1 00:00:06,165 --> 00:00:08,645 [music playing] 2 00:00:18,125 --> 00:00:19,645 [water lapping] 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,605 [birds chirping] 4 00:00:32,084 --> 00:00:33,605 [footsteps] 5 00:00:43,645 --> 00:00:44,565 [splash] 6 00:00:47,245 --> 00:00:48,164 [click] 7 00:00:50,245 --> 00:00:51,164 [whoosh] 8 00:00:52,645 --> 00:00:54,124 [fire crackling] 9 00:01:00,645 --> 00:01:02,124 [distant barking] 10 00:01:06,045 --> 00:01:07,604 [shuddering breath] 11 00:01:07,645 --> 00:01:08,524 [rustling] 12 00:01:12,045 --> 00:01:13,524 [footsteps] 13 00:01:14,645 --> 00:01:15,604 [motor running] 14 00:01:15,645 --> 00:01:17,084 [paper rustling] 15 00:01:23,604 --> 00:01:24,485 [spritzing] 16 00:01:28,045 --> 00:01:29,485 [rustling] 17 00:01:34,604 --> 00:01:37,045 [music playing] 18 00:01:42,565 --> 00:01:43,565 [footsteps] 19 00:01:44,565 --> 00:01:46,045 [door squeaking open] 20 00:01:47,005 --> 00:01:49,444 [music playing] 21 00:02:38,085 --> 00:02:40,324 An alert is out for a silver station wagon, 22 00:02:40,365 --> 00:02:42,604 similar to this one, driven by a man, 23 00:02:42,644 --> 00:02:44,845 with a woman and young boy as passengers. 24 00:02:44,884 --> 00:02:47,044 Now, there are two ways out of Claire's house to the highway, 25 00:02:47,085 --> 00:02:49,604 this here and here. 26 00:02:49,644 --> 00:02:51,685 Both major intersections, there must be cameras. 27 00:02:51,724 --> 00:02:53,604 Yeah, at both sets of lights. 28 00:02:53,644 --> 00:02:56,285 So we searched the footage around the time the car was 29 00:02:56,324 --> 00:02:57,764 heard leaving Claire's house. 30 00:02:57,805 --> 00:02:59,085 No matches? 31 00:02:59,125 --> 00:03:01,204 Well, there were four matches for the vehicle, 32 00:03:01,245 --> 00:03:02,764 but none of them had three passengers. 33 00:03:02,805 --> 00:03:04,805 And none of the male drivers fit Corey's description. 34 00:03:04,845 --> 00:03:05,685 [sigh] 35 00:03:10,044 --> 00:03:12,405 Corey's not driving. 36 00:03:12,444 --> 00:03:13,484 Sorry? 37 00:03:13,525 --> 00:03:15,924 GRACE: He took Clare for three reasons. 38 00:03:15,965 --> 00:03:17,005 Hostage. 39 00:03:17,044 --> 00:03:18,204 Human shield. 40 00:03:18,245 --> 00:03:20,525 And as a driver. 41 00:03:20,565 --> 00:03:23,085 We're looking for a female driver and a young boy. 42 00:03:23,125 --> 00:03:25,005 And where's Corey? 43 00:03:25,044 --> 00:03:26,484 Hiding. 44 00:03:26,525 --> 00:03:27,405 [tires humming] 45 00:03:39,285 --> 00:03:40,005 Shit. 46 00:03:40,044 --> 00:03:40,924 They've found us. 47 00:03:40,965 --> 00:03:42,005 Turn off. 48 00:03:42,044 --> 00:03:42,924 What? 49 00:03:42,965 --> 00:03:43,805 Just do it. 50 00:03:48,525 --> 00:03:49,484 [tires squealing] 51 00:03:49,525 --> 00:03:50,444 [honking] 52 00:03:52,324 --> 00:03:55,405 [tires crunching on gravel] 53 00:03:55,444 --> 00:03:57,764 [music playing] 54 00:04:06,845 --> 00:04:07,685 Where are we going? 55 00:04:07,724 --> 00:04:09,005 Just keep driving. 56 00:04:09,044 --> 00:04:22,485 [music playing] 57 00:04:25,605 --> 00:04:27,084 [footsteps] 58 00:04:36,045 --> 00:04:37,485 [gasping] 59 00:04:43,045 --> 00:04:45,485 [music playing] 60 00:04:53,005 --> 00:04:54,084 [sigh] 61 00:04:59,685 --> 00:05:00,485 Hi. 62 00:05:03,444 --> 00:05:05,925 Sorry, I had to work late last night. 63 00:05:05,964 --> 00:05:07,925 These are for you. 64 00:05:07,964 --> 00:05:09,245 We'll do dinner too. 65 00:05:09,284 --> 00:05:10,725 These were just because I was thinking about you, 66 00:05:10,764 --> 00:05:12,284 and I was getting coffee, and there was the florist, 67 00:05:12,324 --> 00:05:13,764 and one thing led to another. 68 00:05:13,805 --> 00:05:15,365 I can't. 69 00:05:15,404 --> 00:05:16,165 Sorry? 70 00:05:16,204 --> 00:05:19,045 It-- it doesn't feel right. 71 00:05:19,084 --> 00:05:21,404 Um, the flowers? 72 00:05:21,444 --> 00:05:24,204 All of it. 73 00:05:24,245 --> 00:05:25,404 But yesterday, you said-- 74 00:05:25,444 --> 00:05:26,165 I know. 75 00:05:26,204 --> 00:05:27,725 I changed my mind. 76 00:05:27,764 --> 00:05:29,524 [footsteps] 77 00:05:30,884 --> 00:05:34,404 Look, if this is about Lincoln and you need more time, 78 00:05:34,444 --> 00:05:35,245 I can wait. 79 00:05:38,084 --> 00:05:39,404 I'm sorry. [elevator dings] 80 00:05:39,444 --> 00:05:40,165 [sigh] 81 00:05:40,204 --> 00:05:42,005 GRACE: Ah, there you are. 82 00:05:42,045 --> 00:05:44,805 Listen, a young woman was found dead in Redfern. 83 00:05:44,844 --> 00:05:46,485 Body description matches Bo-Lin. 84 00:05:46,524 --> 00:05:48,245 I'm going to need you to go, too, Anna. 85 00:05:51,725 --> 00:05:54,005 She was found in the skip? 86 00:05:54,045 --> 00:05:55,245 Yeah. 87 00:05:55,284 --> 00:05:57,204 Time of death was at least eight hours ago. 88 00:05:57,245 --> 00:05:58,884 And she fell from there. 89 00:05:58,925 --> 00:06:00,764 Mhm, broke her neck on the edge of the bin. 90 00:06:00,805 --> 00:06:01,644 [sigh] 91 00:06:02,644 --> 00:06:04,444 Just had her hair cut. 92 00:06:04,485 --> 00:06:05,365 MARCO: Like Mary's. 93 00:06:05,404 --> 00:06:06,764 Mhm. 94 00:06:06,805 --> 00:06:09,884 She was planning on using her passport-- before this. 95 00:06:09,925 --> 00:06:11,204 GRACE: Yeah. 96 00:06:11,245 --> 00:06:13,084 Did she have anything with her? 97 00:06:13,125 --> 00:06:15,644 No phone, nothing. 98 00:06:15,685 --> 00:06:17,084 Don't look like she jumped. 99 00:06:17,125 --> 00:06:20,964 Plus, forensics found splinters under her fingernails. 100 00:06:21,005 --> 00:06:22,005 She was trying to hang on-- 101 00:06:22,045 --> 00:06:23,805 on the way down. 102 00:06:23,844 --> 00:06:25,764 GRACE: So she was pushed. 103 00:06:25,805 --> 00:06:26,844 Looks that way. 104 00:06:26,884 --> 00:06:29,565 [music playing] 105 00:06:31,005 --> 00:06:33,165 This place has been wiped clean. 106 00:06:33,204 --> 00:06:35,444 Whoever this was, they know how to cover their tracks. 107 00:06:38,884 --> 00:06:40,005 What have you got? 108 00:06:40,045 --> 00:06:43,045 [music playing] 109 00:06:52,404 --> 00:06:53,685 [footsteps] 110 00:06:54,644 --> 00:06:55,565 Oi. [thumping] 111 00:06:55,605 --> 00:06:56,485 Get up. 112 00:06:56,524 --> 00:06:57,725 We're going. 113 00:06:57,764 --> 00:07:00,644 Where's Toby? 114 00:07:00,685 --> 00:07:02,125 Toby! 115 00:07:02,165 --> 00:07:05,005 TOBY: Mom, I'm hungry. 116 00:07:05,045 --> 00:07:06,005 [footsteps] 117 00:07:06,045 --> 00:07:07,045 OK, mate. 118 00:07:13,284 --> 00:07:16,485 We're going for a walk-- 119 00:07:16,524 --> 00:07:17,404 [car door closes] 120 00:07:17,444 --> 00:07:20,204 --all three of us. 121 00:07:20,245 --> 00:07:21,204 Where are we going? 122 00:07:32,844 --> 00:07:37,005 The best way is to be direct, stick to the facts. 123 00:07:37,045 --> 00:07:39,005 Be compassionate, but not too emotional. 124 00:07:39,045 --> 00:07:40,764 That's their loss, not ours. 125 00:07:46,045 --> 00:07:46,884 You don't have to do this. 126 00:07:46,925 --> 00:07:48,685 I can. 127 00:07:48,725 --> 00:07:49,565 No, I can do it. 128 00:07:55,485 --> 00:07:57,644 EDUARDO: Maybe it's a good sign Bo-Lin didn't get on the plane. 129 00:08:00,324 --> 00:08:02,764 We can get the landlord to fix that. 130 00:08:02,805 --> 00:08:04,844 MANI: Like last time? 131 00:08:04,884 --> 00:08:06,964 It was six weeks before he did anything. 132 00:08:07,005 --> 00:08:08,725 You skipped your exam yesterday, man. 133 00:08:08,764 --> 00:08:11,005 You need to call your lecturer and explain. 