. 513 00:26:36,319 --> 00:26:37,799 And I get the sense you feel the same. 514 00:26:40,559 --> 00:26:41,359 Maybe? 515 00:26:45,440 --> 00:26:48,279 Would you have dinner with me? 516 00:26:48,319 --> 00:26:50,720 OK. 517 00:26:50,759 --> 00:26:51,599 OK. 518 00:27:00,599 --> 00:27:02,119 Mani! 519 00:27:02,160 --> 00:27:03,279 Have you heard from Mani? 520 00:27:03,319 --> 00:27:04,599 No. 521 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 I should have never let him go alone. 522 00:27:07,240 --> 00:27:09,359 Where? 523 00:27:09,400 --> 00:27:12,680 He told me not to tell anyone, but I should have stopped him. 524 00:27:18,720 --> 00:27:21,599 Mani, Mani! 525 00:27:24,640 --> 00:27:25,480 Are you OK? 526 00:27:25,519 --> 00:27:26,720 I'm fine. 527 00:27:26,759 --> 00:27:27,799 I can't believe you went alone. 528 00:27:27,839 --> 00:27:28,720 What if-- 529 00:27:28,759 --> 00:27:30,160 It was worth it. 530 00:27:30,200 --> 00:27:33,400 At least now I know they don't have Bo-Lin. 531 00:27:33,440 --> 00:27:34,240 Brother. 532 00:27:37,160 --> 00:27:37,839 Maybe she's OK. 533 00:28:28,880 --> 00:28:32,279 I thought you were gone for the night. 534 00:28:32,319 --> 00:28:33,160 Change of plans. 535 00:28:45,240 --> 00:28:48,720 Are you sure you don't want anything else to eat? 536 00:28:48,759 --> 00:28:50,200 Got chocolate. 537 00:28:57,079 --> 00:28:59,799 What are you writing? 538 00:28:59,839 --> 00:29:07,079 A letter to Mani, explaining everything. 539 00:29:07,119 --> 00:29:10,400 Well, trying to. 540 00:29:10,440 --> 00:29:13,160 Were you playing your violin before? 541 00:29:13,200 --> 00:29:15,039 Yes. 542 00:29:15,079 --> 00:29:15,759 I think you must miss it. 543 00:29:23,839 --> 00:29:25,160 Got you these. 544 00:29:37,240 --> 00:29:39,359 Do I look like her? 545 00:29:39,400 --> 00:29:41,119 A bit. 546 00:29:41,160 --> 00:29:44,759 All Asians looks the same, right? 547 00:29:44,799 --> 00:29:45,599 Joke. 548 00:29:48,279 --> 00:29:50,839 Well, you do look more like Mary then Jess. 549 00:29:50,880 --> 00:29:52,119 Or Eduardo, I hope. 550 00:29:58,480 --> 00:30:02,799 I don't know if I can go through with this. 551 00:30:02,839 --> 00:30:04,279 It's the best option we've got. 552 00:30:08,559 --> 00:30:11,359 I'm gonna let you get some rest. 553 00:30:11,400 --> 00:30:12,240 Big day tomorrow. 554 00:30:15,279 --> 00:30:16,759 Good night. 555 00:30:16,799 --> 00:30:17,599 Good night. 556 00:31:05,839 --> 00:31:06,799 Stop, police! 557 00:31:06,839 --> 00:31:08,359 [gunshot] 558 00:31:19,400 --> 00:31:21,079 No, no, You're. 559 00:31:21,119 --> 00:31:22,559 Not him. 560 00:31:34,640 --> 00:31:36,599 I never wanted to hurt him. 561 00:31:36,640 --> 00:31:40,160 I just wanted money. 562 00:31:40,200 --> 00:31:42,559 Are you really the police? 563 00:31:42,599 --> 00:31:43,480 You killed him. 564 00:32:09,799 --> 00:32:10,640 Morning. 565 00:32:10,680 --> 00:32:12,559 Mourning. 566 00:32:12,599 --> 00:32:13,799 Oh, lollipop? 567 00:32:13,839 --> 00:32:14,759 Me? 568 00:32:14,799 --> 00:32:15,759 Yeah, you. 569 00:32:15,799 --> 00:32:18,680 Who else would I be talking to? 570 00:32:18,720 --> 00:32:19,599 Oh, are you OK? 571 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Yeah, why? 572 00:32:21,720 --> 00:32:23,200 I didn't know you shared your lollipops. 