1 00:00:03,976 --> 00:00:09,143 Χρειάζομαι ξεκούραση. 2 00:00:10,263 --> 00:00:18,931 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 3 00:00:19,263 --> 00:00:24,931 BETA subs by misterN http://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org 4 00:02:06,543 --> 00:02:08,045 Στρίψτε δεξιά. 5 00:02:18,356 --> 00:02:22,293 Θα φτάσετε στον προορισμό σας σε τέσσερις μέρες. 6 00:03:06,504 --> 00:03:08,670 Συγνώμη. 7 00:04:45,269 --> 00:04:47,338 Περιμένουμε μια σφοδρή καταιγίδα... 8 00:05:32,798 --> 00:05:35,167 Ο ΔΡΟΜΟΣ 9 00:05:48,798 --> 00:05:50,167 Οι τυχεροί νικητές 10 00:05:50,301 --> 00:05:52,036 του τζακ ποτ του λόττο περασμένου Σαββατοκύριακου. 11 00:06:01,879 --> 00:06:03,948 ... πεινασμένη να μάθει το νόημα 12 00:06:04,081 --> 00:06:06,050 και την προέλευση κάθε νέας λέξης που άκουγε. 13 00:06:06,350 --> 00:06:11,455 Γοητευμένη από τα παλιά κτίρια και τις πόλεις που πεθαίνουν, 14 00:06:11,589 --> 00:06:13,257 η διανόηση της ήταν... 15 00:07:41,645 --> 00:07:43,514 Κουνήσου! 16 00:07:47,584 --> 00:07:49,353 Σκατά. 17 00:07:55,559 --> 00:07:57,494 Γαμώτο. 18 00:08:09,173 --> 00:08:10,874 Τι στο διάολο; 19 00:08:33,097 --> 00:08:34,898 Τι στο διάολο; 20 00:09:29,486 --> 00:09:31,688 - Γεια σου, γλυκιά μου. - Γεια. 21 00:09:31,822 --> 00:09:34,758 Γιατί δεν μας τηλεφωνείς σπίτι να μιλήσεις και με την μαμά σου; 22 00:09:36,293 --> 00:09:39,129 Επειδή ήθελα να μιλήσω σε σένα και όχι στην μαμά. 23 00:09:39,263 --> 00:09:41,598 Μάλιστα... 24 00:09:43,700 --> 00:09:45,836 λοιπόν... κάποια πρόοδος με την τράπεζα; 25 00:09:45,969 --> 00:09:47,237 Ναι. 26 00:09:47,371 --> 00:09:48,939 Κοίτα, το σήμα είναι πολύ κακό. 27 00:09:49,072 --> 00:09:50,875 Σπίτι είσαι; 28 00:09:51,008 --> 00:09:53,510 Βασικά... Ήδη έχω φύγει. 29 00:09:54,044 --> 00:09:55,746 Ήθελα απλά να το ξέρεις. 30 00:09:56,213 --> 00:09:58,849 Τι; Πότε; 31 00:09:59,183 --> 00:10:00,852 Σήμερα το πρωί. 32 00:10:00,984 --> 00:10:03,654 Είπαμε πως θα ερχόμουν να σε βοηθήσω αύριο. 33 00:10:03,787 --> 00:10:05,022 Το ξέρω. 34 00:10:05,322 --> 00:10:08,158 Ήθελα απλώς να αποφύγω τη μαμά και τις δραματικές σκηνές. 35 00:10:08,292 --> 00:10:10,127 Ανησυχεί πολύ για σένα. 36 00:10:10,260 --> 00:10:11,930 Κι εγώ, φυσικά. 37 00:10:12,062 --> 00:10:13,831 Το ξέρω. Θα είμαι μια χαρά. 38 00:10:13,964 --> 00:10:15,799 Απλά θέλαμε να φτιάξουμε... 39 00:10:15,934 --> 00:10:18,669 Άστο, ξέχνα το. 40 00:10:19,169 --> 00:10:21,038 Πόσο μακριά είσαι; 41 00:10:21,171 --> 00:10:22,840 Συγγνώμη. Τι είπες, μπαμπά; 42 00:10:22,973 --> 00:10:24,374 Πόσο μακριά είσαι; 43 00:10:24,508 --> 00:10:27,444 Περίπου 300 μίλια από το σπίτι. 44 00:10:27,578 --> 00:10:30,113 Πρέπει να οδηγούσες ασταμάτητα, ε; 45 00:10:30,247 --> 00:10:31,782 Ναι... μάλλον. 46 00:10:41,158 --> 00:10:43,494 Απλά ήθελα να σ' ενημερώσω. 47 00:10:43,627 --> 00:10:45,262 Εντάξει. 48 00:10:45,395 --> 00:10:48,432 Ευχαριστώ που τηλεφώνησες. 49 00:10:50,601 --> 00:10:53,872 Ίσως σ' επισκεφτούμε όταν εγκατασταθείς, τι λες; 50 00:10:54,004 --> 00:10:56,440 Φυσικά... 51 00:10:58,008 --> 00:11:01,443 και να δώσεις φιλιά στην μαμά. 52 00:13:52,315 --> 00:13:55,352 Συγγνώμη. 53 00:14:02,325 --> 00:14:04,661 - Σε τρόμαξα; - Ναι. 54 00:14:04,795 --> 00:14:07,731 Μην ανησυχείς. 55 00:14:09,133 --> 00:14:10,734 - Σίγουρα; - Ναι. 56 00:14:13,938 --> 00:14:16,273 Με αναγνωρίζεις; 57 00:14:18,475 --> 00:14:20,544 Βασικά... όχι. 58 00:14:24,281 --> 00:14:25,983 Οδηγώ αυτό. 59 00:14:29,954 --> 00:14:31,155 Μάλιστα. 60 00:14:31,488 --> 00:14:34,025 Απλά ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη για χθες. 61 00:14:34,158 --> 00:14:37,560 Έγραφα ένα μήνυμα. Δεν σε είδα που με προσπέρασες. 62 00:14:40,530 --> 00:14:42,365 Είδα τον χάρο με τα μάτια μου. 63 00:14:44,301 --> 00:14:46,871 Όχι, άφησα το τηλέφωνό μου, και... 64 00:14:47,604 --> 00:14:50,307 έχασα την επαφή με το δρόμο, γι' αυτό ήθελα να σε προσπεράσω. 65 00:14:50,440 --> 00:14:52,542 Ήταν η κακιά στιγμή, ξέρεις. 66 00:14:54,912 --> 00:14:55,913 Δεν πειράζει. 67 00:14:57,081 --> 00:14:58,315 Ότι έγινε, έγινε. 