1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,171 --> 00:00:10,338 "No Restriction Entertainment" presenta 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,560 En colaboración con "Cinema Bravo International" 5 00:01:03,659 --> 00:01:08,634 La voz de un niño 6 00:01:31,367 --> 00:01:33,534 - [Jacob] Quiero irme a casa. 7 00:01:56,768 --> 00:01:58,101 ¡Quiero irme a casa! 8 00:02:01,334 --> 00:02:02,480 ¡Déjame en paz! 9 00:02:02,530 --> 00:02:03,363 ¡Suéltame! 10 00:02:07,835 --> 00:02:08,668 No. 11 00:02:10,008 --> 00:02:11,175 No hagas eso. 12 00:02:31,214 --> 00:02:32,547 - [Rudolph] Sh. 13 00:03:29,427 --> 00:03:30,836 - [Jacob] ¿Puedes oírme? 14 00:03:30,886 --> 00:03:32,414 ¿Puedes oírme? ¿Puedes oírme? 15 00:03:32,464 --> 00:03:33,380 ¿Puedes oírme? 16 00:03:42,084 --> 00:03:42,917 ¿Puedes oírme? 17 00:03:42,967 --> 00:03:44,662 ¿Puedes oírme? ¿Puedes oírme? 18 00:03:44,712 --> 00:03:46,045 ¿Puedes oírme? 19 00:03:54,840 --> 00:03:56,525 Apenas puedo verte. 20 00:03:56,575 --> 00:03:58,387 Director de fotografía 21 00:03:58,437 --> 00:04:00,053 - ¿Qué demonios fue eso? 22 00:04:03,370 --> 00:04:04,607 - [Jacob] ¿Puedes oírme? 23 00:04:04,657 --> 00:04:06,075 ¿Puedes oírme? ¿Puedes oírme? 24 00:04:06,125 --> 00:04:08,170 ¿Puedes oírme? 25 00:04:08,220 --> 00:04:09,520 - ¿Quién anda ahí? 26 00:04:14,921 --> 00:04:16,251 - [Jacob] Puedo verte. 27 00:04:16,301 --> 00:04:17,940 Puedo verte, puedo verte. 28 00:04:17,990 --> 00:04:19,890 - Mueve el culo, venga, vamos. 29 00:04:25,341 --> 00:04:27,525 Edición 30 00:05:11,063 --> 00:05:13,573 - [Jacob] Tim, Tim, Tim. 31 00:05:13,623 --> 00:05:16,540 Ayúdame, ayúdame, ayúdame. 32 00:05:23,175 --> 00:05:25,241 Diseño de sonido 33 00:05:58,641 --> 00:05:59,974 - ¿Estás bien? 34 00:06:00,830 --> 00:06:01,663 - Sí, señor. 35 00:06:03,325 --> 00:06:04,433 - ¿Estás seguro? 36 00:06:06,198 --> 00:06:07,115 - Sí, señor. 37 00:06:08,442 --> 00:06:09,275 - Bien. 38 00:06:10,946 --> 00:06:13,779 Porque tenemos mucho trabajo que hacer. 39 00:06:51,250 --> 00:06:54,503 - [Jacob] Puedo verte, puedo verte, puedo verte. 40 00:07:00,490 --> 00:07:01,740 - ¿Quién anda ahí? 41 00:07:04,830 --> 00:07:06,398 - [Jacob] Ayúdame. 42 00:07:06,448 --> 00:07:07,890 - ¿Dónde estás? 43 00:07:07,940 --> 00:07:08,773 Oh, tío. 44 00:07:12,770 --> 00:07:13,970 Maldito cobarde. 45 00:07:26,347 --> 00:07:29,597 Banda sonora original por William Barry 46 00:07:34,755 --> 00:07:36,563 Producido por John Paul Rice 47 00:07:40,465 --> 00:07:43,532 - [Hombre] ¿Qué pasa, cabrón? ¿Recibiste mi mensaje? 48 00:07:43,582 --> 00:07:45,913 - Sí, recibí el mensaje. - Puntual, sin excepciones. 49 00:07:45,963 --> 00:07:48,460 - Te pagaré todo, no llegaré tarde esta vez. 50 00:07:48,510 --> 00:07:50,340 - [Hombre] Mas te vale, cabrón 51 00:07:50,390 --> 00:07:51,937 o le corto las pelotas a tu sobrino. 52 00:07:51,987 --> 00:07:53,240 - No hagas eso. 53 00:07:53,290 --> 00:07:54,967 Mi sobrino no tiene nada que ver con esto. 54 00:07:55,017 --> 00:07:57,500 - [Hombre] Me pagarás extra, ¿verdad? 55 00:07:57,550 --> 00:07:58,590 - Sí. 56 00:07:58,640 --> 00:08:01,300 - [Hombre] Me enteré de que tienes una dulce hermanita. 57 00:08:01,350 --> 00:08:02,133 - Ya. 58 00:08:02,183 --> 00:08:04,727 - [Hombre] No llegues tarde otra vez, cabrón. 59 00:08:13,180 --> 00:08:14,614 - Hola, Lucas. 60 00:08:14,664 --> 00:08:16,247 - Timmy, ¿qué tal? 61 00:08:24,910 --> 00:08:26,600 ¿Dónde has estado? 62 00:08:26,650 --> 00:08:28,993 - Aquí y allá. - Genial, genial. 63 00:08:31,930 --> 00:08:33,870 - ¿Va todo bien? 64 00:08:33,920 --> 00:08:36,768 - Sí, todo bien, ¿lo de siempre? 65 00:08:36,818 --> 00:08:39,204 - No, ando un poco corto de dinero, tío. 66 00:08:39,254 --> 00:08:40,977 - ¿Cuánto tienes? 67 00:08:41,027 --> 00:08:43,703 - No basta. - ¿Cuánto? 68 00:08:43,753 --> 00:08:45,890 - Tío, mañana conseguiré algo de dinero. 69 00:08:45,940 --> 00:08:48,499 - Timmy, ¿por qué no me dices cuánto tienes? 70 00:08:48,549 --> 00:08:50,758 A lo mejor podemos llegar a un acuerdo. 71 00:08:50,808 --> 00:08:53,260 - Lucas, ¿no puedes adelantarme un poco, tío? 72 00:08:53,310 --> 00:08:54,960 - ¿Un poco? - Lucas, venga. 73 00:08:56,070 --> 00:08:59,635 - ¡Será mejor que vendas tu flaco culo y vuelvas con algo! 74 00:08:59,685 --> 00:09:01,635 - Lucas, vamos, ayúdame. - ¿Ayudarte? 75 00:09:01,685 --> 00:09:04,560 Tío, tienes agallas para venir y soltarme esa mierda. 76 00:09:06,807 --> 00:09:09,350 ¿Dónde coño voy a conseguir el dinero que necesito? 77 00:09:09,400 --> 00:09:10,830 - [Tim] Vale, para. 78 00:09:10,880 --> 00:09:11,930 - ¡Levántate! 79 00:09:20,610 --> 00:09:22,400 Ahora, colega. 80 00:09:22,450 --> 00:09:24,292 Ve a ocuparte del asunto. 81 00:09:25,563 --> 00:09:27,347 - Sí. - Sí y muévete. 82 00:09:38,890 --> 00:09:40,683 - [Hombre] Tío, ¿qué es lo que quieres? 83 00:09:40,733 --> 00:09:43,868 - Eh, no me vengas con esas, cretino, dame lo que me debes. 84 00:09:43,918 --> 00:09:44,701 Hoy. 85 00:09:44,751 --> 00:09:47,513 - [Hombre] Dame algo de tiempo, te lo daré más tarde. 86 00:09:58,966 --> 00:10:01,130 - Venga, tío. 87 00:10:01,180 --> 00:10:04,357 No seas un maldito desgraciado, vamos. 