573 00:32:23,240 --> 00:32:24,440 Of course I share my lollipops. 574 00:32:24,480 --> 00:32:26,119 Jack, lollipop? 575 00:32:26,160 --> 00:32:29,400 Oh, raspberry. 576 00:32:29,440 --> 00:32:30,640 Did something happen? 577 00:32:30,680 --> 00:32:32,440 No, why? 578 00:32:32,480 --> 00:32:34,559 You seem happy, I think. 579 00:32:34,599 --> 00:32:37,400 Oh, have you had a coffee. 580 00:32:37,440 --> 00:32:38,279 Yeah, just had one. 581 00:32:38,319 --> 00:32:40,680 Yeah, I haven't. 582 00:32:40,720 --> 00:32:42,440 Right. 583 00:32:42,480 --> 00:32:43,440 Penny. 584 00:32:43,480 --> 00:32:44,799 I'm sorry about the trumpet. 585 00:32:44,839 --> 00:32:45,759 I should have reminded Matty. 586 00:32:48,759 --> 00:32:53,519 No, I should have remembered. 587 00:32:53,559 --> 00:32:54,799 See? 588 00:32:54,839 --> 00:32:57,039 This is how it should be between co-parents. 589 00:32:57,079 --> 00:32:59,799 We're all adults here. 590 00:32:59,839 --> 00:33:00,720 Yeah. 591 00:33:00,759 --> 00:33:02,440 Yeah, that's what we are. 592 00:33:02,480 --> 00:33:05,599 We are all adults. 593 00:33:05,640 --> 00:33:06,799 Your students are downstairs. 594 00:33:06,839 --> 00:33:07,640 Right, thanks. 595 00:33:13,440 --> 00:33:15,559 We all keep our passport in the same drawer, 596 00:33:15,599 --> 00:33:17,079 but mine's not there. 597 00:33:17,119 --> 00:33:18,160 It's missing. 598 00:33:18,200 --> 00:33:20,079 OK, so when did you last see it? 599 00:33:20,119 --> 00:33:21,440 I don't know. 600 00:33:21,480 --> 00:33:23,039 I thought maybe you took it when you took Bo-Lin's. 601 00:33:26,279 --> 00:33:27,599 - What did you do to your eye? - Nothing. 602 00:33:27,640 --> 00:33:28,480 He fell over. 603 00:33:31,559 --> 00:33:35,480 Did you book a one-way flight to Shanghai yesterday? 604 00:33:35,519 --> 00:33:36,680 No. 605 00:33:36,720 --> 00:33:37,799 Someone booked a ticket in her name, 606 00:33:37,839 --> 00:33:39,400 departing 8:00 PM tonight. 607 00:33:39,440 --> 00:33:41,799 Who would do that? 608 00:33:41,839 --> 00:33:44,400 All right, have the feds intercept the plane. 609 00:33:44,440 --> 00:33:45,839 You think it's Bo-Lin? 610 00:33:45,880 --> 00:33:48,160 If she's booked on a flight, then they don't have her, 611 00:33:48,200 --> 00:33:49,039 and she must be alive. 612 00:33:51,400 --> 00:33:52,240 Who's "they"? 613 00:33:55,720 --> 00:33:57,640 You weren't prepared to speak to that woman, so I did. 614 00:34:00,400 --> 00:34:01,599 You spoke to Margaret Chen? 615 00:34:06,440 --> 00:34:07,319 Matt, it's Grace. 616 00:34:07,359 --> 00:34:08,599 Can you call me, please? 617 00:34:08,639 --> 00:34:09,559 ASAP. 618 00:34:09,599 --> 00:34:11,480 It's important. 619 00:34:11,519 --> 00:34:12,840 Anna? 620 00:34:12,880 --> 00:34:14,559 Senior Sergeant. 621 00:34:14,599 --> 00:34:16,280 When you seized Bo-Lin's passport 622 00:34:16,320 --> 00:34:19,400 from the student house, do you remember if Mary's was with it? 623 00:34:19,440 --> 00:34:21,239 Oh, um-- 624 00:34:21,280 --> 00:34:23,800 Apparently they were in a drawer together. 625 00:34:23,840 --> 00:34:25,440 I don't remember. 626 00:34:25,480 --> 00:34:27,800 There were a few passports, but I don't know how many. 627 00:34:27,840 --> 00:34:29,360 Papers, bills, maybe. 628 00:34:32,440 --> 00:34:33,800 OK. 629 00:34:33,840 --> 00:34:34,760 Thanks. 