68 00:14:58,515 --> 00:15:01,585 Σε τρόμαξα λίγο. 69 00:15:01,752 --> 00:15:03,855 Κοίτα, πρέπει να φύγω, συγνώμη. 70 00:15:03,988 --> 00:15:07,591 - Εδώ κοντά ζεις; - Όχι ακριβώς. 71 00:15:07,824 --> 00:15:10,393 Που... Που πηγαίνεις; 72 00:15:10,995 --> 00:15:14,899 - Πηγαίνω Βόρεια. - Κάνω συχνά αυτόν τον δρόμο, οπότε... 73 00:15:16,800 --> 00:15:18,568 Έχεις... Έχεις όνομα; 74 00:15:20,570 --> 00:15:23,306 - Τζέσικα. - Τζέσικα. 75 00:15:25,509 --> 00:15:27,410 Συγνώμη και πάλι, 76 00:15:28,311 --> 00:15:29,279 και... 77 00:15:29,679 --> 00:15:31,015 Θα τα ξανά πούμε. 78 00:15:33,583 --> 00:15:36,520 Ναι... Χάρηκα για την γνωριμία. 79 00:15:36,653 --> 00:15:38,055 Επίσης. 80 00:15:38,822 --> 00:15:40,557 Καλό δρόμο να έχεις. 81 00:15:40,958 --> 00:15:41,926 Ευχαριστώ. 82 00:17:44,382 --> 00:17:45,883 Μπορείς να το ανοίξεις; 83 00:17:53,490 --> 00:17:54,724 Γεια σου. 84 00:17:55,558 --> 00:17:57,427 Τι συμβαίνει; 85 00:17:57,560 --> 00:18:01,531 Δεν έχω ιδέα. Μου έσβησε η μηχανή εντελώς ξαφνικά. 86 00:18:01,665 --> 00:18:03,334 Τα έπαιξε. Τι να πω. 87 00:18:03,868 --> 00:18:05,835 Ναι, αυτό... είναι πολύ άσχημο. 88 00:18:06,037 --> 00:18:08,105 Ναι, ξέρω. Πες μου τι να κάνω. 89 00:18:12,143 --> 00:18:14,312 Θέλεις να τηλεφωνήσω... σε κάποιον γερανό; 90 00:18:14,946 --> 00:18:16,813 Όχι, απλά αν μπορείς να με πετάξεις 91 00:18:16,948 --> 00:18:18,883 στην επόμενη πόλη, θα να πάω σε ένα βενζινάδικο. 92 00:18:19,050 --> 00:18:22,086 Αλλά πρώτα, χρειάζομαι βοήθεια για να βγάλω το αυτοκίνητο από το δρόμο. 93 00:18:24,788 --> 00:18:27,058 Κοίτα, είμαι ... Είμαι λίγο βιαστική. 94 00:18:27,925 --> 00:18:31,561 Ναι, κι εγώ. Θα πάρει μόνο ένα λεπτό. 95 00:18:32,096 --> 00:18:34,198 Εγώ θα σπρώξω κι εσύ θα οδηγείς. 96 00:18:35,266 --> 00:18:36,533 Έλα. 97 00:18:40,770 --> 00:18:42,440 Θα ψάξω το GPS. 98 00:18:43,074 --> 00:18:46,010 - Ορίστε; - Θα ψάξω το GPS. 99 00:18:46,210 --> 00:18:47,111 Γιατί; 100 00:18:47,577 --> 00:18:49,246 Θα βρω το επόμενο βενζινάδικο. 101 00:18:49,380 --> 00:18:51,916 - Κι απλά θα τους πάρω τηλέφωνο. - Ξέρω που είναι. 102 00:18:52,116 --> 00:18:54,085 Είναι ακριβώς πάνω στο δρόμο περίπου 15 λεπτά από εδώ. 103 00:18:54,218 --> 00:18:57,254 Τότε θα πάω εκεί, και θα τους πω να έρθουν να σε πάρουν. 104 00:18:57,587 --> 00:19:00,523 Πρώτα όμως χρειάζομαι βοήθεια για να βγάλω το αμάξι από τον δρόμο. 105 00:19:00,757 --> 00:19:02,992 Είναι λίγο δύσκολο με αυτό το πράγμα. 106 00:19:04,028 --> 00:19:05,662 Λυπάμαι, πρέπει να φύγω... 107 00:19:05,795 --> 00:19:06,931 Θα πάρει μόνο ένα λεπτό. 108 00:19:07,064 --> 00:19:08,265 Πρέπει να φύγω. Έχω ραντεβού κι έχω αργήσει. 109 00:19:08,399 --> 00:19:09,599 - Συγγνώμη. - Χρειάζομαι μόνο... 110 00:20:18,869 --> 00:20:20,971 Παρακαλώ; 111 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 Τζες; 112 00:20:23,107 --> 00:20:24,108 Γεια. 113 00:20:24,975 --> 00:20:26,977 Γλυκιά μου, γιατί έφυγες χωρίς να μας πεις τίποτα; 114 00:20:27,577 --> 00:20:28,913 Δεν καταλαβαίνω. 115 00:20:29,612 --> 00:20:33,884 Ξύπνησα νωρίς, και σκέφτηκα πως ήταν καλύτερα να πηγαίνω. 116 00:20:34,452 --> 00:20:38,189 Γλυκιά μου, σου τηλεφώνησα πολλές φορές, αλλά δεν κατάφερα να σε βρω. 117 00:20:39,023 --> 00:20:40,790 Ήμουν απασχολημένη. 118 00:20:42,725 --> 00:20:46,330 Λοιπόν... 119 00:20:47,131 --> 00:20:48,665 Έφτασες; 120 00:20:49,233 --> 00:20:52,937 Όχι... Μάλλον αύριο. 121 00:20:58,042 --> 00:21:00,144 Άρχισες πάλι το κάπνισμα; 122 00:21:01,778 --> 00:21:03,013 Όχι. 123 00:21:12,256 --> 00:21:14,291 Τζες, τηλεφώνησες στον ψυχολόγο σου; 124 00:21:15,792 --> 00:21:17,461 Όπως σου είπα, ήμουν απασχολημένη. 125 00:21:18,395 --> 00:21:21,165 Δεν καταλαβαίνω γιατί φεύγεις τώρα. 126 00:21:21,332 --> 00:21:23,067 Μετά από ό,τι συνέβη, δεν θα ήταν καλύτερο να... 127 00:21:23,200 --> 00:21:25,202 Μαμά, το ξεπεράσαμε αυτό. 128 00:21:28,005 --> 00:21:32,675 - Γιατί δεν θέλεις να το συζητήσουμε; - Επειδή δεν χρειάζεται. Είμαι καλά. 129 00:21:35,645 --> 00:21:37,414 Αλήθεια; 130 00:21:40,384 --> 00:21:41,684 Πες μου, Τζες. 131 00:21:43,621 --> 00:21:46,056 - Γλυκιά μου... - Αλήθεια. 