134 00:08:11,045 --> 00:08:13,524 MARY: You can ask for special consideration. 135 00:08:13,565 --> 00:08:18,324 MANI: Until I find Bo-Lin, I don't care about my degree. 136 00:08:18,365 --> 00:08:19,245 [knocking] 137 00:08:20,764 --> 00:08:30,444 [door squeaks open] 138 00:08:30,485 --> 00:08:32,764 Bo-Lin's body was found this morning at Redfern. 139 00:08:36,404 --> 00:08:38,804 We believe she may have died after falling 140 00:08:38,845 --> 00:08:39,764 through a warehouse window. 141 00:08:39,804 --> 00:08:41,245 [crying] 142 00:08:43,725 --> 00:08:45,044 MARY: No. 143 00:08:45,085 --> 00:08:46,044 She fell? 144 00:08:49,404 --> 00:08:51,245 It appears she may have been pushed. 145 00:08:51,284 --> 00:08:52,125 [gasp] 146 00:08:56,804 --> 00:08:58,644 Who did this? 147 00:08:58,684 --> 00:09:00,485 We don't know. 148 00:09:00,524 --> 00:09:01,325 I'm sorry. 149 00:09:03,965 --> 00:09:06,764 I want to see her. 150 00:09:06,804 --> 00:09:08,164 Of course. 151 00:09:08,205 --> 00:09:10,404 I have to see her. 152 00:09:10,445 --> 00:09:13,245 We'll arrange that as soon as possible. 153 00:09:13,284 --> 00:09:14,485 [crying] 154 00:09:18,044 --> 00:09:20,485 [music playing] 155 00:09:21,325 --> 00:09:23,804 GRACE: All right, thanks. 156 00:09:23,845 --> 00:09:24,725 [click] 157 00:09:27,605 --> 00:09:30,125 The DNA found on the cigarette at the warehouse 158 00:09:30,164 --> 00:09:31,125 is Corey Baxter's. 159 00:09:34,044 --> 00:09:35,485 He pushed her? 160 00:09:35,524 --> 00:09:37,205 It was Corey's? 161 00:09:37,245 --> 00:09:39,605 He must have collided with her at the store. 162 00:09:39,644 --> 00:09:40,644 She saw him shoot Tony. 163 00:09:40,684 --> 00:09:41,605 He didn't want her to talk. 164 00:09:41,644 --> 00:09:42,924 So he locked her away. 165 00:09:42,965 --> 00:09:44,325 But when he couldn't figure out what to do with her, 166 00:09:44,365 --> 00:09:46,684 he pushed out the window. 167 00:09:46,725 --> 00:09:47,804 No. 168 00:09:47,845 --> 00:09:48,725 What do you mean, no? 169 00:09:48,764 --> 00:09:49,605 GRACE: No. 170 00:09:49,644 --> 00:09:50,965 It's not Corey's MO. 171 00:09:51,005 --> 00:09:53,205 If Bo-Lin had got in his way, he would've 172 00:09:53,245 --> 00:09:54,884 just shot her then and there, just 173 00:09:54,924 --> 00:09:56,005 like he did everybody else. 174 00:09:56,044 --> 00:09:56,965 Instead he keeps her alive. 175 00:09:57,005 --> 00:09:58,365 Why? 176 00:09:58,404 --> 00:10:00,445 His mate said he kept women locked up in Queensland. 177 00:10:00,485 --> 00:10:02,965 Yeah, but there's no sign of sexual assault. 178 00:10:03,005 --> 00:10:03,965 Well, he locked Claire up. 179 00:10:04,005 --> 00:10:04,965 GRACE: That's different. 180 00:10:05,005 --> 00:10:06,445 He thought Toby was his child. 181 00:10:06,485 --> 00:10:09,205 It fits in with his whole obsession with being a father. 182 00:10:09,245 --> 00:10:11,404 But to keep Bo-Lin hidden at the warehouse, 183 00:10:11,445 --> 00:10:13,884 to buy her a ticket to China, it's not him. 184 00:10:13,924 --> 00:10:15,764 Baxter's DNA was found at the crime scene. 185 00:10:15,804 --> 00:10:17,085 You're ignoring physical evidence. 186 00:10:17,125 --> 00:10:18,404 GRACE: No, I'm not ignoring it. 187 00:10:18,445 --> 00:10:19,845 I'm just trying to make sense of it, Charlie. 188 00:10:19,884 --> 00:10:21,564 It doesn't make sense. 189 00:10:21,605 --> 00:10:22,725 MATT: Everything OK here? 190 00:10:22,764 --> 00:10:23,605 Yeah. 191 00:10:23,644 --> 00:10:24,804 Yeah. 192 00:10:24,845 --> 00:10:26,245 You're on restricted duties. 193 00:10:26,284 --> 00:10:27,564 What? 194 00:10:27,605 --> 00:10:29,085 I warned you there'd be ramifications if you walked 195 00:10:29,125 --> 00:10:30,524 out on that meeting yesterday. 196 00:10:30,564 --> 00:10:33,245 I'm in the middle of a murder investigation. 197 00:10:33,284 --> 00:10:36,044 MATT: I just had a phone call from the education minister, 198 00:10:36,085 --> 00:10:37,884 who wants to know why that student you're meant 199 00:10:37,924 --> 00:10:41,125 to have found is now dead. 200 00:10:41,164 --> 00:10:43,804 Do you know how bad this looks? 201 00:10:43,845 --> 00:10:44,725 I'm sorry. 202 00:10:44,764 --> 00:10:46,085 What did you just say? 203 00:10:46,125 --> 00:10:48,365 MATT: Grace, there are broader implications here. 204 00:10:48,404 --> 00:10:51,725 International students are a multi-billion dollar industry. 205 00:10:51,764 --> 00:10:54,125 Well, I'm sorry if Bo-Lin's death has been inconvenient 206 00:10:54,164 --> 00:10:55,205 from a budgetary perspective. 207 00:10:55,245 --> 00:10:56,125 Don't twist my words. 208 00:10:56,164 --> 00:10:57,404 I don't have to. 209 00:10:57,445 --> 00:10:59,205 - Your gun's padlocked. - I get it. 210 00:10:59,245 --> 00:11:00,205 I'm your scapegoat. 211 00:11:00,245 --> 00:11:01,205 You need to tell the minister you 212 00:11:01,245 --> 00:11:02,965 penalized an officer, lucky me. 213 00:11:03,005 --> 00:11:06,044 [music playing] 214 00:11:11,764 --> 00:11:13,725 People are so fucking stupid, they never noticed 215 00:11:13,764 --> 00:11:15,325 when you swap their plates. 216 00:11:15,365 --> 00:11:16,725 Yeah, you can hardly tell. 217 00:11:20,325 --> 00:11:22,164 All right, time to go. 218 00:11:22,205 --> 00:11:23,085 My legs hurt. 219 00:11:23,125 --> 00:11:24,005 It's all right, mate. 220 00:11:24,044 --> 00:11:24,965 It's not too far. 221 00:11:25,005 --> 00:11:26,085 It takes ages. 222 00:11:26,125 --> 00:11:27,404 I should have known he's not mine. 223 00:11:27,445 --> 00:11:28,924 He's A weeper. 224 00:11:28,965 --> 00:11:30,884 I, um, saw that there was a sign for a service 225 00:11:30,924 --> 00:11:32,044 station down the road. 226 00:11:32,085 --> 00:11:33,005 Maybe we can stop and get some food. 227 00:11:33,044 --> 00:11:34,085 That's right. 228 00:11:34,125 --> 00:11:35,445 I said we'd get snacks, didn't I? 229 00:11:35,485 --> 00:11:36,205 CLAIRE: Yeah. 230 00:11:36,245 --> 00:11:37,684 Well, guess what? 231 00:11:37,725 --> 00:11:38,564 I lied. 232 00:11:40,725 --> 00:11:42,404 Now you know how it feels. 233 00:11:42,445 --> 00:11:44,725 [music playing] 234 00:11:46,845 --> 00:11:48,284 [footsteps] 235 00:11:53,404 --> 00:11:54,284 [door closes] 236 00:11:55,804 --> 00:11:57,284 [gasping] 237 00:12:07,764 --> 00:12:09,245 [door squeaking open] 238 00:12:16,164 --> 00:12:17,325 [water running] 239 00:12:17,365 --> 00:12:19,884 How's Mani? 240 00:12:19,924 --> 00:12:21,325 Sorry? 241 00:12:21,365 --> 00:12:23,445 The boyfriend of the girl who died, his name's Mani, 242 00:12:23,485 --> 00:12:24,644 isn't it? 243 00:12:24,684 --> 00:12:25,644 Yeah. 244 00:12:25,684 --> 00:12:27,564 Uh, not good, as can be expected. 245 00:12:30,845 --> 00:12:34,445 Listen, I can't stop thinking about this passport. 246 00:12:34,485 --> 00:12:35,884 See, I know Bo-Lin's friends weren't 247 00:12:35,924 --> 00:12:37,044 helping her out because they've been 248 00:12:37,085 --> 00:12:38,365 under constant surveillance. 249 00:12:38,404 --> 00:12:39,845 They couldn't have got Mary's passport to her. 250 00:12:39,884 --> 00:12:43,404 But that leaves one other scenario. 251 00:12:43,445 --> 00:12:46,005 That Bo-Lin took Mary's passport to the store. 252 00:12:46,044 --> 00:12:47,205 But why would she do that? 253 00:12:47,245 --> 00:12:48,684 I don't think she meant to hurt Tony. 254 00:12:48,725 --> 00:12:50,845 So why would she be thinking about skipping the country? 