630 00:34:34,800 --> 00:34:35,599 Sure. 631 00:34:46,159 --> 00:34:47,559 [sobbing] 632 00:34:47,599 --> 00:34:48,800 What have we done? 633 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 It was an accident. 634 00:34:49,880 --> 00:34:51,360 It doesn't make it OK! 635 00:34:51,400 --> 00:34:52,199 I know that! 636 00:34:58,840 --> 00:35:01,320 You have to stay here for a while. 637 00:35:01,360 --> 00:35:02,679 How long? 638 00:35:02,719 --> 00:35:03,800 We need to get you on a plane before the police 639 00:35:03,840 --> 00:35:05,400 are on to you. 640 00:35:05,440 --> 00:35:06,760 What about you? 641 00:35:06,800 --> 00:35:07,760 Nobody knows I was there. 642 00:35:07,800 --> 00:35:11,400 You've left a trail of clues. 643 00:35:11,440 --> 00:35:12,760 I can't leave Mani behind! 644 00:35:12,800 --> 00:35:13,639 Hey. 645 00:35:16,679 --> 00:35:19,760 If you don't do what I say, you will go to prison. 646 00:35:19,800 --> 00:35:22,719 We both could. 647 00:35:22,760 --> 00:35:25,599 Once you're gone and the police have given up, 648 00:35:25,639 --> 00:35:26,679 I'll let Mani know where you are. 649 00:35:29,599 --> 00:35:31,800 Why were you there? 650 00:35:31,840 --> 00:35:33,159 Sorry? 651 00:35:33,199 --> 00:35:33,840 At the store. 652 00:35:39,599 --> 00:35:41,400 I was told at work today that I don't have 653 00:35:41,440 --> 00:35:44,679 what it takes to be a detective, and until I 654 00:35:44,719 --> 00:35:46,840 get over what happened to my husband, I never will. 655 00:35:49,639 --> 00:35:51,440 So I went to the store to prove to myself 656 00:35:51,480 --> 00:35:58,079 that I can move on from Corey Baxter and there you were. 657 00:35:58,119 --> 00:36:00,280 I thought you were him. 658 00:36:00,320 --> 00:36:03,440 I saw a gun and a balaclava, and I really thought you were him. 659 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 I'm sorry about your husband. 660 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 Tell me your plan. 661 00:36:13,400 --> 00:36:14,360 I'm listening. 662 00:36:33,280 --> 00:36:34,760 Right, time to go. 663 00:36:34,800 --> 00:36:36,159 OK, Toby, leave the pirate ship. 664 00:36:36,199 --> 00:36:37,400 Come on. - No. 665 00:36:37,440 --> 00:36:38,239 Put your shoes on, mate. Come on, baby. 666 00:36:38,280 --> 00:36:39,440 I don't wanna go. 667 00:36:39,480 --> 00:36:40,400 Come on. 668 00:36:40,440 --> 00:36:41,679 Here. 669 00:36:41,719 --> 00:36:42,760 Do you want to-- hold on to your special? 670 00:36:42,800 --> 00:36:45,679 No, I wanna go with my other dad. 671 00:36:45,719 --> 00:36:46,719 Corey's your dad, Toby. 672 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 I told you that. 673 00:36:47,800 --> 00:36:49,639 I like my other dad better. 674 00:36:49,679 --> 00:36:50,840 You don't have another dad, silly. 675 00:36:50,880 --> 00:36:51,800 OK? 676 00:36:51,840 --> 00:36:53,119 Come on, put your shoes on. 677 00:36:53,159 --> 00:36:54,400 What are you talking about, mate? 678 00:36:54,440 --> 00:36:55,360 Nothing. 679 00:36:55,400 --> 00:36:56,639 He's just talking nonsense. 680 00:36:56,679 --> 00:36:58,440 You think I don't remember? 681 00:36:58,480 --> 00:36:59,840 I do. 682 00:36:59,880 --> 00:37:02,599 My other dad took me to Luna Park when I was three. 683 00:37:02,639 --> 00:37:03,559 I went on the train. 