1 00:00:10,611 --> 00:00:13,746 (música instrumental inquietante) 2 00:00:13,748 --> 00:00:16,682 (sirena aullando) 3 00:00:24,158 --> 00:00:27,059 - Por favor, no por favor, ¡Por favor, para, estoy embarazada! 4 00:00:27,061 --> 00:00:28,694 ¡No, vas a lastimar a mi bebé! 5 00:00:28,696 --> 00:00:30,229 Por favor-- - ¡Dios mío, Hailey! 6 00:00:30,231 --> 00:00:31,530 ¡Haley! 7 00:00:31,532 --> 00:00:32,531 - ¡Por favor, para! 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,133 -¡Haley! - Mamá. 9 00:00:34,135 --> 00:00:35,634 - Hailey, oh, cariño. 10 00:00:36,771 --> 00:00:39,571 - Departamento del Sheriff, ¡Déjame ver tus manos! 11 00:00:39,573 --> 00:00:41,607 - [Jill] ¿Dónde está? esta sangre de? 12 00:00:41,609 --> 00:00:43,475 - ¡Giro de vuelta! - ¿Qué es esto? 13 00:00:43,477 --> 00:00:44,743 - No lo entiendes, ella es mi amiga! 14 00:00:44,745 --> 00:00:46,412 - [Oficial] ¡Silencio! 15 00:00:46,414 --> 00:00:48,113 (Jill y Hailey sollozando) 16 00:00:48,115 --> 00:00:49,348 ¡Giro de vuelta! 17 00:00:49,350 --> 00:00:50,549 - [Jill] Está bien, cariño, estoy aquí. 18 00:00:50,551 --> 00:00:53,552 - Mantén tus manos donde puedo verlos. 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,587 (los despachadores charlan) 20 00:00:55,589 --> 00:00:57,489 Camina hacia el sonido de mi voz! 21 00:00:57,491 --> 00:00:59,825 - [Daniel] Tú ¡Tienes al chico equivocado! 22 00:00:59,827 --> 00:01:04,363 (Hailey sollozando) - Cariño, está bien. 23 00:01:07,401 --> 00:01:10,836 (música orquestal siniestra) 24 00:01:59,553 --> 00:02:02,154 - No ha cambiado mucho por aquí desde que nos fuimos. 25 00:02:04,792 --> 00:02:07,593 Oye, me alegra mucho que hayas llamado. Jill le envía saludos. 26 00:02:07,595 --> 00:02:10,162 Ella lamenta no poder estar aquí para saludarte. 27 00:02:10,164 --> 00:02:13,332 Pero estaremos cerca si necesitas algo. 28 00:02:14,768 --> 00:02:16,702 - [Emma] Eso no sería un problema. 29 00:02:16,704 --> 00:02:18,504 No necesito mucho hoy en día. 30 00:02:20,407 --> 00:02:23,308 - [Robert] Creo que eres manejando todo muy bien 31 00:02:26,547 --> 00:02:29,314 considerando todo eso has pasado por. 32 00:02:29,316 --> 00:02:31,150 - [Emma] Gracias, Robert. 33 00:02:31,152 --> 00:02:32,618 Perdóname si parezco difícil. 34 00:02:42,663 --> 00:02:44,696 solo estoy tratando de hacer algo de trabajo. 35 00:02:44,698 --> 00:02:47,266 - Entonces estás escribiendo, ¿verdad? - Sí. 36 00:02:47,268 --> 00:02:49,234 - Bueno, entonces, el la casa es perfecta. 37 00:02:50,171 --> 00:02:51,770 A veces voy allí a pescar. 38 00:02:53,774 --> 00:02:56,241 Podría llevarte al lago si quieres. 39 00:02:56,243 --> 00:02:59,645 - [Emma] Probablemente sea mejor. dejar las cosas en el pasado 40 00:03:00,948 --> 00:03:03,215 para que no repitamos los mismos errores. 41 00:03:06,720 --> 00:03:10,289 Honestamente, ahora mismo, todo lo que lo que necesitamos es algo de tranquilidad. 42 00:03:10,291 --> 00:03:14,960 - Bueno, la tranquilidad es lo que vas a conseguir. 43 00:03:14,962 --> 00:03:20,899 (música ambiental suave) (pájaros cantando) 44 00:03:51,999 --> 00:03:54,499 (golpes de puerta) 45 00:04:14,488 --> 00:04:17,256 (golpes de caña) 46 00:04:30,304 --> 00:04:33,272 - [Jill] Ahí está. 47 00:04:33,274 --> 00:04:34,973 - Cariño, ¿qué estás haciendo? 48 00:04:34,975 --> 00:04:35,841 Pensé que querías para quedarme en casa hoy. 49 00:04:35,843 --> 00:04:37,309 - Tonterías. 50 00:04:37,311 --> 00:04:38,527 Tuve que mostrarle la casa. 51 00:04:38,528 --> 00:04:39,744 - Cariño, no lo hiciste. tengo que hacer eso, 52 00:04:39,747 --> 00:04:41,747 Ya me encargué de esto. 53 00:04:41,749 --> 00:04:45,017 - Puedo encontrar el mío al revés, gracias. 54 00:04:50,291 --> 00:04:53,458 (pasos ruidosos) 55 00:04:56,563 --> 00:04:59,398 (golpeteo de caña) 56 00:05:05,039 --> 00:05:07,439 Gracias una vez más por dejarme quedar. 57 00:05:07,441 --> 00:05:10,442 - Oh claro, no lo hagas. mencionarlo. (suspiros) 58 00:05:13,347 --> 00:05:14,846 Oh, déjame mostrarte algo. 59 00:05:14,848 --> 00:05:16,515 ¿Puedo tomar tu mano? - Mm-hm. 60 00:05:17,851 --> 00:05:20,652 - Ahora, probablemente no necesitarás usar esto, 61 00:05:20,654 --> 00:05:23,021 pero en caso de que haya algo una especie de emergencia, 62 00:05:24,458 --> 00:05:27,359 El código de seguridad es cinco unos. 63 00:05:27,361 --> 00:05:29,961 Si hubiera una emergencia, saldría una señal 64 00:05:29,963 --> 00:05:31,530 a la comisaría de policía más cercana. 65 00:05:31,532 --> 00:05:33,899 - La mayoría de la gente usa un teléfono. 66 00:05:33,901 --> 00:05:35,434 - La señal aquí está. bastante débil, cariño. 67 00:05:35,436 --> 00:05:37,402 Así que no esperes recibir alguna llamada. 68 00:05:37,404 --> 00:05:39,938 - Está bien, Jill, ella sólo quiere terminar su libro. 69 00:05:41,475 --> 00:05:43,075 Oh, déjame mostrarte tú algo más. 70 00:05:46,447 --> 00:05:48,880 (golpeteo de caña) 71 00:05:53,420 --> 00:05:54,653 Ahora, ¿sientes esto? 72 00:05:55,823 --> 00:05:57,989 esto es para que lo sepas donde está el sótano. 73 00:05:57,991 --> 00:06:00,926 No es seguro ahí abajo con todos los cables expuestos 74 00:06:00,928 --> 00:06:02,661 y todo, es un verdadero desastre. 75 00:06:03,831 --> 00:06:05,464 ¿No es esto lindo? 76 00:06:05,466 --> 00:06:08,667 Yo mismo lo pensé. (sonido de campanas) 77 00:06:08,669 --> 00:06:10,635 - Se está poniendo bastante tarde, cariño. 78 00:06:10,637 --> 00:06:11,570 - ¿Por qué no sigues adelante, cariño? 79 00:06:11,572 --> 00:06:12,804 Te alcanzaré más tarde. 80 00:06:12,806 --> 00:06:14,406 tengo algunos recados para correr por la ciudad. 81 00:06:14,408 --> 00:06:16,475 - Creo que Emma quiere nosotros fuera de su cabello. 82 00:06:17,845 --> 00:06:19,411 - Bueno, entonces está bien. 83 00:06:20,381 --> 00:06:22,981 - No puedo agradecerte lo suficiente. 84 00:06:22,983 --> 00:06:24,616 Te veré después del fin de semana. 85 00:06:27,921 --> 00:06:30,956 (gotas golpeando) 86 00:06:30,958 --> 00:06:33,525 (el bloqueo hace clic) 87 00:06:38,499 --> 00:06:39,664 ¿A la misma hora la semana que viene? 88 00:06:42,102 --> 00:06:44,503 - Me temo que no Estaré en la ciudad. 89 00:06:44,505 --> 00:06:45,437 - Qué-- 90 00:06:45,439 --> 00:06:46,438 - Voy a Cabo con mi esposa. 91 00:06:46,440 --> 00:06:47,939 Sólo por un par de semanas. 92 00:06:47,941 --> 00:06:49,941 - Pero doc, doctor-- - No te preocupes, estarás bien. 93 00:06:49,943 --> 00:06:51,176 Ya lo estás haciendo muy bien. 94 00:06:51,178 --> 00:06:52,911 - Por favor, yo-- 95 00:06:52,913 --> 00:06:55,480 - De hecho, sugeriría que Sal de la ciudad tú mismo. 96 00:06:55,482 --> 00:07:00,485 Un pequeño país acogedor Lugar, aire puro, tranquilidad. 97 00:07:02,122 --> 00:07:04,589 Un lugar donde puedes reúne tus pensamientos. 98 00:07:06,693 --> 00:07:10,562 (música electrónica inquietante) 99 00:07:10,564 --> 00:07:13,031 (golpeteo de caña) 100 00:07:24,445 --> 00:07:27,145 (platos tintineando) 101 00:07:42,696 --> 00:07:45,564 (golpeteo de caña) 102 00:08:09,523 --> 00:08:12,491 (los cubiertos suenan) 103 00:08:46,960 --> 00:08:48,860 ¿Te funciona? 104 00:08:49,997 --> 00:08:51,997 - [Emma Voz en off] Un poquito. 105 00:08:51,999 --> 00:08:53,298 - No va para traerla de vuelta, 106 00:08:53,300 --> 00:08:55,200 pero se sabe que ayuda. 107 00:08:58,305 --> 00:09:02,007 (música orquestal sombría) 108 00:09:35,576 --> 00:09:39,110 (entra en una música inquietante) 109 00:10:00,233 --> 00:10:03,668 (instrumento zumbando) 110 00:10:18,885 --> 00:10:21,720 (Emma jadea) 111 00:10:22,889 --> 00:10:25,790 (monitor pitando) 112 00:10:39,740 --> 00:10:42,073 (bebé llorando) 113 00:11:07,701 --> 00:11:12,771 (música inquietante) (la puerta cruje) 114 00:11:32,959 --> 00:11:34,225 (golpes de puerta) 115 00:11:34,227 --> 00:11:36,094 Créeme cuando yo Di que esto ayudará. 116 00:11:36,096 --> 00:11:37,829 Te ayudará filtrar tus pensamientos, 117 00:11:37,831 --> 00:11:40,198 te ayudará a concentrarte sobre lo que era bueno 118 00:11:40,200 --> 00:11:42,901 en lugar de lo que pasó. 119 00:11:44,404 --> 00:11:47,472 Te ayudará a tener esperanza volver, bueno, redescubrirlo. 120 00:11:47,474 --> 00:11:52,911 Está en ti, solo Necesito encontrarlo, ¿eh? 121 00:11:52,913 --> 00:11:58,316 Recuerda, la esperanza viene desde dentro, no desde fuera. 122 00:12:00,854 --> 00:12:03,955 (música ambiental suave) 123 00:12:30,417 --> 00:12:32,917 (la cama cruje) 124 00:12:39,926 --> 00:12:41,760 - [Emma] ¿Hola? 125 00:12:47,100 --> 00:12:48,166 ¿Hay alguien ahí? 126 00:13:05,519 --> 00:13:08,953 (pasos golpeando) 127 00:13:33,280 --> 00:13:35,914 (suena la campana) 128 00:13:50,931 --> 00:13:52,597 - ¿Aún tienes tu grabadora? 