88 00:10:07,225 --> 00:10:11,355 No seas una jodida nenaza, venga. 89 00:10:11,405 --> 00:10:12,572 Tú puedes. 90 00:10:16,450 --> 00:10:18,543 - [Jacob] Tim, Tim, Tim. 91 00:10:18,593 --> 00:10:21,176 Puedo ayudarte, puedo ayudarte. 92 00:10:30,356 --> 00:10:33,362 El dolor desaparecerá, desaparecerá... 93 00:10:33,412 --> 00:10:35,910 - [Tim] No puedo hacerlo. 94 00:10:35,960 --> 00:10:37,293 No puedo hacerlo. 95 00:10:38,332 --> 00:10:39,165 Oh, tío. 96 00:10:46,099 --> 00:10:47,432 ¡No eres real! 97 00:10:49,894 --> 00:10:51,227 No eres real. 98 00:11:24,153 --> 00:11:26,273 - [Jacob] Encontré algo para ti. 99 00:11:37,141 --> 00:11:38,474 - ¿Dónde estás? 100 00:11:39,800 --> 00:11:41,509 - [Jacob] Te lo diré pronto. 101 00:11:44,938 --> 00:11:47,335 Ahora mismo tienes que cerrar los ojos. 102 00:11:56,840 --> 00:11:58,547 No te pasará nada malo. 103 00:12:05,981 --> 00:12:09,487 ¿Puedes verlo? 104 00:12:09,537 --> 00:12:10,812 - Sí. 105 00:12:17,412 --> 00:12:18,844 Ya he dormido ahí antes. 106 00:12:18,894 --> 00:12:22,647 - [Jacob] Hay algo escondido en ese lugar. 107 00:12:22,697 --> 00:12:23,697 Ve a buscarlo. 108 00:12:25,194 --> 00:12:26,077 - ¿Por qué? 109 00:12:33,262 --> 00:12:36,095 - Tienes que hacer algo. - ¿Qué? 110 00:12:39,286 --> 00:12:41,536 - [Jacob] Ve a ese lugar. 111 00:12:43,284 --> 00:12:44,584 - ¿Qué es lo que es? 112 00:12:55,620 --> 00:12:56,570 Está bien, iré. 113 00:13:01,480 --> 00:13:02,555 Lo encontraré. 114 00:13:45,571 --> 00:13:47,517 - ¿Qué estás haciendo? 115 00:13:47,567 --> 00:13:49,247 Lo vas a despertar. 116 00:13:49,297 --> 00:13:50,950 Volvamos a la cama ahora mismo. 117 00:13:51,000 --> 00:13:52,784 - Oí que es lo que va a hacer. 118 00:13:53,810 --> 00:13:54,593 - ¿El qué? 119 00:13:54,643 --> 00:13:56,452 - ¡Ya sabes de que estoy hablando! 120 00:13:58,202 --> 00:14:00,190 No puedo creer que vayas a ayudarle. 121 00:14:00,240 --> 00:14:02,640 - Estaba diciendo gilipolleces. 122 00:14:02,690 --> 00:14:04,463 Hay muchas otras formas de ganar dinero. 123 00:14:04,513 --> 00:14:05,923 - ¡Deja de mentirme! 124 00:14:08,602 --> 00:14:09,993 - ¡Para, zorra! 125 00:14:11,890 --> 00:14:12,723 ¡Para! 126 00:14:14,120 --> 00:14:15,569 ¡Para! 127 00:14:15,619 --> 00:14:19,619 Te golpearé, joder... . 128 00:14:22,887 --> 00:14:27,050 Pierdes el tiempo buscándola. 129 00:14:27,100 --> 00:14:28,450 - ¡Cabrón de mierda! 130 00:14:29,409 --> 00:14:30,242 ¡Joder! 131 00:14:31,114 --> 00:14:33,994 No puedo creer que esté haciendo esto. 132 00:14:34,044 --> 00:14:35,450 Déjame en paz. 133 00:14:35,500 --> 00:14:37,350 - ¿Hay algún problema aquí? 134 00:14:38,560 --> 00:14:41,100 - No, todo va bien. 135 00:14:41,150 --> 00:14:42,660 ¿Verdad, cariño? 136 00:14:42,710 --> 00:14:43,735 - [Kristy] Claro. 137 00:14:45,070 --> 00:14:47,280 - Mañana será un gran día. - Sí. 138 00:14:47,330 --> 00:14:49,030 - [Bill] Necesito descansar. 139 00:14:49,950 --> 00:14:52,145 - Sí, estábamos a punto de irnos a la cama. 140 00:14:53,490 --> 00:14:54,431 - Será mejor. 141 00:15:01,220 --> 00:15:04,720 - Escucha, si te vas, Bill te encontrará. 142 00:15:04,770 --> 00:15:07,913 Sus amigos te encontrarán y te harán daño, joder. 143 00:15:08,890 --> 00:15:12,510 Escucha, dame solo un poco de tiempo para pensar en algo. 144 00:15:12,560 --> 00:15:15,110 Algo que nos saque de este puto lío, ¿vale? 145 00:15:18,441 --> 00:15:20,590 Nos sacaré de aquí a los dos. 146 00:15:20,640 --> 00:15:23,423 Y no pararé hasta que encuentre a tu madre. 147 00:15:25,820 --> 00:15:30,560 - ¿Cuántas veces me has dicho eso? 148 00:15:30,610 --> 00:15:32,777 - No me lo preguntes otra vez. 149 00:15:39,033 --> 00:15:40,366 Vámonos a la cama. 150 00:15:43,244 --> 00:15:44,077 Venga. 151 00:16:52,876 --> 00:16:55,165 - [Hombre al teléfono] Si pillan a alguno de sus amigos 152 00:16:55,215 --> 00:16:58,270 o se lo cuentan a la policía, estamos acabados, ¿entiendes? 153 00:16:58,320 --> 00:17:00,953 - [Rudolph] Sí, señor, comprendo perfectamente 154 00:17:01,003 --> 00:17:02,603 la importancia de esto. 155 00:17:02,653 --> 00:17:03,436 - [Hombre al teléfono] Bien. 156 00:17:03,486 --> 00:17:06,840 - [Rudolph] Le llamaré tan pronto como resuelva el problema. 157 00:17:06,890 --> 00:17:08,550 - [Hombre al teléfono] No puede haber ningún error. 158 00:17:08,600 --> 00:17:09,951 - Me encargaré de esto personalmente. 159 00:17:10,001 --> 00:17:12,542 - [Hombre al teléfono] Tienes 48 horas para solucionarlo. 160 00:17:12,592 --> 00:17:13,625 - Sí, señor. - Manos a la obra. 161 00:17:30,352 --> 00:17:31,185 - No. 162 00:17:32,280 --> 00:17:33,113 ¡Daniel! 163 00:17:44,700 --> 00:17:45,863 ¿Está todo listo? 164 00:17:47,120 --> 00:17:47,953 - Sí. 165 00:17:50,040 --> 00:17:52,530 - Pase lo que pase, lo necesito vivo. 166 00:17:52,580 --> 00:17:54,380 ¿Me entiendes? - Entendido. 167 00:17:58,412 --> 00:17:59,662 - ¿Esta gente? 168 00:18:02,420 --> 00:18:04,215 Si no están contentos, 169 00:18:05,240 --> 00:18:07,663 si los exponen de alguna forma, 170 00:18:11,070 --> 00:18:12,680 ¿tú y yo? 171 00:18:12,730 --> 00:18:15,420 No terminaremos bien. 172 00:18:15,470 --> 00:18:16,880 ¿Entendido? 