1 00:00:00,746 --> 00:00:02,361 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,367 --> 00:00:04,452 When I left the FBI, I thought my crime-fighting 3 00:00:04,458 --> 00:00:05,946 days were over, but then I learned 4 00:00:05,952 --> 00:00:08,463 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,469 --> 00:00:10,647 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,653 --> 00:00:12,104 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,110 --> 00:00:14,411 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,417 --> 00:00:16,106 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,112 --> 00:00:18,510 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:18,516 --> 00:00:21,184 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,252 --> 00:00:23,287 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,354 --> 00:00:25,923 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:25,929 --> 00:00:28,013 He wants to bring Farouk to justice, 14 00:00:28,019 --> 00:00:29,494 I want revenge. 15 00:00:29,500 --> 00:00:31,523 Also, there's a mysterious group 16 00:00:31,529 --> 00:00:33,253 who want Cleopatra as much as we do. 17 00:00:33,259 --> 00:00:35,928 We're not sure whether they're good or bad, 18 00:00:35,934 --> 00:00:37,491 but the one thing we all agree on... 19 00:00:37,497 --> 00:00:39,392 Is that we need to find Cleopatra... 20 00:00:40,838 --> 00:00:42,906 Before Farouk does. 21 00:00:44,349 --> 00:00:46,684 Previously on Blood & Treasure... 22 00:00:46,690 --> 00:00:48,591 My old friend Father Chuck 23 00:00:48,597 --> 00:00:50,127 works at the Vatican's Foreign Ministry. 24 00:00:50,133 --> 00:00:51,417 Oh, my God, you're Lexi. 25 00:00:51,423 --> 00:00:53,052 It looks like you're getting mixed up 26 00:00:53,058 --> 00:00:55,793 with a criminal who's already broken your heart once. 27 00:00:55,799 --> 00:00:57,924 Omar, I need you to find the girl, 28 00:00:57,930 --> 00:01:01,157 the American, and Aiden Shaw, then kill them all. 29 00:01:01,485 --> 00:01:03,653 Aiden Shaw was Farouk's fence. 30 00:01:03,659 --> 00:01:05,536 He is our only thread to finding him. 31 00:01:05,542 --> 00:01:07,910 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 32 00:01:08,040 --> 00:01:11,075 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 33 00:01:11,695 --> 00:01:14,607 The Nazis took Cleopatra in the 1940s. 34 00:01:14,613 --> 00:01:17,078 I am just trying to figure out why. 35 00:01:17,084 --> 00:01:18,590 What if they were trying to turn 36 00:01:18,596 --> 00:01:20,613 an artefact into a weapon of mass destruction? 37 00:01:20,619 --> 00:01:22,753 Maybe that's what Farouk wants to do. 38 00:01:22,821 --> 00:01:25,556 Fabi, if anyone gets in our way, 39 00:01:25,562 --> 00:01:26,962 it will be up to you 40 00:01:26,968 --> 00:01:29,403 to deal with them all. 41 00:01:35,434 --> 00:01:37,368 _ 42 00:01:38,300 --> 00:01:40,605 Welcome to La casa di Chuck. 43 00:01:40,672 --> 00:01:43,274 I promise it's only temporary. 44 00:01:43,342 --> 00:01:45,243 Yeah, yeah, I know, sure. 45 00:01:45,249 --> 00:01:47,978 It's all right. I don't mind if you squat here, but, um... 46 00:01:47,984 --> 00:01:49,502 Ooh, yes, nice sword. 47 00:01:49,508 --> 00:01:50,543 You know... 48 00:01:50,549 --> 00:01:52,416 - You know what? - Wha...? Hey-hey. 49 00:01:52,422 --> 00:01:55,920 Do you mind? That is the sword of St. Ignatius of Loyola, 50 00:01:55,988 --> 00:01:57,388 the founder of the Jesuits. 51 00:01:57,456 --> 00:01:59,290 - No kidding? - I mean, it's a replica. 52 00:01:59,358 --> 00:02:02,860 Well, it's a 300-year-old replica. 53 00:02:02,928 --> 00:02:05,529 Maybe it's not such a good idea if you guys both stay here. 54 00:02:05,535 --> 00:02:07,069 You know, there's not a lot of room... 55 00:02:07,075 --> 00:02:09,309 We just need some place to get our feet under us 56 00:02:09,315 --> 00:02:11,097 - until we find Farouk. - No worries. 57 00:02:11,103 --> 00:02:14,138 "Jesuit chic" isn't exactly my style. 58 00:02:14,206 --> 00:02:17,308 I'll stay at my ex's place. He's got plenty of room. 59 00:02:17,376 --> 00:02:18,976 Is he in town, or...? 60 00:02:19,044 --> 00:02:21,212 Guess we'll find out. 61 00:02:22,544 --> 00:02:24,677 All right, while you two figure this out, 62 00:02:24,683 --> 00:02:26,641 I got a class to go teach. 63 00:02:27,282 --> 00:02:29,153 Oh, one more thing. 64 00:02:29,345 --> 00:02:31,379 Bedroom's off limits. 65 00:02:31,385 --> 00:02:32,581 What do you mean? 66 00:02:32,587 --> 00:02:33,831 I mean, under no circumstances 67 00:02:33,837 --> 00:02:35,249 are you two to have sex in my bed. 68 00:02:35,255 --> 00:02:36,656 - Chuck... - Dude, I'm serious. 69 00:02:36,662 --> 00:02:38,596 It's not like that. We're not back together. 70 00:02:38,664 --> 00:02:41,065 I know, but you haven't seen each other in a while. 71 00:02:41,133 --> 00:02:43,634 Things are fraught, you're here in Rome, 72 00:02:43,640 --> 00:02:45,708 - the adrenaline's pumping. - Chuck. 73 00:02:45,837 --> 00:02:47,972 Nothing inappropriate's gonna happen here. 74 00:02:48,666 --> 00:02:50,274 Chuck, sweetheart, 75 00:02:50,280 --> 00:02:51,547 where do you keep your towels? 76 00:02:51,553 --> 00:02:53,572 Oh, wow! Uh, you've been here five minutes 77 00:02:53,578 --> 00:02:54,907 and you're already naked. 78 00:02:54,913 --> 00:02:56,903 Excuse me, I haven't showered in days. 79 00:03:12,930 --> 00:03:15,231 Does Chuck have any 80 00:03:15,237 --> 00:03:17,034 fluffier towels? 81 00:03:17,040 --> 00:03:19,208 Gwen wants us at the Carabinieri. 82 00:03:19,805 --> 00:03:23,140 Pass, unless she's changed her mind about arresting me. 83 00:03:23,208 --> 00:03:25,276 Yeah, pretty sure Interpol doesn't send 84 00:03:25,282 --> 00:03:27,383 - arrest warrants by text. - Fine. 85 00:03:27,389 --> 00:03:29,457 She can wait until I've showered. 86 00:03:32,689 --> 00:03:34,323 You must be Detective Fabi. 87 00:03:34,329 --> 00:03:36,053 You certainly took your time getting here. 88 00:03:36,059 --> 00:03:37,678 I just wanted to look presentable 89 00:03:37,684 --> 00:03:40,086 in case there's a mug shot involved. 