1 00:00:01,653 --> 00:00:03,393 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,088 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,955 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,657 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,844 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,710 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,751 --> 00:00:15,321 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,363 --> 00:00:16,633 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,668 --> 00:00:19,318 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,367 --> 00:00:22,067 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,109 --> 00:00:24,149 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,198 --> 00:00:26,588 DANNY: Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:30,117 --> 00:00:32,337 DANNY: Also, there's a mysterious group 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,080 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,121 --> 00:00:36,511 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,208 but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,255 --> 00:00:40,125 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:40,170 --> 00:00:41,650 [tires screeching] 19 00:00:41,693 --> 00:00:43,653 LEXI: Before Farouk does. 20 00:00:44,827 --> 00:00:46,607 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:46,655 --> 00:00:48,345 Fabi... 22 00:00:48,396 --> 00:00:50,346 You're not lurking down here in a ski mask 23 00:00:50,398 --> 00:00:52,098 working for the Carabinieri. 24 00:00:52,139 --> 00:00:54,579 You're in the Brotherhood of Serapis. 25 00:00:54,619 --> 00:00:57,749 We will hunt down Farouk and we kill him, and you, Lexi, 26 00:00:57,796 --> 00:00:59,756 can be a part of it.LEXI: I can't do this 27 00:00:59,798 --> 00:01:02,538 without Danny, and he's definitely gonna want 28 00:01:02,584 --> 00:01:04,544 to know who we're working for and why. 29 00:01:04,586 --> 00:01:07,276 And if you tell him, you will both be dead. 30 00:01:07,328 --> 00:01:09,498 Welcome to La Casa de Chuck. 31 00:01:09,547 --> 00:01:12,457 Maybe it's not such a good idea if you guys both stay here. 32 00:01:12,507 --> 00:01:14,547 LEXI: A man named Carlo Velardi runs 33 00:01:14,596 --> 00:01:16,286 the black market bazaar in Rome. 34 00:01:16,337 --> 00:01:17,857 Don't become my problem. 35 00:01:17,903 --> 00:01:19,383 DANNY: I wouldn't have minded a heads-up 36 00:01:19,427 --> 00:01:20,817 that we were meeting with the Mafia. 37 00:01:20,863 --> 00:01:24,213 The mole in Egyptian intelligence? Sharif Ghazal. 38 00:01:24,258 --> 00:01:27,648 FABI: Ghazal has a file in his safe with Farouk's network. 39 00:01:27,696 --> 00:01:30,306 LEXI: I found a letter from Farouk to my father. 40 00:01:30,351 --> 00:01:32,571 It implies my dad helped fund 41 00:01:32,614 --> 00:01:34,494 his terror operation. 42 00:01:34,529 --> 00:01:37,579 I'm going to receive the only existing copy 43 00:01:37,619 --> 00:01:39,399 of the track logs from the Sauber Depot 44 00:01:39,447 --> 00:01:40,877 dating back all the way to the Allied bombings. 45 00:01:40,926 --> 00:01:42,536 Now, you said the sarcophagus 46 00:01:42,580 --> 00:01:43,930 was taken by train from there. 47 00:01:43,973 --> 00:01:46,453 This could be the key to finding Cleopatra. 48 00:01:54,636 --> 00:01:56,586 [train whistle blows] 49 00:01:56,638 --> 00:01:58,158 SERGEANT: Our mission to bring Cleopatra 50 00:01:58,205 --> 00:02:00,595 to the Fatherland is doomed. 51 00:02:00,642 --> 00:02:02,472 We need to cut our losses now. 52 00:02:02,513 --> 00:02:05,303 Colonel Steiner is dead. 53 00:02:05,342 --> 00:02:06,952 We need to get rid of that coffin. 54 00:02:06,996 --> 00:02:08,606 We cannot doubt the mission. 55 00:02:08,650 --> 00:02:10,650 The Egyptian queen is our weapon. 56 00:02:10,695 --> 00:02:12,825 SERGEANT: She's cursed. 57 00:02:12,871 --> 00:02:14,701 Let's sell her and get the hell 58 00:02:14,743 --> 00:02:15,793 out of Europe. 59 00:02:15,831 --> 00:02:19,311 I am your superior officer. 60 00:02:19,356 --> 00:02:22,186 Our orders are to deliver Cleopatra to the U-boat 61 00:02:22,229 --> 00:02:23,969 at the port of Huelva. 