132 00:21:47,124 --> 00:21:51,629 Λοιπόν εμείς... ... πιστεύουμε πως δεν ήταν καλή ιδέα. 133 00:21:52,129 --> 00:21:55,732 Έχεις φίλους και οικογένεια, εκεί ποιος θα σε υποστηρίξει, καλή μου; 134 00:21:55,866 --> 00:21:58,202 Θα πάω οπωσδήποτε. 135 00:22:02,306 --> 00:22:05,942 Απλά νομίζω πως έπρεπε να μείνεις σπίτι μέχρι να νιώσεις λίγο καλύτερα. 136 00:22:06,377 --> 00:22:10,114 Έχουν περάσει έξι μήνες... είναι καιρός να κοιτάξω την ζωή μου. 137 00:22:11,482 --> 00:22:14,852 Εντάξει, αλλά υποσχέσου μου να μιλήσεις με κάποιον όταν φτάσεις εκεί. 138 00:22:16,554 --> 00:22:17,988 Πρέπει να κλείσω. 139 00:22:18,189 --> 00:22:20,991 Σε παρακαλώ, Τζες, θέλω να μου υποσχεθείς... 140 00:22:21,158 --> 00:22:22,660 Μαμά, πρέπει να κλείσω. 141 00:22:22,792 --> 00:22:24,161 Θα τα πούμε αργότερα, καλά; 142 00:22:24,295 --> 00:22:25,396 Εντάξει, αλλά όταν φτάσεις να μου τηλεφωνήσεις. 143 00:22:25,529 --> 00:22:27,264 Εντάξει, αντίο. 144 00:23:10,307 --> 00:23:12,409 Γεια, απλά... 145 00:23:18,582 --> 00:23:20,251 Εντάξει. 146 00:23:25,055 --> 00:23:27,891 Γαμώτο! 147 00:23:28,025 --> 00:23:29,326 Κουνήσου! 148 00:23:29,826 --> 00:23:31,395 Γαμώτο! 149 00:23:35,599 --> 00:23:38,801 Απλώς κατέβηκα να πάω στην τουαλέτα και κόντεψες να με πατήσεις. 150 00:23:39,769 --> 00:23:42,006 Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου; 151 00:24:29,953 --> 00:24:31,355 Σηκώστε το. Σηκώστε το. 152 00:24:32,756 --> 00:24:34,191 911, τι πρόβλημα έχετε; 153 00:24:34,325 --> 00:24:35,993 Ονομάζομαι Τζέσικα Σουάνσον. 154 00:24:36,126 --> 00:24:37,928 Νομίζω ότι με ακολουθούν. 155 00:24:38,062 --> 00:24:39,296 Συγγνώμη, κυρία μου. Μπορείτε να επαναλάβετε; 156 00:24:39,430 --> 00:24:41,031 Δεν σας ακούω πολύ καλά. 157 00:24:41,165 --> 00:24:43,000 Ονομάζομαι Τζέσικα Σουάνσον. Νομίζω ότι με ακολουθούν. 158 00:24:43,133 --> 00:24:44,501 - Ποιος σας ακολουθεί; - Δεν ξέρω. 159 00:24:44,635 --> 00:24:46,370 Υπάρχει κάποιος ο τύπος που τον συνάντησα μόνο μερικές φορές. 160 00:24:46,503 --> 00:24:50,574 Δεν ξέρω τι θέλει. Είναι ακριβώς πίσω μου! 161 00:24:55,779 --> 00:24:57,047 Που βρίσκεστε, κυρία μου; 162 00:24:57,181 --> 00:24:59,350 Είμαι στο αυτοκίνητό μου! Μ' ακούτε; 163 00:24:59,483 --> 00:25:01,485 Κυρία μου, σας παρακαλώ, πέστε μου που βρίσκεστε. 164 00:25:01,618 --> 00:25:03,953 Γαμώτο, δεν ξέρω! 165 00:25:05,989 --> 00:25:07,524 Δεν μπορώ, δεν ξέρω! 166 00:25:11,829 --> 00:25:13,197 Κυρία; 167 00:25:14,098 --> 00:25:16,100 Σκατά. 168 00:25:18,869 --> 00:25:20,371 Συγγνώμη... 169 00:25:21,472 --> 00:25:24,308 - Έκανα λάθος. - Δεν ήταν αυτός; 170 00:25:26,677 --> 00:25:28,045 Όχι. 171 00:25:31,048 --> 00:25:32,383 Θα σας πω τι θα κάνετε. 172 00:25:32,516 --> 00:25:34,318 Θα σας συνδέσω με κάποιον αξιωματικό, 173 00:25:34,451 --> 00:25:36,920 για να του εξηγήσετε την κατάσταση. 174 00:25:37,254 --> 00:25:38,589 Εντάξει. 175 00:25:51,835 --> 00:25:53,670 Τι διάολο είναι αυτό... 176 00:26:11,155 --> 00:26:14,591 Σκατά! Όχι, όχι, όχι! 177 00:26:28,839 --> 00:26:30,441 Γαμώτο. 178 00:28:03,367 --> 00:28:05,569 Έλα τώρα. 179 00:28:20,417 --> 00:28:22,619 Όχι, όχι. 180 00:28:23,888 --> 00:28:26,356 Όχι, σταμάτα. 181 00:28:26,490 --> 00:28:28,125 Άφησε με, γαμώτο! Άφησε με! 182 00:28:28,258 --> 00:28:30,093 Άφησε με! 183 00:28:30,227 --> 00:28:31,461 Έλα εδώ. 184 00:29:06,088 --> 00:29:09,055 ΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 185 00:31:14,257 --> 00:31:16,660 Βγάλε με από εδώ! Βοήθεια! 186 00:31:18,129 --> 00:31:19,563 Βοήθεια! 187 00:31:22,666 --> 00:31:25,836 Βοήθεια! Βγάλε με από εδώ μέσα! 188 00:31:26,104 --> 00:31:29,140 Βγάλε με από εδώ, σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 189 00:31:29,339 --> 00:31:32,676 Σε παρακαλώ! 190 00:33:18,916 --> 00:33:20,717 Τι θέλεις από μένα; 191 00:33:24,155 --> 00:33:25,388 Τι θέλεις; 192 00:33:27,591 --> 00:33:30,694 Θέλεις χρήματα; Μπορώ να βρω... 193 00:33:31,528 --> 00:33:33,264 Απλά πες μου πόσα. Μπορώ να σε πληρώσω. 