90 00:03:40,092 --> 00:03:42,660 Hey, Quint, long time no see. 91 00:03:43,929 --> 00:03:45,629 Best wheelman in the business right there. 92 00:03:45,697 --> 00:03:48,399 - Lexi, come on. - Allegedly. 93 00:03:48,467 --> 00:03:50,457 Thanks for coming in, finally. 94 00:03:50,463 --> 00:03:52,670 There's been a break in the Farouk investigation. 95 00:03:52,676 --> 00:03:55,277 - From where? - Egyptian intelligence. 96 00:03:55,283 --> 00:03:58,239 This is Asim Masood from Egypt's G.I.D., 97 00:03:58,245 --> 00:03:59,567 General Intelligence Directorate. 98 00:03:59,573 --> 00:04:02,080 He's leading the Egyptian task force on the pyramid attack. 99 00:04:02,086 --> 00:04:04,181 - We have met. - Asim. 100 00:04:05,120 --> 00:04:06,917 Agent Gwen Karlsson, Interpol. 101 00:04:06,985 --> 00:04:09,177 Normally, I would've been informed of your arrival, 102 00:04:09,183 --> 00:04:10,316 but I wasn't, so 103 00:04:10,322 --> 00:04:11,846 you have me at a disadvantage. 104 00:04:11,852 --> 00:04:13,252 They worked together 105 00:04:13,258 --> 00:04:15,570 to bring Farouk down while Danny was still FBI. 106 00:04:15,576 --> 00:04:18,545 Danny wanted to capture Farouk, Asim wanted to take him out 107 00:04:18,612 --> 00:04:20,413 with a missile in a crowded marketplace. 108 00:04:20,481 --> 00:04:22,515 They both lost him. Now you're all caught up. 109 00:04:22,521 --> 00:04:24,956 Farouk has killed thousands of people. 110 00:04:24,962 --> 00:04:27,718 The attack on the pyramids was a slap in the face to Egypt, 111 00:04:27,975 --> 00:04:29,496 - to me. - To you? 112 00:04:29,502 --> 00:04:31,190 You were the one who let him get away, 113 00:04:31,196 --> 00:04:32,992 so spare us the macha hara 114 00:04:33,060 --> 00:04:34,427 and tell us what you want. 115 00:04:36,506 --> 00:04:38,774 Yesterday afternoon, a secure filing box 116 00:04:38,842 --> 00:04:40,642 was taken from a deep storage facility 117 00:04:40,710 --> 00:04:42,110 in Cyprus when it was raided. 118 00:04:42,178 --> 00:04:43,579 Who did the box belong to? 119 00:04:44,488 --> 00:04:45,755 We'll find out. 120 00:04:45,761 --> 00:04:47,978 We did retrieve some surveillance footage 121 00:04:47,984 --> 00:04:49,813 from the storage facility 122 00:04:49,819 --> 00:04:51,954 showing an associate of Karim Farouk. 123 00:04:54,281 --> 00:04:56,049 Can you I.D. him? 124 00:04:56,195 --> 00:04:57,595 Yeah, that's the guy. 125 00:04:57,601 --> 00:04:59,528 Didn't get his name before he knocked me out of the truck. 126 00:04:59,596 --> 00:05:01,530 - What did he take? - We can't tell. 127 00:05:01,598 --> 00:05:03,966 Let me see the footage. 128 00:05:04,033 --> 00:05:07,769 Look, Shaw is the key to finding Farouk. 129 00:05:07,837 --> 00:05:10,432 He's currently recovering in a medical unit, 130 00:05:10,438 --> 00:05:11,870 wants a deal to talk. 131 00:05:11,876 --> 00:05:14,209 Which is taking some convincing with my bosses. 132 00:05:14,215 --> 00:05:16,216 I'm about to make a case to the general himself. 133 00:05:16,222 --> 00:05:19,181 I read the report. This Shaw person is a complete 134 00:05:19,187 --> 00:05:20,353 waste of time. 135 00:05:20,359 --> 00:05:22,684 We should be focusing on this guy, Farouk's lieutenant. 136 00:05:22,752 --> 00:05:24,353 I literally punched that jerk 137 00:05:24,359 --> 00:05:26,727 in the face less than 72 hours ago. 138 00:05:26,733 --> 00:05:28,267 This grainy-ass picture is as close 139 00:05:28,329 --> 00:05:30,725 as you've gotten, so how about we go with our plan? 140 00:05:30,731 --> 00:05:32,460 Feel free to pursue your investigation 141 00:05:32,466 --> 00:05:34,682 however you like. I will pursue things my way. 142 00:05:34,688 --> 00:05:36,436 Okay, that's your prerogative. 143 00:05:36,504 --> 00:05:38,271 Bear in mind, you're a guest in this country. 144 00:05:38,277 --> 00:05:40,413 You are all guests in this country. 145 00:05:40,821 --> 00:05:42,555 Lexi, 146 00:05:42,561 --> 00:05:43,715 look. 147 00:05:45,229 --> 00:05:46,558 The picture he's holding. 148 00:05:46,564 --> 00:05:47,642 That's Cleopatra. 149 00:05:47,648 --> 00:05:50,683 There's something written on it. I can't make it out. 150 00:05:50,751 --> 00:05:52,419 Asim, 151 00:05:52,486 --> 00:05:55,288 the only success we've ever had finding Farouk 152 00:05:55,294 --> 00:05:58,099 is by tracking his blood antiquity network. 153 00:05:58,105 --> 00:05:59,893 Now, like it or not, 154 00:05:59,960 --> 00:06:01,261 this is a treasure hunt. 155 00:06:01,328 --> 00:06:02,741 Two days ago, we caught Shaw 156 00:06:02,747 --> 00:06:04,959 fencing the loot Farouk took from the pyramid. 157 00:06:05,190 --> 00:06:07,525 Farouk was planning to pay Shaw somehow. 158 00:06:07,562 --> 00:06:10,097 Let's follow the money back to Farouk. 159 00:06:15,009 --> 00:06:20,152 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 160 00:06:33,801 --> 00:06:36,157 _ 161 00:06:36,163 --> 00:06:37,952 I'm here to see the prisoner. 162 00:06:37,958 --> 00:06:39,458 Right in here, sir. 163 00:06:44,972 --> 00:06:47,106 It's all over for the Reich, Herr Colonel. 164 00:06:47,131 --> 00:06:49,116 _ 165 00:06:49,122 --> 00:06:50,658 Only thing standing between 166 00:06:50,664 --> 00:06:52,392 the Allies and Berlin are a couple of 167 00:06:52,398 --> 00:06:55,470 Von Runstedt's Panzer Divisions on the other side of the Marne. 168 00:06:55,476 --> 00:06:56,789 Now... 169 00:06:58,686 --> 00:07:00,531 You tell me where, 170 00:07:02,656 --> 00:07:06,259 maybe we can all be home in time for Christmas. 171 00:07:08,362 --> 00:07:11,598 Von Runstedt's Panzers 172 00:07:11,665 --> 00:07:13,600 are not your problem, Captain. 173 00:07:13,667 --> 00:07:15,335 What is my problem, Colonel? 174 00:07:15,940 --> 00:07:17,474 She is. 175 00:07:18,095 --> 00:07:19,667 Cleopatra. 176 00:07:19,673 --> 00:07:22,308 The last queen of Egypt, 177 00:07:22,376 --> 00:07:26,012 and perhaps the greatest archaeological find in history. 