62 00:02:24,013 --> 00:02:26,893 We either die with the mummy or live without her. 63 00:02:29,845 --> 00:02:33,675 We swore to protect her. 64 00:02:33,718 --> 00:02:36,498 Even against your brothers? 65 00:02:42,771 --> 00:02:44,291 [gunfire, screaming] 66 00:02:56,350 --> 00:02:58,350 ♪ 67 00:03:19,416 --> 00:03:21,766 When did you become a vampire? 68 00:03:21,810 --> 00:03:23,290 Sorry, did I wake you? 69 00:03:23,333 --> 00:03:24,683 Nah, nah. 70 00:03:24,726 --> 00:03:25,856 I always like to squeeze in a couple 71 00:03:25,901 --> 00:03:27,861 of confessions before morning mass. 72 00:03:27,903 --> 00:03:29,953 Who goes to confession at dawn? 73 00:03:29,992 --> 00:03:31,862 Old ladies. 74 00:03:31,907 --> 00:03:33,867 [whispering]: They travel in packs. 75 00:03:33,909 --> 00:03:35,649 [chuckles] 76 00:03:35,693 --> 00:03:37,653 Those papers for your scrapbook? 77 00:03:37,695 --> 00:03:38,905 [sighing]: Yeah. 78 00:03:38,957 --> 00:03:41,567 It's all lies. 79 00:03:41,612 --> 00:03:46,362 The convoy was hit by Farouk after the handover ceremony. 80 00:03:46,400 --> 00:03:49,270 He killed the security team, took the relics. 81 00:03:49,316 --> 00:03:52,616 Probably selling them as we speak. 82 00:03:52,667 --> 00:03:54,447 Killed another two people to get the transit logs 83 00:03:54,495 --> 00:03:56,315 from Castle Schadelberg 84 00:03:56,366 --> 00:03:57,796 of where the Nazis took Cleopatra. 85 00:03:57,846 --> 00:04:00,806 Now he's flush with cash and has the inside track 86 00:04:00,849 --> 00:04:02,719 on completing whatever his plan is. 87 00:04:02,764 --> 00:04:04,814 Somebody's got to stop guys like Farouk. 88 00:04:04,853 --> 00:04:06,723 That's what you're doing. 89 00:04:06,768 --> 00:04:10,548 Which is why I'm letting you stay here rent-free. 90 00:04:10,598 --> 00:04:13,248 Everything balances out. 91 00:04:15,951 --> 00:04:18,781 You have got to start kicking in for groceries, though. 92 00:04:18,823 --> 00:04:21,303 Lexi has massacred my fridge. 93 00:04:21,348 --> 00:04:24,348 Also, why is she getting shady packages delivered here? 94 00:04:24,394 --> 00:04:26,924 Yeah, uh, well, since you won't let her stay here, 95 00:04:26,962 --> 00:04:29,792 her living situation's been in flux. 96 00:04:29,834 --> 00:04:32,454 What does that even mean? 97 00:04:36,841 --> 00:04:39,761 Lexi?Erica. 98 00:04:39,801 --> 00:04:41,461 Hello. 99 00:04:41,498 --> 00:04:43,718 You break into my place, eat my food, 100 00:04:43,761 --> 00:04:46,551 sleep on my couch, and you're the one pulling a knife.Ah, come on. 101 00:04:46,590 --> 00:04:47,770 I thought you were out. 102 00:04:47,809 --> 00:04:48,899 And that makes it cool 103 00:04:48,940 --> 00:04:50,030 that you're breaking and entering. 104 00:04:50,072 --> 00:04:51,602 I didn't break anything. 105 00:04:51,639 --> 00:04:52,939 It's just more like entering and napping. 106 00:04:52,988 --> 00:04:54,378 [exhales] 107 00:04:54,424 --> 00:04:56,084 I have a tiny favor to ask. 108 00:04:56,121 --> 00:04:57,731 Of course you do. 109 00:04:57,775 --> 00:04:59,425 This is a letter... 110 00:04:59,473 --> 00:05:02,913 to my dad... from Karim Farouk. 111 00:05:02,954 --> 00:05:05,044 Didn't your dad work with the FBI to catch him? 112 00:05:05,087 --> 00:05:06,777 This was dated a year before that. 113 00:05:06,828 --> 00:05:07,958 From the part I can make out, 114 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 it sort of implies that they had 115 00:05:10,397 --> 00:05:12,527 a long and fruitful relationship. 116 00:05:14,575 --> 00:05:16,445 Let me guess, you want me to clean it up 117 00:05:16,490 --> 00:05:18,010 so you can read the rest of what it says. 118 00:05:18,056 --> 00:05:20,926 Well, you are the best art restorer in the world. 119 00:05:22,060 --> 00:05:23,800 And between you crashing on my couch 120 00:05:23,845 --> 00:05:27,365 and being overly complimentary, I assume you have no money. 121 00:05:27,414 --> 00:05:28,374 I count my wealth 122 00:05:28,415 --> 00:05:29,885 in the friendships I have. 123 00:05:30,852 --> 00:05:31,852 No, I can't pay you. 124 00:05:33,637 --> 00:05:37,947 I need to know, Erica... 125 00:05:37,989 --> 00:05:40,819 if my dad was working with a terrorist. 