194 00:33:33,597 --> 00:33:35,765 Σου δίνω τον λόγο μου. Απλά πες μου πόσα. 195 00:33:37,101 --> 00:33:38,635 Απλά πες μου πόσα. 196 00:33:45,042 --> 00:33:46,911 Μπορείς να με αφήσεις. 197 00:33:51,514 --> 00:33:55,086 Δεν θα πω τίποτα σε κανέναν. Σου δίνω τον λόγο μου. 198 00:33:58,289 --> 00:33:59,689 Σου δίνω τον λόγο μου. 199 00:34:02,026 --> 00:34:05,995 Νομίζεις ότι είσαι η πρώτη που μου το είπε αυτό; 200 00:34:16,140 --> 00:34:17,909 Βγάλε τα ρούχα σου. 201 00:34:26,516 --> 00:34:27,952 Κάνε το. 202 00:34:31,222 --> 00:34:32,622 Θέλεις βοήθεια; 203 00:34:36,593 --> 00:34:37,761 Πρέπει... 204 00:34:38,896 --> 00:34:40,998 πρέπει πρώτα να πάω στο μπάνιο. 205 00:34:46,636 --> 00:34:48,072 Πήγαινε. 206 00:35:47,465 --> 00:35:49,033 Όλα καλά. 207 00:35:50,201 --> 00:35:51,735 Ορίστε. 208 00:35:56,040 --> 00:35:57,574 Δεν είχα χρόνο 209 00:35:57,707 --> 00:35:59,709 να κάνω άλλη στάση. 210 00:36:04,614 --> 00:36:07,118 Σε παρακαλώ, άφησε με να φύγω. 211 00:36:07,852 --> 00:36:09,920 Τα είχα σχεδόν παρατήσει. 212 00:36:10,921 --> 00:36:13,991 Σε παρακαλώ. 213 00:36:14,125 --> 00:36:15,993 Ας δούμε τι έχουμε εδώ. 214 00:36:23,800 --> 00:36:26,203 Εντάξει, κυρίες και κύριοι, 215 00:36:26,569 --> 00:36:29,373 επιτέλους έμαθα πως κάνει αυτό το κόλπο. 216 00:36:29,507 --> 00:36:30,640 Αυτός είναι ο μόνος λόγος 217 00:36:30,774 --> 00:36:32,009 - που παντρεύτηκα αυτόν τον άντρα... - Ναι. 218 00:36:32,243 --> 00:36:34,011 Γιατί με εντυπωσίασε μ' αυτό το κόλπο. 219 00:36:34,145 --> 00:36:36,047 - Ναι, ο μόνος λόγος. - Ο μόνος λόγος. 220 00:36:36,180 --> 00:36:39,517 Μπορείς να το ξανά κάνεις; 221 00:36:39,816 --> 00:36:41,118 Διάλεξε μια κάρτα. 222 00:36:41,651 --> 00:36:43,120 κύριοςΝ... 223 00:36:44,922 --> 00:36:49,026 Μην κοιτάς, μην κοιτάς. Μην κοιτάς, μην κοιτάς. 224 00:36:50,327 --> 00:36:52,662 - Εντάξει. - Εντάξει. 225 00:36:54,331 --> 00:36:56,033 Τι ήταν αυτή η κίνηση; 226 00:36:56,167 --> 00:36:58,369 - Τι ήταν αυτή η κίνηση; - Μόλις το είδες. 227 00:37:00,204 --> 00:37:01,872 Σε βλέπω. Το ξέρω. 228 00:37:02,006 --> 00:37:03,706 - Ξέρω τι κάνεις. - Αμπρακατάμπρα! 229 00:37:03,840 --> 00:37:05,042 Είστε πολύ χαριτωμένοι. 230 00:37:06,877 --> 00:37:08,279 - Πού είναι η κάρτα μου; - Σκατά. 231 00:37:08,546 --> 00:37:10,047 - Πού είναι η κάρτα σου; - Πού είναι η κάρτα μου; 232 00:37:10,181 --> 00:37:11,916 Η κάρτα μου έπρεπε να είναι στη μέση. 233 00:37:12,049 --> 00:37:13,250 Περίμενε, την βρήκα; Περίμενε, όχι, νάτην η κάρτα σου. 234 00:37:13,384 --> 00:37:14,717 Τι! 235 00:37:14,852 --> 00:37:15,652 Πιστεύεις πως ανησυχεί για σένα; 236 00:37:18,289 --> 00:37:20,757 Την πάτησα. 237 00:37:21,859 --> 00:37:25,096 Σου έκανα μία ερώτηση. 238 00:37:59,762 --> 00:38:01,265 Σε άφησε. 239 00:38:04,869 --> 00:38:06,971 - Σωστά; - Πέθανε. 240 00:38:09,573 --> 00:38:11,208 Πως; 241 00:38:13,776 --> 00:38:15,379 Πως πέθανε; 242 00:38:20,050 --> 00:38:22,919 Αυτοκτόνησε. 243 00:38:28,926 --> 00:38:30,327 Με τι τρόπο; 244 00:38:34,797 --> 00:38:38,903 Μ' ένα όπλο. 245 00:38:47,978 --> 00:38:50,147 Εσύ τον βρήκες; 246 00:38:56,887 --> 00:38:58,355 Θα ήταν πολύ σκληρό. 247 00:39:00,524 --> 00:39:03,294 Θα ήταν πολύ σκληρό. 248 00:39:08,765 --> 00:39:11,202 Όλα θα πάνε καλά. 249 00:39:11,669 --> 00:39:13,770 Όλα θα πάνε καλά. 250 00:40:27,144 --> 00:40:29,046 Έλα! 251 00:40:30,681 --> 00:40:32,116 Σκατά. 252 00:41:25,769 --> 00:41:27,304 Έλα. 253 00:45:23,173 --> 00:45:25,609 Όχι δεν κάνω τίποτα. 254 00:45:26,310 --> 00:45:27,578 Είμαι στο ξενοδοχείο. 255 00:45:27,778 --> 00:45:29,846 Σε λίγο θα φάμε μεσημεριανό. 256 00:45:31,615 --> 00:45:32,516 Θεέ μου. 257 00:45:32,649 --> 00:45:36,486 Είναι πολύ όμορφα εδώ. 258 00:45:37,087 --> 00:45:40,157 Είναι υπέροχα. 259 00:45:40,290 --> 00:45:41,725 Κοιτάζεις τ' απέραντα νερά. 260 00:45:45,829 --> 00:45:48,865 Πρέπει να έρθουμε και μαζί κάποια στιγμή. 261 00:45:49,901 --> 00:45:51,168 Ναι. 262 00:45:52,603 --> 00:45:55,839 Όχι, η συμφωνία μάλλον θα πάρει περισσότερο από... από ό,τι περίμενα. 263 00:45:58,076 --> 00:45:59,676 Δεν ξέρω. 264 00:46:00,477 --> 00:46:03,380 Μάλλον κατά την Τετάρτη. 