178 00:07:26,888 --> 00:07:29,194 She is in our hands now. 179 00:07:29,583 --> 00:07:32,118 But I can tell you where she is. 180 00:07:33,169 --> 00:07:35,555 Well, how about that? 181 00:07:35,623 --> 00:07:37,824 She's fascinating, 182 00:07:37,892 --> 00:07:39,826 but I don't see how she's my problem. 183 00:07:42,129 --> 00:07:44,297 Because of what they're going to do with her. 184 00:07:44,365 --> 00:07:45,498 They? 185 00:07:45,504 --> 00:07:47,302 The S.S. 186 00:07:47,701 --> 00:07:50,169 You're right that the war will soon be over, 187 00:07:50,237 --> 00:07:54,641 but it is you who will be defeated 188 00:07:54,708 --> 00:07:58,545 by a power the world has never seen, 189 00:07:58,612 --> 00:08:02,248 unless you secure my release. 190 00:08:04,418 --> 00:08:06,717 Well, I don't know about all that, 191 00:08:07,421 --> 00:08:09,689 but she's definitely worth looking into. 192 00:08:09,757 --> 00:08:11,424 I'll run it up the chain. 193 00:08:11,492 --> 00:08:13,426 You sit tight, I'll be back. 194 00:08:18,332 --> 00:08:20,700 Keep an eye on him. 195 00:08:28,242 --> 00:08:29,576 Light? 196 00:09:14,489 --> 00:09:17,185 _ 197 00:09:31,038 --> 00:09:32,472 Aw. 198 00:09:32,721 --> 00:09:35,583 Look at him. He's adorable. 199 00:09:35,589 --> 00:09:37,576 Maybe we should let Shaw rest. 200 00:09:37,582 --> 00:09:40,088 No time, but I saw this in a movie once. 201 00:09:40,104 --> 00:09:42,137 They stabbed this woman in the heart with adrenaline, 202 00:09:42,143 --> 00:09:44,637 - she woke up fast. - I don't know. 203 00:09:44,643 --> 00:09:47,581 Shaw's pretty big. You might need two. 204 00:09:47,649 --> 00:09:49,449 Good point. 205 00:09:49,579 --> 00:09:51,847 Okay, here goes nothing. 206 00:09:51,853 --> 00:09:53,520 Stop! I'm awake, damn it. 207 00:09:54,149 --> 00:09:56,728 Are you insane? I'm supposed to be resting. 208 00:09:56,752 --> 00:09:58,048 Then I'll cut straight to the point. 209 00:09:58,054 --> 00:10:01,107 Karim Farouk is on the run and you're our only link to him. 210 00:10:01,217 --> 00:10:02,923 - Pulp Fiction. - What? 211 00:10:02,929 --> 00:10:04,267 That's the movie where the girl gets 212 00:10:04,273 --> 00:10:06,071 stabbed in the heart with adrenaline. 213 00:10:06,077 --> 00:10:08,079 - Maybe. - No, it-it definitely is. 214 00:10:08,085 --> 00:10:10,119 Yeah, he's right. But what's the point? 215 00:10:10,187 --> 00:10:11,821 The point is, that's the only information 216 00:10:11,827 --> 00:10:14,476 you're getting out of me until I get immunity. 217 00:10:14,482 --> 00:10:17,026 - Oh, I can still stab you with these. - No, you won't. 218 00:10:17,094 --> 00:10:19,957 I've seen your deal. He's good cop, you're bad cop. 219 00:10:19,963 --> 00:10:21,496 He won't let you hurt me. 220 00:10:21,564 --> 00:10:22,931 You see what you've done? 221 00:10:22,999 --> 00:10:25,229 Now I have to stab him to keep my cred. 222 00:10:25,235 --> 00:10:27,769 Shaw, we're not the ones you need to worry about. 223 00:10:27,837 --> 00:10:30,172 Farouk's already tried to kill you twice. 224 00:10:30,178 --> 00:10:31,793 You want the third time to be the charm? 225 00:10:31,799 --> 00:10:35,019 Uh, yeah, and how is he supposed to do that with all 226 00:10:35,025 --> 00:10:37,060 those cops out there protecting me? 227 00:10:37,066 --> 00:10:38,507 They did just let me almost stab 228 00:10:38,513 --> 00:10:39,964 you in the heart with adrenaline. 229 00:10:39,970 --> 00:10:41,483 That is a fair point. 230 00:10:41,489 --> 00:10:42,923 The only way you survive 231 00:10:42,929 --> 00:10:44,663 is working with us. 232 00:10:45,774 --> 00:10:47,217 Farouk was paying Shaw 233 00:10:47,223 --> 00:10:49,988 through a hawala transaction in Paris. 234 00:10:49,996 --> 00:10:51,764 So it's a dead end. 235 00:10:51,832 --> 00:10:54,667 Hawala's an ancient system of undocumented money transfers, 236 00:10:54,734 --> 00:10:56,101 based on honor code. 237 00:10:56,169 --> 00:10:57,603 There is no transaction record, 238 00:10:57,671 --> 00:10:59,638 no paper trail to follow to Farouk. 239 00:10:59,706 --> 00:11:02,374 Shaw goes to a hawaladar with the right password, 240 00:11:02,442 --> 00:11:04,884 and a predetermined amount changes hands. 241 00:11:04,890 --> 00:11:08,047 The banker and the sender settle up after, right? 242 00:11:08,114 --> 00:11:10,216 - Yes. - So here's the plan. 243 00:11:10,283 --> 00:11:13,118 We go to the hawaladar, use Shaw's password. 244 00:11:13,186 --> 00:11:15,779 Now, Farouk wants Shaw dead, so trying to claim the money 245 00:11:15,785 --> 00:11:17,107 should trigger a call to him. 246 00:11:17,113 --> 00:11:18,628 Will they think Shaw is dumb enough to 247 00:11:18,634 --> 00:11:20,302 collect the money after Farouk shot him? 248 00:11:20,308 --> 00:11:22,728 Oh, I think we're good on that front. 249 00:11:25,565 --> 00:11:28,868 Yeah, let's trace a call, get Farouk's location. 250 00:11:28,874 --> 00:11:30,629 It's a great plan. 251 00:11:30,635 --> 00:11:32,972 - Did you get the password? - I did. 252 00:11:33,039 --> 00:11:35,174 - What is it? - Wa enta Malak. 253 00:11:35,304 --> 00:11:37,071 That means "None of your business." 254 00:11:37,077 --> 00:11:39,345 Does it? Hmm. 255 00:11:39,351 --> 00:11:41,242 Lexi got Shaw to give the password 256 00:11:41,248 --> 00:11:43,679 just to her, uh, he's got kind of a crush. 257 00:11:43,818 --> 00:11:45,318 Hmm. 258 00:11:45,385 --> 00:11:47,209 Guess we're all going to Paris. 259 00:11:49,094 --> 00:11:52,229 - _ - Farouk, as requested. 260 00:11:56,158 --> 00:11:58,092 Well done, Omar. 261 00:12:16,500 --> 00:12:17,580 Hmm. 262 00:12:17,586 --> 00:12:20,419 Cleopatra was taken to Germany. 263 00:12:30,647 --> 00:12:33,482 Soon we will have everything we need. 264 00:12:39,537 --> 00:12:42,865 _ 265 00:12:50,590 --> 00:12:52,291 Can Shaw see us? 266 00:12:52,297 --> 00:12:53,585 He can see. 267 00:12:53,601 --> 00:12:55,814 I cannot see. Hand over 268 00:12:55,820 --> 00:12:57,132 them giant-ass binoculars you got, 269 00:12:57,138 --> 00:12:58,765 and maybe I can I.D. the man. 270 00:12:59,241 --> 00:13:01,906 Hey, don't touch. They're very expensive. 