173 00:18:16,930 --> 00:18:18,080 - Lo traeré vivo. 174 00:18:18,960 --> 00:18:20,964 Nos dirá lo que queremos saber. 175 00:18:21,014 --> 00:18:23,430 - Bien. 176 00:18:23,480 --> 00:18:24,396 ¿Qué pasa? 177 00:18:25,860 --> 00:18:27,570 - Acaba de llamar otra vez. 178 00:18:27,620 --> 00:18:28,453 - ¡Vete! 179 00:19:32,301 --> 00:19:34,120 - [Kristy] Lo que me faltaba. 180 00:19:39,057 --> 00:19:41,474 - [Hombre] ¿Quién demonios eres? 181 00:19:42,833 --> 00:19:47,763 - Ay, Dios, sálvame, sálvame. 182 00:20:23,101 --> 00:20:25,684 - [Jacob] Está detrás de la rueda. 183 00:21:19,767 --> 00:21:23,100 - Hostias. 184 00:21:56,383 --> 00:21:57,973 - Responde, ¡maldita sea! 185 00:22:07,860 --> 00:22:10,971 Nena, encontré la forma de solucionarlo todo. 186 00:22:11,021 --> 00:22:11,804 - No me mientas. 187 00:22:11,854 --> 00:22:13,240 - [Matt] No te estoy mintiendo, joder. 188 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 - [Kristy] No voy a volver 189 00:22:14,340 --> 00:22:15,630 si Bill sigue en el piso. 190 00:22:15,680 --> 00:22:17,040 - ¡Que le den a Bill! 191 00:22:17,090 --> 00:22:20,040 Ya no estoy con Bill, que le den. 192 00:22:20,090 --> 00:22:21,910 ¿Quieres encontrar a tu madre? 193 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Quieres encontrar a tu madre, ¿no? 194 00:22:24,010 --> 00:22:27,867 Vale, no pararemos de buscarla hasta que la encontramos. 195 00:22:27,917 --> 00:22:28,919 ¿Entiendes? 196 00:22:28,969 --> 00:22:31,635 No hacía falta que te fueras y toda esa mierda. 197 00:22:33,010 --> 00:22:34,711 Ni siquiera sé dónde estás. 198 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 - Cerca de la 11th Street. - ¿Cerca de la 11th Street? 199 00:22:39,610 --> 00:22:41,260 Ese sitio es una mierda. 200 00:22:41,310 --> 00:22:45,439 Vete a la Avenida Riverside, es más segura, ¿vale? 201 00:22:45,489 --> 00:22:46,320 - Vale. 202 00:22:46,370 --> 00:22:47,345 - Muy bien. 203 00:22:51,360 --> 00:22:52,560 - [Bill] ¿Está todo listo? 204 00:22:54,303 --> 00:22:55,470 - [Matt] Sí. 205 00:23:39,048 --> 00:23:42,131 - Hostias. 206 00:24:06,237 --> 00:24:07,154 Dios mío. 207 00:24:19,225 --> 00:24:20,058 No. 208 00:24:22,684 --> 00:24:23,517 No. 209 00:25:24,961 --> 00:25:26,544 - [Jacob] Tim. 210 00:25:27,417 --> 00:25:29,513 Tienes que ayudar a una persona. 211 00:25:31,592 --> 00:25:32,925 Cierra los ojos. 212 00:25:39,810 --> 00:25:40,843 Cierra los ojos. 213 00:25:51,420 --> 00:25:52,253 - Responde. 214 00:25:56,353 --> 00:25:57,330 Mierda. 215 00:25:57,380 --> 00:25:58,583 - [Jacob] ¿La ves? 216 00:25:59,630 --> 00:26:01,090 - Sí. 217 00:26:01,140 --> 00:26:01,973 La veo. 218 00:26:04,590 --> 00:26:05,423 ¿Quién es? 219 00:26:06,680 --> 00:26:08,688 - [Jacob] Alguien quiere matarla. 220 00:26:10,558 --> 00:26:11,391 - ¿Qué? 221 00:26:12,579 --> 00:26:14,496 - [Jacob] Coge el arma. 222 00:26:15,997 --> 00:26:16,960 - ¿Por qué? 223 00:26:17,010 --> 00:26:20,270 - [Jacob] Quédate con ella y estará a salvo. 224 00:26:43,143 --> 00:26:47,226 Responde, responde. 225 00:26:52,013 --> 00:26:52,846 Mierda. 226 00:26:57,580 --> 00:26:58,413 - Hola. 227 00:26:59,460 --> 00:27:00,293 Soy Tim. 228 00:27:01,940 --> 00:27:02,773 - ¿Y qué? 229 00:27:04,770 --> 00:27:06,853 - Pensé que ya te había visto antes. 230 00:27:08,040 --> 00:27:09,960 - Debió ser otra persona. 231 00:27:10,010 --> 00:27:12,130 - [Tim] No, eras tú. 232 00:27:16,410 --> 00:27:17,623 - ¿Qué quieres? 233 00:27:19,867 --> 00:27:21,233 - Saber tu nombre. 234 00:27:23,230 --> 00:27:25,590 - [Kristy] Mira, estoy esperando a mi novio. 235 00:27:26,729 --> 00:27:27,562 - Ya. 236 00:27:29,670 --> 00:27:31,805 Espero que no fuera el que te hizo eso. 237 00:27:33,920 --> 00:27:35,145 - Vete a la mierda. 238 00:27:37,553 --> 00:27:39,527 - Mira, te vi y parecías nerviosa, 239 00:27:39,577 --> 00:27:42,300 solo quería asegurarme de que todo iba bien. 240 00:27:42,350 --> 00:27:45,000 - Si te quedas, te meterás en líos tú también. 241 00:27:46,040 --> 00:27:48,622 ¿No acabas de decir que querías ayudarme? 242 00:27:48,672 --> 00:27:49,957 - Sí. 243 00:27:50,007 --> 00:27:51,715 - Entonces, vete, por favor. 244 00:27:55,789 --> 00:27:56,789 - Está bien. 245 00:27:58,378 --> 00:28:00,452 Oh, ¡mierda! 246 00:28:05,994 --> 00:28:07,090 - ¡Matt! 247 00:28:07,140 --> 00:28:08,440 ¡No vuelvas a fallar! 248 00:28:10,099 --> 00:28:11,424 - [Matt] No lo haré. 249 00:28:55,390 --> 00:28:57,140 - Vale, parece que se fueron. 250 00:28:57,190 --> 00:28:59,240 - [Kristy] ¿Puedes apartarla de mí? 251 00:29:00,860 --> 00:29:01,860 - Sí, perdona. 252 00:29:06,060 --> 00:29:07,210 No te haré daño. 253 00:29:09,888 --> 00:29:12,768 Si estás pensando en escapar no es una buena idea. 254 00:29:15,100 --> 00:29:17,333 Bien, camina delante de mí, despacio. 255 00:29:18,873 --> 00:29:19,706 - Vale. 256 00:29:26,040 --> 00:29:29,003 - Conozco un lugar donde no podrán encontrarnos. 257 00:29:43,923 --> 00:29:45,930 Está justo bajando esas escaleras. 258 00:30:03,091 --> 00:30:07,630 ¿Conoces a la persona que te estaba disparando? 