126 00:05:40,862 --> 00:05:43,602 You've thrown a lot of business my way, 127 00:05:43,647 --> 00:05:45,037 so I'll give this one to you on the house. 128 00:05:45,083 --> 00:05:47,393 But it's gonna take some time. 129 00:05:47,434 --> 00:05:49,914 Time you will spend sleeping somewhere else. 130 00:05:49,958 --> 00:05:51,788 Understood. 131 00:05:51,829 --> 00:05:52,999 Thanks. 132 00:05:58,096 --> 00:05:59,576 Keep digging. 133 00:05:59,620 --> 00:06:01,880 The train can't be much deeper. 134 00:06:06,496 --> 00:06:08,976 DIGGER: Señor Omar, over here! 135 00:06:09,020 --> 00:06:10,980 Is it Cleopatra? Is it? 136 00:06:21,163 --> 00:06:23,513 These are Moroccan uniforms. 137 00:06:23,557 --> 00:06:26,467 I want the train! I want Cleopatra! 138 00:06:26,516 --> 00:06:29,426 Farouk is not a patient man... 139 00:06:29,476 --> 00:06:31,566 and neither am I. 140 00:06:34,045 --> 00:06:36,565 Where are the Nazis? 141 00:06:38,572 --> 00:06:40,572 [metal detector ringing] 142 00:06:56,241 --> 00:06:57,721 Keep digging. 143 00:07:08,515 --> 00:07:09,645 Where are you going? 144 00:07:09,690 --> 00:07:11,080 We're not done yet. 145 00:07:11,126 --> 00:07:14,126 CARLO: Oh, yes, everybody's done. 146 00:07:20,309 --> 00:07:21,829 Do you know who I am? 147 00:07:21,876 --> 00:07:24,786 I think the ignorance is mutual. 148 00:07:24,835 --> 00:07:27,005 I am Carlo Velardi. 149 00:07:27,055 --> 00:07:29,055 My family has controlled the blood antiquities trade 150 00:07:29,100 --> 00:07:30,580 in Europe for generations. 151 00:07:30,624 --> 00:07:32,154 LUCA: No one even rents a shovel 152 00:07:32,190 --> 00:07:34,240 in this part of the world without paying us protection. 153 00:07:34,279 --> 00:07:36,239 CARLO: My son, he's a... 154 00:07:36,281 --> 00:07:39,941 come si dice, a young hothead. 155 00:07:39,981 --> 00:07:43,111 I, however, understand this is just business. 156 00:07:43,158 --> 00:07:44,638 Simple choice. 157 00:07:44,681 --> 00:07:48,161 You pay what you owe and your dig proceeds. 158 00:07:48,206 --> 00:07:50,466 And if I don't? 159 00:07:52,646 --> 00:07:57,126 Then you discover that my men have surrounded you. 160 00:07:57,172 --> 00:08:00,042 And we water the ground with each other's blood. 161 00:08:02,960 --> 00:08:05,700 [chuckles] 162 00:08:05,746 --> 00:08:08,656 I'll see that you have your money first thing tomorrow. 163 00:08:08,705 --> 00:08:10,135 A presto, amico. 164 00:08:11,795 --> 00:08:13,095 [chuckles] 165 00:08:35,079 --> 00:08:37,129 [sighs] 166 00:08:37,168 --> 00:08:38,208 Any luck? 167 00:08:38,256 --> 00:08:40,126 I make my own luck, Danny. 168 00:08:40,171 --> 00:08:41,041 Oh, so you found something. 169 00:08:41,085 --> 00:08:42,085 No. 170 00:08:42,130 --> 00:08:43,700 What are you guys talking about? 171 00:08:43,740 --> 00:08:45,790 She's trying to find a place to crash. 172 00:08:45,829 --> 00:08:47,179 Just for a few nights, I... 173 00:08:47,222 --> 00:08:50,922 I'm a really considerate roommate. 174 00:08:50,965 --> 00:08:53,045 [laughs and snorts] 175 00:08:53,097 --> 00:08:54,317 So she can laugh. 176 00:08:54,359 --> 00:08:56,189 Good to know. 177 00:08:56,231 --> 00:08:58,061 Any progress on following the money to Farouk 178 00:08:58,102 --> 00:09:01,192 by tracking who the Egyptian artifacts were sold to? 179 00:09:01,236 --> 00:09:03,016 How many people in the world do you think 180 00:09:03,064 --> 00:09:05,114 have the lack of scruples, 181 00:09:05,153 --> 00:09:06,983 cash on hand, 182 00:09:07,024 --> 00:09:08,594 and love of Egyptian antiquities 183 00:09:08,635 --> 00:09:10,195 to buy them from a known terrorist? 184 00:09:10,245 --> 00:09:13,335 Can't be this guy because he's under indictment. 185 00:09:13,378 --> 00:09:15,988 And this one's going through a messy divorce 186 00:09:16,033 --> 00:09:17,693 and isn't flush with cash. 187 00:09:17,731 --> 00:09:21,261 Now, I'm working on tracking down these two guys. 188 00:09:21,299 --> 00:09:23,169 [Lexi speaking foreign language] What? 189 00:09:23,214 --> 00:09:26,834 [speaking foreign language] 190 00:09:26,870 --> 00:09:29,350 Is that Serbian? 