129 00:13:56,870 --> 00:13:59,938 - No vas a sugerir ninguno. de esos ejercicios, ¿y tú? 130 00:13:59,940 --> 00:14:01,906 cuando las madres hablan a sus no nacidos? 131 00:14:03,877 --> 00:14:04,943 No creo que pueda. 132 00:14:04,945 --> 00:14:06,344 - Un libro. 133 00:14:06,346 --> 00:14:07,278 - ¿Un libro? 134 00:14:07,280 --> 00:14:09,914 - Un libro sobre el amor y la pérdida. 135 00:14:11,284 --> 00:14:13,218 Un libro siempre conduce en alguna parte, ¿verdad? 136 00:14:14,454 --> 00:14:16,054 Un libro tiene una trama, una historia, 137 00:14:16,056 --> 00:14:20,191 giros y vueltas, pensamientos, conclusiones. 138 00:14:23,263 --> 00:14:25,096 - no creo esa es una buena idea. 139 00:14:33,039 --> 00:14:36,040 No pienses en el embarazo como una bendición. 140 00:14:38,011 --> 00:14:43,081 En cambio, véalo como un noble. sacrificar algunos, no todos, 141 00:14:44,584 --> 00:14:46,951 las mujeres emprenden por muchas razones. 142 00:14:48,388 --> 00:14:52,523 Instinto, obligación social, 143 00:14:56,263 --> 00:15:01,266 soledad o, en algunos casos, ni siquiera tenemos otra opción. 144 00:15:02,068 --> 00:15:05,937 (música instrumental suave) 145 00:15:30,263 --> 00:15:32,964 (Emma suspira) 146 00:15:52,485 --> 00:15:55,219 (música siniestra) 147 00:15:56,289 --> 00:16:01,092 (almohadas golpeando) (Emma jadeando) 148 00:16:29,122 --> 00:16:32,123 Nosotros, ingratamente sufrir estrías, 149 00:16:33,360 --> 00:16:36,694 senos hinchados y pies, dolores de espalda, 150 00:16:36,696 --> 00:16:39,263 poco o nada de sueño y más. 151 00:16:39,265 --> 00:16:42,200 ¿Por qué? (llanto de alarma) 152 00:17:07,127 --> 00:17:10,028 (botones pitando) 153 00:17:13,800 --> 00:17:16,501 (Emma suspira) 154 00:17:26,112 --> 00:17:28,746 No pienses en el embarazo como una bendición. 155 00:17:31,051 --> 00:17:36,120 En lugar de ello, véalo como noble sacrificio algunos, 156 00:17:36,122 --> 00:17:40,224 pero no todas las mujeres emprender por muchas razones. 157 00:17:41,628 --> 00:17:45,563 Instinto, obligación social. 158 00:17:48,134 --> 00:17:50,835 (la grabadora hace clic) 159 00:18:24,137 --> 00:18:25,236 ¿Quién está aquí? 160 00:18:28,374 --> 00:18:31,209 (Emma jadeando) 161 00:18:51,297 --> 00:18:53,764 (golpes de puerta) 162 00:19:01,174 --> 00:19:04,442 (botones pitando) 163 00:19:04,444 --> 00:19:07,211 (Emma gime) 164 00:19:13,386 --> 00:19:15,486 Roberto, Roberto. 165 00:19:16,322 --> 00:19:19,724 Hay alguien en la casa. 166 00:19:19,726 --> 00:19:20,591 ¡Por favor ven! 167 00:19:23,329 --> 00:19:26,164 (Emma jadeando) 168 00:19:39,179 --> 00:19:40,278 (la puerta cruje) ¿Quién está ahí? 169 00:19:40,280 --> 00:19:42,213 - Está bien, soy yo. 170 00:19:43,550 --> 00:19:44,949 Estoy aquí. 171 00:19:46,653 --> 00:19:50,321 Nadie está aquí para hacerte daño, estoy aquí. 172 00:19:52,292 --> 00:19:53,424 Está bien. 173 00:19:57,697 --> 00:19:59,230 Oh, cariño. 174 00:20:01,801 --> 00:20:02,934 (Emma sollozando) 175 00:20:02,936 --> 00:20:04,902 Está bien, vamos. 176 00:20:07,240 --> 00:20:08,506 Vamos a levantarte del suelo. 177 00:20:11,444 --> 00:20:12,910 Baja el cuchillo, vamos. 178 00:20:15,582 --> 00:20:18,216 Lo tengo. - Oh. 179 00:20:18,218 --> 00:20:23,321 - Ya lo tengo, está bien. 180 00:20:23,323 --> 00:20:25,507 Vamos. 181 00:20:25,508 --> 00:20:27,692 (música orquestal sombría) Vamos, vamos. 182 00:20:27,694 --> 00:20:28,693 (Emma gime) 183 00:20:28,695 --> 00:20:29,594 Está bien. 184 00:20:30,930 --> 00:20:33,564 (Emma sollozando) 185 00:20:41,774 --> 00:20:43,241 Está bien. 186 00:20:44,377 --> 00:20:45,376 Se acabó. 187 00:20:45,378 --> 00:20:46,510 - Jill, Jill. 188 00:20:50,483 --> 00:20:51,349 Bueno. 189 00:20:57,857 --> 00:20:59,590 - [Jill] Está bien. 190 00:20:59,592 --> 00:21:01,325 - No sé qué está pasando. 191 00:21:01,327 --> 00:21:06,464 alguien o algo me atacó, y yo, yo-- 192 00:21:09,736 --> 00:21:11,335 - [Roberto] ¿Hola? 193 00:21:11,337 --> 00:21:14,272 - ¿Llamaste a Robert? -¿Emma? 194 00:21:14,274 --> 00:21:15,339 ¿Hay alguien aquí? 195 00:21:15,341 --> 00:21:16,474 - Sí. 196 00:21:17,577 --> 00:21:19,410 - Qué está sucediendo Aquí, ¿qué pasó? 197 00:21:19,412 --> 00:21:20,911 - [Jill] ¿Qué son? haces aquí? 198 00:21:20,913 --> 00:21:22,280 - Bueno, yo estaba cerca, y Te vi acelerar aquí, 199 00:21:22,282 --> 00:21:23,514 Pensé algo podría haber sucedido. 200 00:21:23,516 --> 00:21:26,384 - Ella está bien, solo asustado, eso es todo. 201 00:21:26,386 --> 00:21:29,453 Parece que no hay nadie aquí. Sonó como una falsa alarma. 202 00:21:30,857 --> 00:21:32,323 - Bueno, voy a comprobar el resto de la casa. 203 00:21:32,325 --> 00:21:33,424 Quédate aquí con ella. 204 00:21:33,426 --> 00:21:36,060 - No es una falsa alarma. 205 00:21:36,062 --> 00:21:38,396 Él corrió detrás de mí. 206 00:21:39,399 --> 00:21:41,032 - ¿Estás herido? 207 00:21:41,034 --> 00:21:42,566 - No, no, no lo creo. 208 00:21:43,703 --> 00:21:47,071 Algo estaba aquí porque estoy (sollozando) 209 00:21:47,073 --> 00:21:48,406 ¡Y corrieron detrás de mí! 210 00:21:48,408 --> 00:21:50,474 - Ah, claro. 211 00:21:53,346 --> 00:21:55,680 ¿Estás seguro de que no es sólo ¿Tu imaginación, querida? 212 00:21:57,050 --> 00:21:58,649 ¿Alguien en tu condición? 213 00:22:00,653 --> 00:22:02,553 - ¿A dónde vas con esto? 214 00:22:02,555 --> 00:22:06,424 - Sólo digo, mujeres. No estamos destinados a estar solos. 215 00:22:07,560 --> 00:22:09,460 Va en contra de nuestra naturaleza. 216 00:22:09,462 --> 00:22:11,062 - ¿Qué diablos es? eso se supone que significa, 217 00:22:11,064 --> 00:22:12,697 y que tiene eso que ver con mi condición? 218 00:22:12,699 --> 00:22:15,466 - Bueno, el resto de la casa. está claro, de arriba a abajo. 219 00:22:16,569 --> 00:22:18,469 - No te diste cuenta ¿algo extraño? 220 00:22:18,471 --> 00:22:20,538 - Ah, la cuerda y falta la campana. 221 00:22:21,507 --> 00:22:22,807 - Yo hice eso. 222 00:22:22,809 --> 00:22:24,542 Los oí sonar, yo. 223 00:22:26,546 --> 00:22:29,046 - Cariño, soy solo trato de ayudar. 224 00:22:29,048 --> 00:22:31,449 y estoy poniendo esto de vuelta a donde debería estar. 225 00:22:38,991 --> 00:22:40,057 - ¿Qué tomó? 226 00:22:40,993 --> 00:22:42,026 - Un cuchillo. 227 00:22:42,028 --> 00:22:43,761 - Claro, por supuesto. 228 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 - No estás acostumbrado Esto todavía, ¿verdad? 229 00:22:52,105 --> 00:22:53,904 ¿Es el medicamento que estás tomando la derecha-- 230 00:22:53,906 --> 00:22:55,473 - Por favor, vete. 231 00:23:07,086 --> 00:23:09,453 (golpes de puerta) 232 00:23:09,455 --> 00:23:12,990 (música instrumental suave) 233 00:23:16,963 --> 00:23:20,631 Instinto, social obligación, soledad o, 234 00:23:25,405 --> 00:23:27,638 Incluso para salvar otra vida. 235 00:23:33,546 --> 00:23:38,616 (Emma gritando) (música dramática) 236 00:23:41,487 --> 00:23:44,155 (hombre gimiendo) 237 00:23:44,157 --> 00:23:46,957 (Emma gritando) 238 00:23:48,895 --> 00:23:53,731 ¡Déjame ir! (jadeo) 239 00:24:02,575 --> 00:24:05,109 (Emma gritando) 240 00:24:05,111 --> 00:24:07,778 (hombre gimiendo) 241 00:24:08,948 --> 00:24:13,717 ¡No, no! (gruñendo) 242 00:24:18,658 --> 00:24:23,727 (Emma jadea) (hombre gimiendo) 243 00:24:28,835 --> 00:24:31,669 (Emma gritando) 244 00:24:39,512 --> 00:24:41,979 (música siniestra) 245 00:24:41,981 --> 00:24:44,648 (golpes de puerta) 246 00:24:49,121 --> 00:24:52,623 (motor acelerando) 247 00:24:52,625 --> 00:24:55,159 - Dios mío, lo recuerdo. 248 00:24:55,161 --> 00:24:56,727 - Quiero decir, las clases están bien, 249 00:24:56,729 --> 00:24:58,062 pero los profesores son realmente geniales, 250 00:24:58,064 --> 00:24:59,864 eso es lo que me entusiasma. 251 00:24:59,866 --> 00:25:01,932 Pero no es gran cosa. 252 00:25:01,934 --> 00:25:03,133 - Espera, tráelo tú. arriba cada 10 minutos 253 00:25:03,135 --> 00:25:05,569 así que estoy pensando que tal vez es un gran problema. 254 00:25:05,571 --> 00:25:08,105 - Lo siento, deseo el Sin embargo, el descanso fue más largo. 255 00:25:08,107 --> 00:25:09,907 - Sí, no creo que lo hiciéramos. durar más de un fin de semana 256 00:25:09,909 --> 00:25:11,075 sin wifi. 257 00:25:11,077 --> 00:25:13,511 - De verdad, vaya, yo Pensé que te gustaba. 258 00:25:13,513 --> 00:25:16,647 - Sí, lo hago... es simplemente, Jesse no lo hace. 259 00:25:16,649 --> 00:25:17,781 Él no quería venir. 260 00:25:19,285 --> 00:25:21,752 No es para todos, ¿sabes? 