684 00:37:13,199 --> 00:37:14,519 I tried to tell you that he wasn't yours, 685 00:37:14,559 --> 00:37:15,440 but you wouldn't listen. 686 00:37:22,880 --> 00:37:25,360 [siren wailing] 687 00:37:37,760 --> 00:37:39,320 Get on the ground! 688 00:37:39,360 --> 00:37:42,719 Don't move! 689 00:37:42,760 --> 00:37:45,400 All right, open the back. 690 00:37:45,440 --> 00:37:46,280 Someone open the back. 691 00:37:46,320 --> 00:37:48,760 Let's go. 692 00:37:48,800 --> 00:37:50,079 Grab that box there, bring it down. 693 00:37:53,079 --> 00:37:53,800 Open it up. 694 00:38:01,239 --> 00:38:02,639 What the fuck? 695 00:38:02,679 --> 00:38:03,840 There's no bra-pads anywhere. 696 00:38:03,880 --> 00:38:04,679 Where are the fillet-- 697 00:38:12,679 --> 00:38:15,119 I tried to call. 698 00:38:15,159 --> 00:38:17,079 I just let $20 million worth of GHB sleep 699 00:38:17,119 --> 00:38:18,239 through my fingers. 700 00:38:18,280 --> 00:38:20,199 Look, this kid Mani was freaking out 701 00:38:20,239 --> 00:38:21,400 about his missing girlfriend. 702 00:38:21,440 --> 00:38:23,360 I just told him that there was a chance she 703 00:38:23,400 --> 00:38:24,320 was caught up in this racket. 704 00:38:24,360 --> 00:38:25,599 I didn't even give him a name. 705 00:38:25,639 --> 00:38:28,519 I had no idea he'd be able to track her down. 706 00:38:28,559 --> 00:38:30,119 He tipped off Margaret Chen. 707 00:38:30,159 --> 00:38:31,840 God, I'm so sorry. 708 00:38:31,880 --> 00:38:33,639 What a waste! 709 00:38:33,679 --> 00:38:36,760 I already knew it was a dead end. 710 00:38:36,800 --> 00:38:37,599 How? 711 00:38:40,559 --> 00:38:42,119 So you spoke to her as well? After all I asked? 712 00:38:42,159 --> 00:38:43,039 No, no. 713 00:38:43,079 --> 00:38:44,199 No, Matt, listen. 714 00:38:44,239 --> 00:38:45,440 I sent my trainee in. And it's OK. 715 00:38:45,480 --> 00:38:46,159 He's Chinese. He didn't blow it. 716 00:38:46,199 --> 00:38:47,079 Hang on. 717 00:38:47,119 --> 00:38:48,599 Hang on. 718 00:38:48,639 --> 00:38:50,559 So you risked the security of a major task force operation 719 00:38:50,599 --> 00:38:51,800 in the hands of what, a fucking trainee? 720 00:38:51,840 --> 00:38:52,760 I had no other leads. 721 00:38:52,800 --> 00:38:54,159 I had to rule her out. 722 00:38:54,199 --> 00:38:55,639 Why can't you ever see the big picture? 723 00:38:55,679 --> 00:38:58,400 Because this is the big picture, Matt? 724 00:38:58,440 --> 00:39:02,159 She's someone's daughter! 725 00:39:02,199 --> 00:39:05,519 She might not matter to you, but to me, she's important. 726 00:39:11,119 --> 00:39:12,559 You knew. 727 00:39:12,599 --> 00:39:15,400 You knew. 728 00:39:15,440 --> 00:39:16,800 When we were together last night, you knew. 729 00:39:16,840 --> 00:39:17,760 No, listen. I tried. 730 00:39:17,800 --> 00:39:19,760 You knew you had done this. 731 00:39:19,800 --> 00:39:21,159 Penny called. 732 00:39:21,199 --> 00:39:29,559 It was-- Matt, I'm sorry. 733 00:39:32,440 --> 00:39:35,199 It was a mistake. 734 00:39:35,239 --> 00:39:36,360 It was. 735 00:39:36,400 --> 00:39:39,599 It was a huge mistake, all of it. 736 00:39:39,639 --> 00:39:43,239 Trusting you, and falling for you again. 737 00:39:49,480 --> 00:39:50,519 That's never gonna happen again. 