271 00:13:01,912 --> 00:13:03,805 Just so you know, the way you're treating me right now 272 00:13:03,811 --> 00:13:05,512 isn't good for team morale. 273 00:13:05,580 --> 00:13:08,114 You're not on the team. Just I.D. the banker. 274 00:13:12,587 --> 00:13:14,479 Uh, could you adjust the focus? 275 00:13:14,485 --> 00:13:16,219 Hmm... 276 00:13:17,024 --> 00:13:18,558 He had a beard. 277 00:13:22,519 --> 00:13:24,793 Can you be a little bit more specific? 278 00:13:24,799 --> 00:13:26,199 Old guy, 279 00:13:26,267 --> 00:13:28,288 wears dark glasses, even inside. 280 00:13:28,294 --> 00:13:30,184 Copy that. Heading inside. 281 00:13:32,340 --> 00:13:36,413 Inside, 15 paces south, turning west. 282 00:13:37,178 --> 00:13:39,112 Let me handle him. 283 00:13:48,293 --> 00:13:51,157 Are you the man selling Skinjbeer? 284 00:13:51,225 --> 00:13:53,660 Skinjbeer. 285 00:13:55,229 --> 00:13:58,765 That would make you Mr. Shaw, then, yes? 286 00:13:59,320 --> 00:14:02,002 That's me. Mr. Shaw. 287 00:14:02,069 --> 00:14:03,603 And that would make you... 288 00:14:03,671 --> 00:14:05,046 Eager to get on with it. 289 00:14:18,219 --> 00:14:19,586 Mr. Shaw, 290 00:14:19,654 --> 00:14:22,794 seeking remittance for a transaction dating back to... 291 00:14:28,350 --> 00:14:29,751 One moment. 292 00:14:29,757 --> 00:14:31,871 You ready to start the trace? 293 00:14:32,493 --> 00:14:35,030 Agent Danny from FBI. 294 00:14:35,036 --> 00:14:36,819 Ooh... 295 00:14:36,825 --> 00:14:39,606 Agent Danny, it's me, Marwan. You remember? From Iraq. 296 00:14:39,674 --> 00:14:41,007 You saved my life. 297 00:14:41,013 --> 00:14:42,080 This is not good. 298 00:14:42,086 --> 00:14:43,977 I was interpreter for his FBI. 299 00:14:44,045 --> 00:14:45,378 Best one they had. 300 00:14:45,384 --> 00:14:47,804 Danny secured exit visas for my family. 301 00:14:47,810 --> 00:14:49,301 I think you have the wrong person. 302 00:14:49,307 --> 00:14:51,746 Yeah, you're mistaken, friend. I-I guess I just have 303 00:14:51,752 --> 00:14:53,520 - One of those faces. - Mistaken? 304 00:14:53,790 --> 00:14:55,691 I named my youngest child after you. 305 00:14:56,757 --> 00:14:57,991 Th-This is... 306 00:14:58,120 --> 00:14:59,387 Not what it looks like. 307 00:15:01,812 --> 00:15:04,660 This is why you should never be nice to people. 308 00:15:07,893 --> 00:15:09,560 My nephews. 309 00:15:09,566 --> 00:15:11,233 With apologies, 310 00:15:11,301 --> 00:15:13,301 Agent Danny. 311 00:15:57,646 --> 00:15:59,777 I think we kind of got off on the wrong food. 312 00:16:15,201 --> 00:16:16,265 Ooh. 313 00:16:20,455 --> 00:16:22,238 Where's the banker? 314 00:16:22,305 --> 00:16:24,306 Has anyone seen Lexi? 315 00:16:30,686 --> 00:16:33,054 Get off me! 316 00:16:34,112 --> 00:16:36,452 He's surprisingly spry. 317 00:16:40,863 --> 00:16:42,797 Bloody hell. 318 00:16:52,291 --> 00:16:55,206 - Any luck? - He got away. 319 00:16:55,212 --> 00:16:56,545 You all right? 320 00:16:56,551 --> 00:16:59,019 Things got out of hand fast. 321 00:17:00,637 --> 00:17:02,271 Your plan almost worked. 322 00:17:02,277 --> 00:17:04,378 Hey, thanks for having my back in there. 323 00:17:04,507 --> 00:17:06,875 Well, we would both be dead if it wasn't for Agent Karlsson. 324 00:17:06,881 --> 00:17:09,263 Well, I'd feel better if we got more for our efforts. 325 00:17:09,269 --> 00:17:10,946 You are so Swedish. 326 00:17:10,952 --> 00:17:12,620 Well, we didn't get the phone trace, 327 00:17:12,626 --> 00:17:14,651 but maybe one of these nephews will give something up. 328 00:17:14,657 --> 00:17:16,246 Already started the extradition paperwork. 329 00:17:16,252 --> 00:17:17,553 We'll bring them back to Rome as part 330 00:17:17,559 --> 00:17:19,000 of the Farouk investigation? 331 00:17:19,006 --> 00:17:21,723 Uh, where's Shaw? 332 00:17:21,791 --> 00:17:23,725 In there. 333 00:17:31,216 --> 00:17:32,573 He stole my binoculars. 334 00:17:32,579 --> 00:17:34,970 You have to admire the man's consistency. 335 00:17:34,976 --> 00:17:36,910 "Admire" is a strong word. 336 00:17:37,040 --> 00:17:39,608 All right, let's wrap this up and get back to Rome. 337 00:17:39,676 --> 00:17:41,204 Asim, I'm still waiting 338 00:17:41,210 --> 00:17:43,545 for your special assignment paperwork from G.I.D.? 339 00:17:43,551 --> 00:17:45,185 I need it if you are going to continue 340 00:17:45,191 --> 00:17:46,758 to work on this investigation. 341 00:17:46,950 --> 00:17:49,218 I'll see what the holdup is. 342 00:17:51,721 --> 00:17:54,089 So that old guy really outran you? 343 00:17:54,095 --> 00:17:56,329 He was surprisingly spry. 344 00:17:56,335 --> 00:17:58,837 - Huh. - But I got his ledger. 345 00:17:59,028 --> 00:18:02,153 All the hawaladar transactions in one place. 346 00:18:02,159 --> 00:18:04,449 - What kind of code is this? - No idea. 347 00:18:04,455 --> 00:18:06,190 But it'll be worth its weight in gold 348 00:18:06,196 --> 00:18:07,497 as soon as we figure it out. 349 00:18:07,503 --> 00:18:09,271 Interpol can help us crack it. 350 00:18:09,339 --> 00:18:12,507 Let's keep it between us for now. 351 00:18:12,575 --> 00:18:15,811 Look, I've just... I've been thinking. 352 00:18:16,390 --> 00:18:17,958 The Egyptians have now been involved 353 00:18:17,964 --> 00:18:20,244 in two separate failed operations on Farouk. 354 00:18:20,250 --> 00:18:22,584 You think Farouk has a mole inside Egyptian intelligence? 355 00:18:22,590 --> 00:18:24,257 Remember that capture mission, 356 00:18:24,263 --> 00:18:25,882 when Farouk's car suddenly changed course 357 00:18:25,888 --> 00:18:27,823 and veered into some populated area? 358 00:18:27,890 --> 00:18:30,459 Yeah. Asim was there. 359 00:18:30,526 --> 00:18:32,261 Yeah, exactly. 360 00:18:32,328 --> 00:18:35,364 And now he showed up in some brand-new investigation 361 00:18:35,431 --> 00:18:36,999 with no official paperwork? 