261 00:25:21,754 --> 00:25:24,054 Si te gusta la paz y la tranquilidad, te divertirás. 262 00:25:24,056 --> 00:25:25,956 - Me gusta la paz y la tranquilidad, 263 00:25:25,958 --> 00:25:30,060 aunque si quieres tomarlo a un nivel superior, podemos totalmente. 264 00:25:31,297 --> 00:25:34,565 (la radio suena) 265 00:25:34,567 --> 00:25:36,700 - ¿Cuál es el trato? con esta cosa? 266 00:25:36,702 --> 00:25:37,601 - Señal débil. 267 00:25:40,640 --> 00:25:43,007 Ah, ha pasado un minuto. desde que pasamos una torre. 268 00:25:48,214 --> 00:25:49,613 Mira, Hailey, tengo He querido preguntar-- 269 00:25:49,615 --> 00:25:51,749 - En serio cada La única estación está muerta. 270 00:25:52,652 --> 00:25:54,785 - Lo son, ¿verdad? 271 00:25:54,787 --> 00:25:55,686 Sí. 272 00:25:57,757 --> 00:26:01,692 - Para ser honesto, realmente no Tengo ganas de beber esta noche. 273 00:26:04,897 --> 00:26:07,064 - Lo siento, no quiero ser agresivo o algo así, 274 00:26:07,066 --> 00:26:10,834 pero Jesse me dijo que tú y Nate rompió, y... 275 00:26:10,836 --> 00:26:13,604 - Eso fue hace un tiempo. 276 00:26:13,606 --> 00:26:14,271 - ¿Por qué no me lo dijiste? 277 00:26:14,273 --> 00:26:15,473 - Lucas-- 278 00:26:15,474 --> 00:26:16,674 - ¿Qué? Pensé que compartíamos. este tipo de cosas 279 00:26:16,676 --> 00:26:18,208 unos con otros, ¿sabes? 280 00:26:18,210 --> 00:26:21,645 - Luke ahora no es realmente un buen momento para mencionarlo, 281 00:26:21,647 --> 00:26:22,313 ¿no crees? 282 00:26:25,284 --> 00:26:26,183 - Está bien. 283 00:26:28,688 --> 00:26:31,021 - Intentemos y tengamos un buen rato, ¿vale? 284 00:26:31,958 --> 00:26:33,591 De lo contrario, ¿cuál es el punto? 285 00:26:33,593 --> 00:26:35,759 - Está bien. - Bueno. 286 00:26:37,930 --> 00:26:39,029 - Pero ustedes son como, hecho para siempre, ¿verdad? 287 00:26:39,031 --> 00:26:40,698 - ¡Lucas! - ¡Qué, lo siento! 288 00:26:40,700 --> 00:26:42,700 solo te sorprendo No me lo dijiste, ¿sabes? 289 00:26:42,702 --> 00:26:44,768 - No, es solo. 290 00:26:44,770 --> 00:26:47,638 es mas complicado que eso, ¿vale? 291 00:26:47,640 --> 00:26:48,906 - ¿Cómo podría ser? mas complicado 292 00:26:48,907 --> 00:26:50,173 que ustedes están juntos, ¿ustedes no están juntos? 293 00:26:50,176 --> 00:26:52,109 - (se burla) ¿Podemos? por favor déjalo? 294 00:26:52,111 --> 00:26:53,811 - (suspira) Está bien, sí. 295 00:26:56,816 --> 00:26:57,715 Jesé. 296 00:26:58,751 --> 00:27:00,618 Hola, Jesse. - ¿Qué? 297 00:27:00,620 --> 00:27:01,819 - [Luke] ¿Hacia dónde vamos? 298 00:27:01,821 --> 00:27:03,020 - [Jesse] Yo estaba durmiendo aquí atrás. 299 00:27:03,022 --> 00:27:04,989 - [Luke] Bueno, ¿cuál? ¿Cómo es, hombre? 300 00:27:04,991 --> 00:27:06,724 - [Jesse] Es para el Hombre izquierdo, justo ahí. 301 00:27:06,726 --> 00:27:08,959 - [Nicole] ¿Ya llegamos? 302 00:27:08,961 --> 00:27:10,160 Hace mucho frío aquí atrás. 303 00:27:10,162 --> 00:27:12,062 - [Jesse] ¿Por qué no? ¿Me dejas calentarte? 304 00:27:12,064 --> 00:27:13,731 - Ew, no me toques. 305 00:27:15,701 --> 00:27:17,668 - La próxima vez, sigue tus ojos lejos de hailey 306 00:27:17,670 --> 00:27:19,703 y en el camino, ¿vale? 307 00:27:19,705 --> 00:27:21,205 - (risas) Eres quien para hablar. 308 00:27:21,207 --> 00:27:23,073 Has estado mirando mi culo desde que nos fuimos. 309 00:27:23,075 --> 00:27:24,308 - Sí, bueno. 310 00:27:24,310 --> 00:27:26,810 - Jesse, te portas bien o Saldremos esta noche. 311 00:27:27,780 --> 00:27:29,747 - No lo estaba. -Ah. 312 00:27:29,749 --> 00:27:31,715 - Lo que sea. 313 00:27:33,185 --> 00:27:34,652 - Oh querido señor, ayúdame. 314 00:27:36,756 --> 00:27:41,825 (música ambiental suave) (pájaros cantando) 315 00:27:47,233 --> 00:27:49,366 - ¿Esto es todo? - Sí. 316 00:27:49,368 --> 00:27:50,801 - Esto es todo. (Hailey se ríe) 317 00:27:50,803 --> 00:27:52,369 - [Nicole] Consígueme fuera de este auto. 318 00:27:52,371 --> 00:27:53,737 - [Luke] Es hermoso, muchachos. 319 00:27:53,739 --> 00:27:55,406 - Sácame de aquí. - Está bien, vamos. 320 00:27:55,408 --> 00:27:56,373 - [Jesse] Finalmente. 321 00:28:02,248 --> 00:28:04,715 - Espera, ¿dónde estaba? dejan las llaves. 322 00:28:04,717 --> 00:28:07,184 - Ah, en algún lugar junto al agacharse, debajo de la alfombra? 323 00:28:07,186 --> 00:28:08,686 No lo recuerdo. 324 00:28:08,688 --> 00:28:10,354 - Bueno, tenemos el Agáchate, tienes el tapete. 325 00:28:10,356 --> 00:28:11,822 - Seguro. 326 00:28:11,824 --> 00:28:13,757 No me extrañes también Mucho, princesa. 327 00:28:13,759 --> 00:28:15,292 -Hailey, por favor. dile a tu hermano 328 00:28:15,294 --> 00:28:16,827 que si el sigue actuando como un pervertido, 329 00:28:16,829 --> 00:28:18,429 le daré una bofetada como una pequeña perra. 330 00:28:18,431 --> 00:28:19,830 - Hola Jesse, si sigues actuando 331 00:28:19,832 --> 00:28:21,832 - La escuché la primera vez. 332 00:28:21,834 --> 00:28:23,767 - (risas) ¿Dónde debo estacionar? 333 00:28:23,769 --> 00:28:25,736 - Por allá, sígueme. - Está bien. 334 00:28:28,274 --> 00:28:30,140 - ¿Sigue saliendo con Daniel? 335 00:28:30,142 --> 00:28:31,875 - Sí, eso creo. 336 00:28:31,877 --> 00:28:34,311 - Hombre, bueno, no lo dejaré. Eso se mete con ella, amigo. 337 00:28:34,313 --> 00:28:36,847 eso seria lo unico bueno cosa que salir de este lugar. 338 00:28:36,849 --> 00:28:38,716 - ¿Un encuentro, en serio? 339 00:28:38,718 --> 00:28:40,284 Quiero decir, ¿qué es? sobre esta casa? 340 00:28:41,454 --> 00:28:43,254 - Hermano, esta casa es una pesadilla. 341 00:28:43,255 --> 00:28:45,055 No puedes imaginar lo que Fue como crecer aquí. 342 00:28:45,057 --> 00:28:46,757 Yo, simplemente no juzgues. 343 00:28:46,759 --> 00:28:48,275 - No estoy juzgando. 344 00:28:48,276 --> 00:28:49,792 Es sólo que Hailey piensa diferente. 345 00:28:51,130 --> 00:28:52,996 - (suspira) Sí, lo sé. 346 00:28:52,998 --> 00:28:53,831 - [Nicole] ¿Cómo es que ustedes no tienen 347 00:28:53,833 --> 00:28:55,165 ¿tu propio juego de llaves? 348 00:28:55,167 --> 00:28:56,500 - [Hailey] Ellos son vendiendo la casa. 349 00:28:56,502 --> 00:28:58,368 - [Nicole] Bueno, nosotros deberías llamar a tus padres 350 00:28:58,370 --> 00:29:00,070 y pregunta dónde están las llaves. 351 00:29:00,072 --> 00:29:01,271 - [Hailey] Nosotros no tener algún servicio, 352 00:29:01,273 --> 00:29:02,906 entonces no se como se supone que eso funciona. 353 00:29:02,908 --> 00:29:04,108 - ¿En serio? 354 00:29:04,110 --> 00:29:06,176 (objeto golpeando) (Hailey jadea) 355 00:29:06,178 --> 00:29:07,211 - ¿Escuchaste eso? 356 00:29:07,213 --> 00:29:08,979 - Demasiado ocupado muerto de frío. 357 00:29:11,150 --> 00:29:14,284 - Creí haber escuchado pasos en el interior. 358 00:29:14,286 --> 00:29:15,886 - ¿Qué? 359 00:29:15,888 --> 00:29:17,387 - En realidad. 360 00:29:17,389 --> 00:29:18,756 - No intentes asustarme. 361 00:29:18,758 --> 00:29:20,257 Sabes que me asusto fácilmente. 362 00:29:21,427 --> 00:29:23,327 - Vamos, vamos revisa otra puerta. 363 00:29:24,196 --> 00:29:25,395 Probemos este. 364 00:29:26,899 --> 00:29:28,932 - (suspira) Está bien. 365 00:29:28,934 --> 00:29:29,833 Por supuesto. 366 00:29:31,403 --> 00:29:33,420 (Jesse gruñe juguetonamente) (las chicas gritan) 367 00:29:33,421 --> 00:29:35,438 Dios, me asustaste muchísimo. Fuera de mí, imbécil. 368 00:29:35,441 --> 00:29:37,941 - Oye, dije que estaría De vuelta, relájate. 369 00:29:37,943 --> 00:29:39,076 - ¿Encontraste las llaves? 370 00:29:39,078 --> 00:29:40,511 - Sí, sígueme. 371 00:29:42,014 --> 00:29:44,481 - [Nicole] Voy a recuperarte por esto. 372 00:29:44,483 --> 00:29:47,217 (música siniestra) 373 00:29:51,257 --> 00:29:52,356 Oh, ¿esta es tu habitación? 374 00:29:52,358 --> 00:29:53,824 - Sí, solía serlo. 375 00:29:56,562 --> 00:29:58,328 - Mierda, ¿cómo estamos? encajará en todas estas cosas 376 00:29:58,330 --> 00:29:59,797 ¿En el auto de Luke? 377 00:29:59,799 --> 00:30:00,831 - No me lo llevo todo. 378 00:30:00,833 --> 00:30:03,000 Sólo algunas de mis cosas favoritas. 379 00:30:16,248 --> 00:30:18,982 (ruidos de equipaje) 380 00:30:25,591 --> 00:30:28,458 (Hailey suspira) 381 00:30:39,104 --> 00:30:40,070 - [Luke] Tú ayudas yo con la cima? 382 00:30:40,072 --> 00:30:41,605 - [Jesse] Sí, no hay problema. 383 00:30:41,607 --> 00:30:43,140 - Entonces, ¿qué necesito que hagas? hacer es justo, ¿puedes tirar-- 384 00:30:43,142 --> 00:30:45,042 - Oye, ¿no es hora? para una mejora? 385 00:30:45,044 --> 00:30:46,410 Has tenido esto desde Tienes tu permiso. 386 00:30:46,412 --> 00:30:47,611 - Está bien, está bien, No te necesito. 