191 00:09:29,394 --> 00:09:31,224 Yeah, I think so. 192 00:09:31,266 --> 00:09:34,656 My Serbian isn't great, but she's saying something 193 00:09:34,704 --> 00:09:39,064 about "him getting a win" while "she takes a hit." 194 00:09:39,100 --> 00:09:40,320 Hopefully that isn't an assassination 195 00:09:40,362 --> 00:09:41,972 being planned on my phone. 196 00:09:42,016 --> 00:09:44,146 [speaking foreign language] 197 00:09:46,890 --> 00:09:48,720 Just spoke to this guy. 198 00:09:48,762 --> 00:09:51,072 Petre Novic. Old friend. Don't ask. 199 00:09:51,112 --> 00:09:52,902 Anyway, he was the second-highest bidder 200 00:09:52,940 --> 00:09:54,200 at a recent underground auction 201 00:09:54,245 --> 00:09:56,245 for items pertaining to Cleopatra. 202 00:09:56,291 --> 00:09:59,211 He was so pissed at being outbid, 203 00:09:59,250 --> 00:10:02,210 he was practically begging to rat out the winner. 204 00:10:02,253 --> 00:10:03,733 Jessica Wong. 205 00:10:03,777 --> 00:10:05,997 Chinese billionaire living in London. 206 00:10:06,040 --> 00:10:07,910 Also having a black-tie party tonight 207 00:10:07,955 --> 00:10:09,385 to show off her art collection. 208 00:10:09,434 --> 00:10:11,394 Can Interpol get a warrant to seize her records? 209 00:10:11,436 --> 00:10:14,916 I can try, but it will be difficult off hearsay 210 00:10:14,962 --> 00:10:17,092 from a conversation between two criminals. 211 00:10:17,138 --> 00:10:18,138 Danny, 212 00:10:18,182 --> 00:10:20,182 I could use your help. 213 00:10:23,274 --> 00:10:24,894 Lexi. 214 00:10:32,370 --> 00:10:34,420 They won't be able to get the warrant. 215 00:10:34,459 --> 00:10:36,419 You need to go to that party tonight. 216 00:10:36,461 --> 00:10:38,201 Get documentation on the sale. 217 00:10:38,246 --> 00:10:40,116 Anything that can lead us back to Farouk. 218 00:10:40,161 --> 00:10:42,861 So, you're talking to me now as a Brotherhood agent, 219 00:10:42,903 --> 00:10:44,693 not the Carabinieri? 220 00:10:44,731 --> 00:10:46,911 Well, generally speaking, what works for one 221 00:10:46,950 --> 00:10:48,300 works also for the other. 222 00:10:48,343 --> 00:10:50,433 The Brotherhood has intercepted some chatter, 223 00:10:50,475 --> 00:10:52,475 believed to be from Farouk's group, 224 00:10:52,521 --> 00:10:55,261 indicating that they are very close to finding Cleopatra. 225 00:10:55,306 --> 00:10:57,786 We need to find out where they're digging in Europe. 226 00:10:57,831 --> 00:10:59,141 But be careful. 227 00:10:59,180 --> 00:11:01,270 Jessica Wong is not some rich dilettante. 228 00:11:01,312 --> 00:11:03,012 She's very dangerous. 229 00:11:03,053 --> 00:11:05,143 We had an asset in her place once, 230 00:11:05,186 --> 00:11:07,136 on a different mission. 231 00:11:07,188 --> 00:11:08,488 The asset was apparently discovered 232 00:11:08,537 --> 00:11:10,707 and never heard from again. 233 00:11:10,757 --> 00:11:13,147 And you want me to go in tonight 234 00:11:13,194 --> 00:11:15,684 because I'm expendable? 235 00:11:29,950 --> 00:11:32,820 Okay, let's go over our cover. 236 00:11:32,866 --> 00:11:33,906 Again? 237 00:11:33,954 --> 00:11:36,044 Danny, you know I lie for a living? 238 00:11:36,086 --> 00:11:37,436 Yeah, well, I don't. 239 00:11:37,479 --> 00:11:39,049 Humor me.[sighs] 240 00:11:39,089 --> 00:11:42,699 We're here to buy a statue for Jacob Reece. 241 00:11:44,225 --> 00:11:47,005 You're Jack Stone, his antiquities expert, 242 00:11:47,054 --> 00:11:51,234 and I'm his art broker, Winifred DeMontague. 243 00:11:51,275 --> 00:11:52,535 I swear. 244 00:11:52,581 --> 00:11:54,891 Do you read romance novels when I'm not looking? 245 00:11:54,931 --> 00:11:56,111 DANNY: Those are real names of people 246 00:11:56,150 --> 00:11:58,460 that work for Reece, in case she checks. 247 00:11:58,500 --> 00:12:01,110 She'll have someone show you the provenance for the piece. 248 00:12:01,155 --> 00:12:03,105 Now, while I distract Jessica, 249 00:12:03,157 --> 00:12:05,197 you get ahold of her financial records. 250 00:12:05,246 --> 00:12:07,196 We got to find a link from her to Farouk. 251 00:12:07,248 --> 00:12:09,858 And then we put her in jail. 252 00:12:09,903 --> 00:12:12,563 Well, I must be rubbing off on you. 253 00:12:12,601 --> 00:12:14,041 You never cared about stopping 254 00:12:14,081 --> 00:12:16,211 the blood antiquities trade before. 