259 00:30:07,680 --> 00:30:09,272 - ¿El chico en la camioneta? 260 00:30:10,750 --> 00:30:13,943 Era mi novio. 261 00:30:22,567 --> 00:30:23,850 - Ven. 262 00:30:23,900 --> 00:30:24,733 Siéntate. 263 00:30:32,680 --> 00:30:36,210 ¿Por qué querría matarte tu novio? 264 00:30:39,800 --> 00:30:42,440 - Un hombre convenció a mi novio 265 00:30:43,289 --> 00:30:46,078 para empezar a secuestrar niños y a venderlos. 266 00:30:48,518 --> 00:30:49,351 - Ah. 267 00:30:53,900 --> 00:30:56,335 Entonces, ¿por qué lo estabas esperando? 268 00:30:57,830 --> 00:30:59,822 - [Kristy] No paraba de llamarme. 269 00:31:01,030 --> 00:31:03,973 Me juraba que no iba a secuestrar a nadie. 270 00:31:06,310 --> 00:31:11,310 Me dijo que se había alejado del hombre que iba a hacer eso. 271 00:31:16,470 --> 00:31:19,133 - Supongo que sonaba sincero, ¿no? 272 00:31:22,090 --> 00:31:24,498 - No era un gilipollas cuando lo conocí. 273 00:31:26,690 --> 00:31:28,157 Sabía ser un encanto. 274 00:31:32,847 --> 00:31:34,764 - Eso está bien, supongo. 275 00:31:51,996 --> 00:31:54,575 - [Bill] ¿Las tienes encerradas en la habitación? 276 00:31:54,625 --> 00:31:56,040 - Sí. - ¿Van de camino? 277 00:31:56,090 --> 00:31:57,620 - Sí, ya están aquí. - ¿Necesitas ayuda? 278 00:31:57,670 --> 00:32:00,070 - [Matt] No, no, yo me encargo. 279 00:32:01,031 --> 00:32:04,198 - Llámame cuando se vayan. - Está bien. 280 00:32:20,871 --> 00:32:22,280 ¿Qué es esto? 281 00:32:22,330 --> 00:32:23,655 - No te preocupes. 282 00:32:25,345 --> 00:32:27,443 Queremos conocer a tus amigos. 283 00:32:27,493 --> 00:32:29,670 Aquellos con los que estás haciendo negocios. 284 00:32:29,720 --> 00:32:32,143 - Ah, ya no trabajo con ellos. 285 00:32:33,230 --> 00:32:35,170 - [Daniel] ¿En serio? 286 00:32:35,220 --> 00:32:38,503 - No será un problema, sigo ofreciendo la mejor calidad. 287 00:32:39,970 --> 00:32:41,500 - ¿Tienes la mercancía aquí? 288 00:32:41,550 --> 00:32:43,173 - Sí, llegó esta mañana. 289 00:32:45,011 --> 00:32:45,928 Pasad. 290 00:32:51,526 --> 00:32:53,276 Está aquí atrás. 291 00:33:07,040 --> 00:33:08,431 De la mejor calidad. 292 00:33:16,436 --> 00:33:18,186 - Buen trabajo. - Gracias. 293 00:33:38,952 --> 00:33:40,952 - 14 dólares. - Muy bien. 294 00:33:42,278 --> 00:33:43,807 Quédese con el cambio. 295 00:34:09,245 --> 00:34:11,092 Estoy en la habitación 301. 296 00:34:11,142 --> 00:34:13,142 Está en la tercera planta. 297 00:34:47,940 --> 00:34:51,521 Tengo un par de botellas de agua si quieres beber algo. 298 00:34:51,571 --> 00:34:52,404 Perdona. 299 00:34:54,990 --> 00:34:56,820 Me dijiste que tenías sed, ¿no? 300 00:34:56,870 --> 00:34:57,703 - Oye. 301 00:34:59,350 --> 00:35:01,133 ¿Por qué tienes esa arma? 302 00:35:03,040 --> 00:35:04,693 - La encontré ayer. 303 00:35:05,720 --> 00:35:07,350 - [Kristy] Lo que tú digas. 304 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 - No te miento. 305 00:35:12,550 --> 00:35:15,050 - ¿De qué son esas marcas? 306 00:35:17,520 --> 00:35:19,593 - Lo dejé. - Vale. 307 00:35:21,219 --> 00:35:22,519 - Lo digo en serio. 308 00:35:23,840 --> 00:35:26,950 - No es asunto mío lo que haces con tu vida. 309 00:35:27,000 --> 00:35:30,280 - Cada uno aguanta como puede, ¿sabes? 310 00:35:30,330 --> 00:35:32,110 - [Kristy] A veces suceden cosas 311 00:35:32,160 --> 00:35:34,073 y tienes que decir: "A la mierda". 312 00:35:35,510 --> 00:35:37,883 Olvidarte de todo. - ¿Qué tipo de cosas? 313 00:35:43,610 --> 00:35:45,960 - ¿Te gusta esa jodida mierda? 314 00:35:46,010 --> 00:35:48,077 ¿Sabes lo que te hace? 315 00:35:48,127 --> 00:35:50,244 ¡Esa mierda te jode la vida, tío! 316 00:35:51,433 --> 00:35:54,257 Eres un jodido desgraciado, eso es lo que eres. 317 00:35:54,307 --> 00:35:55,140 - ¿Qué? 318 00:35:56,076 --> 00:35:57,130 - Eres un jodido desgraciado. 319 00:35:57,180 --> 00:35:59,170 No tienes casa, vives en una puta habitación de un motel. 320 00:35:59,220 --> 00:36:00,770 - Mira, te traje aquí, joder. 321 00:36:00,820 --> 00:36:03,112 - ¡No tienes idea de por lo que he pasado 322 00:36:03,162 --> 00:36:05,140 por culpa de esa mierda que tienes en el brazo! 323 00:36:05,190 --> 00:36:06,743 - Te saqué de la puta calle, 324 00:36:06,793 --> 00:36:09,040 te salvé de tu asqueroso novio. 325 00:36:09,090 --> 00:36:11,633 Mírate, te pegó, joder. 326 00:36:13,972 --> 00:36:16,564 ¿Y tú vienes aquí y me insultas por lo que hago 327 00:36:16,614 --> 00:36:18,190 con mi propia vida? 328 00:36:18,240 --> 00:36:20,440 Este es mi puto sitio, ¿te enteras? 329 00:36:20,490 --> 00:36:22,923 Y te traje aquí para que estuvieras a salvo. 330 00:36:24,830 --> 00:36:27,888 No te traje para que pudieras insultarme, joder. 331 00:36:27,938 --> 00:36:30,100 Y esta mierda que ves aquí, 332 00:36:30,150 --> 00:36:32,442 esto es mi puto problema, ¡no el tuyo! 333 00:36:33,900 --> 00:36:34,683 ¿Vale? 334 00:36:34,733 --> 00:36:37,480 Bien por ti si pudiste dejarlo de una puta vez. 335 00:36:41,710 --> 00:36:43,983 ¿Quién demonios te crees que eres? 336 00:36:46,910 --> 00:36:48,240 - Vale. 337 00:36:48,290 --> 00:36:49,715 Necesito beber agua. 338 00:37:11,570 --> 00:37:13,917 - Ahora vuelvo, ¿vale? 339 00:37:59,960 --> 00:38:02,231 - [Kristy] Oye, te sobró un trozo de pizza, 340 00:38:02,281 --> 00:38:03,648 ¿puedo comérmelo? 