265 00:46:04,247 --> 00:46:08,485 Εξαρτάται απλώς από το πότε θα το αποφασίσουν, ναι. 266 00:46:13,690 --> 00:46:16,961 Όχι, απομένουν κάποιες λεπτομέρειες. 267 00:46:17,394 --> 00:46:19,864 Πιστεύω πως όλα θα πάνε καλά. Ναι. 268 00:46:23,700 --> 00:46:25,268 Τι κάνει η Μίνα; 269 00:46:27,972 --> 00:46:29,139 Ναι. 270 00:46:30,875 --> 00:46:33,343 Ναι, απλά... Θέλω να μείνω ήσυχος, 271 00:46:33,477 --> 00:46:36,880 πως δεν θα πιει άλλο γάλα μέχρι να σιγουρευτούμε. 272 00:46:39,616 --> 00:46:42,285 Ναι, ναι, δώστην να της μιλήσω. 273 00:46:46,757 --> 00:46:48,325 Γεια σου, κατσαριδούλα μου. 274 00:46:50,427 --> 00:46:53,430 Κι εσύ μου λείπεις, καρδούλα μου. 275 00:46:55,565 --> 00:46:58,768 Ναι, πώς είναι το στομαχάκι σου; 276 00:47:00,537 --> 00:47:01,805 Ναι, μου το είπε η μαμά, 277 00:47:01,939 --> 00:47:05,877 αλλά θα γίνεις καλά γρήγορα. 278 00:47:06,309 --> 00:47:08,980 Σου το υπόσχομαι. 279 00:47:09,680 --> 00:47:13,483 Νομίζω πως θα σε δω σε μερικές μέρες, 280 00:47:13,885 --> 00:47:16,820 αλλά μάλλον θα κοιμάσαι όταν φτάσω σπίτι. 281 00:47:17,922 --> 00:47:19,423 Κι εγώ σ' αγαπώ. 282 00:47:20,925 --> 00:47:23,727 Εντάξει, αντίο. Δώσε μου λίγο τη μαμά. 283 00:47:24,062 --> 00:47:25,429 Αντίο. 284 00:47:26,463 --> 00:47:29,533 Ναι. 285 00:47:30,200 --> 00:47:31,903 Όχι, το ξέρω. 286 00:47:33,236 --> 00:47:39,676 Εντάξει, θα σε πάρω αύριο το πρωί, να σου πω τι έγινε. 287 00:47:41,511 --> 00:47:43,513 Εντάξει. Σ' αγαπώ, μωρό μου. 288 00:47:44,214 --> 00:47:45,983 Εντάξει, αντίο. 289 00:49:04,262 --> 00:49:07,697 Βοήθεια! Ω, Θεέ μου. 290 00:49:10,467 --> 00:49:11,835 Ω, Θεέ μου. 291 00:52:19,170 --> 00:52:22,371 Η ΒΡΟΧΗ 292 00:54:46,170 --> 00:54:47,371 - Όχι! - Κάνε πίσω! 293 00:54:47,505 --> 00:54:49,340 Πέσε στα γόνατα. 294 00:54:51,375 --> 00:54:54,044 Σε παρακαλώ. Συγγνώμη. Πρέπει να με βοηθήσεις. 295 00:54:54,311 --> 00:54:58,015 Σε παρακαλώ. Πρέπει να με βοηθήσεις. 296 00:54:58,648 --> 00:55:01,318 Γαμώτο! Τι στο διάολο συμβαίνει; 297 00:55:02,119 --> 00:55:03,621 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 298 00:55:04,388 --> 00:55:06,557 - Πάμε... - Ακίνητη. 299 00:55:06,689 --> 00:55:08,926 Όχι, κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει. 300 00:55:09,560 --> 00:55:10,861 - Τι; - Είναι τρελός. 301 00:55:10,995 --> 00:55:13,397 Είναι εντελώς τρελός. 302 00:55:13,663 --> 00:55:17,834 Σε παρακαλώ, έχεις τηλέφωνο; Οτιδήποτε, σε παρακαλώ; 303 00:55:21,539 --> 00:55:23,274 Οτιδήποτε; 304 00:55:23,874 --> 00:55:25,075 Περίμενε. 305 00:55:27,611 --> 00:55:29,013 Σκατά. 306 00:55:35,419 --> 00:55:38,355 Πρέπει να φύγω από εδώ. Σε παρακαλώ, πάρε με από εδώ. 307 00:55:41,525 --> 00:55:42,960 Τι έπαθε το πόδι σου; 308 00:55:44,061 --> 00:55:45,262 Πάτησα ένα κλαδί. 309 00:55:49,133 --> 00:55:52,303 Έχω... ένα ζευγάρι μπότες στο αμάξι. 310 00:55:53,504 --> 00:55:54,939 Από εκεί. 311 00:55:59,076 --> 00:56:00,743 Μην δοκιμάσεις τίποτα μ' αυτό. 312 00:56:02,146 --> 00:56:03,147 Δεν θα το κάνω. 313 00:56:03,681 --> 00:56:05,049 Πάμε. 314 00:56:05,950 --> 00:56:07,284 Εντάξει. 315 00:56:42,119 --> 00:56:43,387 Είναι της γυναίκας μου. 316 00:56:43,753 --> 00:56:46,357 Θα σου είναι μεγάλες, αλλά καλύτερα από το να σου ήταν στενές. 317 00:56:46,523 --> 00:56:47,658 - Σωστά; - Ευχαριστώ. 318 00:56:58,035 --> 00:56:59,970 Λοιπόν, ας φύγουμε από εδώ. 319 00:57:47,584 --> 00:57:48,952 Καλά είσαι; 320 00:57:51,588 --> 00:57:52,956 Ναι. 321 00:57:54,591 --> 00:57:55,825 Μια χαρά. 322 00:57:57,695 --> 00:57:59,563 Πότε ήταν η τελευταία φορά που έφαγες; 323 00:58:05,069 --> 00:58:06,904 Δεν θυμάμαι. 324 00:58:07,037 --> 00:58:08,806 Υπάρχουν μερικά σάντουιτς στο σακίδιο. 325 00:58:08,939 --> 00:58:10,374 Πάρε μόνη σου. 326 00:58:16,447 --> 00:58:19,316 Κατσικίσιο τυρί και μέλι, αν σου αρέσει. 327 00:58:20,617 --> 00:58:23,120 Η γυναίκα μου κάνει φοβερά σάντουιτς. 328 00:58:35,265 --> 00:58:38,401 Πρέπει να υπάρχει και λίγο νερό εκεί μέσα. 329 00:59:02,926 --> 00:59:05,495 Λες να είναι ακόμα εδώ τριγύρω; 330 00:59:07,197 --> 00:59:08,499 Ίσως. 331 00:59:12,069 --> 00:59:13,670 Νομίζω ότι έχει φύγει. 