255 00:12:16,257 --> 00:12:17,817 I couldn't care less about that. 256 00:12:17,867 --> 00:12:19,297 I just want to punch her 257 00:12:19,347 --> 00:12:22,127 in her stupid, entitled, rich-girl face. 258 00:12:22,176 --> 00:12:25,006 To be fair, she is a self-made billionaire CEO, 259 00:12:25,048 --> 00:12:26,218 accomplished author, and philanthropist. 260 00:12:26,267 --> 00:12:28,747 [groans] She sounds intolerable. 261 00:12:30,271 --> 00:12:32,361 It's like a gilded dollhouse. 262 00:12:32,403 --> 00:12:33,543 We have incoming. 263 00:12:33,578 --> 00:12:35,538 Try to hold off on that face punching. 264 00:12:35,580 --> 00:12:37,230 No promises.Ms. Wong. 265 00:12:37,278 --> 00:12:38,238 Such... 266 00:12:38,279 --> 00:12:39,539 a pleasure. Jack Stone. 267 00:12:39,584 --> 00:12:42,154 I work with Mr. Reece's museum in Rome. 268 00:12:42,196 --> 00:12:45,156 Yes. Jay said you're the most knowledgeable antiquities expert 269 00:12:45,199 --> 00:12:46,899 he's ever known. 270 00:12:46,940 --> 00:12:48,900 I've been looking forward to meeting you. 271 00:12:48,942 --> 00:12:51,382 And this is Winifred DeMontague. 272 00:12:51,422 --> 00:12:53,082 She'll be assessing the provenance 273 00:12:53,120 --> 00:12:54,250 on the draped kouros. 274 00:12:54,295 --> 00:12:56,245 Assuming everything is in order. 275 00:12:56,297 --> 00:12:58,167 You'll find it impeccable. 276 00:12:58,212 --> 00:13:00,392 My assistant will show you the way. 277 00:13:00,431 --> 00:13:02,481 [speaking Chinese] 278 00:13:02,520 --> 00:13:04,520 ♪ 279 00:13:08,962 --> 00:13:11,312 You know, I do have a fine Makron 280 00:13:11,355 --> 00:13:12,965 in my collection. 281 00:13:13,009 --> 00:13:16,359 It's a fragment of an Olympian statue in marble. 282 00:13:16,404 --> 00:13:18,284 Is this a test? 283 00:13:18,319 --> 00:13:19,619 Whatever could you mean? 284 00:13:19,668 --> 00:13:22,188 I mean that Makron did a number of Olympians, 285 00:13:22,236 --> 00:13:24,276 but they were all on the sides of urns 286 00:13:24,325 --> 00:13:27,195 because he was a painter... not a sculptor. 287 00:13:27,241 --> 00:13:28,291 WAITRESS: Would you like some champagne? 288 00:13:30,331 --> 00:13:31,851 I think you and I 289 00:13:31,898 --> 00:13:35,288 are going to be very good friends, Mr. Stone. 290 00:13:35,336 --> 00:13:38,166 I thought I recognized a familiar face. 291 00:13:38,208 --> 00:13:39,558 Give us a sec, will you? 292 00:13:39,601 --> 00:13:41,561 Simon. Hardwick. 293 00:13:41,603 --> 00:13:43,173 I'm an old friend of Danny McNamara's. 294 00:13:43,213 --> 00:13:44,213 Well, I say old friend. 295 00:13:44,258 --> 00:13:45,478 We met each other once or twice. 296 00:13:45,520 --> 00:13:46,740 Does Jessica know... 297 00:13:46,782 --> 00:13:48,482 [whispers]: that he used to work for the FBI? 298 00:13:48,523 --> 00:13:50,223 FBI? Quite a story. 299 00:13:50,264 --> 00:13:52,224 Yes, and she'd be very upset if she knew. 300 00:13:52,266 --> 00:13:54,876 Which reminds me, last time I saw you 301 00:13:54,921 --> 00:13:56,011 was in Rome. 302 00:13:56,052 --> 00:13:57,362 Carlo Velardi's soiree-- 303 00:13:57,401 --> 00:13:59,361 or should I say black market bazaar-- 304 00:13:59,403 --> 00:14:01,103 where I chose not to reveal 305 00:14:01,144 --> 00:14:03,974 Mr. McNamara's former employment because... 306 00:14:04,017 --> 00:14:06,277 he saved my life once... 307 00:14:06,323 --> 00:14:08,463 and I owed him. 308 00:14:08,499 --> 00:14:10,679 But today's a new day, isn't it? 309 00:14:10,719 --> 00:14:12,459 Would you... 310 00:14:12,503 --> 00:14:14,983 care to join me outside on the terrace? 311 00:14:15,028 --> 00:14:16,588 Ancient Greek. 312 00:14:16,638 --> 00:14:18,468 Dynastic Chinese. 313 00:14:18,509 --> 00:14:19,989 Mayan. 314 00:14:20,033 --> 00:14:21,603 Celtic.[Danny clears throat] 315 00:14:21,643 --> 00:14:23,383 Well, it's clear 316 00:14:23,427 --> 00:14:25,337 that your collection is... 317 00:14:25,386 --> 00:14:28,166 unified by one shared quality. 318 00:14:28,215 --> 00:14:29,475 Every item is unique. 