362 00:18:37,005 --> 00:18:38,372 When it comes to Farouk, 363 00:18:38,378 --> 00:18:40,469 there's no one I trust outside of you and me. 364 00:18:40,536 --> 00:18:43,305 And definitely not Asim. 365 00:18:46,443 --> 00:18:49,219 Really? So none of you are going to talk, huh? 366 00:18:49,914 --> 00:18:52,327 Want to speak, or no? 367 00:18:55,218 --> 00:19:00,035 _ 368 00:19:03,124 --> 00:19:05,558 Every one of them is silent as the grave. 369 00:19:05,626 --> 00:19:07,894 They could teach the mafia about omertà. 370 00:19:07,962 --> 00:19:09,929 None of these guys are going to talk. 371 00:19:09,935 --> 00:19:11,388 They're not going to betray family 372 00:19:11,394 --> 00:19:12,994 unless properly leveraged. 373 00:19:13,000 --> 00:19:14,357 I'm hoping "properly leveraged" 374 00:19:14,363 --> 00:19:15,897 doesn't mean what I think it means. 375 00:19:15,903 --> 00:19:18,309 My point is, they should be questioned in Egypt. 376 00:19:18,315 --> 00:19:20,833 Anything we get out of them under torture 377 00:19:20,839 --> 00:19:22,609 is inadmissible in court. 378 00:19:22,676 --> 00:19:25,378 Look, I'd, I'd like to try talking with them. 379 00:19:26,847 --> 00:19:28,243 You can observe only. 380 00:19:37,491 --> 00:19:39,392 Geez. Ah, oh... 381 00:19:39,460 --> 00:19:41,261 Father Chuck. 382 00:19:41,328 --> 00:19:44,064 I've made some tea if you'd like some. You look tired. 383 00:19:44,131 --> 00:19:45,949 I distinctly recall telling 384 00:19:45,955 --> 00:19:47,906 Danny to use good judgment, 385 00:19:47,912 --> 00:19:50,870 and that does not include giving you my key. 386 00:19:50,876 --> 00:19:53,150 You did. And he didn't. 387 00:19:53,255 --> 00:19:54,363 So you broke in. 388 00:19:54,369 --> 00:19:57,272 The lock is so flimsy, I would barely consider it breaking in. 389 00:19:57,278 --> 00:19:58,769 You finding everything you need? 390 00:19:58,775 --> 00:20:00,119 Snack selection was underwhelming. 391 00:20:00,125 --> 00:20:01,209 Oh, I'm sorry. 392 00:20:01,215 --> 00:20:03,273 Well, next time you plan on breaking in, let me know 393 00:20:03,279 --> 00:20:05,582 and I'll set out a charcuterie plate. 394 00:20:05,588 --> 00:20:06,799 What is that? 395 00:20:06,805 --> 00:20:09,840 This is a ledger we got from a hawaladar in Paris 396 00:20:09,908 --> 00:20:12,042 that has encoded transactions with Farouk. 397 00:20:12,110 --> 00:20:13,844 I'm gonna need, like, five minutes 398 00:20:13,912 --> 00:20:15,346 to process that sentence. 399 00:20:15,413 --> 00:20:16,547 Simple version: 400 00:20:16,614 --> 00:20:18,182 I crack this code, 401 00:20:18,249 --> 00:20:20,317 we get a step closer to Farouk. 402 00:20:24,185 --> 00:20:26,251 Looks like a dead language. 403 00:20:26,257 --> 00:20:27,825 Exactly what I was thinking. 404 00:20:27,831 --> 00:20:29,488 Thus, I broke into your place to access 405 00:20:29,494 --> 00:20:31,695 your extensive collection of old-timey books. 406 00:20:31,763 --> 00:20:34,598 All right, just so I'm keeping track. 407 00:20:34,666 --> 00:20:36,734 Breaking into my apartment: bad. 408 00:20:36,801 --> 00:20:40,437 Trying to stop terrorist: good. 409 00:20:40,942 --> 00:20:44,011 I guess, in this case, the good outweighs the bad. 410 00:20:45,521 --> 00:20:46,921 So you're helping? 411 00:20:46,927 --> 00:20:49,613 Yeah, I mean, I'm no Magnum P.I., 412 00:20:49,619 --> 00:20:52,054 but if it's just comparing things, I can do that. 413 00:20:52,183 --> 00:20:54,551 Well, I appreciate it. 414 00:20:59,023 --> 00:21:01,366 It's strange to me 415 00:21:01,372 --> 00:21:02,688 that Danny's never mentioned you, 416 00:21:02,694 --> 00:21:04,395 considering how close you two are. 417 00:21:04,950 --> 00:21:07,364 Well, Danny's a complicated guy. 418 00:21:07,432 --> 00:21:10,734 He follows rules and does the right thing unfailingly. 419 00:21:10,740 --> 00:21:12,698 He's the furthest thing from complicated. 420 00:21:12,704 --> 00:21:14,471 Okay. 421 00:21:14,539 --> 00:21:17,364 What? Am I wrong? 422 00:21:18,850 --> 00:21:21,419 You and Danny have a lot more in common than you think. 423 00:21:21,425 --> 00:21:23,480 How do you figure? 424 00:21:23,548 --> 00:21:24,869 Something tells me you're not 425 00:21:24,875 --> 00:21:26,417 ready to wade into these waters. 426 00:21:26,423 --> 00:21:29,158 No, I don't want to talk about me, I want dirt on Danny. 427 00:21:29,287 --> 00:21:30,921 Somebody here could use a drink. 428 00:21:30,927 --> 00:21:32,280 I think I can handle it. 429 00:21:32,286 --> 00:21:34,491 I wasn't talking about you. 430 00:21:36,974 --> 00:21:39,041 Where is Karim Farouk? 431 00:21:39,159 --> 00:21:42,328 I'm telling you, I don't know who you're talking about. 432 00:21:42,334 --> 00:21:44,425 You do realize you're facing assault charges 433 00:21:44,431 --> 00:21:47,158 on law enforcement, as well as terrorism charges, 434 00:21:48,435 --> 00:21:50,369 yeah? 435 00:21:51,505 --> 00:21:53,501 I'm not a terrorist. 436 00:21:54,341 --> 00:21:56,475 You are involved in the financing of terrorists, 437 00:21:56,481 --> 00:21:57,733 which means there are different 438 00:21:57,739 --> 00:21:59,106 rules for how we can charge you, 439 00:21:59,112 --> 00:22:01,549 where we can send you, and I don't mean France. 440 00:22:05,719 --> 00:22:07,286 You're afraid of him, huh? 441 00:22:08,889 --> 00:22:12,458 You should be afraid of him. 442 00:22:12,526 --> 00:22:15,561 He's here because of the pyramid attack. 443 00:22:15,957 --> 00:22:18,558 I can turn you over to G.I.D. 444 00:22:19,766 --> 00:22:21,500 Tell me, Khalid, 445 00:22:21,568 --> 00:22:23,522 what do you think they will 446 00:22:23,528 --> 00:22:25,409 do to you in Egypt, huh? 447 00:22:27,874 --> 00:22:30,309 What do you think he will do to you? 448 00:22:37,551 --> 00:22:40,120 I've got an idea. Be right back. 449 00:22:40,126 --> 00:22:43,322 Danny and I find a case of sacramental wine. 450 00:22:43,390 --> 00:22:45,324 So the next morning, we wake up 451 00:22:45,330 --> 00:22:47,264 on the floor of the sacristy, 452 00:22:47,327 --> 00:22:48,872 and Sister Charlene 453 00:22:48,878 --> 00:22:50,725 is screaming so loud. 454 00:22:50,731 --> 00:22:52,698 I swear my ears are still ringing. 