387 00:30:47,613 --> 00:30:49,379 Solo, solo saca esto, ¿vale? 388 00:30:49,381 --> 00:30:50,914 Muy bien, sólo tienes que tirar. 389 00:30:50,916 --> 00:30:52,616 - Sí. - Está bien, continúa. 390 00:30:52,618 --> 00:30:54,184 - ¿Ya va? - Sí, sí, ya está. 391 00:30:54,186 --> 00:30:55,886 Pero tienes que llegar a la mitad del camino. 392 00:30:55,888 --> 00:30:56,587 y luego comienza a funcionar. 393 00:30:56,589 --> 00:30:57,855 - Está bien. 394 00:30:57,857 --> 00:30:59,356 - Está bien, ¿puedes? sostenerlo así? 395 00:30:59,358 --> 00:31:01,124 - Ajá. - Está bien, genial. 396 00:31:01,126 --> 00:31:03,427 - Date prisa. - Bueno. 397 00:31:04,430 --> 00:31:05,929 ¿Ya va? 398 00:31:05,931 --> 00:31:06,897 - Sí. - Fresco. 399 00:31:09,268 --> 00:31:11,301 Quiero decir, ¿no puedes tomar ¿A un mecánico? 400 00:31:11,303 --> 00:31:12,569 Quiero decir. 401 00:31:12,571 --> 00:31:15,105 - Eh, realmente no puedo permitírselo, ya sabes. 402 00:31:15,107 --> 00:31:16,106 - [Jesse] Genial. 403 00:31:16,108 --> 00:31:17,908 - Entonces, ¿cómo está Hailey? 404 00:31:17,910 --> 00:31:20,611 - Sabes, ella realmente no lo ha hecho. 405 00:31:21,914 --> 00:31:24,448 ella no ha estado diciendo Yo tanto últimamente. 406 00:31:24,450 --> 00:31:26,350 - Sí. - Sí. 407 00:31:26,352 --> 00:31:31,421 (bolsa arrugada) (música ambiental suave) 408 00:31:48,040 --> 00:31:50,908 (las sábanas crujen) 409 00:32:06,292 --> 00:32:08,992 (golpes de puerta) 410 00:32:18,537 --> 00:32:19,703 - ¿Vas a pasar un momento difícil? 411 00:32:19,705 --> 00:32:21,672 eligiendo lo que se queda y que pasa? 412 00:32:21,674 --> 00:32:23,273 - Sí, probablemente. 413 00:32:30,349 --> 00:32:32,582 - ¿Quién es ese hombre espeluznante? 414 00:32:32,584 --> 00:32:34,384 - Ese es mi papá. - No, no lo es. 415 00:32:34,386 --> 00:32:36,053 - No, sólo estoy bromeando. 416 00:32:36,055 --> 00:32:37,721 Ese es mi bisabuelo. 417 00:32:37,723 --> 00:32:39,690 Él es la razón por la que tenemos todas las cosas de ciervos que hay por ahí. 418 00:32:39,692 --> 00:32:40,657 Es un cazador. 419 00:32:40,659 --> 00:32:41,558 - Vaya. 420 00:32:44,029 --> 00:32:45,696 Se parece un poco a Jesse. 421 00:32:45,698 --> 00:32:48,131 - Voy a decirlo él dijiste eso. 422 00:32:48,133 --> 00:32:49,166 - Por favor hazlo. 423 00:32:51,437 --> 00:32:53,971 Entonces dime, ¿cómo estás? y que esta pasando? 424 00:32:55,641 --> 00:32:58,041 - Sólo es un un poco raro, ¿sabes? 425 00:32:58,043 --> 00:33:01,044 - No te estreses demasiado mucho al respecto, ¿vale? 426 00:33:01,046 --> 00:33:02,713 Vamos a relajarte un poco. 427 00:33:03,682 --> 00:33:04,581 - Mmm. 428 00:33:07,419 --> 00:33:08,318 Hola. - Hola. 429 00:33:11,090 --> 00:33:14,224 - Entonces, ¿quieres contarme sobre ¿La conversación en el auto? 430 00:33:14,226 --> 00:33:16,093 - [Jesse] Oh, vamos. 431 00:33:16,095 --> 00:33:18,261 Siempre tomando la iniciativa. 432 00:33:18,263 --> 00:33:19,629 - Ay dios mío. 433 00:33:22,134 --> 00:33:23,633 Este lugar es increíble, hombre. 434 00:33:23,635 --> 00:33:25,419 (bolsas crujiendo) 435 00:33:25,420 --> 00:33:27,204 no puedo creerte No me has llevado hasta aquí. 436 00:33:29,775 --> 00:33:32,709 - Siempre estuviste invitado, tú. Simplemente nunca estuvieron interesados. 437 00:33:32,711 --> 00:33:33,744 - Estaba interesado. 438 00:33:35,047 --> 00:33:38,115 - Voy a tener un cerveza, ¿quieres una? 439 00:33:38,117 --> 00:33:40,050 (Lucas riendo) 440 00:33:40,052 --> 00:33:42,052 - Estás bromeando, ¿verdad? 441 00:33:43,789 --> 00:33:45,155 - No, ¿por qué? 442 00:33:46,692 --> 00:33:49,559 - es bonito temprano, no lo sé. 443 00:33:49,561 --> 00:33:51,795 - Caliente, ¿verdad? - ¡Oh! 444 00:33:51,797 --> 00:33:53,296 (Nicole ríe) ¿Para quién llevas eso? 445 00:33:53,298 --> 00:33:55,499 - No lo sé, solo. 446 00:33:55,501 --> 00:33:57,167 Entonces, ¿qué quieres hacer? mientras estamos aquí? 447 00:33:57,169 --> 00:33:58,535 Oh, hola. 448 00:33:59,405 --> 00:34:01,071 - (risas) No lo sé. 449 00:34:01,073 --> 00:34:03,140 Podría mostrarte todos los cosas de cuando era niño. 450 00:34:03,142 --> 00:34:05,342 - Sí, podemos hacer eso. 451 00:34:05,344 --> 00:34:06,810 ¿Qué tal si hacemos bebidas? 452 00:34:06,812 --> 00:34:10,280 - Realmente no siento Aunque me gusta beber. 453 00:34:12,418 --> 00:34:14,084 Yo solo-- (Nicole se burla) 454 00:34:14,086 --> 00:34:15,819 No lo sé, estoy simplemente no estoy de humor. 455 00:34:15,821 --> 00:34:18,321 - Bueno, ¿dónde está el Hailey que lo sé? 456 00:34:18,323 --> 00:34:22,125 - La Hailey que conoces está tratando de ser responsable. 457 00:34:22,127 --> 00:34:23,560 - ¿Para qué? 458 00:34:23,562 --> 00:34:24,694 - No lo sé, ¿la vida? 459 00:34:24,696 --> 00:34:27,130 - ¿Cuándo fue eso lo tuyo? 460 00:34:27,132 --> 00:34:30,133 - ¿Y tú? ¿Qué haces? quieres hacer en este viaje? 461 00:34:30,135 --> 00:34:31,835 - Manténgase alejado de Jesse, 462 00:34:31,837 --> 00:34:34,504 porque no lo sé cómo tratas con él 463 00:34:34,506 --> 00:34:36,073 para ser bastante honesto. 464 00:34:36,075 --> 00:34:37,607 - Yo tampoco lo sé. 465 00:34:37,609 --> 00:34:39,443 - ¿Han estado aquí recientemente? 466 00:34:39,445 --> 00:34:41,845 - Eso creo, sí. 467 00:34:41,847 --> 00:34:42,746 - ¿No lo sabes? 468 00:34:43,849 --> 00:34:44,848 - No, realmente no. 469 00:34:47,753 --> 00:34:49,186 - ¿Pasó algo? 470 00:34:51,223 --> 00:34:53,223 - No quiero hablar de eso. 471 00:34:56,161 --> 00:34:57,627 - Bueno, si lo haces, um. 472 00:35:00,365 --> 00:35:02,866 - voy a comprobar el sistema de alarma. 473 00:35:02,868 --> 00:35:04,134 - ¿El sistema de alarma? 474 00:35:04,136 --> 00:35:05,435 - Sí, mira esto. 475 00:35:07,873 --> 00:35:10,340 ¡Ayuda, ayuda, señor, señor! 476 00:35:10,342 --> 00:35:11,741 ¡Hay un asesino aquí! (Lucas riendo) 477 00:35:11,743 --> 00:35:15,145 -Jesse, ¿en serio? 478 00:35:15,147 --> 00:35:17,180 Ya basta. 479 00:35:17,182 --> 00:35:20,217 - Oye, relájate, yo, no está encendido. 480 00:35:20,219 --> 00:35:21,718 Relajarse. 481 00:35:21,720 --> 00:35:23,353 - En serio, probablemente No deberías meterte con eso, hombre. 482 00:35:23,355 --> 00:35:24,588 - Déjame en paz, ya sabes. 483 00:35:24,590 --> 00:35:25,622 he estado jugando con esa cosa 484 00:35:25,624 --> 00:35:26,490 desde que era un niño pequeño. 485 00:35:26,492 --> 00:35:27,724 Sé lo que estoy haciendo. 486 00:35:27,726 --> 00:35:29,893 - Ese año sabático realmente hizo maravillas, ¿no? 487 00:35:29,895 --> 00:35:31,695 - Ustedes son tan molestos. 488 00:35:33,165 --> 00:35:34,798 - ¿Ese es el sótano? (música siniestra) 489 00:35:34,800 --> 00:35:36,466 - Probablemente sean sólo ratones. 490 00:35:36,468 --> 00:35:38,168 - Ah, no te preocupes por eso. 491 00:35:38,170 --> 00:35:39,402 Hola, cariño. 492 00:35:39,404 --> 00:35:40,237 Déjame atraparte algo de beber. 493 00:35:40,239 --> 00:35:41,404 - Ah, no me toques. 494 00:35:41,406 --> 00:35:43,907 Jesse ya es bastante puto. alimañas para tener en casa. 495 00:35:43,909 --> 00:35:46,143 - Tómatelo con calma, cariño-- - ¿Quién es tu bebé? 496 00:35:46,145 --> 00:35:47,477 No me llames bebé. 497 00:35:47,479 --> 00:35:49,379 - ¿Por qué estás jugando? ¿Tan difícil de conseguir? 498 00:35:49,381 --> 00:35:50,780 - No estoy jugando, solo Aléjate, aléjate. 499 00:35:50,782 --> 00:35:52,249 - Ven aquí. - ¡No me toque! 500 00:35:52,251 --> 00:35:53,617 - Chicos, vamos. 501 00:35:53,619 --> 00:35:54,584 - ¡Basta, Hailey! -¡Jesse! 502 00:35:54,586 --> 00:35:56,153 - ¿Por qué no estás bebiendo? 503 00:35:56,755 --> 00:35:57,687 Déjame traerte uno frío. 504 00:35:57,689 --> 00:35:59,156 - Está bien, Jesse, 505 00:35:59,158 --> 00:35:59,923 es demasiado pronto para serlo tomando tragos ahora mismo. 506 00:35:59,925 --> 00:36:02,359 - [Jesse] ¡No calavera y huesos! 507 00:36:02,361 --> 00:36:03,627 - Ya es suficiente, hombre. 508 00:36:03,629 --> 00:36:05,795 - Deja que beba su culo, a quién le importa. 509 00:36:07,232 --> 00:36:10,467 - Déjame aclarar, Bebo temprano 510 00:36:10,469 --> 00:36:11,768 - ¿Qué carajo? - No me emborracho temprano. 511 00:36:11,770 --> 00:36:13,170 - ¡No te acerques a mí! 512 00:36:13,172 --> 00:36:14,304 - ¡Chicos, relájense! 513 00:36:14,306 --> 00:36:14,938 - ¿Relajarse? 514 00:36:14,940 --> 00:36:16,606 ¡Bien, relájate, ew! 515 00:36:16,608 --> 00:36:18,275 estoy atrapado en el medio en ninguna parte entre King Dork-- 516 00:36:18,277 --> 00:36:19,254 - ¿Rey Dork? 517 00:36:19,255 --> 00:36:20,232 - Y un drogadicto intentando follar. Yo cada vez que me doy la vuelta. 