255 00:12:50,884 --> 00:12:52,404 I don't know. 256 00:12:52,445 --> 00:12:56,005 I told you, I don't remember if I saw Mary's passport that day. 257 00:12:56,044 --> 00:12:57,605 I seized Bo-Lin's. 258 00:12:57,644 --> 00:12:59,804 That's all I know. 259 00:12:59,845 --> 00:13:02,684 Oh, OK. 260 00:13:02,725 --> 00:13:03,605 [door squeaks open] 261 00:13:03,644 --> 00:13:04,445 Don't you like roses? 262 00:13:07,845 --> 00:13:08,725 What? 263 00:13:08,764 --> 00:13:09,644 Charlie's flowers. 264 00:13:12,164 --> 00:13:16,125 Oh, um, yeah, that's not going to work. 265 00:13:16,164 --> 00:13:18,325 Oh, that's a shame. 266 00:13:18,365 --> 00:13:20,845 Weren't you two having dinner yesterday? 267 00:13:20,884 --> 00:13:24,164 Did something change? 268 00:13:24,205 --> 00:13:25,764 It's-- it's just it's not the right time. 269 00:13:28,605 --> 00:13:29,564 Yeah, of course. 270 00:13:33,524 --> 00:13:36,804 [door bounces shut] 271 00:13:36,845 --> 00:13:38,924 That's a pretty good match, eh? 272 00:13:38,965 --> 00:13:41,085 Yeah. 273 00:13:41,125 --> 00:13:44,804 Yeah, that's, um-- that's really smart. 274 00:13:44,845 --> 00:13:46,044 I wouldn't have thought of that. 275 00:13:46,085 --> 00:13:48,924 COREY: Yeah, well, lucky I'm in charge, then. 276 00:13:48,965 --> 00:13:53,564 Oh, yeah, um, where-- where are we going? 277 00:13:53,605 --> 00:13:56,445 COREY: That's for me to know and you find out. 278 00:13:56,485 --> 00:13:58,564 CLAIRE: Are we-- are we still going to Queensland? 279 00:13:58,605 --> 00:13:59,804 COREY: Mm, 280 00:13:59,845 --> 00:14:01,725 It's stuck. 281 00:14:01,764 --> 00:14:02,804 COREY: Eh? 282 00:14:02,845 --> 00:14:03,804 My pirate's sword in the keyhole. 283 00:14:05,884 --> 00:14:06,725 What? 284 00:14:11,325 --> 00:14:12,284 TOBY: See? 285 00:14:12,325 --> 00:14:13,365 Oh, fuck. 286 00:14:13,404 --> 00:14:14,245 Fuck. 287 00:14:18,485 --> 00:14:19,965 What did you do that for, you little shit? 288 00:14:20,005 --> 00:14:20,845 CLAIRE: Don't touch him! 289 00:14:27,644 --> 00:14:28,485 We're going to go. 290 00:14:31,245 --> 00:14:33,445 And you're not going to follow. 291 00:14:33,485 --> 00:14:35,644 Or what? 292 00:14:35,684 --> 00:14:36,524 I'll shoot. 293 00:14:39,085 --> 00:14:40,005 You don't have the guts. 294 00:14:40,044 --> 00:14:41,044 Really? 295 00:14:45,445 --> 00:14:46,965 Come on, Claire bear. [gunshot] 296 00:14:47,005 --> 00:14:47,845 Ah! 297 00:14:47,884 --> 00:14:49,524 Run, Toby, run! 298 00:14:49,564 --> 00:14:51,884 Fuck, you fucking bitch! 299 00:14:51,924 --> 00:14:53,404 [yelling] 300 00:14:54,485 --> 00:14:56,804 [music playing] 301 00:15:09,365 --> 00:15:10,245 It's her. 302 00:15:15,125 --> 00:15:16,804 But then, it's not her. 303 00:15:19,845 --> 00:15:22,804 The haircut? 304 00:15:22,845 --> 00:15:26,445 It's not that. 305 00:15:26,485 --> 00:15:32,085 But she doesn't look like her anymore. 306 00:15:36,284 --> 00:15:37,684 [shuddering breaths] 307 00:15:40,125 --> 00:15:41,044 Look at her. 308 00:15:41,085 --> 00:15:43,965 She's gone. 309 00:15:44,005 --> 00:15:46,524 CHARLIE: You can have as long as you like. 310 00:15:46,564 --> 00:15:47,644 I'll wait outside. 311 00:15:47,684 --> 00:15:50,205 [music playing] 312 00:16:02,644 --> 00:16:04,164 [crying] 313 00:16:17,644 --> 00:16:32,564 [inaudible] 314 00:16:32,564 --> 00:16:42,564 [inaudible] 315 00:16:55,605 --> 00:16:57,044 [footsteps] 316 00:17:02,684 --> 00:17:03,804 Corey Baxter is on the run. 317 00:17:07,284 --> 00:17:08,804 He has a woman and a boy with him. 318 00:17:08,844 --> 00:17:11,245 It's all over the news. 319 00:17:11,284 --> 00:17:12,205 Yeah. 320 00:17:12,245 --> 00:17:15,005 Isn't it strange that he made a run 321 00:17:15,044 --> 00:17:16,165 for it the same night Bo-Lin-- 322 00:17:20,364 --> 00:17:21,764 he held a gun at my head. 323 00:17:21,804 --> 00:17:25,524 I know what that man is capable of. 324 00:17:25,564 --> 00:17:27,965 I'll tell you as soon as we know anything. 325 00:17:28,005 --> 00:17:30,685 You said that before. 326 00:17:30,725 --> 00:17:34,165 Where is Detective Gibbs? 327 00:17:34,205 --> 00:17:36,165 She's been held up back at the station. 328 00:17:40,604 --> 00:17:41,284 [sigh] 329 00:17:41,324 --> 00:17:42,524 Can I drive you home? 330 00:17:42,564 --> 00:17:43,405 No, thank you. 331 00:17:43,445 --> 00:17:44,445 I'll walk. 332 00:17:44,485 --> 00:17:45,804 [footsteps] 333 00:18:01,645 --> 00:18:03,604 How'd you go? 334 00:18:03,645 --> 00:18:04,685 Mani's a mess. 335 00:18:04,725 --> 00:18:05,645 Mhm. 336 00:18:05,685 --> 00:18:08,284 He already suspects Corey. 337 00:18:08,324 --> 00:18:10,925 Maybe we should tell him about the cigarette. 338 00:18:10,965 --> 00:18:12,645 It's not fair to keep him in the dark. 339 00:18:12,685 --> 00:18:13,885 Listen, I need to talk to you. 340 00:18:13,925 --> 00:18:15,005 Not now. 341 00:18:15,044 --> 00:18:16,084 A woman and her son just hailed down 342 00:18:16,124 --> 00:18:18,284 a truck on the Pacific Highway. 343 00:18:18,324 --> 00:18:19,364 Oh yeah? 344 00:18:19,405 --> 00:18:20,764 She's at Hawkesbury LAC. 345 00:18:20,804 --> 00:18:24,405 No Baxter, but she has a description of where he was. 346 00:18:24,445 --> 00:18:25,485 Go. 347 00:18:25,524 --> 00:18:26,604 What about you? 348 00:18:26,645 --> 00:18:27,445 It's a long story. 349 00:18:29,885 --> 00:18:30,685 [ding] 350 00:18:33,124 --> 00:18:38,205 Um, he-- he made us walk to a-- 351 00:18:38,245 --> 00:18:43,925 a commuter car park that was about 20 minutes away. 352 00:18:43,965 --> 00:18:45,165 And he found a car. 353 00:18:45,205 --> 00:18:46,604 And he swapped the plates. 354 00:18:46,645 --> 00:18:48,445 Do you remember any of the numbers or letters? 355 00:18:48,485 --> 00:18:49,405 Even one would help. 356 00:18:49,445 --> 00:18:50,564 CLAIRE (ON PHONE): Uh, no, I was-- 357 00:18:50,604 --> 00:18:52,725 I was just looking at the-- the gun. 358 00:18:52,764 --> 00:18:54,084 I couldn't see anything else. 359 00:18:54,124 --> 00:18:55,885 OK, do you know the name of the road 360 00:18:55,925 --> 00:18:59,604 that Corey had you pull over on last night? 361 00:18:59,645 --> 00:19:07,965 Um, we-- we took a, um, a turn off just before Gosford. 362 00:19:08,005 --> 00:19:09,044 It was dark. 363 00:19:09,084 --> 00:19:10,005 And I-- I-- 364 00:19:10,044 --> 00:19:11,445 I could only see the road. 365 00:19:11,485 --> 00:19:13,604 And then, when we ran today, I was-- 366 00:19:13,645 --> 00:19:15,205 I was just looking for help. 367 00:19:15,245 --> 00:19:17,364 So it's all a bit of a-- 368 00:19:17,405 --> 00:19:18,685 bit of a blur. 369 00:19:18,725 --> 00:19:21,885 Can you remember seeing anything-- anything at all? 370 00:19:21,925 --> 00:19:24,205 There w-- there was a picnic area-- 371 00:19:24,245 --> 00:19:26,044 green picnic tables. 372 00:19:26,084 --> 00:19:30,044 Was it near anything-- a river, a lookout, or-- 373 00:19:30,084 --> 00:19:33,124 There was a creek. 374 00:19:33,165 --> 00:19:37,124 Girrakool picnic area, Old Pacific Highway, Kariong. 375 00:19:37,165 --> 00:19:38,645 [siren blaring] 376 00:19:43,685 --> 00:19:45,044 G'day mate. 377 00:19:45,084 --> 00:19:47,405 Detective Senior Constable Varma. 378 00:19:47,445 --> 00:19:48,645 You've got something there? 379 00:19:48,685 --> 00:19:50,725 Yeah, this. 380 00:19:50,764 --> 00:19:53,124 MARCO: This is the place-- 381 00:19:53,165 --> 00:19:56,205 one pirate sword. 