319 00:14:29,520 --> 00:14:32,090 Like this Makron vase-- it's signed by him. 320 00:14:32,132 --> 00:14:33,612 The only one of its kind. 321 00:14:33,655 --> 00:14:36,655 So I passed another test? 322 00:14:36,701 --> 00:14:39,101 And why would I need to test you? 323 00:14:39,139 --> 00:14:41,009 Well, you put yourself through college 324 00:14:41,054 --> 00:14:43,104 playing in an underground poker game. 325 00:14:43,143 --> 00:14:45,153 I'm guessing old habits die hard. 326 00:14:45,188 --> 00:14:47,408 JESSICA: Does Mr. Reece keep a dossier on me? 327 00:14:47,451 --> 00:14:49,631 DANNY: Just read your profile in Wired. 328 00:14:49,671 --> 00:14:51,331 Preparation for our negotiation? 329 00:14:51,368 --> 00:14:54,018 Total coincidence. 330 00:14:54,067 --> 00:14:56,367 I was looking for recommendations on a new TV. 331 00:14:59,420 --> 00:15:00,600 You'll have to excuse me. 332 00:15:06,601 --> 00:15:09,131 LEXI: You know, Simon, 333 00:15:09,169 --> 00:15:11,259 charming though you are, I must admit, 334 00:15:11,301 --> 00:15:13,391 you have me at a disadvantage. 335 00:15:13,434 --> 00:15:17,224 Well, I was going to introduce myself in Rome, 336 00:15:17,264 --> 00:15:18,964 but, alas, the place was raided by the Carabinieri 337 00:15:19,005 --> 00:15:21,265 and I had to make a hasty exit. What a shame. 338 00:15:21,311 --> 00:15:22,571 Indeed, it was. 339 00:15:22,617 --> 00:15:25,397 Actually, on that point, Carlo's a bit miffed. 340 00:15:25,446 --> 00:15:28,406 Mm. He's under the impression that you and Mr. McNamara 341 00:15:28,449 --> 00:15:30,279 tipped off the police. 342 00:15:30,320 --> 00:15:32,630 Now, I could always offer to smooth things over 343 00:15:32,670 --> 00:15:34,370 between the three of you? 344 00:15:34,411 --> 00:15:37,551 You haven't even asked for anything in return. 345 00:15:37,588 --> 00:15:39,758 The thought of a quid pro quo had occurred to me. 346 00:15:39,808 --> 00:15:42,378 I hope that's not a euphemism. 347 00:15:42,419 --> 00:15:44,329 Ah. Sweetheart, don't be coy, 348 00:15:44,378 --> 00:15:46,338 or nobody's gonna find Cleopatra. 349 00:15:46,380 --> 00:15:49,300 What are you on about?I know all the players. 350 00:15:49,339 --> 00:15:51,119 Karim Farouk. 351 00:15:52,473 --> 00:15:54,653 The Brotherhood of Serapis. 352 00:15:54,692 --> 00:15:56,652 And you and the Boy Scout in there. 353 00:15:56,694 --> 00:15:58,784 To be fair, you and Mr. McNamara-- 354 00:15:58,827 --> 00:16:00,307 my dark horse bet in the race, 355 00:16:00,350 --> 00:16:02,660 and I could make you the frontrunner for a...Oh? 356 00:16:02,700 --> 00:16:04,440 reasonable cut. 357 00:16:04,485 --> 00:16:06,005 Let's say three-way split?Really? 358 00:16:06,052 --> 00:16:08,012 Well, watch out. Here comes Curly. 359 00:16:08,054 --> 00:16:09,454 I have everything ready for you. 360 00:16:09,490 --> 00:16:10,670 Wonderful. 361 00:16:10,708 --> 00:16:14,408 Call me when you know something I don't. 362 00:16:14,451 --> 00:16:16,281 Here's something for free. 363 00:16:16,323 --> 00:16:18,193 Try Jessica's desk. 364 00:16:18,238 --> 00:16:21,278 Like me, it's surprising. 365 00:16:27,073 --> 00:16:29,033 ASSISTANT: I trust the papers are in order? 366 00:16:29,075 --> 00:16:31,555 Do you have provenance on the Phidian kouros? 367 00:16:31,599 --> 00:16:34,469 I was only told to prepare the documents for the draped kouros. 368 00:16:34,515 --> 00:16:36,465 And the Phidian kouros. We're looking at both. 369 00:16:36,517 --> 00:16:37,777 My apologies. 370 00:16:37,822 --> 00:16:39,392 I'll be back in a moment. 371 00:16:49,791 --> 00:16:51,531 [exhales] 372 00:16:54,535 --> 00:16:55,665 Jack. 373 00:16:55,710 --> 00:16:57,060 Is everything okay? 374 00:16:57,103 --> 00:16:59,193 Nice to meet you, Lexi Vaziri. 375 00:16:59,235 --> 00:17:00,575 I trust you've met 376 00:17:00,628 --> 00:17:03,758 Mr. Danny McNamara, formerly of the FBI. 377 00:17:05,328 --> 00:17:07,678 Oh... [clears throat] 378 00:17:07,722 --> 00:17:10,032 Why don't you tell me who you're working for? 379 00:17:13,380 --> 00:17:14,690 Take my phone. Breast pocket. 380 00:17:14,729 --> 00:17:16,819 Call Agent Gwen Karlsson. 381 00:17:16,861 --> 00:17:18,861 She'll confirm that you were identified 382 00:17:18,907 --> 00:17:20,517 as a bidder in an illegal auction 383 00:17:20,561 --> 00:17:23,171 for stolen Egyptian relics from Karim Farouk. 