518 00:36:20,233 --> 00:36:21,210 - ¿Quieres callarte? 519 00:36:21,213 --> 00:36:23,213 ¿Es esto lo que querías? 520 00:36:23,215 --> 00:36:26,550 Para simplemente gritar e ir a cada uno otros todo el maldito tiempo? 521 00:36:26,552 --> 00:36:29,252 No puedo creerles, muchachos. 522 00:36:29,254 --> 00:36:31,254 pensé que podríamos hacer esta última vez. 523 00:36:32,858 --> 00:36:34,257 Ya sabes, después de esto, 524 00:36:34,259 --> 00:36:36,393 ustedes se van a ir y vivir vuestras vidas, 525 00:36:36,394 --> 00:36:38,528 pero voy a estar atrapado aquí En el mismo puto pueblo. 526 00:36:38,530 --> 00:36:39,763 Ustedes tal vez no lo sean el mejor de los amigos, 527 00:36:39,765 --> 00:36:41,431 pero eres toda mía. 528 00:36:41,433 --> 00:36:43,266 Sólo recuerda eso. 529 00:36:43,268 --> 00:36:44,367 - Hailey. 530 00:36:45,737 --> 00:36:47,270 - Espera, Hailey. 531 00:36:47,272 --> 00:36:49,339 ¡Vuelve, vuelve, por favor! 532 00:36:49,341 --> 00:36:51,241 - Vamos. - ¡Por favor! 533 00:36:58,784 --> 00:37:02,252 - Está bien, ¿qué pasa? ¿es la casa? 534 00:37:02,254 --> 00:37:05,622 - Dios no, no es el casa, son ustedes! 535 00:37:05,624 --> 00:37:06,990 No me importaría si nosotros estaban en una tienda de campaña de mierda 536 00:37:06,992 --> 00:37:08,858 en medio de la nada. 537 00:37:08,860 --> 00:37:10,660 - Una tienda de campaña de mierda el medio de la nada 538 00:37:10,661 --> 00:37:12,461 no detendría a tu hermano de ser tan idiota. 539 00:37:16,268 --> 00:37:18,702 Lo bajaré un poco. 540 00:37:20,339 --> 00:37:21,238 - Gracias. 541 00:37:22,674 --> 00:37:25,942 - [Nicole] Y tal vez el La fiesta está por comenzar. 542 00:37:25,944 --> 00:37:27,828 - ¿Qué significa eso? 543 00:37:27,829 --> 00:37:29,713 - Bueno, ojalá sea de Jesse. el primero en desmayarse 544 00:37:29,715 --> 00:37:32,749 y tal vez lo hagas Dale una oportunidad a Luke. 545 00:37:32,751 --> 00:37:34,501 - Bueno. 546 00:37:34,502 --> 00:37:36,252 - Oh, vamos, miren. como la pareja perfecta, 547 00:37:36,255 --> 00:37:37,487 mucho más que tú y Nate, 548 00:37:37,489 --> 00:37:38,855 Y conozco a Nate desde hace años. 549 00:37:38,857 --> 00:37:40,523 - No quiero hablar de Nate. 550 00:37:40,525 --> 00:37:42,359 - Tienes que superar eso. 551 00:37:43,695 --> 00:37:45,762 - Es más complicado que eso, ¿vale? 552 00:37:51,903 --> 00:37:54,271 - Creo que lo sé ¿Qué te animará? 553 00:37:54,273 --> 00:37:55,739 - ¿Qué? 554 00:37:55,741 --> 00:37:57,774 - Vamos a asaltar mi maleta. 555 00:37:57,776 --> 00:38:00,777 - Bueno. (las damas se ríen) 556 00:38:00,779 --> 00:38:02,312 - ¿Qué carajo fue eso? 557 00:38:02,314 --> 00:38:03,747 - ¿A qué te refieres? 558 00:38:03,749 --> 00:38:04,948 - Lo que acabas de hacer, hombre. 559 00:38:04,950 --> 00:38:06,516 No estuvo bien, estoy interrumpiéndote. 560 00:38:06,518 --> 00:38:07,717 - Oye, oye-- - No, no, amigo. 561 00:38:07,719 --> 00:38:09,319 Eso no estuvo bien, ¿vale? 562 00:38:10,789 --> 00:38:12,522 (Jesse suspira) 563 00:38:12,524 --> 00:38:13,990 Y Hailey no lo ha hecho estado actuando ella misma. 564 00:38:13,992 --> 00:38:15,925 ¿Esto es por Nate? 565 00:38:15,927 --> 00:38:17,460 -¿Nate? - Sí, Nate. 566 00:38:17,462 --> 00:38:21,331 - Ya te lo dije, Nate está en el pasado, 567 00:38:21,333 --> 00:38:23,767 eso se acabó y se acabó, estás en el futuro. 568 00:38:23,769 --> 00:38:27,404 - (suspira) Oh, cállate, hombre. 569 00:38:29,474 --> 00:38:30,707 ¿Las luces no funcionan? 570 00:38:31,543 --> 00:38:33,076 - Ni uno solo. 571 00:38:33,945 --> 00:38:36,046 - ¿Dónde está la caja de fusibles? 572 00:38:36,048 --> 00:38:37,547 - Está en el sótano. 573 00:38:37,549 --> 00:38:39,516 - ¿Necesito llaves o algo así? 574 00:38:39,518 --> 00:38:42,952 - No, simplemente no cierres tú mismo ahí dentro. 575 00:38:44,456 --> 00:38:47,424 - ¿Le dijiste siquiera a tu padres, ¿vendrías aquí? 576 00:38:47,426 --> 00:38:48,725 - Para qué, quiero decir. 577 00:38:51,330 --> 00:38:53,830 Ni siquiera les importa sobre este lugar. 578 00:38:54,900 --> 00:38:58,535 nadie ha estado aquí desde siempre. 579 00:39:00,372 --> 00:39:02,372 - Sí, no lo soy tanto. seguro de eso. 580 00:39:05,510 --> 00:39:07,344 - [Hailey] ¿Por qué no? cierras la puerta? 581 00:39:07,346 --> 00:39:08,044 - No lo hice. 582 00:39:09,781 --> 00:39:11,948 Entonces, ¿para qué estás de humor? 583 00:39:11,950 --> 00:39:15,618 (Hailey gritando) 584 00:39:15,620 --> 00:39:18,655 - Oh, bájame, bájame. 585 00:39:18,657 --> 00:39:21,424 ¿Qué diablos te pasa? 586 00:39:21,426 --> 00:39:22,559 - [Nicole] (jadea) ¡Oh, cariño! 587 00:39:22,561 --> 00:39:23,493 - ¿Qué estás haciendo aquí? 588 00:39:23,495 --> 00:39:25,362 - Te extrañé. - Oh, joder. 589 00:39:25,364 --> 00:39:27,630 - ¿Qué hace aquí? 590 00:39:27,632 --> 00:39:29,833 - Nicole, ella nos invitó. 591 00:39:29,835 --> 00:39:32,602 - Uh, yo no te invité, 592 00:39:32,604 --> 00:39:34,537 pero definitivamente te invité. 593 00:39:34,539 --> 00:39:39,576 - Oh, vamos, nadie. necesita ver eso. 594 00:39:39,578 --> 00:39:41,544 - Lo siento hombre, yo No podía esperar más. 595 00:39:41,546 --> 00:39:42,679 - Oh, está bien. 596 00:39:42,681 --> 00:39:43,813 iba a joder con las luces, 597 00:39:43,815 --> 00:39:46,483 pero supongo que alguien llegó a eso. 598 00:39:46,485 --> 00:39:47,851 fue una larga caminata desde la parada de autobús, 599 00:39:47,853 --> 00:39:49,853 pero yo diría que valió la pena. 600 00:39:49,855 --> 00:39:52,655 (Nicole se ríe) 601 00:39:53,759 --> 00:39:54,991 - ¿Dónde está mi beso? 602 00:39:54,993 --> 00:39:57,160 - Está bien Nate, solo retrocede, ¿de acuerdo? 603 00:39:57,162 --> 00:39:58,661 - Mierda hombre. 604 00:39:58,663 --> 00:39:59,763 No estás tratando de decir... - ¡Oye, oye! 605 00:39:59,765 --> 00:40:01,398 - ¿Por qué peleas, hombre? 606 00:40:01,400 --> 00:40:02,132 - Oye, déjalo en paz. 607 00:40:02,134 --> 00:40:03,099 - [Luke] Ya lo tengo, hermano. 608 00:40:04,903 --> 00:40:08,605 - ¿Sabes qué, joder? hermano, vete a la mierda hermana, 609 00:40:08,607 --> 00:40:11,074 vete a la mierda, baboso Maldito bastardo. 610 00:40:11,076 --> 00:40:14,444 Vete a la mierda, idiota, y vete a la mierda. ¡Tú, tonta sin cerebro! 611 00:40:14,446 --> 00:40:15,812 Que se jodan todos, si me necesitan, 612 00:40:15,814 --> 00:40:18,047 Estaré afuera emborrachándome. 613 00:40:18,049 --> 00:40:20,950 No vengas a mirar Para mí, adiós. 614 00:40:20,952 --> 00:40:23,453 - ¡Jesse, espera! (suspiros) 615 00:40:24,990 --> 00:40:26,656 No puedo creer que ella Los invité chicos. 616 00:40:26,658 --> 00:40:28,124 - Esto es una pesadilla. 617 00:40:28,126 --> 00:40:31,161 - Está bien, está bien, Nate, de verdad. Creo que deberías irte, ¿de acuerdo? 618 00:40:31,163 --> 00:40:33,563 - Creo que deberías irte arreglar las luces. 619 00:40:33,565 --> 00:40:35,198 Hailey y les gusta follar con las luces encendidas. 620 00:40:35,200 --> 00:40:36,666 (bofetadas) 621 00:40:36,668 --> 00:40:38,001 - Dios mío, Hailey. - Tú y yo necesitamos hablar. 622 00:40:39,070 --> 00:40:41,538 - Tan pronto como esto la placenta se pone a trabajar. 623 00:40:41,540 --> 00:40:43,573 - Dios, que carajo te pasa? 624 00:40:43,575 --> 00:40:45,475 ¿Cómo va a procesarse? 625 00:40:45,477 --> 00:40:47,477 ¿Que ya no somos una cosa? 626 00:40:47,479 --> 00:40:49,112 ¡Hemos terminado! -¡Haley! 627 00:40:49,114 --> 00:40:49,979 - [Hailey] ¡No! 628 00:40:51,817 --> 00:40:53,550 - Gracias por el apoyo, hombre. 629 00:40:54,186 --> 00:40:55,118 - Sí, por favor. 630 00:40:56,855 --> 00:40:59,522 -¡Haley! (golpes de puerta) 631 00:41:02,761 --> 00:41:05,228 (los troncos suenan) 632 00:41:05,230 --> 00:41:07,964 (el fuego crepita) 633 00:41:08,800 --> 00:41:11,568 (Jesse suspira) 634 00:41:22,514 --> 00:41:24,881 (Jesse suspira) 635 00:41:36,561 --> 00:41:41,631 - Saludos por eso. (risas) 636 00:41:47,906 --> 00:41:50,640 (Jesse suspira) 637 00:41:52,210 --> 00:41:54,978 (Jesse silba) 638 00:42:00,218 --> 00:42:03,853 (música electrónica de medio tiempo) 639 00:43:17,829 --> 00:43:20,597 (el palo se rompe) 640 00:43:28,306 --> 00:43:29,973 - ¡Eres increíble! 641 00:43:29,975 --> 00:43:33,042 Ni siquiera pudiste darme un ¿Un par de días con mis amigos? 642 00:43:33,044 --> 00:43:34,677 ¡Dios! 643 00:43:34,679 --> 00:43:36,279 - No lo entiendes, Hailey. 644 00:43:36,280 --> 00:43:37,880 Te quejas de que soy nunca alrededor durante días. 645 00:43:37,882 --> 00:43:39,215 ¡Por días! 646 00:43:39,217 --> 00:43:41,718 Ahora que estoy aquí, no me quieres. 