738 00:40:00,679 --> 00:40:02,599 Fuck, fuck, fuck! 739 00:40:02,639 --> 00:40:03,679 Oh! 740 00:40:03,719 --> 00:40:05,039 Shit. 741 00:40:05,079 --> 00:40:05,760 Sorry. 742 00:40:14,880 --> 00:40:16,800 I hope you understand why I've asked 743 00:40:16,840 --> 00:40:20,039 Inspector Marden to be present. 744 00:40:20,079 --> 00:40:21,599 No. 745 00:40:21,639 --> 00:40:22,599 Safety reasons. 746 00:40:22,639 --> 00:40:23,480 What? 747 00:40:26,840 --> 00:40:28,719 All right, you're overreacting. 748 00:40:28,760 --> 00:40:30,400 You threw your badge at my head. 749 00:40:30,440 --> 00:40:33,679 No, I threw my badge in the general direction of your head, 750 00:40:33,719 --> 00:40:34,639 and it missed. 751 00:40:34,679 --> 00:40:36,760 So you were aiming at Imogen? 752 00:40:36,800 --> 00:40:38,719 No, she wasn't even-- 753 00:40:38,760 --> 00:40:40,719 this-- this is ridiculous. 754 00:40:40,760 --> 00:40:41,840 It's a non-event. 755 00:40:41,880 --> 00:40:43,400 You see, the fact that you frame 756 00:40:43,440 --> 00:40:48,119 the incident as a non-event is a problem for us. 757 00:40:48,159 --> 00:40:49,360 Why did you throw the police badge? 758 00:40:54,079 --> 00:40:57,519 Anything you say is confidential. 759 00:40:57,559 --> 00:40:58,360 We're here to help. 760 00:41:02,400 --> 00:41:04,360 It doesn't feel like that. 761 00:41:04,400 --> 00:41:07,440 It feels like a big fat conspiracy 762 00:41:07,480 --> 00:41:09,719 to get rid of me, which you, Richard, have been wanting 763 00:41:09,760 --> 00:41:13,440 to do for quite some time. 764 00:41:13,480 --> 00:41:16,280 What are you writing down? 765 00:41:16,320 --> 00:41:17,559 Just what you said. 766 00:41:17,599 --> 00:41:19,400 Why? 767 00:41:19,440 --> 00:41:23,079 It's confidential. 768 00:41:23,119 --> 00:41:25,320 [phone ringing] 769 00:41:26,800 --> 00:41:28,400 [sighs] 770 00:41:28,440 --> 00:41:29,320 It's Tommy Mekky. 771 00:41:29,360 --> 00:41:31,199 He's guarding Leah Baxter. 772 00:41:31,239 --> 00:41:33,400 You can call him back. 773 00:41:33,440 --> 00:41:35,079 Yeah, Grace. 774 00:41:35,119 --> 00:41:37,400 TOMMY (ON PHONE): There's been a parcel delivered for Leah. 775 00:41:37,440 --> 00:41:39,800 I heard the letter box and ran out, but whoever it was 776 00:41:39,840 --> 00:41:41,199 had gone. 777 00:41:41,239 --> 00:41:42,480 All right, well, don't give it to her, 778 00:41:42,519 --> 00:41:44,039 and nobody's to open it until I get there. 779 00:41:46,760 --> 00:41:48,400 I've gotta go. 780 00:41:48,440 --> 00:41:51,559 If you leave now, it'll be seen as a disciplinary breach, 781 00:41:51,599 --> 00:41:53,360 and there will be consequences. 782 00:41:53,400 --> 00:41:54,280 Good. 783 00:41:54,320 --> 00:41:56,760 I can't wait. 784 00:41:56,800 --> 00:42:00,320 No return address, nothing. 785 00:42:00,360 --> 00:42:03,159 Too small of a bomb. 786 00:42:03,199 --> 00:42:04,039 No ticking. 787 00:42:06,880 --> 00:42:07,840 What are you doing here? 788 00:42:07,880 --> 00:42:10,400 Package arrived. 789 00:42:10,440 --> 00:42:11,599 Who from? 790 00:42:11,639 --> 00:42:12,599 That's what we're trying to figure out. 791 00:42:15,559 --> 00:42:17,800 Expecting any deliveries? 792 00:42:17,840 --> 00:42:19,119 No. 793 00:42:19,159 --> 00:42:22,039 Maybe it's a present for the baby. 794 00:42:22,079 --> 00:42:24,079 From some random. 