341 00:38:05,839 --> 00:38:06,672 ¿Hola? 342 00:38:10,690 --> 00:38:12,032 - [Tim] Sí, todo tuyo. 343 00:38:48,790 --> 00:38:51,503 - Perdona si me emocioné demasiado. 344 00:38:53,660 --> 00:38:55,510 Vaya pérdida de tiempo, ¿eh? 345 00:38:56,740 --> 00:38:57,573 - Sí, ya. 346 00:39:00,990 --> 00:39:03,180 Necesitas ropa nueva. 347 00:39:03,230 --> 00:39:04,063 Toma. 348 00:39:07,190 --> 00:39:12,190 Escríbeme tu talla y todo lo demás y te la traeré. 349 00:39:12,440 --> 00:39:14,782 - No, no me gusta deber nada a nadie. 350 00:39:15,980 --> 00:39:17,387 - Mira, tengo de sobra, ¿vale? 351 00:39:17,437 --> 00:39:18,543 No me debes nada. 352 00:39:19,700 --> 00:39:22,234 - Parece que has ganado mucho dinero en metálico. 353 00:39:22,284 --> 00:39:23,125 - Sí, algo así. 354 00:39:24,980 --> 00:39:27,500 A lo mejor hasta me compro una camisa. 355 00:39:27,550 --> 00:39:29,347 Nada demasiado elegante. 356 00:39:31,219 --> 00:39:33,183 Sí, toma. 357 00:40:12,221 --> 00:40:14,740 - [Rudolph] ¿Está todo despejado? 358 00:40:14,790 --> 00:40:15,623 - Sí, señor. 359 00:40:25,856 --> 00:40:28,670 - ¿Hay algo que te preocupa? 360 00:40:28,720 --> 00:40:30,750 - No, señor, solo intento entender 361 00:40:30,800 --> 00:40:32,870 si se trata de un problema de mayor 362 00:40:32,920 --> 00:40:34,083 o menor envergadura. - No importa. 363 00:40:35,140 --> 00:40:36,455 Lo solucionaremos. 364 00:40:37,830 --> 00:40:39,253 Algo te preocupa. 365 00:40:40,970 --> 00:40:42,630 - [Daniel] No, señor, solo intento entender... 366 00:40:42,680 --> 00:40:44,470 - No me vengas con tonterías. 367 00:40:44,520 --> 00:40:45,898 - [Daniel] Señor, solo intento entender... 368 00:40:45,948 --> 00:40:47,573 - No me vengas con tonterías. 369 00:40:49,200 --> 00:40:52,212 Llegué hasta aquí fiándome de mi intuición y ahora mismo 370 00:40:52,262 --> 00:40:54,859 me dice que hay algo que te está jodiendo. 371 00:40:55,930 --> 00:40:57,251 Así que, ¿qué sucede? 372 00:41:04,060 --> 00:41:05,777 - [Matt] De la mejor calidad. 373 00:41:18,280 --> 00:41:20,610 - Diles que no empiecen hasta que no llegue. 374 00:41:20,660 --> 00:41:21,493 - Sí, señor. 375 00:41:23,830 --> 00:41:25,280 Llegaremos en una hora. 376 00:42:26,800 --> 00:42:27,833 - Despiértalo. 377 00:42:48,134 --> 00:42:50,051 - ¿Quién demonios eres? 378 00:42:51,350 --> 00:42:53,040 - Somos una organización. 379 00:42:53,090 --> 00:42:55,150 Ofrecemos servicios especiales. 380 00:42:56,380 --> 00:42:57,963 Mantenemos el orden. 381 00:42:59,770 --> 00:43:01,040 Verdad, ¿Daniel? 382 00:43:01,090 --> 00:43:02,700 - [Daniel] Sí, señor. 383 00:43:02,750 --> 00:43:03,980 - Quiero un abogado. 384 00:43:04,030 --> 00:43:07,340 - Vale, pero antes debes responder a un par de preguntas. 385 00:43:10,169 --> 00:43:11,753 Tú y un tipo llamado Bill, 386 00:43:13,070 --> 00:43:16,920 ¿estáis a punto de empezar un negocio vendiendo niños? 387 00:43:16,970 --> 00:43:17,960 - Mentira. 388 00:43:18,010 --> 00:43:18,843 - Sí. 389 00:43:19,680 --> 00:43:21,067 Seguro. 390 00:43:21,117 --> 00:43:23,853 Pero necesitamos el apellido de Bill y los nombres 391 00:43:23,903 --> 00:43:26,240 de los demás con los que trabajabas, ¿entiendes? 392 00:43:26,290 --> 00:43:29,017 - No sé de qué diablos estás hablando. 393 00:43:29,067 --> 00:43:30,960 - Sí, seguro que no. 394 00:43:31,010 --> 00:43:32,193 Lo descubriremos. 395 00:43:44,240 --> 00:43:45,598 - [Tim] ¡Ya he vuelto! 396 00:43:47,039 --> 00:43:48,372 - ¡Qué rapidez! 397 00:43:54,890 --> 00:43:57,507 Perdona, no te pregunté si podía usar la ducha. 398 00:43:57,557 --> 00:43:59,023 - [Tim] Ah, no pasa nada. 399 00:44:01,050 --> 00:44:02,440 - Bonito atuendo. 400 00:44:02,490 --> 00:44:03,840 - Gracias. 401 00:44:03,890 --> 00:44:06,927 Algunas chicas me echaron el ojo. 402 00:44:08,500 --> 00:44:10,573 - Bien por ti. - Sí, claro. 403 00:44:11,630 --> 00:44:14,754 Eh... Traje comida mexicana. 404 00:44:14,804 --> 00:44:16,304 - Me encanta, sí. 405 00:44:17,289 --> 00:44:18,493 - Bien. 406 00:44:18,543 --> 00:44:19,376 Guay. 407 00:44:23,550 --> 00:44:24,681 Te compré esto. 408 00:44:30,478 --> 00:44:32,410 Pensé que... 409 00:44:32,460 --> 00:44:34,656 Pensé que el verde te quedaría bien. 410 00:44:36,250 --> 00:44:37,150 - Gracias. - Sí. 411 00:44:54,215 --> 00:44:55,670 - [Kristy] Me voy a poner gorda. 412 00:44:55,720 --> 00:44:57,199 - Ni hablar. 413 00:44:57,249 --> 00:44:58,616 - No puedes negarlo. 414 00:45:00,965 --> 00:45:02,215 - Te queda... Eh... 415 00:45:04,450 --> 00:45:06,233 Te queda muy bien esa ropa. 416 00:45:09,370 --> 00:45:14,370 Puedo comprarte más cosas mañana, si quieres. 417 00:45:16,409 --> 00:45:17,242 - Tim. 418 00:45:19,180 --> 00:45:22,653 Lo que quiero... Lo que necesito 419 00:45:24,496 --> 00:45:26,080 es resolver las cosas. 420 00:45:28,550 --> 00:45:29,383 - Claro. 421 00:45:31,027 --> 00:45:33,660 - [Kristy] Y necesito un poco de tiempo, ¿vale? 422 00:45:35,380 --> 00:45:36,213 - Sí. 423 00:45:55,740 --> 00:45:56,573 - Adelante. 