455 00:22:52,766 --> 00:22:55,017 I can't picture Danny doing any of this. 456 00:22:55,023 --> 00:22:58,170 Yeah, well, we got all the stupid out of us early. 457 00:22:58,300 --> 00:23:00,501 Ugh, I got to lay off this hooch. 458 00:23:00,507 --> 00:23:03,442 I can't tell whether this is some ancient language 459 00:23:03,448 --> 00:23:05,180 or English at this point. 460 00:23:06,625 --> 00:23:08,968 That is Coptic. 461 00:23:09,162 --> 00:23:10,644 My mom had a bible like that. 462 00:23:11,985 --> 00:23:14,154 Your mom was a Coptic Christian? 463 00:23:14,160 --> 00:23:16,294 Dad was Muslim. I was, um, 464 00:23:16,300 --> 00:23:18,519 you know, caught in the middle. 465 00:23:19,033 --> 00:23:20,670 That couldn't have been easy. 466 00:23:20,676 --> 00:23:23,186 After my mom died, I didn't believe in any of it, 467 00:23:23,192 --> 00:23:25,670 so that cleared everything right up. 468 00:23:28,101 --> 00:23:31,315 Out of curiosity, how old were you when your ma died? 469 00:23:31,807 --> 00:23:33,639 I was eight. 470 00:23:34,426 --> 00:23:37,194 Is that when you started stealing? 471 00:23:37,828 --> 00:23:39,412 Why? 472 00:23:39,479 --> 00:23:41,323 Childhood abandonment 473 00:23:41,329 --> 00:23:44,111 leaves a person feeling unsafe, 474 00:23:44,117 --> 00:23:46,708 so they assert control however they can. 475 00:23:46,714 --> 00:23:49,316 You know, they see a-a thing they want, they take it. 476 00:23:49,322 --> 00:23:51,824 They see a door that's locked, they open it. 477 00:23:51,830 --> 00:23:56,100 It's their way of saying to the world, "You don't control me." 478 00:23:58,031 --> 00:24:00,699 Doesn't sound familiar. 479 00:24:04,626 --> 00:24:05,760 Oh. 480 00:24:05,766 --> 00:24:09,236 Wait a minute, these two languages are the same. 481 00:24:09,242 --> 00:24:10,834 We may have a winner. 482 00:24:12,913 --> 00:24:15,281 The ledger's in Sumerian. 483 00:24:15,348 --> 00:24:18,331 Huh. Oh, and with that, 484 00:24:19,152 --> 00:24:21,519 confession is over. 485 00:24:22,255 --> 00:24:24,256 What, no penance? 486 00:24:26,927 --> 00:24:28,294 You want penance? 487 00:24:29,830 --> 00:24:32,765 Don't break Danny's heart... 488 00:24:32,833 --> 00:24:34,133 Again. 489 00:24:43,043 --> 00:24:46,846 Gwen, can I have a minute with him? 490 00:24:46,913 --> 00:24:48,848 Think it's worth a try. 491 00:24:50,050 --> 00:24:53,219 I'm fascinated by the hawala system. 492 00:24:54,554 --> 00:24:57,022 It's been in place for over a thousand years, 493 00:24:57,090 --> 00:24:59,124 enabling trade along the Silk Road, 494 00:24:59,192 --> 00:25:00,793 outlasting empires, 495 00:25:00,861 --> 00:25:02,995 helping give birth to the modern financial system... 496 00:25:05,219 --> 00:25:07,967 ... based on nothing more than an ironclad honor code. 497 00:25:08,638 --> 00:25:10,379 It's still in place, even today. 498 00:25:11,104 --> 00:25:13,806 Hawala means "exchange" in Arabic, 499 00:25:13,874 --> 00:25:16,709 but its original meaning is "trust" in Hindi. 500 00:25:18,707 --> 00:25:20,908 The whole hawala system is built 501 00:25:20,914 --> 00:25:23,582 on that one word: trust. 502 00:25:25,130 --> 00:25:28,086 So I get why you don't want to give us any information. 503 00:25:28,922 --> 00:25:31,490 I understand that we're asking you to violate 504 00:25:31,496 --> 00:25:33,542 your most deeply held beliefs... 505 00:25:34,752 --> 00:25:36,753 ... your most sacred code. 506 00:25:38,598 --> 00:25:42,368 Except I'm not the one asking you to violate anything. 507 00:25:42,559 --> 00:25:43,893 Karim Farouk is. 508 00:25:43,899 --> 00:25:45,833 Karim Farouk. 509 00:25:45,839 --> 00:25:48,075 The oil pipeline in Dakar. 510 00:25:49,460 --> 00:25:53,245 Office tower in Malaysia. Airbus over the Atlantic. 511 00:25:53,313 --> 00:25:55,748 Countless villages raided and ransacked. 512 00:25:55,815 --> 00:25:58,384 Pyramids destroyed. Thousands of men, 513 00:25:58,451 --> 00:26:00,753 women, and children murdered 514 00:26:00,820 --> 00:26:04,021 by a butcher who you are now protecting. 515 00:26:12,699 --> 00:26:14,633 My uncle says... 516 00:26:16,036 --> 00:26:18,070 He says dealing with undesirable customers 517 00:26:18,138 --> 00:26:19,630 is a part of doing business. 518 00:26:19,636 --> 00:26:22,338 Karim Farouk is demonstrably evil. 519 00:26:22,344 --> 00:26:25,246 How honorable is it to protect a man without honor? 520 00:26:25,314 --> 00:26:28,116 What kind of code shields a man like Farouk 521 00:26:28,184 --> 00:26:30,552 while leaving his future victims without any protection? 522 00:26:30,619 --> 00:26:33,388 I have nothing but contempt for men like Farouk. 523 00:26:33,456 --> 00:26:36,858 Men who kill and maim innocents in the name of the Prophet. 524 00:26:36,926 --> 00:26:39,794 They tar us one and all with these acts. 525 00:26:44,805 --> 00:26:47,548 _ 526 00:26:47,618 --> 00:26:49,384 _ 527 00:26:49,390 --> 00:26:51,743 _ 528 00:26:52,865 --> 00:26:55,318 _ 529 00:26:57,562 --> 00:27:00,421 _ 530 00:27:01,255 --> 00:27:03,232 _ 531 00:27:07,534 --> 00:27:08,987 _ 532 00:27:20,870 --> 00:27:22,823 I will give you the information you need 533 00:27:22,829 --> 00:27:24,501 to help you in your search. 534 00:27:25,975 --> 00:27:28,309 An honorable transaction 535 00:27:28,315 --> 00:27:30,249 with an honorable man. 536 00:27:33,110 --> 00:27:34,978 Khalid said there have been a number 537 00:27:34,984 --> 00:27:36,317 of transactions. 538 00:27:36,385 --> 00:27:38,419 Antiquities in exchange for cash 539 00:27:38,487 --> 00:27:40,789 - right here in Rome. - You think that's Farouk? 540 00:27:40,856 --> 00:27:42,857 Think he might have a safe house here, yeah. 541 00:27:42,925 --> 00:27:46,325 Unfortunately, Khalid doesn't have the address. 