647 00:43:41,720 --> 00:43:45,021 - ¿Puedes decirme cómo esto? siempre se convierte en mi culpa. 648 00:43:52,130 --> 00:43:52,962 (música inquietante) 649 00:43:52,964 --> 00:43:54,063 - [Luke] Ah, a la mierda. 650 00:44:09,381 --> 00:44:12,248 - Sólo quiero tener un poco divertido como solíamos hacerlo. 651 00:44:12,250 --> 00:44:13,950 - ¿Qué tal esto, Nate? 652 00:44:13,952 --> 00:44:16,853 ¿Qué tal cuando tú empezar a tratar como Daniel trata a Nicole 653 00:44:16,855 --> 00:44:19,389 porque la trata como ella es una maldita reina. 654 00:44:19,391 --> 00:44:21,124 - ¿Una reina? 655 00:44:21,126 --> 00:44:22,859 No seas un puto niña, Hailey. 656 00:44:24,295 --> 00:44:25,795 ¿Sabes cuántas millas son? ¿De aquí a la parada de autobús? 657 00:44:25,797 --> 00:44:27,296 Un montón de kilómetros. 658 00:44:27,298 --> 00:44:30,800 No vine aquí para colgar Sal con tu hermano borracho. 659 00:44:30,802 --> 00:44:32,235 o tus amigos llorones. 660 00:44:41,713 --> 00:44:44,447 (Luke tose) 661 00:44:45,750 --> 00:44:48,718 - [Lucas] ¿Qué diablos es ese olor? 662 00:44:56,428 --> 00:44:58,161 - ¿Sabes de lo que me acabo de dar cuenta? 663 00:44:58,163 --> 00:45:00,096 - ¿Mmm? 664 00:45:00,097 --> 00:45:02,030 - Acabamos de tener sexo en casa de Hailey. dormitorio del bisabuelo. 665 00:45:02,033 --> 00:45:04,167 (Daniel se ríe) 666 00:45:04,169 --> 00:45:05,835 probablemente sea el mejor sexo que este lugar ha visto 667 00:45:05,837 --> 00:45:07,036 ¿En qué, décadas? 668 00:45:07,038 --> 00:45:07,970 - Con seguridad. 669 00:45:10,909 --> 00:45:14,844 (música orquestal inquietante) 670 00:45:21,786 --> 00:45:24,721 (cambiar clics) 671 00:45:26,725 --> 00:45:28,491 - vine aquí estar con mi chica. 672 00:45:28,493 --> 00:45:30,426 - ¡Ya no soy tu chica! 673 00:45:30,428 --> 00:45:33,429 - ¿Por qué carajo sigues? llamándome todas las noches? 674 00:45:33,431 --> 00:45:34,464 ¿Eh? 675 00:45:37,268 --> 00:45:38,134 Háblame. 676 00:45:38,136 --> 00:45:42,772 ¿Por qué sientes la necesidad de Llámame todas las noches. 677 00:45:42,774 --> 00:45:44,841 - No entiendes ¿Qué está pasando, Nate? 678 00:45:44,843 --> 00:45:46,409 - [Nate] ¿Por qué no me pruebas? 679 00:45:49,080 --> 00:45:50,880 - Voy a ir a darme una ducha. 680 00:45:50,882 --> 00:45:52,332 ¿Quieres unirte? 681 00:45:52,333 --> 00:45:53,783 - ¿Hay agua caliente? en este agujero de mierda? 682 00:45:53,785 --> 00:45:55,952 - Si no lo hay, lo haré caliéntalo para ti. 683 00:46:00,091 --> 00:46:02,291 - Haría cualquier cosa por ti. 684 00:46:04,095 --> 00:46:05,394 Eres mi chica. 685 00:46:05,396 --> 00:46:07,797 - [Hailey] No soy tu puta chica nunca más. 686 00:46:07,799 --> 00:46:12,869 (Hailey grita) (Nate gime) 687 00:46:13,404 --> 00:46:15,805 (Hailey grita) 688 00:46:15,807 --> 00:46:17,306 (Luke golpea) 689 00:46:17,308 --> 00:46:20,009 Jess, Jess, Jess! 690 00:46:27,552 --> 00:46:30,386 (Daniel suspira) 691 00:46:30,388 --> 00:46:35,057 - Lo siento, debería Realmente ve a revisarlos. 692 00:46:37,395 --> 00:46:38,461 - Regresar. 693 00:46:43,868 --> 00:46:46,102 - [Daniel] Sólo necesito para asegurarme de que está bien. 694 00:46:46,104 --> 00:46:48,838 - Está bien, vuelve pronto. 695 00:46:48,840 --> 00:46:51,440 - Ve a calentar la ducha, 696 00:46:51,442 --> 00:46:54,110 y estaré de vuelta un par de minutos. 697 00:46:54,112 --> 00:46:55,011 -¡Jesse! 698 00:46:56,848 --> 00:47:01,851 ¡Jesse! 699 00:47:03,822 --> 00:47:08,891 Jesé, Jesé! 700 00:47:09,828 --> 00:47:10,526 ¡Jesse! 701 00:47:11,529 --> 00:47:13,963 - ¿Hailey? - ¿Estás jodidamente borracho? 702 00:47:13,965 --> 00:47:15,431 - ¿Así que lo que? 703 00:47:15,433 --> 00:47:18,434 - Vamos, Nate está perdiendo la cabeza. Mierda, y Luke necesita tu ayuda. 704 00:47:18,436 --> 00:47:19,969 -¿Nate? - ¡Vamos! 705 00:47:19,971 --> 00:47:21,370 - Nate es un cabrón. 706 00:47:21,372 --> 00:47:23,606 - Dios, este no es el momento. 707 00:47:23,608 --> 00:47:25,041 - Él nunca te cuidó, 708 00:47:25,043 --> 00:47:26,576 él nunca te trató como debería hacerlo. 709 00:47:26,578 --> 00:47:28,244 - Luke necesita tu ayuda, ¿lo haría? ¿Por favor simplemente vienes? 710 00:47:28,246 --> 00:47:30,246 - Luke, Luke te ama. 711 00:47:30,248 --> 00:47:31,180 ¿No puedes ver eso? 712 00:47:31,182 --> 00:47:33,115 - ¡Jesse, solo muévete! 713 00:47:33,117 --> 00:47:34,584 En serio. 714 00:47:34,586 --> 00:47:36,519 - [Jesse] Ya sabes, esto es la única razón, Hailey, 715 00:47:36,521 --> 00:47:38,454 No me siento tan bien. - Ustedes, 716 00:47:38,456 --> 00:47:40,089 No puedo dejarte ir, lo siento. 717 00:47:40,091 --> 00:47:42,425 - No pares, Daniel, ¿Nate hizo algo? 718 00:47:42,427 --> 00:47:43,359 - Te lo explicaré más tarde, pero-- 719 00:47:43,361 --> 00:47:44,360 - Oye, oye, ¿qué pasó? 720 00:47:44,362 --> 00:47:45,895 - ¿Nate hizo algo? 721 00:47:45,897 --> 00:47:47,196 - Nate no... - Oye, si ese pedazo de mierda 722 00:47:47,197 --> 00:47:48,496 amigo tuyo lo hizo algo a Luke. 723 00:47:48,499 --> 00:47:50,333 - Mira, me quedo con Nicole. no importa lo que ella diga. 724 00:47:50,335 --> 00:47:51,968 Sáquenla, nos vamos. 725 00:47:51,970 --> 00:47:54,370 - No me están mandando ¡En mi propia casa, hombre! 726 00:47:54,372 --> 00:47:56,606 - Dije que traigas a Nicole. 727 00:47:56,608 --> 00:47:58,941 - No Daniel, espera, No, espera, Nate. 728 00:47:58,943 --> 00:48:00,309 no daniel, mírame, ¿Nate hizo algo? 729 00:48:00,311 --> 00:48:02,044 - Él no hizo nada, ¿dónde está el auto? 730 00:48:02,046 --> 00:48:03,412 - [Jesse] ¿Dónde está ella? ¿En qué habitación está ella? 731 00:48:03,414 --> 00:48:04,580 - ¡Está arriba! - ¡Daniel, espera, espera! 732 00:48:04,582 --> 00:48:06,983 - ¡Tengo que irme! - Cálmate, ¿vale? 733 00:48:06,985 --> 00:48:12,054 (Jesse jadeando) (música de suspenso) 734 00:48:38,683 --> 00:48:41,317 (palmaditas en las manos) 735 00:48:42,587 --> 00:48:43,953 - Lucas, Lucas. 736 00:48:46,591 --> 00:48:48,090 Estoy justo aquí. 737 00:48:52,630 --> 00:48:55,264 Estoy aquí contigo, amigo. 738 00:48:58,303 --> 00:49:00,202 Vamos. 739 00:49:00,204 --> 00:49:05,241 Vamos. 740 00:49:10,481 --> 00:49:11,380 Oh, joder. 741 00:49:12,717 --> 00:49:15,651 (Jesse jadeando) 742 00:49:29,701 --> 00:49:33,069 (ruido de cubiertos) 743 00:49:36,341 --> 00:49:37,239 ¡Nicole! 744 00:49:41,346 --> 00:49:42,244 ¡Nicole! 745 00:49:46,617 --> 00:49:47,717 ¡Nicole! 746 00:49:52,623 --> 00:49:54,223 Nicole, ¿dónde estás? 747 00:49:59,364 --> 00:50:00,262 ¡Nicole! 748 00:50:01,065 --> 00:50:03,532 (ruido de cerradura) 749 00:50:03,534 --> 00:50:04,633 ¡Nicole! 750 00:50:12,176 --> 00:50:15,711 (música instrumental suave) 751 00:50:47,045 --> 00:50:48,310 - [Nicole] ¡Abucheo! 752 00:50:52,717 --> 00:50:55,518 (Nicole jadea) 753 00:51:01,626 --> 00:51:02,658 - ¿Qué hice? 754 00:51:03,594 --> 00:51:05,061 ¿Qué hice? 755 00:51:07,498 --> 00:51:08,764 ¿Qué? 756 00:51:08,766 --> 00:51:10,399 ¿Qué estabas pensando? 757 00:51:10,401 --> 00:51:11,801 ¿Por qué harías eso? 758 00:51:11,803 --> 00:51:12,701 ¿Por qué, por qué? 759 00:51:18,709 --> 00:51:21,577 ¿Por qué, por qué, por qué? 760 00:51:23,347 --> 00:51:27,616 Oye, oye, oye, oye, oye, oye. 761 00:51:27,618 --> 00:51:31,253 Quédate conmigo, quédate conmigo, Quédate conmigo, quédate conmigo. 762 00:51:34,625 --> 00:51:38,761 Ey. (sollozando) 763 00:51:41,365 --> 00:51:45,601 - Daniel, ¿puedes por favor? ¿Solo explica qué está pasando? 764 00:51:45,603 --> 00:51:46,869 - Vamos, vamos, vamos. 765 00:51:46,871 --> 00:51:48,304 - Está bien Daniel, eres no ser tú mismo. 766 00:51:48,306 --> 00:51:49,405 ¡Sólo explica lo que está pasando! 767 00:51:49,407 --> 00:51:50,272 - ¡Joder, las llaves, las llaves! 768 00:51:50,274 --> 00:51:52,408 - ¡Creo que Luke los tiene! 769 00:51:52,410 --> 00:51:53,275 - ¡Mierda! 770 00:52:08,159 --> 00:52:09,391 - Está bien, iré a comprobarlo. 771 00:52:09,393 --> 00:52:10,726 - [Daniel] No, no, no, ¡No, no, no puedo dejarte! 772 00:52:10,728 --> 00:52:11,594 - ¡Me estás haciendo daño! - No, tienes que quedarte. 773 00:52:11,596 --> 00:52:13,746 ¡Por favor! -Daniel, está bien. 774 00:52:13,747 --> 00:52:15,897 Iré a buscar las llaves y entonces podremos seguir Nuestro camino. 775 00:52:15,900 --> 00:52:17,399 - ¡Luke está muerto! 776 00:52:17,401 --> 00:52:19,835 (Jesse se estrella) (Daniel grita) 777 00:52:19,837 --> 00:52:21,770 (Hailey gritando) 778 00:52:21,772 --> 00:52:23,439 - ¿Dónde está Nicole? 779 00:52:25,543 --> 00:52:26,442 - ¿Jesse? 780 00:52:28,146 --> 00:52:29,345 ¿Jesse? 781 00:52:29,347 --> 00:52:30,779 ¡Dios mío, Jessé! 782 00:52:30,781 --> 00:52:32,548 ¡Por favor, que alguien ayude! 