382 00:19:56,245 --> 00:19:57,604 Corey got the car to work. 383 00:19:57,645 --> 00:19:58,685 He's back out there. 384 00:19:58,725 --> 00:20:00,245 Yeah, in a common model station wagon 385 00:20:00,284 --> 00:20:01,485 with unknown number plates. 386 00:20:01,524 --> 00:20:03,604 Doesn't exactly lower our options. 387 00:20:03,645 --> 00:20:04,485 Maybe he won't get far. 388 00:20:07,165 --> 00:20:09,405 How long had you been working at Redfern Travel? 389 00:20:09,445 --> 00:20:10,524 Too long. 390 00:20:10,564 --> 00:20:12,804 Yesterday, a one way ticket to Shanghai 391 00:20:12,844 --> 00:20:16,844 was processed, on your computer, in the name of Mary Ho. 392 00:20:16,885 --> 00:20:20,245 Do you remember who might have purchased that ticket? 393 00:20:20,284 --> 00:20:22,205 I'm bad with faces. 394 00:20:22,245 --> 00:20:23,284 I go more off someone's vibe. 395 00:20:28,645 --> 00:20:29,885 Could it have been her? 396 00:20:29,925 --> 00:20:31,485 No, it was a guy. 397 00:20:34,844 --> 00:20:35,844 How about him? 398 00:20:38,804 --> 00:20:39,804 I'm not sure. 399 00:20:39,844 --> 00:20:43,445 I think this guy was old. 400 00:20:43,485 --> 00:20:45,645 Define old. 401 00:20:45,685 --> 00:20:48,205 40s, 50s even. 402 00:20:48,245 --> 00:20:51,324 Do you think you could describe him? 403 00:20:51,364 --> 00:20:53,645 I was, uh, actually kind of distracted. 404 00:20:53,685 --> 00:20:55,645 I was bidding on this first edition Nirvana 405 00:20:55,685 --> 00:21:00,965 vinyl, so not really, soz. 406 00:21:01,005 --> 00:21:03,725 Yep, I'm soz, too. 407 00:21:03,764 --> 00:21:06,165 [music playing] 408 00:21:07,044 --> 00:21:08,485 [plastic rustling] 409 00:21:15,245 --> 00:21:17,364 PENNY: Forensics found this at the crime scene for you. 410 00:21:17,405 --> 00:21:18,885 Oh, thanks. 411 00:21:18,925 --> 00:21:20,844 Is everything OK between you and Mani? 412 00:21:20,885 --> 00:21:21,965 Yeah. 413 00:21:22,005 --> 00:21:23,405 Hmm, it's just, he's got me doing 414 00:21:23,445 --> 00:21:24,645 all the drop offs and pickups. 415 00:21:24,685 --> 00:21:26,604 I thought maybe he might be avoiding you. 416 00:21:26,645 --> 00:21:29,005 No, I don't think so. 417 00:21:29,044 --> 00:21:33,324 Um, I'm sorry about the young girl being found. 418 00:21:33,364 --> 00:21:35,445 I know this has been a really difficult case for you. 419 00:21:38,205 --> 00:21:39,165 Thanks, Penny. 420 00:21:43,645 --> 00:21:45,804 [elevator doors open] 421 00:21:45,844 --> 00:21:46,725 Where you going? 422 00:21:46,764 --> 00:21:48,604 Lunch. 423 00:21:48,645 --> 00:21:49,524 It's 10:00 AM. 424 00:21:49,564 --> 00:21:50,844 I got a big appetite. 425 00:21:50,885 --> 00:21:54,324 [elevator doors close] 426 00:21:54,364 --> 00:21:55,645 [footsteps] 427 00:22:05,445 --> 00:22:06,405 Is Mani inside? 428 00:22:09,645 --> 00:22:12,524 He's gone to get a new hose for the washing machine. 429 00:22:12,564 --> 00:22:14,764 LEAH: He's fixing it, keeping busy. 430 00:22:14,804 --> 00:22:17,485 Seems to help him. 431 00:22:17,524 --> 00:22:20,165 Actually, I need to ask you something. 432 00:22:23,165 --> 00:22:26,764 When Constable Jamison seized Bo-Lin's passport, 433 00:22:26,804 --> 00:22:27,844 where was it? 434 00:22:27,885 --> 00:22:28,725 Here. 435 00:22:31,965 --> 00:22:34,005 So you showed her this drawer. 436 00:22:34,044 --> 00:22:35,645 What did you do then? 437 00:22:35,685 --> 00:22:38,604 I remember Bo-Lin kept other documents, like 438 00:22:38,645 --> 00:22:40,245 bank details in this drawer. 439 00:22:42,844 --> 00:22:45,925 So you knelt down, like that? 440 00:22:45,965 --> 00:22:48,645 I thought the police might want them too, but she said no. 441 00:22:53,965 --> 00:22:55,685 Thanks. 442 00:22:55,725 --> 00:22:56,764 Why is this important? 443 00:22:56,804 --> 00:23:00,405 I'm just checking on something. 444 00:23:00,445 --> 00:23:02,084 She gave me that card for my birthday. 445 00:23:06,885 --> 00:23:10,885 [door squeaks open] 446 00:23:10,925 --> 00:23:11,725 What are you doing? 447 00:23:15,965 --> 00:23:18,524 We found a letter at the crime scene where Bo-Lin was killed. 448 00:23:22,245 --> 00:23:23,725 Is that her handwriting? 449 00:23:29,245 --> 00:23:31,245 Yes. 450 00:23:31,284 --> 00:23:32,564 It's addressed to you. 451 00:23:32,604 --> 00:23:33,405 I made you a copy. 452 00:23:36,445 --> 00:23:39,324 BO-LIN (VOICEOVER): We've only been apart for two days. 453 00:23:39,364 --> 00:23:41,804 But it feels like months since we were snuggled 454 00:23:41,844 --> 00:23:44,485 together in your blanket room. 455 00:23:44,524 --> 00:23:49,044 I would do anything to be back there right now. 456 00:23:49,084 --> 00:23:52,084 But that's not possible. 457 00:23:52,124 --> 00:23:55,124 I have made a terrible mistake. 458 00:23:55,165 --> 00:23:57,885 I need to go back to China. 459 00:23:57,925 --> 00:24:00,445 Please come and meet me. 460 00:24:00,485 --> 00:24:05,324 The only way I can leave is the thought that you will find me. 461 00:24:05,364 --> 00:24:09,405 And we will be together, snuggling somewhere else again, 462 00:24:09,445 --> 00:24:10,245 very soon. 463 00:24:14,485 --> 00:24:15,604 Where's the rest? 464 00:24:15,645 --> 00:24:18,205 She didn't sign it. 465 00:24:18,245 --> 00:24:22,165 That was all that was in the envelope when we found it. 466 00:24:22,205 --> 00:24:25,604 Someone's taken the rest. 467 00:24:25,645 --> 00:24:26,645 It's possible. 468 00:24:26,685 --> 00:24:29,165 [music playing] 469 00:24:36,645 --> 00:24:37,885 Can I help you? 470 00:24:37,925 --> 00:24:41,284 I heard that women escaped, Claire Diego? 471 00:24:41,324 --> 00:24:43,005 Yeah. 472 00:24:43,044 --> 00:24:45,005 Did she really shoot Baxter? 473 00:24:45,044 --> 00:24:47,685 Could he be dead? 474 00:24:47,725 --> 00:24:48,725 We don't know. 475 00:24:48,764 --> 00:24:49,564 He got away. 476 00:24:52,645 --> 00:24:56,205 Is there something I could have done differently? 477 00:24:56,245 --> 00:24:58,564 If I could still play it differently with you, I would. 478 00:25:02,445 --> 00:25:04,925 No, you did nothing wrong. 479 00:25:04,965 --> 00:25:07,364 [music playing] 480 00:25:09,245 --> 00:25:12,005 Charlie, got that meeting. 481 00:25:12,044 --> 00:25:13,284 - What meeting? - You know the one. 482 00:25:13,324 --> 00:25:14,844 Didn't you get the message? We're late. 483 00:25:14,885 --> 00:25:17,364 [music playing] 484 00:25:22,804 --> 00:25:25,324 [shuddering breath] 485 00:25:25,364 --> 00:25:26,245 [grinding] 486 00:25:30,124 --> 00:25:31,284 CHARLIE: What are we doing up here? 487 00:25:31,324 --> 00:25:32,885 What meeting is this? 488 00:25:32,925 --> 00:25:33,925 I want to tell you something. 489 00:25:33,965 --> 00:25:36,804 You're not going to like it. 490 00:25:36,844 --> 00:25:38,005 OK. 491 00:25:38,044 --> 00:25:39,205 You're going to think I'm crazy, 492 00:25:39,245 --> 00:25:40,685 but I want you to hear me out, all right. 493 00:25:43,885 --> 00:25:47,564 I think I know who did this to Bo-Lin. 494 00:25:47,604 --> 00:25:49,005 It was Anna. 495 00:25:49,044 --> 00:25:49,925 [scoffs] No, I know. 496 00:25:49,965 --> 00:25:50,844 Funny. 497 00:25:50,885 --> 00:25:52,044 Listen to me. 498 00:25:52,084 --> 00:25:54,165 She's been acting really weird. 499 00:25:54,205 --> 00:25:55,604 And then something just clicked for me. 500 00:25:55,645 --> 00:25:57,324 When I asked her about Bo-Lin's passport, 501 00:25:57,364 --> 00:25:59,245 she got really defensive. 