332 00:59:13,804 --> 00:59:18,609 Μάλλον θα βρίσκεται κάπου προσπαθώντας να σκεφτεί ένα άλλοθι. 333 00:59:21,011 --> 00:59:23,380 Ω, Θεέ μου. Τι είναι αυτό; 334 00:59:28,619 --> 00:59:30,554 Όχι, όχι! 335 00:59:30,687 --> 00:59:32,589 - Τζέσικα, ηρέμησε! - Όχι, αυτός είναι! 336 00:59:37,594 --> 00:59:41,198 Όχι, όχι. 337 00:59:45,836 --> 00:59:47,137 Πρέπει να με βοηθήσεις. 338 00:59:47,404 --> 00:59:49,873 Τζέσικα, δεν μπορούμε να το μετακινήσουμε. 339 00:59:50,073 --> 00:59:51,742 Έλα. 340 00:59:52,142 --> 00:59:54,511 Ένα, δύο, τρία. 341 00:59:56,113 --> 00:59:58,148 Έλα τώρα. Δεν πρόκειται ούτε να το κουνήσουμε. 342 00:59:58,282 --> 01:00:00,050 Σπρώξε! 343 01:00:01,051 --> 01:00:02,586 Γαμώτο. 344 01:00:03,554 --> 01:00:05,155 Υπάρχει άλλος δρόμος; 345 01:00:05,289 --> 01:00:06,590 Που να ξέρω; 346 01:00:20,170 --> 01:00:21,305 Αυτός είναι. 347 01:00:21,438 --> 01:00:24,308 Όχι, όχι! Θα το χειριστώ εγώ. 348 01:00:24,441 --> 01:00:25,843 - Θα με σκοτώσει. - Θα το χειριστώ εγώ. 349 01:00:25,976 --> 01:00:28,479 Πήγαινε εκεί. Πίσω από το δέντρο. 350 01:00:32,282 --> 01:00:35,319 Όχι, όχι. Δόξα τω Θεώ, όχι. 351 01:00:35,452 --> 01:00:37,688 Όχι, εδώ είναι. 352 01:00:38,021 --> 01:00:40,357 Εντάξει, ναι. Όχι, είναι με κάποιον. 353 01:00:40,724 --> 01:00:42,392 Εντάξει, ευχαριστώ πολύ, 354 01:00:42,526 --> 01:00:45,529 και λυπάμαι πολύ που σας ξανά ενόχλησα. 355 01:00:45,897 --> 01:00:48,031 Εντάξει θα το κάνω. Εντάξει, αντίο. 356 01:00:49,766 --> 01:00:50,969 Τζες, για όνομα του Θεού. 357 01:00:51,301 --> 01:00:53,070 - Φύγε μακριά μου! - Τζες, σε παρακαλώ. 358 01:00:53,203 --> 01:00:55,439 Τι συμβαίνει εδώ; 359 01:00:55,639 --> 01:00:58,141 Κύριε, πρέπει να σας ζητήσω συγγνώμη εκ μέρους της αδερφής μου. 360 01:00:58,275 --> 01:00:59,543 Δεν αισθάνεται καλά. 361 01:00:59,676 --> 01:01:02,179 Δεν είμαι η αδερφή σου, ψυχάκια! 362 01:01:03,747 --> 01:01:05,449 Την βρήκα πριν από περίπου μισή ώρα. 363 01:01:05,616 --> 01:01:08,252 - Λέει ότι την απήγαγαν. - Ω, Θεέ μου, όχι. 364 01:01:08,385 --> 01:01:11,421 Την έπιασε πάλι κρίση, 365 01:01:11,555 --> 01:01:14,391 βγήκε από το σπίτι και πήδηξε στο ποτάμι. 366 01:01:14,725 --> 01:01:15,860 Μην τον πιστεύεις. 367 01:01:15,994 --> 01:01:17,427 - Κοίτα, εντάξει... - Τζες, αρκετά. 368 01:01:17,561 --> 01:01:19,998 Προφανώς... εδώ έχουμε κάποιο πρόβλημα. 369 01:01:20,364 --> 01:01:22,366 Ω, Θεέ μου. Τι άλλο σου είπε; 370 01:01:22,733 --> 01:01:26,069 - Είπε ότι την κλείδωσες σ' ένα υπόγειο. - Χριστέ μου. 371 01:01:27,538 --> 01:01:28,605 Χριστέ μου... 372 01:01:29,941 --> 01:01:31,141 Άκου. 373 01:01:32,276 --> 01:01:33,243 Είχαμε... 374 01:01:33,777 --> 01:01:36,713 πρόσφατα είχαμε μια τραγωδία στην οικογένεια μας, 375 01:01:37,247 --> 01:01:40,350 αυτοκτόνησε ο σύζυγος της. 376 01:01:40,484 --> 01:01:42,185 Σκάσε, άρρωστε. 377 01:01:42,319 --> 01:01:43,855 Την πιάνουν κάποιες κρίσεις, 378 01:01:43,988 --> 01:01:47,090 την μια είναι καλά, και την άλλη τα χάνει. 379 01:01:47,291 --> 01:01:49,626 Την βλέπει γιατρός; 380 01:01:49,760 --> 01:01:50,962 Κάθε Τρίτη. 381 01:01:51,094 --> 01:01:53,063 Λέει ψέματα. Είναι ψέματα. 382 01:01:53,797 --> 01:01:56,466 Άκου, τώρα μόλις μιλούσα στο τηλέφωνο με την αστυνομία, 383 01:01:56,600 --> 01:01:58,168 και σταμάτησαν την αναζήτηση της. 384 01:01:58,302 --> 01:02:00,203 Δεν είναι η πρώτη φορά που συμβαίνει αυτό... 385 01:02:00,337 --> 01:02:01,471 - Είναι τρελός. - Κάνε πίσω. 386 01:02:01,605 --> 01:02:03,273 Κάνε πίσω. 387 01:02:03,407 --> 01:02:05,642 Λυπάμαι, κύριε. Ποιο... ποιο είναι το όνομα σου; 388 01:02:05,776 --> 01:02:06,810 Ρόμπερτ. 389 01:02:07,110 --> 01:02:09,513 Δεν ξέρω πως να σ' ευχαριστήσω για ότι έκανες. 390 01:02:09,646 --> 01:02:11,315 Τώρα που τον είδες, 391 01:02:11,448 --> 01:02:14,151 δεν θα σε αφήσει να φύγεις από εδώ ζωντανός, ποτέ. 392 01:02:14,284 --> 01:02:17,154 Τζέσικα, αρκετά για σήμερα. 