783 00:52:32,550 --> 00:52:34,283 Jesse, ¡que alguien me ayude! 784 00:52:36,687 --> 00:52:37,586 ¡Jesse! 785 00:52:42,193 --> 00:52:43,759 ¡Jesse, no, no, no! 786 00:52:45,863 --> 00:52:47,696 - ¿Lo que está sucediendo? 787 00:52:49,867 --> 00:52:50,733 ¡No, no! 788 00:52:52,270 --> 00:52:56,238 No, no, no, Nicole. Nicole, quédate conmigo. 789 00:53:02,747 --> 00:53:06,482 (música electrónica inquietante) 790 00:53:18,563 --> 00:53:20,963 - Oh Dios, oh. (lloriqueando) 791 00:53:20,965 --> 00:53:21,864 Dios mío. 792 00:53:25,203 --> 00:53:25,868 - Ey. 793 00:53:40,818 --> 00:53:43,619 (Hailey sollozando) 794 00:53:59,804 --> 00:54:00,869 - ¡Daniel! 795 00:54:09,714 --> 00:54:12,548 - (sollozando) yo no debería haber ido. 796 00:54:12,550 --> 00:54:14,617 No debería haber-- - Daniel. 797 00:54:14,619 --> 00:54:19,688 - Lo siento mucho. (sollozando) 798 00:54:20,424 --> 00:54:21,323 Nicole. 799 00:54:23,894 --> 00:54:25,494 - Jesús, Daniel. 800 00:54:26,631 --> 00:54:28,497 Daniel, ¿qué ¿Qué carajo pasó aquí? 801 00:54:32,937 --> 00:54:34,970 - ¿Qué te hizo ella alguna vez? 802 00:54:34,972 --> 00:54:35,871 - ¡Nada! 803 00:54:37,308 --> 00:54:38,540 Daniel, ¿dónde está Hailey? 804 00:54:39,510 --> 00:54:40,709 ¿Dónde está Jesse, dónde está Luke? 805 00:54:40,711 --> 00:54:41,944 Hombre, ¿qué carajo? sucedió aquí? 806 00:54:43,347 --> 00:54:45,948 (música inquietante) 807 00:54:45,950 --> 00:54:47,383 - No. 808 00:54:47,385 --> 00:54:49,785 Tú la mataste. - ¡Que te jodan! 809 00:54:49,787 --> 00:54:54,857 (Daniel y Luke gimen) (música orquestal dramática) 810 00:54:59,830 --> 00:55:02,731 (Nate gime) 811 00:55:04,602 --> 00:55:07,436 (el vidrio suena) 812 00:55:14,312 --> 00:55:17,046 (Nate gime) 813 00:55:39,837 --> 00:55:42,905 (Hailey gimiendo) 814 00:56:27,852 --> 00:56:30,519 (Hailey jadea) 815 00:56:36,994 --> 00:56:38,894 - Cariño, adelante, yo te Nos pondremos al día contigo más tarde. 816 00:56:38,896 --> 00:56:41,997 tengo que revisar el correo haz un par de cosas más. 817 00:56:41,999 --> 00:56:43,399 Adelante. - Bueno. 818 00:56:47,938 --> 00:56:51,874 (música instrumental suave) 819 00:57:19,470 --> 00:57:22,070 (música dramática) 820 00:57:35,119 --> 00:57:37,820 (Emma suspira) 821 00:58:22,700 --> 00:58:25,167 (Emma jadea) 822 00:58:28,272 --> 00:58:29,738 - ¿Hay alguien ahí? 823 00:58:30,641 --> 00:58:31,940 (sonido de campanas) 824 00:58:31,942 --> 00:58:34,643 Dolor de espalda, poco a no dormir y más. 825 00:58:35,546 --> 00:58:38,213 ¿Por qué? (llanto de alarma) 826 00:58:41,819 --> 00:58:44,720 (botones pitando) 827 00:58:49,560 --> 00:58:51,960 Instinto, obligación social. 828 00:59:01,205 --> 00:59:03,672 Algo estaba aquí, porque yo. 829 00:59:03,674 --> 00:59:05,774 Y él corrió detrás de mí. 830 00:59:05,776 --> 00:59:06,975 - [Jill] ¿Qué son? haces aquí? 831 00:59:06,977 --> 00:59:08,610 - Yo estaba cerca, y te vi acelerar. 832 00:59:08,612 --> 00:59:09,845 Pensé algo podría haber sucedido. 833 00:59:09,847 --> 00:59:13,215 - Ella está bien, solo asustado, eso es todo. 834 00:59:13,217 --> 00:59:16,218 - [Emma] Incluso para salvar otra vida. 835 00:59:19,023 --> 00:59:21,823 (Emma gritando) 836 00:59:23,861 --> 00:59:26,628 (Emma gruñe) 837 00:59:29,300 --> 00:59:32,134 (Emma gritando) 838 00:59:50,654 --> 00:59:53,221 (la puerta cruje) 839 01:00:01,799 --> 01:00:05,334 - [Robert] Finalmente puedo llevarte hasta el lago. 840 01:00:05,336 --> 01:00:09,972 (Emma gritando) (Roberto gime) 841 01:00:09,974 --> 01:00:11,373 - [Emma] ¡Suéltame! 842 01:00:11,375 --> 01:00:14,343 - [Robert] ¡Deja de luchar! 843 01:00:14,345 --> 01:00:15,243 ¡Perra! 844 01:00:16,347 --> 01:00:20,349 (Emma gruñe) (Roberto gruñendo) 845 01:00:20,351 --> 01:00:21,249 ¡Mierda! 846 01:00:24,054 --> 01:00:27,289 (zapping de electricidad) 847 01:00:27,291 --> 01:00:33,695 (Hailey gimiendo) (música electrónica inquietante) 848 01:00:56,320 --> 01:00:59,821 (las tablas del piso crujen) 849 01:01:02,192 --> 01:01:05,193 (Hailey jadea) 850 01:01:28,318 --> 01:01:33,388 (Hailey grita) (Hailey sollozando) 851 01:01:38,228 --> 01:01:41,296 - Por favor, por favor, no por favor, por favor, 852 01:01:42,299 --> 01:01:43,999 ¡Para, estoy embarazada! 853 01:01:44,001 --> 01:01:46,034 ¡No, vas a lastimar a mi bebé! 854 01:01:46,036 --> 01:01:48,737 (sirena aullando) 855 01:01:49,740 --> 01:01:52,174 ¡Por favor, por favor, por favor, para! 856 01:01:53,243 --> 01:01:58,380 (Emma golpea) (Emma gime) 857 01:01:59,249 --> 01:02:00,882 - [Jill] ¡Dios mío, Hailey! 858 01:02:00,884 --> 01:02:03,785 - ¡Mamá, mamá! (llanto) 859 01:02:03,787 --> 01:02:05,087 -¡Haley! - ¡Mamá! 860 01:02:07,224 --> 01:02:10,358 - Departamento del Sheriff, ¡Déjame ver tus manos! 861 01:02:10,360 --> 01:02:12,327 - [Jill] ¿Qué pasó? 862 01:02:14,898 --> 01:02:16,264 - [Oficial] ¡Date la vuelta! 863 01:02:16,266 --> 01:02:18,166 - No lo entiendes, ella es mi amiga! 864 01:02:18,168 --> 01:02:21,036 - [Oficial] ¡Silencio! 865 01:02:21,037 --> 01:02:23,905 Date la vuelta, mantén tu manos donde pueda verlos! 866 01:02:23,907 --> 01:02:26,308 Camina hacia el sonido de mi voz! 867 01:02:26,310 --> 01:02:29,311 - ¡Señor, se ha equivocado de persona! 868 01:02:29,313 --> 01:02:30,445 - ¿Qué pasó? 869 01:02:30,447 --> 01:02:34,049 (Hailey sollozando) 870 01:02:34,051 --> 01:02:35,517 ¡Llame a la ambulancia! 871 01:02:36,420 --> 01:02:38,487 - ¡Mamá, mamá! - Está bien. 872 01:03:00,077 --> 01:03:02,110 - [Emma] ¿A qué te dedicas? cuando tienes que elegir? 873 01:03:03,547 --> 01:03:05,213 ¿Permites que pasado para perseguirte 874 01:03:05,215 --> 01:03:07,282 y envenenarte de día en día? 875 01:03:09,019 --> 01:03:11,987 Recordándote tu errores, tus pérdidas. 876 01:03:17,194 --> 01:03:18,493 Tus desgracias. 877 01:03:24,268 --> 01:03:27,502 ¿O te enfrentas a ¿Tus demonios cara a cara? 878 01:03:29,139 --> 01:03:30,405 ¿Los confrontas? 879 01:03:35,179 --> 01:03:40,248 ¿Eres lo suficientemente fuerte? para luchar contra ellos, 880 01:03:40,918 --> 01:03:42,384 o eres tan débil 881 01:03:46,256 --> 01:03:50,559 que dejaras ¿Te consumen? 882 01:03:54,298 --> 01:03:57,833 esta bien ser más débiles que otros. 883 01:04:03,373 --> 01:04:08,176 Porque a todos se nos ha dado fuerza cuando llegue el momento. 884 01:04:10,314 --> 01:04:12,514 Podríamos volvernos impacientes. 885 01:04:12,516 --> 01:04:17,586 Podríamos desesperarnos, pero siempre llega. 886 01:04:23,427 --> 01:04:25,493 heredé mi desesperación de aquellos 887 01:04:25,495 --> 01:04:29,364 quienes se suponía que debían tráeme felicidad. 888 01:04:29,366 --> 01:04:32,267 (Emma gime) 889 01:04:32,269 --> 01:04:38,073 Me hicieron pensar que yo merecía lo que me pasó. 890 01:04:38,075 --> 01:04:41,376 Pero no escucharé a ellos nunca más. 891 01:04:41,378 --> 01:04:43,478 (Emma gruñe) 892 01:04:43,480 --> 01:04:48,550 La pesadilla termina ahora. (Emma gritando) 893 01:04:55,492 --> 01:04:57,659 - Dios mío, lo recuerdo. 894 01:04:57,661 --> 01:04:59,961 ¿Dónde dejaron las llaves? 895 01:04:59,963 --> 01:05:01,563 - En algún lugar junto al agacharse debajo de la alfombra? 896 01:05:01,565 --> 01:05:04,165 No lo recuerdo. 897 01:05:04,167 --> 01:05:06,034 - Quiero decir, ¿qué es? sobre esta casa. 898 01:05:06,036 --> 01:05:08,303 - Hermano, esta casa es una pesadilla. 899 01:05:08,305 --> 01:05:09,971 No puedes imaginar lo que Fue como crecer aquí. 900 01:05:09,973 --> 01:05:11,206 - ¿Esta es tu habitación? 901 01:05:11,208 --> 01:05:13,475 - Creo que deberías irte arreglar las luces. 902 01:05:13,477 --> 01:05:16,411 (cambiar clics) 903 01:05:18,615 --> 01:05:23,685 (Hailey grita) (música dramática) 904 01:05:33,263 --> 01:05:35,931 - [Hailey] ¡Jesse, Jesse, Jesse! 905 01:05:41,605 --> 01:05:45,707 - [Nate] Buen intento, universitario. 906 01:05:49,346 --> 01:05:52,080 (Luke tose) 907 01:05:59,690 --> 01:06:00,555 - ¿Hailey? 908 01:06:03,593 --> 01:06:04,492 Mierda. 909 01:06:08,532 --> 01:06:10,198 Ah, mierda. 910 01:06:10,200 --> 01:06:12,000 - [Emma] No puedo permitirlo. yo mismo para perder esta batalla. 911 01:06:13,537 --> 01:06:15,704 Es hora de que yo recuperar mi fuerza 912 01:06:17,007 --> 01:06:19,574 y encontrar el coraje para conseguir lo que quiero 913 01:06:19,576 --> 01:06:23,278 sin importar los obstáculos. 914 01:06:25,215 --> 01:06:30,251 ¿Qué se hace cuando la esperanza se les arranca, 915 01:06:32,189 --> 01:06:34,322 cuando la esperanza se rompe lejos sin dejar nada 916 01:06:34,324 --> 01:06:37,726 sino un mundo oscuro y retorcido, 917 01:06:39,296 --> 01:06:44,366 uno contraataca con todas sus fuerzas. 