502 00:25:59,284 --> 00:26:00,524 And? 503 00:26:00,564 --> 00:26:03,205 So when she seized it, she had access to Mary's. 504 00:26:03,245 --> 00:26:04,725 She knew the police were meeting the plane. 505 00:26:04,764 --> 00:26:06,124 She could have tipped her off. 506 00:26:06,165 --> 00:26:10,205 I think, somehow, maybe they're in this-- together. 507 00:26:10,245 --> 00:26:11,844 You're right. This is crazy. 508 00:26:11,885 --> 00:26:13,005 You're not making any sense. 509 00:26:13,044 --> 00:26:15,124 What did she just ask you about? 510 00:26:15,165 --> 00:26:16,044 Corey getting shot. 511 00:26:16,084 --> 00:26:17,165 But that's because-- 512 00:26:17,205 --> 00:26:18,245 That's because she's hoping he's 513 00:26:18,284 --> 00:26:21,764 dead because she framed him. 514 00:26:21,804 --> 00:26:23,005 What? 515 00:26:23,044 --> 00:26:26,005 Look, what if she planted the cigarette 516 00:26:26,044 --> 00:26:27,205 butt at the warehouse. 517 00:26:27,245 --> 00:26:28,725 She could've collected it from Claire's. 518 00:26:28,764 --> 00:26:31,245 She knows all about how to clean up a crime scene, right? 519 00:26:31,284 --> 00:26:32,604 She could have left the letter for Mani 520 00:26:32,645 --> 00:26:35,925 and taken out any pages that incriminated her. 521 00:26:35,965 --> 00:26:37,564 See, the only thing that doesn't add up 522 00:26:37,604 --> 00:26:40,405 is who bought the ticket in Mary's name? 523 00:26:40,445 --> 00:26:41,524 That was a man. 524 00:26:41,564 --> 00:26:43,685 There's got to be an explanation, right? 525 00:26:46,245 --> 00:26:47,645 All this time, I've been defending you. 526 00:26:47,685 --> 00:26:49,804 And Richard's right. 527 00:26:49,844 --> 00:26:50,725 [scoffs] 528 00:26:52,044 --> 00:26:53,764 And what's this got to do with Richard? 529 00:26:53,804 --> 00:26:55,844 He asked me for dirt on you. 530 00:26:55,885 --> 00:26:57,725 What? 531 00:26:57,764 --> 00:26:58,604 I didn't say anything. 532 00:26:58,645 --> 00:27:00,165 But maybe I should have. 533 00:27:00,205 --> 00:27:01,524 Like you've totally lost it. 534 00:27:01,564 --> 00:27:03,324 Listen Charlie, I know this is really hard for you 535 00:27:03,364 --> 00:27:04,685 to consider but just think about-- 536 00:27:04,725 --> 00:27:06,165 Oh, it's not enough that you killed her husband, 537 00:27:06,205 --> 00:27:07,885 but now you want to blame Anna for murder. 538 00:27:07,925 --> 00:27:09,405 - What happened to Lincoln-- - Yeah, I know. 539 00:27:09,445 --> 00:27:11,084 It's not your fault. Keep telling yourself that. 540 00:27:11,124 --> 00:27:12,804 I have never told myself that. 541 00:27:12,844 --> 00:27:16,205 And I have felt terrible about it every single day since. 542 00:27:16,245 --> 00:27:18,405 He was one of my favorite people. 543 00:27:18,445 --> 00:27:20,124 Why would Anna have done this? 544 00:27:20,165 --> 00:27:21,445 Have you even asked yourself that? 545 00:27:27,324 --> 00:27:32,885 I think their paths crossed, maybe at the store. 546 00:27:32,925 --> 00:27:35,844 I think Anna went back for some reason. 547 00:27:35,885 --> 00:27:39,445 So you're saying she killed Tony, too. 548 00:27:39,485 --> 00:27:40,284 [sigh] 549 00:27:41,245 --> 00:27:44,604 Are you actually saying that? 550 00:27:44,645 --> 00:27:48,005 I don't know. 551 00:27:48,044 --> 00:27:49,965 You're insane. 552 00:27:50,005 --> 00:27:52,445 [music playing] 553 00:28:07,725 --> 00:28:09,885 Uh, Dr. Pierce. 554 00:28:09,925 --> 00:28:11,005 Yes. 555 00:28:11,044 --> 00:28:12,044 I wanted to talk to you about one 556 00:28:12,084 --> 00:28:14,645 of your students, Mani Dalir. 557 00:28:14,685 --> 00:28:16,604 Oh, yes, I heard what happened to his girlfriend. 558 00:28:16,645 --> 00:28:17,725 It's awful. 559 00:28:17,764 --> 00:28:19,645 How is he holding up? 560 00:28:19,685 --> 00:28:20,965 Not so well. 561 00:28:21,005 --> 00:28:23,804 Uh, doesn't care about university right now. 562 00:28:23,844 --> 00:28:26,804 But he will when he's had more time. 563 00:28:26,844 --> 00:28:28,005 HARRIET PIERCE: I hope so. 564 00:28:28,044 --> 00:28:31,324 He's one of my best students. 565 00:28:31,364 --> 00:28:33,885 I wanted to make sure there would still be a place for him 566 00:28:33,925 --> 00:28:36,645 here when he's ready to come back. 567 00:28:36,685 --> 00:28:38,165 [phone ringing] 568 00:28:39,844 --> 00:28:42,885 IAN JAMISON (ON PHONE): Hey, love, aren't you at work? 569 00:28:42,925 --> 00:28:45,524 Yeah, dad. 570 00:28:45,564 --> 00:28:47,405 I just wanted to check how George is. 571 00:28:47,445 --> 00:28:49,084 Oh, he's good. 572 00:28:49,124 --> 00:28:50,084 We're looking for birds. 573 00:28:50,124 --> 00:28:51,084 Nap time now. 574 00:28:54,445 --> 00:28:56,205 Will you give him a cuddle from me? 575 00:28:56,245 --> 00:28:59,044 Yeah, you all right? 576 00:28:59,084 --> 00:29:03,524 Yeah, yeah, I'll see you tonight. 577 00:29:03,564 --> 00:29:05,485 All right, sleepy time, mister. 578 00:29:05,524 --> 00:29:07,725 [music playing] 579 00:29:10,165 --> 00:29:11,925 EDUARDO: Constable Jamison? 580 00:29:11,965 --> 00:29:13,205 Yes? 581 00:29:13,245 --> 00:29:17,005 Uh, you're working on Bo-Lin's case, right? 582 00:29:17,044 --> 00:29:18,965 Mhm, I'm one of the officers. 583 00:29:19,005 --> 00:29:21,725 I need some, uh, paperwork for Mani Dalir. 584 00:29:28,844 --> 00:29:30,564 His lecturer was understanding. 585 00:29:30,604 --> 00:29:36,005 But she needs a full police report. 586 00:29:36,044 --> 00:29:37,445 [tapping on keyboard] 587 00:29:39,364 --> 00:29:41,485 Mani will make a great doctor. 588 00:29:41,524 --> 00:29:42,364 I know it. 589 00:29:45,445 --> 00:29:47,844 But I've never seen two people so in love 590 00:29:47,885 --> 00:29:50,965 as Bo-Lin and Mani were. 591 00:29:51,005 --> 00:29:55,284 It will take a lot for him to get over this. 592 00:29:55,324 --> 00:29:57,764 I'm sorry-- for your friend, I mean. 593 00:30:00,645 --> 00:30:02,084 EDUARDO: It's just been so hard on him, 594 00:30:02,124 --> 00:30:04,405 not knowing anything for so long. 595 00:30:08,564 --> 00:30:11,564 I guess now they found the cigarette at the crime scene, 596 00:30:11,604 --> 00:30:12,445 he has some closure. 597 00:30:15,005 --> 00:30:16,604 Cigarette? [banging] 598 00:30:16,645 --> 00:30:17,485 [phone ringing] 599 00:30:20,405 --> 00:30:21,485 Yes. 600 00:30:21,524 --> 00:30:23,445 They were keeping things from your, man. 601 00:30:23,485 --> 00:30:24,485 What? 602 00:30:24,524 --> 00:30:26,165 The police-- they found a cigarette 603 00:30:26,205 --> 00:30:27,804 with Corey Baxter's DNA. 604 00:30:27,844 --> 00:30:31,804 It was at the warehouse where she died. 605 00:30:31,844 --> 00:30:33,524 Do you still have your hire car? 606 00:30:42,925 --> 00:30:43,844 [zipping] 607 00:30:48,284 --> 00:30:50,364 Hey, pack of Island Gold Classics. 608 00:30:53,284 --> 00:30:54,005 [clink] 609 00:30:54,044 --> 00:30:56,485 [music playing] 610 00:30:57,564 --> 00:30:58,445 [footsteps] 611 00:31:05,245 --> 00:31:08,725 Hey, Charlie, almost didn't recognize you in a suit. 612 00:31:08,764 --> 00:31:10,445 Very sharp, detective. 613 00:31:10,485 --> 00:31:11,604 Thanks. 614 00:31:11,645 --> 00:31:13,604 Don't feel bad about the promotion, mate. 615 00:31:13,645 --> 00:31:14,725 I'm happy for you. 616 00:31:14,764 --> 00:31:16,685 Anna will get it next time. 617 00:31:16,725 --> 00:31:18,524 That's what I said. 618 00:31:18,564 --> 00:31:21,405 Hey, Ian, this may seem like a strange question. 