393 01:02:18,155 --> 01:02:19,456 Έλα, πάμε. 394 01:02:19,756 --> 01:02:21,859 Μπορείς να με βοηθήσεις να την βάλουμε στο αμάξι; 395 01:02:22,192 --> 01:02:24,963 Όχι! Όχι! 396 01:02:25,262 --> 01:02:27,999 Όχι! Βοήθεια! 397 01:02:28,131 --> 01:02:29,232 Όλα θα πάνε καλά, γλυκιά μου. 398 01:02:29,366 --> 01:02:30,701 - Βοήθησε με! - Είσαι μια χαρά. 399 01:02:30,902 --> 01:02:33,004 Μπορείς να με βοηθήσεις; 400 01:02:33,136 --> 01:02:34,438 - Ζήτα το τηλέφωνο του! - Τι; 401 01:02:34,571 --> 01:02:36,473 - Σταμάτα. - Ζήτα το τηλέφωνο του! 402 01:02:36,673 --> 01:02:38,442 - Άσε με να... - Όχι! 403 01:02:38,642 --> 01:02:41,111 Ζήτα το τηλέφωνο του και πάρε την αστυνομία! 404 01:02:41,244 --> 01:02:44,181 Όχι, όχι! 405 01:02:44,414 --> 01:02:46,017 - Συγγνώμη. - Τι; 406 01:02:46,783 --> 01:02:48,318 Μπορώ να δανειστώ το τηλέφωνο σου, σε παρακαλώ; 407 01:02:48,452 --> 01:02:50,821 Γαμώτο! 408 01:02:51,521 --> 01:02:52,623 Σταμάτα! 409 01:02:56,593 --> 01:02:58,863 - Μπορείς να την πιάσεις, σε παρακαλώ; - Όχι, έχει δίκιο. 410 01:02:59,496 --> 01:03:02,366 Πρέπει να καλέσω την αστυνομία και να σιγουρευτώ πως λες την αλήθεια. 411 01:03:02,499 --> 01:03:03,767 Αυτό θα με κάνει να νιώσω καλύτερα. 412 01:03:03,901 --> 01:03:06,938 Εντάξει, μπορείς όμως πρώτα να με βοηθήσεις να την βάλω στ' αμάξι; 413 01:03:07,071 --> 01:03:07,972 Το τηλέφωνο. 414 01:03:09,040 --> 01:03:11,508 - Θέλεις το τηλέφωνο μου; - Ναι. 415 01:03:13,377 --> 01:03:16,213 Εντάξει, αν πρόκειται να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 416 01:03:16,680 --> 01:03:17,915 Ορίστε. 417 01:03:18,815 --> 01:03:22,386 Πρόσεχε! 418 01:03:22,519 --> 01:03:25,188 Σταμάτα! 419 01:04:28,519 --> 01:04:31,188 Η ΝΥΧΤΑ 420 01:07:41,411 --> 01:07:43,480 Ξέρω πως είσαι εδώ τριγύρω. 421 01:07:47,651 --> 01:07:49,486 Ξέρω ότι σε πέτυχα. 422 01:07:57,794 --> 01:08:00,497 Σου δίνω περίπου δύο ώρες... 423 01:08:01,631 --> 01:08:03,433 πριν αιμορραγήσεις μέχρι θανάτου. 424 01:08:10,473 --> 01:08:13,010 Σύντομα οι κράμπες... 425 01:08:16,613 --> 01:08:19,815 θ' αρχίσουν να εξαπλώνονται στο σώμα σου... 426 01:08:21,953 --> 01:08:24,521 και μετά θ' αρχίσει η σήψη. 427 01:08:30,294 --> 01:08:33,898 Γιατί δεν βγαίνεις να το παλέψεις όσο μπορείς ακόμα; 428 01:08:37,834 --> 01:08:39,769 Ναι, θα παίξω δίκαια. 429 01:09:00,191 --> 01:09:01,892 Είναι γεμάτο. 430 01:09:06,397 --> 01:09:09,666 Έχεις ένα λεπτό... 431 01:09:11,735 --> 01:09:13,170 για να το πάρεις... 432 01:09:15,439 --> 01:09:16,606 αρχίζοντας... 433 01:09:17,540 --> 01:09:18,708 από τώρα. 434 01:09:22,880 --> 01:09:24,982 Τόσο πολύ φοβάσαι; 435 01:09:27,684 --> 01:09:30,187 Ξέρεις ποιο είναι το μόνο πράγμα που δεν χωνεύω; 436 01:09:34,025 --> 01:09:35,092 Την δειλία! 437 01:09:40,097 --> 01:09:43,666 Ακριβώς όπως ήταν ο άντρας σου. 438 01:09:45,668 --> 01:09:48,139 Γιατί αυτοκτόνησε; 439 01:09:50,241 --> 01:09:51,608 Ήταν πολύ αδύναμος; 440 01:09:54,378 --> 01:09:55,379 Ξέρεις... 441 01:09:56,247 --> 01:09:59,316 οι άνθρωποι που σκέφτονται να αυτοκτονήσουν... 442 01:10:01,751 --> 01:10:05,688 Συνήθως κλαίνε ζητώντας βοήθεια. 443 01:10:07,557 --> 01:10:11,429 Στέλνουν τις απεγνωσμένες κραυγές τους, 444 01:10:11,561 --> 01:10:13,830 στην οικογένεια και τους φίλους τους. 445 01:10:15,598 --> 01:10:19,103 Κι αυτό σε κάνει κομμάτια. 446 01:10:26,077 --> 01:10:27,211 Επίτηδες... 447 01:10:28,711 --> 01:10:30,147 κι αυτός... 448 01:10:34,684 --> 01:10:37,188 αυτό προσπάθησε να σου κάνει. 449 01:10:41,992 --> 01:10:44,794 Να σε γεμίσει ενοχές. 450 01:10:49,533 --> 01:10:54,071 Υποτίθεται ότι έπρεπε να είναι ο πατέρας των παιδιών σου, 451 01:10:54,271 --> 01:10:55,805 αλλά τώρα... 452 01:10:56,874 --> 01:11:00,144 σαπίζει σε κάποιον τάφο. 453 01:11:06,417 --> 01:11:08,319 Όλη αυτή η θλίψη... 454 01:11:10,387 --> 01:11:11,754 όλη αυτή η ενοχή... 455 01:11:14,225 --> 01:11:17,394 εμένα θα μου έδινε δύναμη αν ήμουν στην θέση σου. 456 01:11:20,030 --> 01:11:23,267 Θα μου έδινε δύναμη. 457 01:11:28,372 --> 01:11:30,875 Ήταν δειλός. 458 01:11:33,878 --> 01:11:36,347 Ξέρω πως είναι ο φόβος. 459 01:11:37,680 --> 01:11:39,183 Τον βλέπω στα μάτια! 