424 00:46:03,820 --> 00:46:05,800 ¿Aceptaron la mercancía? 425 00:46:05,850 --> 00:46:08,537 - Sí, señor, pero dijeron que una era demasiado grande. 426 00:46:08,587 --> 00:46:10,280 - ¿Dónde está ahora? - Se quedaron con ella. 427 00:46:10,330 --> 00:46:13,016 Buscarán algún sitio donde poder usarla. 428 00:46:13,066 --> 00:46:16,804 - Sabes lo que sucederá si fracasamos, ¿no? 429 00:46:16,854 --> 00:46:17,637 ¿Eh? 430 00:46:17,687 --> 00:46:20,570 - Conseguiré la información que necesitamos. 431 00:46:20,620 --> 00:46:21,453 - Bien. 432 00:46:23,143 --> 00:46:24,823 Ve a echar un vistazo. 433 00:46:24,873 --> 00:46:25,805 - [Daniel] Sí, señor. 434 00:47:27,459 --> 00:47:31,292 - No jodas todo. 435 00:48:13,552 --> 00:48:14,385 Perdona. 436 00:48:18,073 --> 00:48:20,743 Sabes, por la forma en la que hablas 437 00:48:20,793 --> 00:48:24,190 parece que vengas de otro país. 438 00:48:24,240 --> 00:48:25,390 - Nací en Chipre. 439 00:48:26,660 --> 00:48:28,410 - [Tim] ¿Dónde está eso? 440 00:48:28,460 --> 00:48:29,701 - Cerca de Grecia. 441 00:48:30,670 --> 00:48:33,342 - Eso es. 442 00:48:33,392 --> 00:48:34,573 Sé dónde es. 443 00:48:35,470 --> 00:48:39,793 - Bien, entonces sabrás lo bonito que es. 444 00:48:45,130 --> 00:48:46,437 - ¿Por qué te fuiste? 445 00:48:48,610 --> 00:48:51,158 - Mi familia se mudó cuando tenía seis años. 446 00:48:53,200 --> 00:48:55,543 Hubo algunos problemas. 447 00:48:58,270 --> 00:48:59,855 Algo así como una guerra. 448 00:49:02,580 --> 00:49:05,593 Cuando llegamos aquí no teníamos dinero, 449 00:49:06,770 --> 00:49:08,311 no conseguían trabajo. 450 00:49:10,200 --> 00:49:12,108 Mi padre se preocupaba tanto 451 00:49:15,032 --> 00:49:16,476 que empezó a beber. 452 00:49:19,952 --> 00:49:20,785 Y, eh... 453 00:49:22,050 --> 00:49:24,025 Mi madre intentó cuidar de él. 454 00:49:27,170 --> 00:49:28,595 Pero cayó enfermo. 455 00:49:31,048 --> 00:49:32,663 Y murió. 456 00:49:35,220 --> 00:49:37,683 Ella lloraba tanto 457 00:49:40,320 --> 00:49:41,731 que no podía hablar. 458 00:49:43,380 --> 00:49:46,630 Un día, volví a casa 459 00:49:49,740 --> 00:49:50,815 y se había ido. 460 00:49:53,280 --> 00:49:54,963 Nadie sabía dónde estaba. 461 00:49:58,200 --> 00:50:01,160 Vivíamos en una parte peligrosa de la ciudad 462 00:50:01,210 --> 00:50:04,587 y la policía dijo que alguien le habría hecho algo. 463 00:50:08,802 --> 00:50:10,693 Pero yo sabía que estaba bien. 464 00:50:13,240 --> 00:50:14,673 La trabajadora social 465 00:50:18,161 --> 00:50:21,430 también decía que había muerto, 466 00:50:21,480 --> 00:50:23,313 pero se equivocaban. 467 00:50:24,160 --> 00:50:25,201 La encontraré. 468 00:50:32,610 --> 00:50:34,410 ¿Qué me dices de tu familia? 469 00:50:39,398 --> 00:50:42,264 - No quiero hablar de eso. 470 00:50:42,314 --> 00:50:43,647 - [Kristy] Vale. 471 00:50:48,643 --> 00:50:51,143 - [Tim] Me voy a la cama. 472 00:51:17,765 --> 00:51:19,271 - [Jacob] Tim. 473 00:51:19,321 --> 00:51:20,488 Puedo verle. 474 00:51:22,400 --> 00:51:23,683 - Pareces valiente. 475 00:51:25,400 --> 00:51:26,880 Muy valiente. 476 00:51:26,930 --> 00:51:28,283 Estoy impresionado. 477 00:51:32,644 --> 00:51:35,600 No te va a servir de nada. 478 00:51:35,650 --> 00:51:37,377 - Es un farol. - Abre la boca. 479 00:51:37,427 --> 00:51:38,327 - ¡No, no! - ¡Abre! 480 00:51:39,383 --> 00:51:40,216 - ¡No! 481 00:51:43,210 --> 00:51:43,993 - ¡Dime! 482 00:51:44,043 --> 00:51:46,453 No quiero hacerte daño, ¿entiendes? 483 00:51:57,070 --> 00:51:57,903 - Oh, tío. 484 00:52:08,395 --> 00:52:09,228 Oh, tío. 485 00:52:14,740 --> 00:52:16,740 - [Kristy] ¿Qué pasa? 486 00:52:19,784 --> 00:52:21,451 Tuviste una pesadilla. 487 00:52:24,640 --> 00:52:26,020 Te traeré una toalla. 488 00:52:30,583 --> 00:52:31,416 - Vale. 489 00:52:43,821 --> 00:52:45,321 - [Kristy] ¿Estás mejor? 490 00:52:46,399 --> 00:52:47,232 - Sí. 491 00:52:50,000 --> 00:52:51,742 - [Kristy] Échate, tranquilo. 492 00:52:53,934 --> 00:52:54,767 - Vale. 493 00:53:08,870 --> 00:53:10,353 - [Kristy] ¿Quieres que moje un poco más 494 00:53:10,403 --> 00:53:11,882 la toalla con agua fría? 495 00:53:11,932 --> 00:53:13,349 - No, está bien. 496 00:53:21,187 --> 00:53:24,213 - [Kristy] Ya no pareces tan asustado. 497 00:53:24,263 --> 00:53:25,313 - No lo estoy. 498 00:53:50,072 --> 00:53:50,905 Kristy. 499 00:53:53,272 --> 00:53:55,022 - No digas nada. 500 00:55:02,050 --> 00:55:02,883 - Hey. 501 00:55:50,575 --> 00:55:51,742 - [Jacob] Tim. 502 00:56:09,284 --> 00:56:10,867 Tim, puedo verle. 503 00:56:12,274 --> 00:56:14,688 Tim, sé quién eres. 504 00:56:14,738 --> 00:56:16,238 Tim, coge el arma. 505 00:56:17,292 --> 00:56:18,125 Ayúdame. 506 00:57:43,590 --> 00:57:45,248 - ¿Qué demonios es eso? 507 00:58:29,683 --> 00:58:30,833 - Esto está bien, Daniel. 508 00:58:32,650 --> 00:58:33,743 Está muy bien. 509 00:58:40,510 --> 00:58:41,956 - Oye, jefe. 510 00:58:42,006 --> 00:58:43,676 ¿Conoce a este tipo? 511 00:58:43,726 --> 00:58:44,976 Viene hacia aquí. 512 00:58:51,870 --> 00:58:53,160 - ¿Puedo ayudarte? 513 00:58:55,010 --> 00:58:56,960 - Eh, te hicieron una pregunta. 514 00:58:57,010 --> 00:58:58,520 Responde o lárgate. 