542 00:27:46,357 --> 00:27:48,925 _ 543 00:27:48,993 --> 00:27:50,927 Control issues? 544 00:27:50,933 --> 00:27:52,467 Oh, Lexi. 545 00:27:52,535 --> 00:27:54,169 What is it? 546 00:27:54,298 --> 00:27:56,199 She got the address. 547 00:27:56,205 --> 00:27:57,472 From where? 548 00:27:57,540 --> 00:27:59,871 It's a long story, but she's headed there now. 549 00:27:59,877 --> 00:28:01,254 Well, it's too late to get a warrant. 550 00:28:01,260 --> 00:28:02,631 We'll check it out in the morning, no? 551 00:28:02,637 --> 00:28:04,473 I'm gonna meet her there just to be safe. 552 00:28:04,479 --> 00:28:06,042 Don't do anything stupid. 553 00:28:06,048 --> 00:28:09,117 Or, more likely, don't let her do anything stupid. 554 00:28:09,185 --> 00:28:10,385 Just observe. 555 00:28:10,452 --> 00:28:11,953 Of course. 556 00:28:17,333 --> 00:28:18,667 I'm coming with you. 557 00:28:18,673 --> 00:28:21,696 - Yeah, I'm okay on my own. Thanks. - I'm not asking. 558 00:28:21,764 --> 00:28:23,031 I insist. 559 00:28:29,185 --> 00:28:31,453 Lexi says this pyramid is the location 560 00:28:31,521 --> 00:28:32,922 of the dead drop site. 561 00:28:33,593 --> 00:28:36,792 The tomb of Caius Cestius, 12 B.C. 562 00:28:37,637 --> 00:28:39,404 Rome conquered Egypt, 563 00:28:39,410 --> 00:28:41,936 and suddenly everything Egyptian 564 00:28:41,942 --> 00:28:44,811 got really fashionable in Rome. 565 00:28:44,817 --> 00:28:47,186 And thus began the Western appropriation 566 00:28:47,192 --> 00:28:48,926 of our cultural heritage. 567 00:28:52,350 --> 00:28:53,883 Well, if the exchanges happened here, 568 00:28:53,951 --> 00:28:55,885 the safe house would be nearby to monitor them. 569 00:28:55,953 --> 00:28:57,354 Lots of decent options, 570 00:28:57,421 --> 00:28:59,622 all with a clear view of this square. 571 00:28:59,690 --> 00:29:02,058 That's too obvious. 572 00:29:02,126 --> 00:29:04,494 There's no clear line of sight. 573 00:29:07,865 --> 00:29:09,799 It should be one of those. 574 00:29:11,202 --> 00:29:13,203 Hey, maybe you could, uh, wait here 575 00:29:13,209 --> 00:29:15,244 in case Lexi shows up. 576 00:29:15,373 --> 00:29:17,574 Why are you always trying to lose me? 577 00:29:17,641 --> 00:29:19,002 I know you well enough not to 578 00:29:19,008 --> 00:29:20,791 suspect you of working for Farouk... 579 00:29:22,201 --> 00:29:24,303 Which means you suspect me. 580 00:29:25,116 --> 00:29:27,317 Just being cautious. 581 00:29:40,374 --> 00:29:42,341 Spotting a pair of strangers below. 582 00:29:42,800 --> 00:29:45,668 Looks like they're trying to make our location. 583 00:29:45,736 --> 00:29:47,070 Orders? 584 00:29:47,261 --> 00:29:48,628 Describe them. 585 00:29:48,634 --> 00:29:51,293 One Arab, one Yankee. Both reek of cop. 586 00:29:51,299 --> 00:29:52,566 If they make a move, 587 00:29:52,572 --> 00:29:53,972 take them out. 588 00:29:53,978 --> 00:29:55,445 Copy that. 589 00:29:58,616 --> 00:30:01,284 Your special assignment paperwork ever come through? 590 00:30:04,507 --> 00:30:07,275 Are you even supposed to be here? 591 00:30:07,437 --> 00:30:09,738 No. I'm not. 592 00:30:11,133 --> 00:30:13,296 That day we had Farouk in our sights... 593 00:30:13,364 --> 00:30:15,452 He veered off course so quickly. 594 00:30:15,458 --> 00:30:18,002 I think someone warned him. 595 00:30:18,603 --> 00:30:21,071 You think someone in the Egyptian government? 596 00:30:21,138 --> 00:30:22,588 Yes. 597 00:30:23,441 --> 00:30:25,975 Look, as angry as you might be about what happened then 598 00:30:26,043 --> 00:30:28,144 and what happened at the pyramids, 599 00:30:28,212 --> 00:30:30,213 imagine how I feel 600 00:30:30,219 --> 00:30:32,078 when it's happening in my own country. 601 00:30:33,517 --> 00:30:35,072 I know what you're thinking. 602 00:30:35,898 --> 00:30:37,215 If I am the mole, 603 00:30:37,221 --> 00:30:39,155 it's a good play for me to accuse someone else. 604 00:30:41,385 --> 00:30:43,320 I know why you wouldn't trust me. 605 00:30:44,889 --> 00:30:47,927 But every time I get close to him... 606 00:30:48,861 --> 00:30:50,677 I hit a wall. 607 00:30:53,264 --> 00:30:55,298 There's no way I can do this on my own. 608 00:30:55,366 --> 00:30:58,435 And there's no one I trust more to have my back. 609 00:31:01,238 --> 00:31:02,439 All right. 610 00:31:02,506 --> 00:31:05,375 Let's go in, get the lay of the land. 611 00:31:05,552 --> 00:31:07,177 Maybe ask some questions. 612 00:31:11,251 --> 00:31:13,365 In case we don't like the answers. 613 00:31:18,684 --> 00:31:20,185 Farouk's safe house! 614 00:31:20,191 --> 00:31:21,624 Fourth floor! 615 00:31:21,630 --> 00:31:22,931 Meet you inside! 616 00:31:33,404 --> 00:31:35,265 Cover me! I'm going in! 617 00:31:41,779 --> 00:31:43,389 Do you see Lexi? 618 00:32:01,298 --> 00:32:02,899 Let's get out of here! Follow me! 619 00:32:26,157 --> 00:32:27,624 Lexi! 620 00:32:30,422 --> 00:32:31,555 Asim. 621 00:32:31,867 --> 00:32:33,229 Asim! 622 00:32:33,235 --> 00:32:35,203 Asim. Hey. 623 00:32:35,245 --> 00:32:37,146 - Asim! - I'll call in. 624 00:32:37,152 --> 00:32:40,000 - Hold on. - Please stay with us. 625 00:32:43,794 --> 00:32:45,328 You... 626 00:32:45,334 --> 00:32:46,784 Finish this. 627 00:32:48,045 --> 00:32:50,246 Promise. 628 00:32:50,314 --> 00:32:52,248 I promise. 629 00:32:55,553 --> 00:32:57,153 For our country. 630 00:32:58,222 --> 00:32:59,527 I will. 631 00:33:44,807 --> 00:33:46,450 Thought I'd find you here. 632 00:33:46,596 --> 00:33:48,630 Last time I saw you like this, 633 00:33:48,647 --> 00:33:52,150 Mrs. Kowalski's Impala got the window smashed in. 634 00:33:55,487 --> 00:33:56,821 Come on, batter up. 635 00:33:59,604 --> 00:34:02,088 'Less you don't think you can hit my slider anymore. 636 00:34:02,094 --> 00:34:03,861 You mean that garbage fastball 637 00:34:03,929 --> 00:34:05,830 - you cover with hair gel? - Hey. 638 00:34:05,898 --> 00:34:07,832 My technique was the only thing 639 00:34:07,838 --> 00:34:09,991 that could stop those cheaters from St. Luke's. 640 00:34:10,059 --> 00:34:11,770 God, I've never seen so many 641 00:34:11,776 --> 00:34:13,609 12-year-olds with mustaches. 