619 00:31:21,445 --> 00:31:23,524 But on the day that I got my detective gig-- 620 00:31:23,564 --> 00:31:24,685 Oh, yeah. 621 00:31:24,725 --> 00:31:25,965 Do you remember what time Anna got home? 622 00:31:26,005 --> 00:31:26,885 Yeah, it was late. 623 00:31:26,925 --> 00:31:28,084 Me and Georgie were in bed. 624 00:31:28,124 --> 00:31:29,405 But I think I heard her come in. 625 00:31:29,445 --> 00:31:32,604 Well, Anna, got off work pretty early that day-- 626 00:31:32,645 --> 00:31:33,925 around midday. 627 00:31:33,965 --> 00:31:36,005 You sure she didn't come home earlier? 628 00:31:36,044 --> 00:31:38,205 It was after 10:00. 629 00:31:38,245 --> 00:31:40,804 She's not in some kind of trouble, is she? 630 00:31:40,844 --> 00:31:43,245 Is this about that girl? 631 00:31:43,284 --> 00:31:44,364 Who? 632 00:31:44,405 --> 00:31:46,005 Anna's been helping out this young woman 633 00:31:46,044 --> 00:31:47,324 in a nasty relationship. 634 00:31:47,364 --> 00:31:50,124 The boyfriend keeps beating her up. 635 00:31:50,165 --> 00:31:52,005 Don't mention anything, will l mean, 636 00:31:52,044 --> 00:31:54,844 Anna wanted to keep it quiet. 637 00:31:54,885 --> 00:31:56,405 Do you remember her name? 638 00:31:56,445 --> 00:31:57,485 Yeah, Mary. 639 00:31:57,524 --> 00:31:58,524 Mary Ho. 640 00:31:58,564 --> 00:32:00,084 Anna wanted to get her back to China, 641 00:32:00,124 --> 00:32:02,804 you know, out of the country, away from this asshole. 642 00:32:02,844 --> 00:32:05,284 But she was concerned that she get into strife at work 643 00:32:05,324 --> 00:32:07,005 for getting too involved, you know. 644 00:32:07,044 --> 00:32:09,245 Police officers are only supposed to do so much. 645 00:32:09,284 --> 00:32:10,604 That's why I helped her. 646 00:32:10,645 --> 00:32:13,005 I thought that if I bought the airline ticket, 647 00:32:13,044 --> 00:32:15,005 Anna's hands would be clean. 648 00:32:15,044 --> 00:32:17,604 She probably saved this young woman's life. 649 00:32:17,645 --> 00:32:20,084 Don't mention I've said any of this, will you mate, right? 650 00:32:20,124 --> 00:32:23,324 Anna really wanted to keep it quiet. 651 00:32:23,364 --> 00:32:24,604 Sure. 652 00:32:24,645 --> 00:32:25,965 IAN JAMISON: She's a good girl. 653 00:32:26,005 --> 00:32:27,084 I don't need to tell you that. 654 00:32:27,124 --> 00:32:30,165 [music playing] 655 00:32:46,885 --> 00:32:48,245 Anna's dad booked the flight. 656 00:32:51,044 --> 00:32:53,405 What? 657 00:32:53,445 --> 00:32:55,165 That's the missing part to your puzzle. 658 00:32:57,844 --> 00:33:01,485 Ian's in on it? 659 00:33:01,524 --> 00:33:03,804 No. 660 00:33:03,844 --> 00:33:05,044 She fed him some story. 661 00:33:08,564 --> 00:33:10,804 He thinks she's helping out some woman called Mary. 662 00:33:14,764 --> 00:33:15,804 I'm so sorry, Charlie. 663 00:33:18,764 --> 00:33:19,645 [sniffles] 664 00:33:22,764 --> 00:33:23,564 What are you going to do? 665 00:33:26,044 --> 00:33:30,324 We'll need to get a match on the footprints from the store. 666 00:33:30,364 --> 00:33:33,245 It would be good to place Anna at the warehouse, too. 667 00:33:36,044 --> 00:33:39,445 Wait, you called her last night to cancel dinner. 668 00:33:39,485 --> 00:33:43,044 We can use that call to trace where she was. 669 00:33:43,084 --> 00:33:45,445 It must have been quite close to the time of death. 670 00:33:48,725 --> 00:33:53,005 Listen, don't beat yourself up. 671 00:33:53,044 --> 00:33:54,284 You couldn't have known it. 672 00:33:54,324 --> 00:33:55,165 [sniffles] 673 00:33:56,044 --> 00:33:57,284 [footsteps] 674 00:33:57,324 --> 00:34:00,564 MATT: OK, we just had a triple O. Charlie-- 675 00:34:00,604 --> 00:34:01,604 Charlie, you OK? 676 00:34:01,645 --> 00:34:03,084 Yeah, he's fine. 677 00:34:03,124 --> 00:34:05,205 Petrol station in North Ryde was just robbed at gunpoint. 678 00:34:05,245 --> 00:34:07,005 The cashier is hiding in the storeroom. 679 00:34:07,044 --> 00:34:08,005 He saw the getaway car. 680 00:34:08,044 --> 00:34:09,204 It matches Baxter's. 681 00:34:09,244 --> 00:34:11,405 Wait, the guy's still in the storeroom. 682 00:34:11,445 --> 00:34:12,564 Yeah. 683 00:34:12,604 --> 00:34:13,684 Well, then, how did he see the getaway car? 684 00:34:13,724 --> 00:34:14,604 I don't know. 685 00:34:14,644 --> 00:34:16,285 That's what he said. 686 00:34:16,325 --> 00:34:17,604 The guy blew smoke in his face. 687 00:34:17,644 --> 00:34:18,845 That's Baxter's MO. 688 00:34:18,885 --> 00:34:20,845 Did he mention that the robber had been shot? 689 00:34:20,885 --> 00:34:22,604 You saw the blood, right, Charlie? 690 00:34:22,644 --> 00:34:24,365 There was a lot of blood. 691 00:34:24,405 --> 00:34:25,965 Has anyone called the landline? 692 00:34:26,005 --> 00:34:27,124 The landlines dead. 693 00:34:27,164 --> 00:34:28,405 Nobody's answering the mobile phone. 694 00:34:28,445 --> 00:34:29,365 Marco's waiting. 695 00:34:29,405 --> 00:34:30,885 Go. 696 00:34:30,925 --> 00:34:31,925 You should take someone else. 697 00:34:31,965 --> 00:34:33,965 Hey, it's not a question. 698 00:34:34,005 --> 00:34:35,005 That is an order. 699 00:34:35,044 --> 00:34:36,805 I answer to Detective Gibbs. 700 00:34:36,845 --> 00:34:38,285 You both answer to me. 701 00:34:42,325 --> 00:34:46,644 Oh, you just backed the wrong horse, Constable. 702 00:34:46,684 --> 00:34:48,604 Frankie, downstairs! 703 00:34:48,644 --> 00:34:49,885 Marco-- 704 00:34:49,925 --> 00:34:51,845 Corey made that call. 705 00:34:51,885 --> 00:34:53,084 He's trying to district us. 706 00:34:53,124 --> 00:34:54,684 But why does he want us to go North Ryde? 707 00:34:54,724 --> 00:35:04,124 Because he wants us there while he gets to here. 708 00:35:04,164 --> 00:35:05,044 He's been shot. 709 00:35:05,084 --> 00:35:05,965 He's bleeding. 710 00:35:06,005 --> 00:35:06,965 He's on his last legs. 711 00:35:07,005 --> 00:35:08,124 Where else is he going to go? 712 00:35:11,604 --> 00:35:13,044 [footsteps] 713 00:35:16,724 --> 00:35:17,604 They're rushing. 714 00:35:17,644 --> 00:35:19,005 Maybe the found-- 715 00:35:19,044 --> 00:35:20,204 No, no, no, let's just go inside, talk to Detective-- 716 00:35:20,244 --> 00:35:21,524 MANI: Talking hasn't worked so far. 717 00:35:21,564 --> 00:35:22,845 [sirens blaring] 718 00:35:33,684 --> 00:35:34,805 That's Detective Gibbs. 719 00:35:34,845 --> 00:35:35,805 EDUARDO: Why are they going that way? 720 00:35:35,845 --> 00:35:37,005 MANI: Let's find out. 721 00:35:37,044 --> 00:35:38,885 EDUARDO: Mani, Mani, Mani, Mani, Mani! 722 00:35:38,925 --> 00:35:41,524 MANI: If they find him, I want to be there. 723 00:35:41,564 --> 00:35:45,524 [tires squealing] 724 00:35:45,564 --> 00:35:46,445 [knocking] 725 00:35:50,405 --> 00:35:52,365 Little fella asleep yet? 726 00:35:52,405 --> 00:35:53,845 Yeah, almost. 727 00:35:53,885 --> 00:35:54,805 I put the kettle on. 728 00:35:54,845 --> 00:35:56,365 You want one? 729 00:35:56,405 --> 00:35:59,204 Um, yeah. 730 00:35:59,244 --> 00:36:02,724 I don't hate you as much as the other cops. 731 00:36:02,765 --> 00:36:04,564 You might have a biscuit with your tea then. 732 00:36:04,604 --> 00:36:05,445 [thunk] 733 00:36:06,044 --> 00:36:07,044 [barking] 734 00:36:07,644 --> 00:36:08,285 Wait here. 735 00:36:11,285 --> 00:36:12,564 Rob? 736 00:36:12,604 --> 00:36:13,485 Rob! 737 00:36:13,524 --> 00:36:14,365 [barking] 738 00:36:17,925 --> 00:36:18,724 [gunshot] 739 00:36:19,765 --> 00:36:23,805 [baby whimpering] 740 00:36:23,845 --> 00:36:24,845 Police! 