515 00:58:58,570 --> 00:59:00,685 - Daniel, no hace falta ser grosero. 516 00:59:02,060 --> 00:59:03,933 ¿Podemos ayudarte en algo? 517 00:59:05,991 --> 00:59:08,923 - Me preguntaba si podíais darme algunas indicaciones. 518 00:59:08,973 --> 00:59:10,845 - Depende de tus intenciones. 519 00:59:18,869 --> 00:59:20,119 - [Kristy] ¡Tim! 520 00:59:24,670 --> 00:59:25,711 - No importa. 521 00:59:29,047 --> 00:59:30,393 Kristy, espérame. 522 00:59:36,170 --> 00:59:37,003 Oye. 523 00:59:38,810 --> 00:59:42,540 Estabas dormida cuando me fui, ¿cómo me has encontrado? 524 00:59:42,590 --> 00:59:43,723 - En el motel, 525 00:59:46,070 --> 00:59:47,190 oí un ruido raro 526 00:59:47,240 --> 00:59:50,703 y me golpeé la cabeza. 527 00:59:53,430 --> 00:59:56,490 Vi hacia dónde te dirigías en mis sueños. 528 00:59:59,830 --> 01:00:00,980 - ¿Oíste una voz? 529 01:00:02,130 --> 01:00:03,653 ¿Oíste la voz de un niño pequeño? 530 01:00:03,703 --> 01:00:04,486 - ¡No! 531 01:00:04,536 --> 01:00:06,032 - ¿No viste lo que le pasó al niño pequeño? 532 01:00:06,082 --> 01:00:07,932 - ¿De qué niño pequeño estás hablando? 533 01:00:14,140 --> 01:00:14,973 ¡Tim! 534 01:00:18,564 --> 01:00:20,481 - Vámonos de aquí. 535 01:01:18,680 --> 01:01:20,140 - El asesinato. 536 01:01:20,190 --> 01:01:21,510 ¿Lo viste? 537 01:01:21,560 --> 01:01:22,393 - Sí. 538 01:01:25,936 --> 01:01:28,603 Vamos a decírselo a la policía, ¿vale? 539 01:02:02,820 --> 01:02:04,720 - ¿Está todo en orden? - Sí, señor. 540 01:02:13,850 --> 01:02:15,832 - Esas drogas que os dio Daniel... 541 01:02:17,210 --> 01:02:19,460 El efecto desaparecerá pronto. 542 01:02:19,510 --> 01:02:20,510 ¿Entiendes? 543 01:02:22,624 --> 01:02:25,543 Y sentirás todo lo que te hará. 544 01:02:32,967 --> 01:02:34,363 El número de serie. 545 01:02:36,490 --> 01:02:37,603 Lo han borrado. 546 01:02:41,950 --> 01:02:44,073 ¿Quién te envió para matarme? 547 01:02:45,010 --> 01:02:45,843 Dímelo. 548 01:02:56,003 --> 01:02:57,414 - No sé de qué estás hablando. 549 01:02:57,464 --> 01:03:00,093 - Sabes perfectamente de qué estoy hablando. 550 01:03:02,060 --> 01:03:06,290 Mira, mis socios son demasiado competitivos. 551 01:03:10,200 --> 01:03:14,513 Pero es comprensible, quieren mi puesto. 552 01:03:16,900 --> 01:03:17,841 Lo entiendo. 553 01:03:19,600 --> 01:03:22,210 Mira, tenemos un problema 554 01:03:27,907 --> 01:03:31,157 porque yo soy aún más competitivo. 555 01:03:40,756 --> 01:03:42,350 - Para. 556 01:03:42,400 --> 01:03:44,800 - La otra pierna, Daniel. ¡La otra pierna! 557 01:03:44,850 --> 01:03:47,642 La otra pierna, encárgate de ella, ¡la otra pierna! 558 01:03:49,430 --> 01:03:50,907 Córtale. 559 01:03:50,957 --> 01:03:52,443 - [Daniel] ¿Dónde? 560 01:03:52,493 --> 01:03:54,268 - Ya sabes dónde, ¡córtale! 561 01:03:56,420 --> 01:03:57,520 - [Daniel] Señor. 562 01:03:59,702 --> 01:04:04,702 - Tengo que hablar contigo fuera un momento. 563 01:04:13,697 --> 01:04:16,940 ¿Qué crees que estás haciendo? 564 01:04:16,990 --> 01:04:20,230 ¡No hago más que pedirte que hagas tu jodido trabajo! 565 01:04:21,975 --> 01:04:23,530 ¡Y no lo haces! 566 01:04:23,580 --> 01:04:26,503 ¡Tienes que recomponerte, joder! 567 01:04:27,395 --> 01:04:29,321 ¿Lo entiendes? 568 01:04:48,067 --> 01:04:49,567 ¿Entiendes o no? 569 01:04:52,180 --> 01:04:53,622 ¡Asiente con la cabeza! 570 01:05:24,262 --> 01:05:27,512 Me dije que dejaría de fumar. 571 01:05:35,394 --> 01:05:39,212 Nadie puede saber que descargamos esas fotografías. 572 01:05:39,262 --> 01:05:40,967 ¿Lo entiendes? 573 01:05:41,017 --> 01:05:42,850 - [Daniel] Entendido. 574 01:05:44,057 --> 01:05:47,040 - Pero necesito que hagas lo que te pedí. 575 01:05:47,090 --> 01:05:47,923 - Sí, señor. 576 01:05:56,624 --> 01:06:01,240 - No cortaste a la chica como sueles hacer. 577 01:06:01,290 --> 01:06:02,807 - No sé a qué se refiere. 578 01:06:14,240 --> 01:06:16,023 - Ve a por las fotografías. - Sí, señor. 579 01:06:49,810 --> 01:06:50,883 - Es a la menta. 580 01:06:54,770 --> 01:06:55,793 Es solo té. 581 01:07:03,500 --> 01:07:05,680 - [Tim] Dadle a ella también. 582 01:07:05,730 --> 01:07:07,006 - Qué caballeroso. 583 01:07:08,650 --> 01:07:09,763 Bueno saberlo. 584 01:07:10,870 --> 01:07:12,712 Pero lo primero es lo primero. 585 01:07:22,541 --> 01:07:23,874 ¿Te envió él? 586 01:07:25,277 --> 01:07:26,110 - No. 587 01:07:30,381 --> 01:07:31,881 - ¿Te envió él? 588 01:07:33,554 --> 01:07:35,721 - [Tim] No, no fue él. 589 01:07:39,197 --> 01:07:40,697 - ¿Fue él? 590 01:07:41,894 --> 01:07:42,727 - No. 591 01:07:53,430 --> 01:07:56,990 - Debe haber una buena razón 592 01:07:57,040 --> 01:07:59,200 para que los protejas. 593 01:08:06,600 --> 01:08:08,517 Encontramos esto en tu bolsillo. 594 01:08:11,667 --> 01:08:16,036 No juzgo a la gente por su válvula de escape. 595 01:08:16,086 --> 01:08:17,586 Eso no me incumbe. 596 01:08:21,060 --> 01:08:24,477 Pero sé que la vida no es fácil 597 01:08:25,797 --> 01:08:28,403 y todos necesitamos un lugar al que escapar. 598 01:08:30,299 --> 01:08:32,605 Necesitamos un lugar donde escondernos 599 01:08:32,655 --> 01:08:33,897 y escapar de todo. 600 01:08:35,890 --> 01:08:37,003 Lo entiendo. 