795 00:42:24,119 --> 00:42:25,079 I don't want it. 796 00:42:25,119 --> 00:42:27,119 Don't want to see what it is? 797 00:42:27,159 --> 00:42:27,800 No. 798 00:42:31,239 --> 00:42:32,440 Would you know who this might be from? 799 00:42:36,679 --> 00:42:38,320 Leah? 800 00:42:38,360 --> 00:42:40,159 I should check on Hunter. 801 00:42:40,199 --> 00:42:41,320 Ahem. 802 00:42:41,360 --> 00:42:42,320 Chuck it in the bin. 803 00:42:56,239 --> 00:42:57,599 Oh, god. 804 00:42:57,639 --> 00:42:59,760 How could I not see it, Charlie? 805 00:42:59,800 --> 00:43:00,840 What? 806 00:43:00,880 --> 00:43:05,519 Rock a bye, baby, in the tree top. 807 00:43:05,559 --> 00:43:09,119 When the wind blows, the cradle will rock. 808 00:43:14,599 --> 00:43:18,079 It's weird to creep up on people. 809 00:43:18,119 --> 00:43:22,199 We were just looking at your beautician certificates. 810 00:43:22,239 --> 00:43:24,239 Made quite a few trips to Queensland. 811 00:43:26,840 --> 00:43:30,599 Must have been nice to see Corey nine months ago. 812 00:43:35,880 --> 00:43:38,519 It's from him, isn't it? 813 00:43:38,559 --> 00:43:40,719 The shell. 814 00:43:40,760 --> 00:43:42,400 You told me you didn't know who the baby's 815 00:43:42,440 --> 00:43:49,480 father was, that it was a one night stand, but it's him. 816 00:43:49,519 --> 00:43:50,400 Isn't it, Leah? 817 00:43:50,440 --> 00:43:52,800 He's Corey's. 818 00:43:52,840 --> 00:43:54,559 He's mine. 819 00:43:54,599 --> 00:43:56,480 You haven't done anything wrong. 820 00:43:56,519 --> 00:43:58,480 You're not related by blood. 821 00:43:58,519 --> 00:43:59,519 I didn't choose this. 822 00:44:02,480 --> 00:44:05,559 You don't understand. 823 00:44:05,599 --> 00:44:07,159 I have to do what he says. 824 00:44:07,199 --> 00:44:08,039 Try me. 825 00:44:13,159 --> 00:44:14,119 He wasn't always bad. 826 00:44:17,079 --> 00:44:18,199 Not at the start. 827 00:44:23,159 --> 00:44:24,360 I didn't know my mum growing up, yeah? 828 00:44:27,079 --> 00:44:29,480 She pissed off. 829 00:44:29,519 --> 00:44:32,599 So it was just me and my dad. 830 00:44:32,639 --> 00:44:35,440 What a father he was, eh? 831 00:44:35,480 --> 00:44:39,079 He laid into me every time he was drunk. 832 00:44:39,119 --> 00:44:42,199 Which was always. 833 00:44:42,239 --> 00:44:46,519 When Corey and his mum moved in, Dad was still a pig, 834 00:44:46,559 --> 00:44:50,639 but he shared it between the both of us, me and Corey. 835 00:44:55,239 --> 00:44:57,519 How old were you when Corey came to live with you? 836 00:45:01,440 --> 00:45:02,360 Nine. 837 00:45:02,400 --> 00:45:03,199 He was 10. 838 00:45:07,480 --> 00:45:08,639 We found that on the beach. 839 00:45:11,440 --> 00:45:15,199 He used to hold it up to my ear and say, "Listen, 840 00:45:15,239 --> 00:45:18,079 it's the ocean. 841 00:45:18,119 --> 00:45:19,159 Everything's gonna be OK." 842 00:45:23,239 --> 00:45:26,199 I didn't want it. 843 00:45:26,239 --> 00:45:27,320 I never wanted it. 844 00:45:27,360 --> 00:45:28,159 Of course you didn't. 845 00:45:34,400 --> 00:45:38,719 He always wanted to have a kid, be a family, 846 00:45:38,760 --> 00:45:44,159 so that he would be the man of the house. 