918 01:06:46,737 --> 01:06:49,704 (música electrónica dramática) 919 01:06:49,706 --> 01:06:52,040 No sufrirás así. 920 01:06:53,477 --> 01:06:54,776 Sé que no puedo. 921 01:06:56,380 --> 01:06:59,047 He luchado con los míos dolor durante demasiado tiempo. 922 01:07:00,717 --> 01:07:04,219 Me hizo pensar que yo no tuvo ninguna posibilidad. 923 01:07:05,689 --> 01:07:07,622 Pero no me rendiré. 924 01:07:09,026 --> 01:07:09,724 Ahora no. 925 01:07:18,035 --> 01:07:20,702 (Emma jadeando) 926 01:07:33,550 --> 01:07:35,483 - Ve a calentar la ducha, 927 01:07:36,586 --> 01:07:38,620 y estaré de vuelta un par de minutos. 928 01:07:57,808 --> 01:07:58,706 Joder. 929 01:08:07,084 --> 01:08:07,782 Mierda. 930 01:08:13,123 --> 01:08:13,822 Jesús. 931 01:08:21,164 --> 01:08:22,397 - [Jesse] No me siento tan bien. 932 01:08:22,399 --> 01:08:24,165 - No puedo dejarte entrar, Lo siento, lo siento. 933 01:08:24,167 --> 01:08:25,533 - Daniel, ¿Nate hizo algo? 934 01:08:25,535 --> 01:08:26,868 - Si ese pedazo de mierda amigo tuyo 935 01:08:26,870 --> 01:08:28,336 hizo algo para Luke, voy a... 936 01:08:28,338 --> 01:08:29,737 - Escucha, ve a buscar a Nicole. no importa lo que ella diga. 937 01:08:29,739 --> 01:08:32,707 Está bien, sácala. nos vamos. 938 01:08:49,426 --> 01:08:51,192 (palmaditas en las manos) 939 01:08:51,194 --> 01:08:54,329 (ruido de cubiertos) 940 01:08:56,533 --> 01:08:58,199 - [Jesse] Nicole, ¿dónde estás? 941 01:09:12,782 --> 01:09:17,852 - ¡Abucheo! (música dramática) 942 01:09:45,615 --> 01:09:48,883 - ¡Luke está muerto! (Jesse golpea) 943 01:09:48,885 --> 01:09:51,486 (Hailey gritando) 944 01:09:51,488 --> 01:09:54,455 - ¡Ay dios mío! - ¿Dónde está ella, Nicole? 945 01:09:59,829 --> 01:10:01,329 (Jesse jadeando) 946 01:10:01,331 --> 01:10:02,897 -¡Jesse, no, no! (sollozando) 947 01:10:02,899 --> 01:10:03,798 ¡No! 948 01:10:10,640 --> 01:10:13,841 - [Emma] Se me acabó de lágrimas y excusas 949 01:10:13,843 --> 01:10:15,843 esa sensación morbosa de vacío 950 01:10:15,845 --> 01:10:18,213 que todos debemos llegar a un acuerdo con 951 01:10:18,215 --> 01:10:19,581 en un momento de nuestras vidas. 952 01:10:21,251 --> 01:10:22,483 Solía ​​darme asco. 953 01:10:22,485 --> 01:10:25,486 Me dolió por mucho tiempo 954 01:10:25,488 --> 01:10:28,723 hasta que decidí lidiar con el dolor, 955 01:10:29,759 --> 01:10:31,593 derrotarlo a cualquier precio. 956 01:10:32,896 --> 01:10:37,565 Ese vacío es ahora reemplazado por resistencia. 957 01:10:38,935 --> 01:10:41,669 Una vez que sientas eso sentido de propósito, 958 01:10:41,671 --> 01:10:43,805 sabes que no puedes parar. 959 01:10:48,678 --> 01:10:50,645 - ¡Tú la mataste, joder! 960 01:10:51,815 --> 01:10:53,982 (Daniel gime) 961 01:10:53,984 --> 01:10:57,719 (golpes bofetadas) 962 01:10:57,721 --> 01:11:00,388 (Nate gime) 963 01:11:07,964 --> 01:11:10,965 (el vidrio suena) 964 01:11:24,581 --> 01:11:25,480 ¿Hailey? 965 01:11:27,651 --> 01:11:32,720 (música dramática) (trueno retumba) 966 01:12:00,517 --> 01:12:04,752 ¡Jesús, cabrón! (Emma grita) 967 01:12:04,754 --> 01:12:07,488 (Nate tosiendo) 968 01:12:10,460 --> 01:12:12,927 (Nate jadea) 969 01:12:52,035 --> 01:12:54,035 (Emma abofetea) 970 01:12:54,037 --> 01:13:03,511 - Recuerda que la esperanza llega. desde dentro, no desde fuera. 971 01:13:13,523 --> 01:13:15,990 (Emma suspira) 972 01:13:16,860 --> 01:13:18,993 (golpeteo de lluvia) 973 01:13:18,995 --> 01:13:22,663 (los despachadores charlan) 974 01:13:42,051 --> 01:13:45,119 (rascarse el lápiz) 975 01:14:00,136 --> 01:14:03,571 (traqueteo de silla de ruedas) 976 01:14:15,151 --> 01:14:16,484 ¿Cómo estuvo Cabo? 977 01:14:20,490 --> 01:14:22,023 - Tuve que acortar mi viaje, 978 01:14:22,025 --> 01:14:25,193 y me han dicho que tu emprendimiento 979 01:14:25,195 --> 01:14:28,996 era realmente otra cosa. 980 01:14:30,667 --> 01:14:31,699 - ¿Leíste mi libro? 981 01:14:34,938 --> 01:14:36,604 - Lo hice, y um. 982 01:14:38,808 --> 01:14:42,477 Tengo que decir que hubo partes que me pareció muy inquietante. 983 01:14:44,080 --> 01:14:45,179 - ¿Bien? 984 01:14:47,183 --> 01:14:51,185 ¿No me vas a preguntar? si quiero hablar de eso? 985 01:14:55,124 --> 01:14:57,158 - Quiero decir, por eso estamos aquí. 986 01:14:59,229 --> 01:15:01,128 - ¿Quién era tu? personaje favorito? 987 01:15:01,130 --> 01:15:02,964 - Emma-- - No, en serio. 988 01:15:02,966 --> 01:15:04,565 ¿quién te gustó más? 989 01:15:04,567 --> 01:15:06,100 - Emma, ​​por favor. 990 01:15:06,102 --> 01:15:09,270 - ¿El violador, el drogadicto? 991 01:15:11,207 --> 01:15:13,140 ¿El presa fácil? 992 01:15:15,979 --> 01:15:18,079 ¿Quizás la puta? 993 01:15:18,081 --> 01:15:22,917 - Se suponía que este libro para darte un cierre, ¿verdad? 994 01:15:24,521 --> 01:15:27,855 Fue, todo el asunto, 995 01:15:27,857 --> 01:15:32,193 el propósito era quita tu dolor 996 01:15:32,195 --> 01:15:34,795 o al menos entumecido hasta cierto punto. 997 01:15:37,867 --> 01:15:40,234 Este libro se suponía para ayudarte a pasar 998 01:15:40,236 --> 01:15:42,103 la tragedia de tu pérdida. 999 01:15:45,775 --> 01:15:47,108 - ¿Y quién dijo que no? 1000 01:16:06,195 --> 01:16:09,697 (música de piano a medio tiempo) 1001 01:16:20,777 --> 01:16:25,846 ¶ Últimamente he estado pensando podrías perseguirme ¶ 1002 01:16:25,848 --> 01:16:30,084 ¶ Pero nunca lo haces ¶ 1003 01:16:30,086 --> 01:16:34,188 ¶ Por supuesto que nunca lo haces ¶ 1004 01:16:34,190 --> 01:16:39,260 ¶ Pero esta vez algo Me hizo sentir preocupado ¶ 1005 01:16:42,165 --> 01:16:46,133 ¶ Quizás sea la verdad ¶ 1006 01:16:46,135 --> 01:16:50,338 ¶ Te estoy diciendo la verdad ¶ 1007 01:16:50,340 --> 01:16:55,209 ¶ Sé que no lo soy perfecto pero soy tuyo ¶ 1008 01:17:02,018 --> 01:17:07,088 ¶ Soy fuerte pero vacío sólo tú puedes salvarme ¶ 1009 01:17:08,791 --> 01:17:12,326 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1010 01:17:12,328 --> 01:17:15,863 ¶ Sólo estoy vivo contigo, no ¶ 1011 01:17:15,865 --> 01:17:19,233 ¶ Estoy aquí rompiendo ¶ 1012 01:17:19,235 --> 01:17:23,404 ¶ Sólo tú puedes cambiarlo ¶ 1013 01:17:23,406 --> 01:17:27,208 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1014 01:17:27,210 --> 01:17:30,778 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1015 01:17:47,063 --> 01:17:49,230 ¶ El tiempo corre ¶ 1016 01:17:49,232 --> 01:17:53,034 ¶ Todavía estoy sentado aquí esperando ¶ 1017 01:17:53,036 --> 01:17:56,737 ¶ ¿Llego demasiado tarde? ¶ 1018 01:17:56,739 --> 01:18:01,142 ¶ ¿Es demasiado tarde? ¶ 1019 01:18:01,144 --> 01:18:04,278 ¶ Ves a través de mí ¶ 1020 01:18:04,280 --> 01:18:08,315 ¶ Oh, me empujas y tiras ¶ 1021 01:18:08,317 --> 01:18:12,186 ¶ Mostrándome el camino ¶ 1022 01:18:12,188 --> 01:18:16,924 ¶ Eres el único camino ¶ 1023 01:18:16,926 --> 01:18:21,996 ¶ Sé que no lo soy perfecto pero soy tuyo ¶ 1024 01:18:28,371 --> 01:18:31,338 ¶ Soy fuerte pero vacío ¶ 1025 01:18:31,340 --> 01:18:35,276 ¶ Sólo tú puedes salvarme ¶ 1026 01:18:35,278 --> 01:18:39,246 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1027 01:18:39,248 --> 01:18:43,250 ¶ Sólo estoy vivo contigo, no ¶ 1028 01:18:43,252 --> 01:18:46,153 ¶ Sigo desapareciendo ¶ 1029 01:18:46,155 --> 01:18:49,890 ¶ Sólo tú puedes cambiarlo ¶ 1030 01:18:49,892 --> 01:18:53,194 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1031 01:18:53,196 --> 01:18:57,998 ¶ Sólo estoy vivo contigo, no ¶ 1032 01:18:58,000 --> 01:19:01,335 ¶ Te necesito mujer ¶ 1033 01:19:01,337 --> 01:19:05,106 ¶ ¿No puedes darme algo? ¶ 1034 01:19:05,108 --> 01:19:08,943 ¶ No puedo seguir corriendo ¶ 1035 01:19:08,945 --> 01:19:11,912 ¶ Simplemente me quedé aquí roto ¶ 1036 01:19:11,914 --> 01:19:15,449 ¶ No puedo seguir esperando ¶ 1037 01:19:15,451 --> 01:19:19,386 ¶ ¿No puedes oírme desvanecerme? ¶ 1038 01:19:19,388 --> 01:19:22,757 ¶ Eres el único camino ¶ 1039 01:19:22,759 --> 01:19:25,793 ¶ Eres el único camino ¶ 1040 01:19:25,795 --> 01:19:29,864 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1041 01:19:29,866 --> 01:19:33,434 ¶ Sólo estoy vivo contigo, no ¶ 1042 01:19:33,436 --> 01:19:37,404 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1043 01:19:37,406 --> 01:19:40,775 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1044 01:19:40,777 --> 01:19:44,378 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1045 01:19:44,380 --> 01:19:48,816 ¶ Sólo estoy vivo contigo, no ¶ 1046 01:19:48,818 --> 01:19:52,386 ¶ Sólo estoy vivo contigo ¶ 1047 01:19:52,388 --> 01:19:55,489 ¶ Sólo vivo contigo ¶