384 00:17:23,216 --> 00:17:24,866 Then ask her about that van parked outside. 385 00:17:24,913 --> 00:17:26,393 It's loaded with agents 386 00:17:26,436 --> 00:17:28,436 ready to crash your party with tear gas and rubber bullets 387 00:17:28,482 --> 00:17:30,482 if they think that our lives are in danger. 388 00:17:30,527 --> 00:17:33,357 You're bluffing.Oh, we don't bluff. 389 00:17:33,400 --> 00:17:36,580 We're more of a "sure thing" kind of operation. 390 00:17:46,717 --> 00:17:49,547 We didn't exchange money directly. 391 00:17:49,590 --> 00:17:51,640 I didn't know I was dealing with a terrorist. 392 00:17:51,679 --> 00:17:53,199 Save it. How'd you pay him? 393 00:17:53,246 --> 00:17:55,506 I was told to purchase some useless land 394 00:17:55,552 --> 00:17:57,342 through a shell company. 395 00:17:57,380 --> 00:17:58,210 Where? 396 00:18:02,472 --> 00:18:04,302 JESSICA: Spain. 397 00:18:04,344 --> 00:18:05,654 The Andalucia mountains. 398 00:18:05,693 --> 00:18:07,563 Wonderful. 399 00:18:07,608 --> 00:18:09,128 Now... 400 00:18:09,175 --> 00:18:10,915 be a good girl, 401 00:18:10,959 --> 00:18:12,869 and we won't tell Farouk you talked. 402 00:18:14,658 --> 00:18:16,658 [clicks tongue] 403 00:18:18,575 --> 00:18:20,525 Let's get out of here 404 00:18:20,577 --> 00:18:21,927 before they realize there's no van outside. 405 00:18:21,970 --> 00:18:25,370 Well played. Now let's hurry up and get to Spain. 406 00:18:29,847 --> 00:18:32,677 ♪ 407 00:18:56,222 --> 00:18:59,792 Good news is, Farouk had Wong purchase thousands of acres, 408 00:18:59,834 --> 00:19:02,184 so he doesn't exactly know where to look, either. 409 00:19:02,228 --> 00:19:04,528 Maybe some of these locals can tell us something here. 410 00:19:06,232 --> 00:19:08,282 Hey, look at this. 411 00:19:08,321 --> 00:19:11,801 "The Ghost Train of Sierra Perdida." 412 00:19:11,846 --> 00:19:13,626 Looks like a tourist trap. 413 00:19:13,674 --> 00:19:17,294 DANNY: It's a real local legend from 1944. 414 00:19:17,330 --> 00:19:19,770 Train came out of nowhere and then disappeared. 415 00:19:19,810 --> 00:19:22,380 Jessica Wong's land purchase was along the same railroad tracks 416 00:19:22,422 --> 00:19:24,212 that this ghost train went missing. 417 00:19:24,250 --> 00:19:26,250 And you think it's our lost Nazi train. 418 00:19:26,295 --> 00:19:28,465 Hey. ¿Qué tal? 419 00:19:29,472 --> 00:19:30,652 Hey, how's your Spanish? 420 00:19:30,691 --> 00:19:32,391 Not as good as my Serbian. 421 00:19:32,432 --> 00:19:33,432 Better than my Italian. 422 00:19:33,476 --> 00:19:35,346 Probably as good as my French. 423 00:19:35,391 --> 00:19:37,311 Are those all from ex-boyfriends? [scoffs] 424 00:19:37,350 --> 00:19:39,400 I happen to have a facility with languages. 425 00:19:39,439 --> 00:19:41,879 Eh, I speak English. 426 00:19:41,919 --> 00:19:44,659 Oh. Great. We're interested 427 00:19:44,705 --> 00:19:47,355 in the Ghost Train of Sierra Perdida. 428 00:19:47,403 --> 00:19:49,363 Well, I'm afraid I can't help you. 429 00:19:49,405 --> 00:19:51,355 The area is all private property now. 430 00:19:51,407 --> 00:19:52,447 Off-limits. 431 00:19:52,495 --> 00:19:54,495 Ruined my tourism business. 432 00:19:54,541 --> 00:19:57,281 Can you show us where? 433 00:19:57,326 --> 00:20:01,416 The train was last spotted at this station in Córdoba 434 00:20:01,461 --> 00:20:04,461 but never arrived at this stop. 435 00:20:09,425 --> 00:20:12,465 If the train derailed between stations, 436 00:20:12,515 --> 00:20:14,465 it's possible it's still out there. 437 00:20:16,476 --> 00:20:18,256 How much for the map? 438 00:20:18,304 --> 00:20:20,264 15 euros. 439 00:20:20,306 --> 00:20:22,656 [chuckles] It says five. 440 00:20:22,699 --> 00:20:23,699 It's the last one. 441 00:20:24,745 --> 00:20:27,395 50. 50, not 15. [chuckles] 442 00:20:27,443 --> 00:20:29,883 I'm sorry, my English is not perfect. 443 00:20:29,924 --> 00:20:31,364 I'm just gonna let you two work this out. 444 00:20:31,404 --> 00:20:32,714 [clears throat] 445 00:20:32,753 --> 00:20:34,413 Grab some of these supplies from you? 446 00:20:34,450 --> 00:20:35,630 GUIDE: Oh, these supplies? 