741 00:36:24,885 --> 00:36:27,164 Down! 742 00:36:27,204 --> 00:36:28,405 Weren't you just robbed? 743 00:36:28,445 --> 00:36:29,164 No. 744 00:36:29,204 --> 00:36:30,405 You didn't call triple O? 745 00:36:30,445 --> 00:36:31,164 Not with this. 746 00:36:31,204 --> 00:36:33,244 Someone cut it. 747 00:36:33,285 --> 00:36:34,084 Shit. 748 00:36:34,124 --> 00:36:35,164 [siren blaring] 749 00:36:44,485 --> 00:36:45,805 [phone ringing] 750 00:36:52,765 --> 00:36:54,044 Tommy, call me back. 751 00:36:54,084 --> 00:36:55,204 The petrol station was a ruse. 752 00:36:55,244 --> 00:36:56,524 We think Corey's on his way. 753 00:36:56,564 --> 00:36:59,164 You've got to get Leah and the baby out now. 754 00:37:02,965 --> 00:37:04,405 EDUARDO: Where are they going? 755 00:37:08,084 --> 00:37:09,485 [siren blaring] 756 00:37:11,325 --> 00:37:13,885 Hey, eh, eh, eh, eh, eh, slow down! 757 00:37:13,925 --> 00:37:15,405 [tires squealing] 758 00:37:15,445 --> 00:37:17,405 They'll notice us. 759 00:37:17,445 --> 00:37:28,124 [music playing] 760 00:37:28,164 --> 00:37:29,965 MANI: Now we've lost them. 761 00:37:30,005 --> 00:37:31,765 You shouldn't have told me to slow down. 762 00:37:31,805 --> 00:37:34,485 [music playing] 763 00:37:35,885 --> 00:37:38,405 His partner's not answering either. 764 00:37:38,445 --> 00:37:39,564 I don't like this. 765 00:37:42,244 --> 00:37:45,485 Leah, where are you? 766 00:37:49,845 --> 00:37:51,084 I'm not going to hurt you, Leah. 767 00:37:54,365 --> 00:37:56,044 I just want to meet my little boy. 768 00:37:56,084 --> 00:37:59,124 [music playing] 769 00:38:11,564 --> 00:38:13,044 [rustling] 770 00:38:19,885 --> 00:38:21,365 [shuddering breathing] 771 00:38:29,244 --> 00:38:35,325 [phone vibrating] 772 00:38:35,365 --> 00:38:36,204 He's here. 773 00:38:36,244 --> 00:38:37,325 He's killed them. 774 00:38:37,365 --> 00:38:39,405 The cops-- I heard him shoot them. 775 00:38:39,445 --> 00:38:40,604 Where are you? 776 00:38:40,644 --> 00:38:42,204 We need an ambulance to 13 Whealing Street-- 777 00:38:42,244 --> 00:38:43,845 I'm in the shed with Hunter. 778 00:38:43,885 --> 00:38:45,005 GRACE (ON PHONE): Where's Corey? 779 00:38:45,044 --> 00:38:46,765 I don't know. 780 00:38:46,805 --> 00:38:48,005 She's in the shed. 781 00:38:48,044 --> 00:38:49,644 LEAH (ON PHONE): He's going to find us. 782 00:38:49,684 --> 00:38:51,005 Tell us what's in the shed. 783 00:38:51,044 --> 00:38:56,805 Um, some of my dad's old shit, um, a wheelbarrow. 784 00:38:56,845 --> 00:38:57,805 There's a window. 785 00:38:57,845 --> 00:38:59,044 There's a window on the side. 786 00:38:59,084 --> 00:39:00,485 How big is the window? 787 00:39:00,524 --> 00:39:01,845 LEAH (ON PHONE): Not big enough for him to get through. 788 00:39:01,885 --> 00:39:02,805 Can you lock the door? 789 00:39:02,845 --> 00:39:04,885 No, only from the outside. 790 00:39:04,925 --> 00:39:06,204 GRACE (ON PHONE): What about a barricade? 791 00:39:06,244 --> 00:39:08,405 Anything you can use? 792 00:39:08,445 --> 00:39:09,405 Yeah, I think. 793 00:39:09,445 --> 00:39:10,765 [baby crying] 794 00:39:16,325 --> 00:39:17,604 [grunting] 795 00:39:21,044 --> 00:39:22,084 Done. 796 00:39:22,124 --> 00:39:23,124 Good girl. 797 00:39:25,724 --> 00:39:26,805 Is that Hunter, Leah? 798 00:39:26,845 --> 00:39:28,405 You've got to keep him quiet. 799 00:39:28,445 --> 00:39:29,925 Try feeding him. 800 00:39:29,965 --> 00:39:31,405 I can't. 801 00:39:31,445 --> 00:39:32,365 Yes, you can. 802 00:39:32,405 --> 00:39:33,405 Just stay calm. 803 00:39:33,445 --> 00:39:34,805 We are on our way. 804 00:39:34,845 --> 00:39:36,445 [baby crying] 805 00:39:36,485 --> 00:39:37,325 OK. 806 00:39:40,805 --> 00:39:41,965 Come on, mate. 807 00:39:42,005 --> 00:39:42,885 Drink up. 808 00:39:42,925 --> 00:39:44,684 Drink up, please. 809 00:39:44,724 --> 00:39:45,564 Leah? 810 00:39:52,285 --> 00:39:55,524 Leah, come on, sweetheart. 811 00:39:55,564 --> 00:39:57,124 I just want to meet my little boy. 812 00:40:05,005 --> 00:40:05,885 Give me a gun. 813 00:40:05,925 --> 00:40:06,805 What? 814 00:40:06,845 --> 00:40:07,925 I'm on restricted duties. 815 00:40:07,965 --> 00:40:08,805 Richard locked mine up. 816 00:40:13,244 --> 00:40:15,604 What am I meant to do? 817 00:40:15,644 --> 00:40:17,285 You stay here. 818 00:40:17,325 --> 00:40:18,325 I'm not staying here. 819 00:40:22,925 --> 00:40:29,644 We need to wait for backup, hmm? 820 00:40:29,684 --> 00:40:30,524 Yeah, we should. 821 00:40:39,405 --> 00:40:41,644 Maybe you should have it. 822 00:40:41,684 --> 00:40:44,524 No. 823 00:40:44,564 --> 00:40:45,365 Stay close. 824 00:40:48,244 --> 00:40:52,365 Leah, just want to talk to you. 825 00:40:52,405 --> 00:40:53,244 Leah Baxter. 826 00:41:00,164 --> 00:41:01,445 Just want to talk to you. 827 00:41:03,925 --> 00:41:04,765 Leah. 828 00:41:09,084 --> 00:41:10,044 EDUARDO: That's their car. 829 00:41:13,204 --> 00:41:15,365 I just ant to see my boy, Leah. 830 00:41:15,405 --> 00:41:16,325 [baby crying] 831 00:41:16,365 --> 00:41:17,164 [gasp] 832 00:41:19,644 --> 00:41:21,524 Leah. 833 00:41:21,564 --> 00:41:22,885 [banging] 834 00:41:22,925 --> 00:41:23,805 Leah, open the door. 835 00:41:23,845 --> 00:41:26,164 Leah. 836 00:41:26,204 --> 00:41:31,524 Leah, Come on, sweetheart, open the door. 837 00:41:31,564 --> 00:41:32,604 Leah! 838 00:41:32,644 --> 00:41:33,604 [banging] 839 00:41:33,644 --> 00:41:36,524 Open the fucking door, Leah! 840 00:41:36,564 --> 00:41:38,044 [dog barking] 841 00:41:40,405 --> 00:41:43,604 Oh, we're not going any further. 842 00:41:43,644 --> 00:41:45,124 [baby crying] 843 00:41:46,644 --> 00:41:47,524 [banging] 844 00:41:48,724 --> 00:41:49,524 Fuck! 845 00:41:57,604 --> 00:41:59,084 Stop it, Corey! 846 00:42:02,285 --> 00:42:03,084 Give me the bub. 847 00:42:03,124 --> 00:42:04,604 Leave the blanket. 848 00:42:04,644 --> 00:42:05,604 What? 849 00:42:05,644 --> 00:42:07,405 Just do exactly what I say. 850 00:42:07,445 --> 00:42:08,325 [baby crying] 851 00:42:08,365 --> 00:42:09,564 [banging] 852 00:42:12,244 --> 00:42:13,285 You've got trust me. 853 00:42:13,325 --> 00:42:14,604 [banging] 854 00:42:16,604 --> 00:42:20,564 Open the fucking door! 855 00:42:20,604 --> 00:42:21,485 Drop your guns. 856 00:42:21,524 --> 00:42:22,765 [gunshots] 857 00:42:22,805 --> 00:42:24,285 COREY: You called the fucking cops, didn't you? 858 00:42:24,325 --> 00:42:26,965 Get the fuck out here, now! 859 00:42:27,005 --> 00:42:28,244 Leah, get out here, now. 860 00:42:35,244 --> 00:42:37,604 Corey, drop your gun. 861 00:42:37,644 --> 00:42:39,124 Move. What? 862 00:42:39,164 --> 00:42:40,405 You're just going to shoot your own son? 863 00:42:40,445 --> 00:42:41,765 Is that what you want? - Move. 864 00:42:41,805 --> 00:42:42,644 [grunt] 865 00:42:42,684 --> 00:42:44,325 What-- what the-- 866 00:42:44,365 --> 00:42:45,084 [thunk] 867 00:42:45,124 --> 00:42:46,084 [yelling] 868 00:42:46,124 --> 00:42:49,485 [heavy breathing and struggling] 869 00:42:49,524 --> 00:42:50,405 GRACE: All right. 