642 00:34:31,937 --> 00:34:35,062 _ 643 00:34:35,081 --> 00:34:36,606 Hey, kiss off, A-Rod. 644 00:34:36,612 --> 00:34:37,912 - Oh! - Oh! 645 00:34:37,918 --> 00:34:39,318 Ouch! 646 00:34:39,324 --> 00:34:41,859 Oh, that hurts on so many levels. 647 00:34:42,051 --> 00:34:44,686 Well, they're leaving me no choice. 648 00:34:44,753 --> 00:34:46,387 Yeah. You even asked nicely. 649 00:34:46,393 --> 00:34:48,213 I almost feel bad for them. 650 00:34:52,135 --> 00:34:53,618 God loves you. 651 00:35:00,679 --> 00:35:02,327 Are you ready for the pain? 652 00:35:02,479 --> 00:35:05,614 Just try to get it remotely over the plate, Wild Thing. 653 00:35:07,394 --> 00:35:08,505 Ah... 654 00:35:19,554 --> 00:35:20,988 Boom! 655 00:35:21,423 --> 00:35:23,358 All right, all right. 656 00:35:23,425 --> 00:35:24,926 Maybe this one'll shut you up. 657 00:35:28,359 --> 00:35:29,459 Boom! 658 00:35:29,465 --> 00:35:33,701 It goes deep over the Green Monster! 659 00:35:33,769 --> 00:35:35,637 Hey, listen, um... 660 00:35:36,040 --> 00:35:37,808 Listen, I was thinking. 661 00:35:39,375 --> 00:35:41,876 Why don't you stay with me in Rome a little while longer? 662 00:35:42,931 --> 00:35:44,641 - Yeah? - Yeah. 663 00:35:44,647 --> 00:35:48,006 I'll even let your grifter girlfriend visit. 664 00:35:48,012 --> 00:35:49,413 Ah... 665 00:35:50,860 --> 00:35:52,152 She's not... 666 00:35:52,504 --> 00:35:54,555 She's not my girlfriend. 667 00:35:54,561 --> 00:35:56,028 Shut up. 668 00:35:57,422 --> 00:35:58,788 Look, 669 00:35:58,794 --> 00:36:00,261 I don't know what she is. 670 00:36:00,267 --> 00:36:01,767 All I know is... 671 00:36:01,897 --> 00:36:04,211 Somebody's got to stop this guy, 672 00:36:04,217 --> 00:36:05,950 and I can't do it alone. 673 00:36:06,235 --> 00:36:08,731 And she's gonna try and do it herself anyway, 674 00:36:08,737 --> 00:36:10,738 and she's gonna get hurt. 675 00:36:12,568 --> 00:36:15,843 And if anything happened to her, I don't know, I... 676 00:36:16,090 --> 00:36:17,290 Wait. What? 677 00:36:20,082 --> 00:36:22,817 Not cool. Not cool. 678 00:36:22,885 --> 00:36:24,852 I'm going to, uh... 679 00:36:25,108 --> 00:36:26,495 I'm gonna go shag balls. 680 00:36:27,518 --> 00:36:30,253 Bye. 681 00:36:33,529 --> 00:36:35,363 How are you? 682 00:36:35,431 --> 00:36:38,266 Well, I got to remember to keep my elbow up. 683 00:36:38,272 --> 00:36:40,065 You know, swing through the ball a little bit more. 684 00:36:40,071 --> 00:36:41,405 I meant about today. 685 00:36:43,416 --> 00:36:44,839 I know. 686 00:36:46,394 --> 00:36:48,362 I was wrong. 687 00:36:48,610 --> 00:36:50,516 I feel... 688 00:36:51,133 --> 00:36:53,548 Terrible about suspecting Asim. 689 00:36:53,615 --> 00:36:56,317 He was just trying to stop Farouk, same as us. 690 00:36:56,385 --> 00:36:58,052 He didn't die in vain. 691 00:36:58,120 --> 00:37:02,357 I mean, finding one of Farouk's safe houses is a big deal. 692 00:37:02,363 --> 00:37:04,203 It'll force him to alter his plans. 693 00:37:04,209 --> 00:37:07,223 - He'll start making mistakes. - How do you know? 694 00:37:07,229 --> 00:37:09,364 That's how I found him the first time. 695 00:37:11,083 --> 00:37:13,017 This should also help. 696 00:37:16,261 --> 00:37:18,128 Where did you get this? 697 00:37:18,134 --> 00:37:19,469 Farouk's safe house. 698 00:37:19,475 --> 00:37:21,009 Grabbed it at the firefight. 699 00:37:21,076 --> 00:37:23,811 "Bavaria, 1944." 700 00:37:23,879 --> 00:37:26,547 The Nazis got Cleopatra to Germany. 701 00:37:29,551 --> 00:37:31,552 Look, I've been thinking. 702 00:37:31,620 --> 00:37:33,220 Asim said something before 703 00:37:33,226 --> 00:37:34,944 we breached the safe house 704 00:37:34,950 --> 00:37:39,060 about Egyptian culture being appropriated by the West. 705 00:37:39,316 --> 00:37:41,917 Now the same goes for Cleopatra and Antony. 706 00:37:41,985 --> 00:37:43,886 They were a symbol for both. 707 00:37:43,954 --> 00:37:46,288 But their union led to a war between East and West, 708 00:37:46,356 --> 00:37:49,225 and ultimately brought down the Egyptian dynasty. 709 00:37:49,292 --> 00:37:53,295 Now, Farouk's attacks always have an element of symbolism. 710 00:37:53,363 --> 00:37:55,013 Maybe reuniting them is all part 711 00:37:55,019 --> 00:37:56,770 of a plan to drive East and West 712 00:37:56,833 --> 00:37:58,434 into an all-out war. 713 00:37:58,501 --> 00:38:00,135 Farouk went to a lot of effort 714 00:38:00,203 --> 00:38:01,770 to get that photograph. 715 00:38:01,776 --> 00:38:03,830 He's gonna go to wherever it was taken. 716 00:38:03,836 --> 00:38:05,485 Yeah. Narrowing it down will take 717 00:38:05,491 --> 00:38:07,523 some work, but we'll find it. We'll find him. 718 00:38:08,478 --> 00:38:11,547 Danny, don't worry about me. 719 00:38:11,615 --> 00:38:13,549 This time I'll be ready. 720 00:38:15,419 --> 00:38:16,601 Yeah. 721 00:38:22,325 --> 00:38:24,293 Wh-When you texted me before, 722 00:38:24,299 --> 00:38:25,666 you said something about... 723 00:38:25,779 --> 00:38:27,247 Not having control issues? 724 00:38:27,253 --> 00:38:28,779 What-what was that? 725 00:38:28,964 --> 00:38:31,199 Stupid Chuck. 726 00:38:31,635 --> 00:38:33,569 He's all in my head now. 727 00:38:33,575 --> 00:38:35,299 He says we have control issues. 728 00:38:35,305 --> 00:38:36,639 Both of us. 729 00:38:36,706 --> 00:38:38,240 Chuck thinks a lot of things. 730 00:38:38,308 --> 00:38:40,676 Did he tell you his theory on Amelia Earhart? 731 00:38:40,682 --> 00:38:43,183 Fabi, was it Asim Masood? 732 00:38:43,241 --> 00:38:45,401 Masood was not the mole in Egypt. 733 00:38:45,407 --> 00:38:47,342 There's only one option left. 734 00:38:49,057 --> 00:38:52,140 They're on their way to Germany, as is Farouk. 735 00:38:52,146 --> 00:38:54,376 We'll be ready, whoever finds her. 736 00:38:59,233 --> 00:39:01,605 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com -