847 00:45:44,199 --> 00:45:46,719 It's what his mum used to call him, 848 00:45:46,760 --> 00:45:48,719 before my dad came along and took that away. 849 00:45:53,840 --> 00:45:55,440 But I couldn't let him have this baby. 850 00:45:58,840 --> 00:45:59,639 Told him it wasn't his. 851 00:46:03,840 --> 00:46:05,639 But I needed to distract him. 852 00:46:10,679 --> 00:46:14,400 He had a girlfriend seven years ago. 853 00:46:14,440 --> 00:46:16,840 They split, but she has a seven-year-old kid, 854 00:46:16,880 --> 00:46:21,119 so the timing was perfect. 855 00:46:21,159 --> 00:46:23,239 But he sent that. 856 00:46:23,280 --> 00:46:24,800 He knows I've tricked him. 857 00:46:28,400 --> 00:46:31,280 What have I done? 858 00:46:31,320 --> 00:46:32,599 She was a really cool chick. 859 00:46:35,559 --> 00:46:36,400 What's her name, Leah? 860 00:46:36,440 --> 00:46:37,400 Where does she live? 861 00:46:37,440 --> 00:46:38,239 Tell us, and we'll help her. 862 00:46:51,440 --> 00:46:52,800 There's no one here. 863 00:46:52,840 --> 00:46:54,719 GD's have done a doorknock. 864 00:46:54,760 --> 00:46:56,199 Looks like the neighbors might have 865 00:46:56,239 --> 00:46:58,039 seen a car take off a couple of hours ago, 866 00:46:58,079 --> 00:47:00,239 but her car's still here. 867 00:47:00,280 --> 00:47:01,760 It does look like someone has been 868 00:47:01,800 --> 00:47:05,320 locked in the shed for a while. 869 00:47:05,360 --> 00:47:07,320 Anyone get a description of the vehicle? 870 00:47:07,360 --> 00:47:09,199 Silver station wagon. 871 00:47:09,239 --> 00:47:11,400 Great, nice and generic. 872 00:47:11,440 --> 00:47:15,400 Does this mean Baxter doesn't have Bo-Lin? 873 00:47:15,440 --> 00:47:16,400 Who knows what he's doing? 874 00:47:16,440 --> 00:47:17,239 Let's get inside. 875 00:47:19,760 --> 00:47:21,119 Tonight's not looking good. 876 00:47:21,159 --> 00:47:21,840 I'll call. 877 00:47:32,519 --> 00:47:35,800 We missed him again. 878 00:47:35,840 --> 00:47:38,199 Why would Corey take Toby and Claire when he knows 879 00:47:38,239 --> 00:47:41,079 they're not his real family? 880 00:47:41,119 --> 00:47:41,800 I don't know. 881 00:47:49,360 --> 00:47:51,840 Highway Patrol have a description of the vehicle, 882 00:47:51,880 --> 00:47:53,440 so let's get back to the office. 883 00:47:53,480 --> 00:47:56,199 We'll go through the witness statements. 884 00:47:56,239 --> 00:47:57,760 You'll have to postpone your date. 885 00:47:57,800 --> 00:47:58,719 I'm sorry. 886 00:47:58,760 --> 00:48:00,280 How did you know about that? 887 00:48:00,320 --> 00:48:02,119 Because you're so easy to read, it's embarrassing. 888 00:48:02,159 --> 00:48:02,840 Oh. 889 00:48:08,239 --> 00:48:09,440 You can't go. 890 00:48:09,480 --> 00:48:10,679 The police told you to stay away. 891 00:48:10,719 --> 00:48:12,360 A chance to see her. 892 00:48:12,400 --> 00:48:14,039 You think I'm not going to take it? 893 00:48:14,079 --> 00:48:15,320 You're so not going to win this one. 894 00:48:15,360 --> 00:48:18,320 I've got a hire car to move my things. 895 00:48:18,360 --> 00:48:19,440 Let me drive you to the airport. 896 00:48:23,519 --> 00:48:24,360 Thank you. 897 00:48:28,840 --> 00:48:31,400 Don't move out. 898 00:48:31,440 --> 00:48:32,239 Let's go. 899 00:48:49,480 --> 00:48:50,320 I'm ready. 900 00:48:54,400 --> 00:48:57,079 It's a letter for Mani. 901 00:49:01,360 --> 00:49:04,119 What's wrong? 902 00:49:04,159 --> 00:49:06,320 You can't go. 903 00:49:06,360 --> 00:49:07,599 The police know the plan. 904 00:49:07,639 --> 00:49:09,480 They'll be waiting for you at the airport. 