601 01:08:40,480 --> 01:08:43,437 No sé qué te ofreció la competencia, 602 01:08:43,487 --> 01:08:47,090 pero yo puedo darte mucho más. 603 01:08:53,293 --> 01:08:55,845 - No sé su nombre. 604 01:08:55,895 --> 01:08:56,728 ¿Vale? 605 01:09:04,343 --> 01:09:05,176 - Tim. 606 01:09:06,581 --> 01:09:08,646 - No te miento. 607 01:09:08,696 --> 01:09:10,036 - Sí. 608 01:09:10,086 --> 01:09:12,080 Seguro que no. 609 01:09:12,130 --> 01:09:13,667 Seguro que lo piensas. 610 01:09:15,384 --> 01:09:16,660 Seguro. 611 01:09:16,710 --> 01:09:18,326 - Por favor, por favor, para. 612 01:09:18,376 --> 01:09:19,534 Vale, por favor, para, está bien. 613 01:09:19,584 --> 01:09:21,108 Te lo diré, ¡te lo diré! 614 01:09:21,158 --> 01:09:23,580 Por favor, para, te lo diré, por favor. 615 01:09:23,630 --> 01:09:25,547 - [Rudolph] ¿Quién fue? 616 01:09:26,504 --> 01:09:29,754 - No vas a creerme. - Ponme a prueba. 617 01:09:33,576 --> 01:09:34,659 - Fue él. 618 01:09:40,628 --> 01:09:42,432 - Deme la pinza. 619 01:09:42,482 --> 01:09:44,332 Lo haré hablar en 10 minutos. 620 01:09:47,810 --> 01:09:50,035 - Tómate todo el tiempo que quieras. 621 01:09:52,043 --> 01:09:54,376 Joder, ¿qué es eso? 622 01:09:56,343 --> 01:09:57,176 ¡Mierda! 623 01:09:59,691 --> 01:10:00,858 - [Jacob] Tim. 624 01:10:03,714 --> 01:10:05,631 Me estoy volviendo más fuerte. 625 01:10:21,750 --> 01:10:23,568 - Kristy, Kristy. 626 01:10:23,618 --> 01:10:25,724 Todo irá bien, todo irá bien. 627 01:10:49,441 --> 01:10:51,108 - No puede ser. 628 01:10:58,870 --> 01:11:00,370 - No más daño. 629 01:11:19,007 --> 01:11:20,007 ¿Estás triste? 630 01:11:25,687 --> 01:11:27,020 No más daño. 631 01:11:47,443 --> 01:11:48,443 ¿Estás triste? 632 01:11:50,693 --> 01:11:51,526 - No. 633 01:11:53,786 --> 01:11:54,619 Sí. 634 01:13:06,759 --> 01:13:07,592 No. 635 01:13:11,756 --> 01:13:13,756 No voy a hacerles daño. 636 01:15:19,349 --> 01:15:20,682 - [Marie] ¿Kristy? 637 01:15:24,055 --> 01:15:24,888 ¿Kristy? 638 01:15:48,057 --> 01:15:50,173 Se llevaron a mi hermana. 639 01:15:54,920 --> 01:15:57,180 - ¿Adónde se la llevaron? 640 01:15:57,230 --> 01:15:58,453 - [Marie] No lo sé. 641 01:16:01,407 --> 01:16:03,470 - [Kristy] ¿Estás asustada? 642 01:16:03,520 --> 01:16:04,763 - Sí. 643 01:16:08,410 --> 01:16:09,357 - Te ayudaré. 644 01:16:15,099 --> 01:16:16,266 Te ayudaré. 645 01:16:25,813 --> 01:16:26,980 Te ayudaré. 646 01:16:32,696 --> 01:16:33,863 Te ayudaré. 647 01:16:36,046 --> 01:16:38,129 - [Marie] ¿Puedes oírme? 648 01:16:40,226 --> 01:16:41,604 - [Kristy] Te ayudaré. 649 01:16:41,654 --> 01:16:43,737 - [Marie] ¿Puedes oírme? 650 01:16:49,414 --> 01:16:51,497 - [Kristy] Te encontraré. 651 01:16:56,421 --> 01:16:59,921 Escrito y dirigido por Edgar Michael Bravo 652 01:17:05,348 --> 01:17:08,889 Reparto 653 01:17:12,055 --> 01:17:13,155 Director de fotografía: Laffrey Witbrod 654 01:17:13,205 --> 01:17:14,096 Primer asistente de cámara / foquista: Heather Ballish 655 01:17:14,146 --> 01:17:15,012 Técnico de iluminación: Conor Daniel Soules 656 01:17:15,062 --> 01:17:15,845 Operador de maquinaria: Anthony Nall 657 01:17:15,895 --> 01:17:17,215 Maquillaje: Cait Nash Edición: Weiyang Li 658 01:17:17,265 --> 01:17:18,298 Etalonaje y corrección del color: KO Creative 659 01:17:18,348 --> 01:17:19,131 Coloristas 660 01:17:19,181 --> 01:17:19,964 Sonidista de producción: Cory Baker 661 01:17:20,014 --> 01:17:20,997 Diseño de sonido y mezclas de re-grabación: J. Hicken 662 01:17:21,047 --> 01:17:22,342 Efectos especiales: W. Li; Supervisora del guion: H. Urrego 663 01:17:22,392 --> 01:17:23,475 Coordinación de producción: Bailey Brenner 664 01:17:23,525 --> 01:17:24,841 Dirigido por Edgar Michael Bravo 665 01:17:24,891 --> 01:17:25,849 Producido por John Paul Rice 666 01:17:25,899 --> 01:17:27,191 Asistentes de producción: E. Ravens y M. Villavicencio 667 01:17:27,241 --> 01:17:28,024 Imágenes de archivo: Videoblocks 668 01:17:28,074 --> 01:17:29,174 Alquiler de atrezzo: Target Props 669 01:17:29,224 --> 01:17:30,923 Accesorios personalizados: NewRuleFX 670 01:17:30,973 --> 01:17:33,997 Se agradece la colaboración en la creación, realización 671 01:17:34,047 --> 01:17:38,498 y presentación de esta película a las siguientes personas: 672 01:18:20,522 --> 01:18:22,689 Agradecimiento especial a: 673 01:18:46,675 --> 01:18:47,458 Para "No Restrictions Entertainment": 674 01:18:47,508 --> 01:18:48,803 Presidente: John Paul Rice 675 01:18:48,853 --> 01:18:51,355 Director principal de operaciones: Edgar M. Bravo 676 01:18:53,255 --> 01:18:55,421 Rodado en Los Ángeles y en Riverside, California. 677 01:18:55,471 --> 01:18:58,588 Los personajes, historias y nombres usados son ficticios. 678 01:18:58,638 --> 01:19:02,171 Cualquier parecido con la realidad será pura coincidencia. 679 01:19:02,221 --> 01:19:05,186 La película está protegida por la ley y cualquier copia 680 01:19:05,236 --> 01:19:08,944 no autorizada de cualquier parte terminará en acción penal. 681 01:19:08,994 --> 01:19:11,760 "A child's voice LLC" es el autor de esta película 682 01:19:11,810 --> 01:19:14,852 a efectos de derechos de autor y otras leyes.