460 01:11:40,783 --> 01:11:43,087 Φαίνεται στα μάτια! 461 01:11:51,428 --> 01:11:54,965 Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι μπορούν να το κρύψουν, αλλά δεν μπορούν! 462 01:11:55,566 --> 01:11:57,968 Τουλάχιστον, όχι από μένα! 463 01:12:00,571 --> 01:12:02,940 Απόδειξε μου ότι κάνω λάθος! 464 01:12:04,508 --> 01:12:06,877 Δείξε μου ότι έχεις κότσια! 465 01:12:08,212 --> 01:12:12,983 Δείξε μου ότι είσαι καλύτερη από τον δειλό τον άντρα σου! 466 01:12:17,555 --> 01:12:19,056 Μ' ακούς; 467 01:12:26,130 --> 01:12:28,199 Μ' ακούς; 468 01:12:32,835 --> 01:12:37,174 Θα σε βρω, σκύλα! 469 01:12:42,779 --> 01:12:44,882 Έρχομαι για σένα. 470 01:12:49,486 --> 01:12:52,223 Έρχομαι για σένα. 471 01:14:02,486 --> 01:14:05,223 ΤΟ ΞΕΚΑΘΑΡΙΣΜΑ 472 01:18:41,738 --> 01:18:43,240 Έλα. 473 01:23:25,223 --> 01:23:27,091 911, τι πρόβλημα έχετε; 474 01:23:27,225 --> 01:23:28,725 Βοηθήστε με. 475 01:23:29,826 --> 01:23:30,760 Μ' ακούτε; 476 01:23:31,329 --> 01:23:33,331 Βοηθήστε με. 477 01:23:33,463 --> 01:23:34,966 Πρέπει να μιλήσετε. 478 01:23:36,499 --> 01:23:38,368 Υπάρχει ένας άντρας με γυαλιά. 479 01:23:38,501 --> 01:23:39,971 Με απήγαγε. 480 01:23:40,137 --> 01:23:42,139 Συγγνώμη. Μπορείτε να το επαναλάβετε; 481 01:23:43,107 --> 01:23:46,376 Θα με σκοτώσει. Θα με σκοτώσει. 482 01:23:46,710 --> 01:23:49,379 - Ποιος προσπαθεί να... - Απλά εντοπίστε αυτήν την κλήση. 483 01:23:49,646 --> 01:23:52,382 Παρακαλώ; Δεν σας ακούω. 484 01:23:52,917 --> 01:23:55,752 Εντοπίστε το τηλέφωνο. 485 01:25:00,017 --> 01:25:01,484 Βρώμα! 486 01:29:17,942 --> 01:29:20,411 - Γεια σου, μπαμπά. - Μπορώ να μιλήσω στην μαμά σου; 487 01:29:20,644 --> 01:29:21,679 Ποιος είναι; 488 01:29:21,946 --> 01:29:23,414 Σε παρακαλώ, δώσε μου την μαμά σου. 489 01:29:24,048 --> 01:29:26,517 Μαμά, κάποιος θέλει να σου μιλήσει. 490 01:29:26,984 --> 01:29:28,352 Κατρίν Ντίλον, παρακαλώ. 491 01:29:28,485 --> 01:29:30,354 Αυτό είναι το τηλέφωνο του συζύγου σου, σωστά; 492 01:29:30,688 --> 01:29:31,956 - Ορίστε; - Σωστά; 493 01:29:32,089 --> 01:29:33,891 Ναι, αλλά εσύ πια είσαι; 494 01:29:35,159 --> 01:29:36,560 Ξέρεις που είναι τώρα; 495 01:29:36,994 --> 01:29:38,596 Δεν ξέρω γιατί πράγμα μιλάς... 496 01:29:38,728 --> 01:29:40,130 Σε ρώτησα κάτι. 497 01:29:41,031 --> 01:29:43,400 Ξέρεις που είναι τώρα; 498 01:29:43,534 --> 01:29:45,669 Ο σύζυγός μου λείπει στην Καλιφόρνια σ' επαγγελματικό ταξίδι... 499 01:29:45,802 --> 01:29:48,771 - Όχι, δεν είναι εκεί. - Είμαι... 500 01:29:49,039 --> 01:29:53,077 Είναι απαγωγέας... και δολοφόνος. 501 01:29:53,277 --> 01:29:55,613 Μου κάνεις φάρσα; Αν είναι... 502 01:29:55,812 --> 01:29:57,780 Όχι, δεν είναι φάρσα! 503 01:29:58,748 --> 01:30:02,886 - Σαμ, εκεί είσαι; - Θέλεις να του μιλήσεις; 504 01:30:03,087 --> 01:30:06,090 Μισό λεπτό. Θα σου τον δώσω. 505 01:30:07,558 --> 01:30:08,993 Έχεις τηλέφωνο. 506 01:30:09,727 --> 01:30:12,129 Σαμ, εκεί είσαι; 507 01:30:14,198 --> 01:30:17,668 Σαμ... τι στο καλό συμβαίνει; 508 01:30:17,935 --> 01:30:20,504 Σαμ; Μίλησε μου. 509 01:30:20,904 --> 01:30:22,940 Το όνομα μου, είναι Τζέσικα Σουάνσον... 510 01:30:25,109 --> 01:30:27,344 και αν αυτή είναι η τελευταία φορά που μ' ακούς, 511 01:30:28,045 --> 01:30:30,980 είναι επειδή θα με σκοτώσει ο άντρας σου, 512 01:30:31,115 --> 01:30:33,284 όπως σκότωσε και κάποιον άντρα, που λεγόταν Ρόμπερτ. 513 01:30:34,451 --> 01:30:36,453 Πιθανόν να τον ψάχνουν. 514 01:30:36,854 --> 01:30:38,088 Σαμ! 515 01:30:38,589 --> 01:30:41,225 Έλα! 516 01:30:42,593 --> 01:30:43,961 Μίλα με την γυναίκα σου! 517 01:30:44,895 --> 01:30:46,897 Σαμ, εκεί είσαι; 518 01:30:50,701 --> 01:30:52,069 Τι κάνεις; 519 01:30:53,037 --> 01:30:55,306 Απλά πρέπει να φροντίσω κάτι. 520 01:30:55,838 --> 01:30:58,942 Εκεί είσαι; Σαμ! 521 01:31:00,778 --> 01:31:03,247 Σαμ, εκεί είσαι; 522 01:31:03,813 --> 01:31:05,115 Σαμ! 523 01:31:05,916 --> 01:31:07,017 Αντίο. 524 01:34:01,522 --> 01:34:16,522 Thanks a lot: explosiveskull BETA subs by misterN http://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org