905 00:49:09,519 --> 00:49:11,719 How? 906 00:49:11,760 --> 00:49:15,400 Mary noticed her passport was missing, told the police. 907 00:49:15,440 --> 00:49:16,559 So now what? 908 00:49:16,599 --> 00:49:18,119 I don't know. 909 00:49:18,159 --> 00:49:20,119 The detectives were distracted with Corey Baxter, 910 00:49:20,159 --> 00:49:22,079 but I don't know how long that's gonna last. 911 00:49:22,119 --> 00:49:24,039 And do they know Margaret Chen doesn't have you. 912 00:49:28,639 --> 00:49:31,639 You can't hide forever. 913 00:49:31,679 --> 00:49:32,599 What? 914 00:49:32,639 --> 00:49:34,360 You have to confess. 915 00:49:34,400 --> 00:49:37,199 They'll be more lenient if you turn yourself in. 916 00:49:37,239 --> 00:49:40,079 What about you? 917 00:49:40,119 --> 00:49:41,400 They have evidence you were there. 918 00:49:41,440 --> 00:49:42,480 They have nothing on me. 919 00:49:42,519 --> 00:49:43,480 So? 920 00:49:43,519 --> 00:49:48,599 So you're already in trouble. 921 00:49:48,639 --> 00:49:50,599 Won't change anything for you if I confess or not. 922 00:49:50,639 --> 00:49:51,800 You are a policewoman. 923 00:49:51,840 --> 00:49:53,400 They'll listen to you. 924 00:49:53,440 --> 00:49:54,599 You can explain it was an accident. 925 00:49:54,639 --> 00:49:55,440 No! 926 00:50:02,480 --> 00:50:06,320 You want me to take all the blame. 927 00:50:06,360 --> 00:50:08,599 I have a baby. 928 00:50:08,639 --> 00:50:10,360 He's already lost his dad. 929 00:50:10,400 --> 00:50:11,360 I won't leave him. 930 00:50:11,400 --> 00:50:12,760 I will lose everything, too! 931 00:50:16,079 --> 00:50:18,159 Mani, my friends, my music. 932 00:50:20,880 --> 00:50:23,800 I need you to explain. 933 00:50:23,840 --> 00:50:25,800 You made me pull the trigger. 934 00:50:25,840 --> 00:50:27,679 No, I didn't! 935 00:50:27,719 --> 00:50:28,599 You panicked. 936 00:50:28,639 --> 00:50:29,519 You can't blame me. 937 00:50:29,559 --> 00:50:30,760 I am trying to help you! 938 00:50:38,440 --> 00:50:39,599 Where are you going? 939 00:50:39,639 --> 00:50:41,599 I'm telling them the truth. 940 00:50:41,639 --> 00:50:42,559 We both take the blame. 941 00:50:42,599 --> 00:50:43,800 We can share the punishment. 942 00:50:43,840 --> 00:50:45,440 That is not how it works. 943 00:50:48,239 --> 00:50:49,400 I won't let you do this. 944 00:50:49,440 --> 00:50:50,599 Get out of my way. 945 00:50:50,639 --> 00:50:51,800 No, I won't. 946 00:50:51,840 --> 00:50:52,719 This isn't fair! 947 00:50:57,360 --> 00:50:58,400 [thud] 948 00:50:58,440 --> 00:50:59,239 Bo-Lin! 949 00:51:20,599 --> 00:51:23,039 [phone ringing] 950 00:51:28,119 --> 00:51:29,400 ANNA (ON VOICEMAIL): Hi, you've got Anna. 951 00:51:29,440 --> 00:51:30,400 Leave a message. 952 00:51:30,440 --> 00:51:31,280 Hi. 953 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 It's me. 954 00:51:32,280 --> 00:51:33,480 Obviously. 955 00:51:33,519 --> 00:51:34,559 Sorry I couldn't do tonight. 956 00:51:34,599 --> 00:51:36,719 I promise we'll do dinner soon. 957 00:51:36,760 --> 00:51:39,199 I'll book one of those really posh places 958 00:51:39,239 --> 00:51:43,119 with white tablecloths and tiny portions. 959 00:51:43,159 --> 00:51:44,679 Anyway, hope you're having a good night. 960 00:52:15,199 --> 00:52:17,719 [theme music]