870 00:42:55,365 --> 00:42:57,124 Mani. 871 00:42:57,164 --> 00:42:58,885 Mani, put that down. 872 00:42:58,925 --> 00:43:00,965 Who the fuck are you? 873 00:43:01,005 --> 00:43:02,365 You don't remember me? 874 00:43:02,405 --> 00:43:04,204 You put a gun to my head four days ago. 875 00:43:04,244 --> 00:43:06,765 Mani-- whoa, whoa. 876 00:43:06,805 --> 00:43:08,724 And you killed her. 877 00:43:08,765 --> 00:43:11,644 Who? 878 00:43:11,684 --> 00:43:14,485 Mani, he didn't kill Bo-Lin. 879 00:43:14,524 --> 00:43:15,845 We know who did. 880 00:43:15,885 --> 00:43:17,044 It wasn't him. 881 00:43:17,084 --> 00:43:18,244 GRACE: I'll explain everything later. 882 00:43:18,285 --> 00:43:20,044 But you need to put the gun down. 883 00:43:20,084 --> 00:43:23,005 Do what she says, Mani. 884 00:43:23,044 --> 00:43:25,805 Come on, Mani. 885 00:43:25,845 --> 00:43:28,005 It's not worth it. 886 00:43:28,044 --> 00:43:30,005 He started all of this. 887 00:43:30,044 --> 00:43:34,005 He's ruined so many lives, including Bo-Lin's. 888 00:43:34,044 --> 00:43:35,084 [crying] 889 00:43:38,604 --> 00:43:40,564 That's it. 890 00:43:40,604 --> 00:43:42,485 It's over, all right. 891 00:43:46,604 --> 00:43:47,564 That's it. 892 00:43:47,604 --> 00:43:49,644 Where is he? 893 00:43:49,684 --> 00:43:50,564 Hey. 894 00:43:50,604 --> 00:43:51,564 [baby cooing] 895 00:43:51,604 --> 00:43:53,005 Hey. 896 00:43:53,044 --> 00:43:55,485 [music playing] 897 00:45:00,604 --> 00:45:02,084 [footsteps] 898 00:45:10,925 --> 00:45:11,765 You caught him. 899 00:45:15,005 --> 00:45:17,644 Yeah, we did. 900 00:45:17,684 --> 00:45:21,644 Corey Baxter's done a lot of terrible things. 901 00:45:21,684 --> 00:45:24,765 But we know he wasn't at the warehouse with Bo-Lin. 902 00:45:30,925 --> 00:45:32,604 You want us to keep collecting evidence? 903 00:45:32,644 --> 00:45:34,445 Or is there something you want to tell us? 904 00:45:37,885 --> 00:45:42,805 It all just kept building, one horrible thing after another. 905 00:45:42,845 --> 00:45:44,124 The day you didn't get a promotion, 906 00:45:44,164 --> 00:45:45,285 you went back to the store. 907 00:45:48,044 --> 00:45:49,724 I saw a gun, a balaclava-- 908 00:45:49,765 --> 00:45:53,164 I thought Bo-Lin was him. 909 00:45:53,204 --> 00:45:56,845 I tackled her. 910 00:45:56,885 --> 00:45:58,485 Then gun went off. 911 00:45:58,524 --> 00:45:59,365 He was dead. 912 00:46:01,724 --> 00:46:04,604 Anna, why didn't you just arrest her as a police officer? 913 00:46:04,644 --> 00:46:07,005 You did the right thing. 914 00:46:07,044 --> 00:46:08,524 Tony's death was an accident. 915 00:46:08,564 --> 00:46:11,765 I thought everyone would think I was going crazy seeing 916 00:46:11,805 --> 00:46:13,244 Corey Baxter everywhere I went. 917 00:46:18,124 --> 00:46:19,925 And Bo-Lin, she was-- 918 00:46:19,965 --> 00:46:21,164 she was so scared. 919 00:46:24,524 --> 00:46:25,805 I wanted to help her. 920 00:46:25,845 --> 00:46:27,204 I never meant to hurt her. 921 00:46:31,044 --> 00:46:32,965 We had an argument. 922 00:46:33,005 --> 00:46:34,204 And I pushed her. 923 00:46:34,244 --> 00:46:36,485 But I never meant for her to fall. 924 00:46:36,524 --> 00:46:37,845 I know. 925 00:46:37,885 --> 00:46:41,684 Hey, it's OK. 926 00:46:47,445 --> 00:46:52,164 And Bo-Lin's letter-- you left that for us to find? 927 00:46:52,204 --> 00:46:53,684 CLAIRE: I want Mani to read it. 928 00:46:59,244 --> 00:47:03,644 I want him to know how much she loved him 929 00:47:03,684 --> 00:47:06,164 and that she never meant for any of this to happen. 930 00:47:06,204 --> 00:47:08,644 [music playing] 931 00:47:17,684 --> 00:47:19,644 Come on. 932 00:47:19,684 --> 00:47:21,644 Let's go downstairs. 933 00:47:21,684 --> 00:47:24,164 [music playing] 934 00:47:26,644 --> 00:47:27,564 [door opens] 935 00:47:30,644 --> 00:47:31,524 [door closes] 936 00:47:33,044 --> 00:47:34,084 [footsteps] 937 00:47:37,644 --> 00:47:39,485 Do you want some tea? 938 00:47:39,524 --> 00:47:40,485 (WHISPERING) Yeah. 939 00:47:40,524 --> 00:47:41,325 Yeah. 940 00:47:46,845 --> 00:47:48,445 Your name is all over the news. 941 00:47:51,164 --> 00:47:52,885 We are so proud of you. 942 00:47:52,925 --> 00:47:54,765 Our son put that man behind bars. 943 00:47:57,644 --> 00:48:01,005 What will happen to Anna? 944 00:48:01,044 --> 00:48:02,204 She'll go to jail. 945 00:48:02,244 --> 00:48:05,365 Ah, she is a good person. 946 00:48:05,405 --> 00:48:08,604 They will take that into account. 947 00:48:08,644 --> 00:48:12,164 Maybe we could look after George some days. 948 00:48:15,244 --> 00:48:17,684 Remember how good you were with him, mhm? 949 00:48:20,325 --> 00:48:21,805 He is a beautiful baby. 950 00:48:26,044 --> 00:48:28,965 I could help you. 951 00:48:29,005 --> 00:48:33,644 Thank you, Mom That would be nice. 952 00:48:33,684 --> 00:48:36,164 [music playing] 953 00:48:44,644 --> 00:48:46,084 [footsteps] 954 00:48:49,005 --> 00:48:50,524 [door opens] - Hey. 955 00:48:50,564 --> 00:48:51,485 Hi, Dad. 956 00:48:51,524 --> 00:48:52,805 Hello, sweetheart, how are you? 957 00:48:52,845 --> 00:48:54,405 Yeah, I'm good. 958 00:48:54,445 --> 00:48:57,204 Is Penny really making pancakes? 959 00:48:57,244 --> 00:48:58,005 She is. 960 00:48:58,044 --> 00:48:59,124 You have the best time, OK. 961 00:48:59,164 --> 00:49:02,044 I want to hear all about it. 962 00:49:02,084 --> 00:49:03,005 Bye, baby. 963 00:49:03,044 --> 00:49:04,325 Want to go wash your hands? 964 00:49:04,365 --> 00:49:05,244 OK. 965 00:49:05,285 --> 00:49:07,604 OK. 966 00:49:07,644 --> 00:49:12,885 Congratulations, you got Baxter. 967 00:49:12,925 --> 00:49:14,805 Yeah, we did. 968 00:49:14,845 --> 00:49:15,684 Finally over. 969 00:49:18,805 --> 00:49:20,365 Yeah, it is. 970 00:49:20,405 --> 00:49:22,684 [music playing] 971 00:49:40,124 --> 00:49:41,204 [shaky breath] 972 00:49:53,044 --> 00:50:07,965 [distant laughing] 973 00:50:07,965 --> 00:50:10,965 [distant laughing] 974 00:50:11,005 --> 00:50:12,044 [knocking] 975 00:50:18,524 --> 00:50:23,965 [door squeaks open] 976 00:50:24,005 --> 00:50:26,765 The rest of Bo-Lin's letter. 977 00:50:26,805 --> 00:50:28,405 There was more. 978 00:50:28,445 --> 00:50:30,805 Constable Jamison didn't destroy it. 979 00:50:30,845 --> 00:50:31,644 Thank you. 980 00:50:35,965 --> 00:50:37,684 Bo-Lin's parents have asked for her 981 00:50:37,724 --> 00:50:39,124 body to be returned to China. 982 00:50:41,845 --> 00:50:44,445 I understand. 983 00:50:44,485 --> 00:50:48,005 JESS: We still got our own goodbye plans. 984 00:50:48,044 --> 00:50:50,805 Would you like to come? 985 00:50:50,845 --> 00:50:51,644 OK. 986 00:50:56,524 --> 00:51:00,285 BO-LIN (VOICEOVER): If for some reason, we can't meet up again, 987 00:51:00,325 --> 00:51:03,325 I want you to do something for me. 988 00:51:03,365 --> 00:51:08,564 Promise me you will swim in our water hole every day, 989 00:51:08,604 --> 00:51:10,845 even in the winter. 990 00:51:10,885 --> 00:51:16,684 And when you jump in, I want you to remember us, remember 991 00:51:16,724 --> 00:51:22,005 how much I love you, Mani, and how much I will keep loving 992 00:51:22,044 --> 00:51:25,005 you, no matter where I am. 993 00:51:25,044 --> 00:51:27,485 [music playing] 994 00:51:56,644 --> 00:51:57,564 [crunching] 995 00:51:58,644 --> 00:51:59,885 Did you steal my chip? 996 00:51:59,925 --> 00:52:00,805 No. 997 00:52:00,845 --> 00:52:02,204 What's wrong with yours? 998 00:52:02,244 --> 00:52:04,845 Yours looked better. 999 00:52:04,885 --> 00:52:06,285 Could you ask next time? 1000 00:52:06,325 --> 00:52:07,164 No. 1001 00:52:11,445 --> 00:52:12,564 [crunching] 1002 00:52:12,604 --> 00:52:13,405 [laughing] 1003 00:52:14,445 --> 00:52:17,124 [music playing]