447 00:20:35,669 --> 00:20:36,889 Oh, those are very special supplies... 448 00:20:36,931 --> 00:20:39,461 Perfect. No service. 449 00:20:41,501 --> 00:20:42,981 One time I ask for help. 450 00:20:43,024 --> 00:20:44,374 DANNY: How much for that hat? 451 00:20:44,417 --> 00:20:46,027 One time. 452 00:20:47,898 --> 00:20:51,728 Think I got a pretty good deal on supplies. 453 00:20:51,772 --> 00:20:53,822 Please tell me you got him to throw in the hat for free. 454 00:20:53,861 --> 00:20:55,341 Freeish. 455 00:20:55,384 --> 00:20:56,994 And that is what happens when you come 456 00:20:57,038 --> 00:20:59,348 from a culture that doesn't haggle. 457 00:20:59,388 --> 00:21:00,998 DANNY: Come on. Let's ride. 458 00:21:10,399 --> 00:21:12,399 [birds chirping] 459 00:21:35,903 --> 00:21:37,913 ♪ 460 00:21:59,753 --> 00:22:02,453 Lexi, bad girl. 461 00:22:22,906 --> 00:22:24,906 ♪ 462 00:22:53,110 --> 00:22:55,070 LEXI: Oh, I'm famished. 463 00:22:55,112 --> 00:22:57,032 Got any food in there? 464 00:22:57,071 --> 00:22:58,591 Let's see. 465 00:22:58,638 --> 00:23:01,598 Folding shovels. Binoculars. 466 00:23:01,641 --> 00:23:03,641 Oh, wait. 467 00:23:03,686 --> 00:23:05,166 I think this is actually jerky. 468 00:23:05,209 --> 00:23:07,169 Oh, yes. 469 00:23:07,211 --> 00:23:09,171 [faint clanging] 470 00:23:09,213 --> 00:23:11,873 Does jerky ever go bad? 471 00:23:11,912 --> 00:23:13,522 What's that sound? 472 00:23:13,566 --> 00:23:14,866 Me complaining. 473 00:23:14,915 --> 00:23:16,915 [indistinct chatter nearby] 474 00:23:20,529 --> 00:23:22,879 Farouk's men. 475 00:23:22,923 --> 00:23:25,403 But no Farouk. 476 00:23:26,274 --> 00:23:28,544 They're digging way outside the X-marks. 477 00:23:28,581 --> 00:23:30,541 There's a bridge with a sharp bend 478 00:23:30,583 --> 00:23:32,503 a couple miles from here. 479 00:23:32,541 --> 00:23:36,071 If the train derailed, it happened there. 480 00:23:36,110 --> 00:23:38,460 [chuckles softly] 481 00:23:38,504 --> 00:23:41,254 "They're digging in the wrong place." 482 00:23:41,289 --> 00:23:43,249 Yeah, that's what I just... 483 00:23:43,291 --> 00:23:45,601 Oh, God, is that from some movie? 484 00:23:45,641 --> 00:23:48,641 [sighs] Just forget it. 485 00:23:48,688 --> 00:23:50,778 If you explain it to me, I'll pretend to find it funny. 486 00:23:50,820 --> 00:23:52,870 No, moment's gone. 487 00:24:00,874 --> 00:24:02,884 Ooh. 488 00:24:04,747 --> 00:24:06,617 There. 489 00:24:06,662 --> 00:24:09,622 Mountain pass. Curve in the track. 490 00:24:09,665 --> 00:24:11,705 Steep drop. 491 00:24:11,754 --> 00:24:13,974 I think you're right. 492 00:24:14,017 --> 00:24:15,577 Looks like the perfect spot 493 00:24:15,628 --> 00:24:18,588 for a Nazi train to have disappeared for 75 years. 494 00:24:18,631 --> 00:24:19,941 Let's go check out what's in that ravine ahead. 495 00:24:19,980 --> 00:24:21,810 [clicks tongue] 496 00:24:26,639 --> 00:24:27,939 LEXI: I thought we'd be there by now. 497 00:24:27,988 --> 00:24:29,948 We should have brought way more food. 498 00:24:29,990 --> 00:24:31,730 Huh. 499 00:24:32,601 --> 00:24:35,171 [both sighing] 500 00:24:38,607 --> 00:24:40,997 [sighs] We're officially in the middle of nowhere. 501 00:24:41,044 --> 00:24:42,744 [metal clangs] 502 00:24:43,656 --> 00:24:45,656 No way. 503 00:24:52,621 --> 00:24:54,801 We found it.We found it. 504 00:24:54,841 --> 00:24:57,151 [both laugh] 505 00:25:10,683 --> 00:25:12,733 Brilliant. 506 00:25:14,730 --> 00:25:16,690 DANNY: Now let's see if she's inside. 507 00:25:16,732 --> 00:25:18,732 [grunting] 508 00:25:46,719 --> 00:25:49,769 Crate's here, but no Cleopatra. 509 00:25:49,809 --> 00:25:52,329 Yeah, she's gone.Danny. 510 00:25:52,376 --> 00:25:55,546 Free booze. 511 00:25:56,380 --> 00:25:57,340 [blows] 512 00:25:57,381 --> 00:25:59,561 Absinthe. 513 00:26:01,951 --> 00:26:04,001 [chokes] Strong absinthe. 514 00:26:04,040 --> 00:26:06,000 [coughing] 515 00:26:06,042 --> 00:26:08,002 Too late again. 516 00:26:08,044 --> 00:26:10,874 CARLO: I'd say you're right on time. 517 00:26:11,744 --> 00:26:14,754 So, I finally caught up with you. 518 00:26:21,884 --> 00:26:24,804 So, you found her. 519 00:26:24,844 --> 00:26:26,374 We found what's left of a crate 520 00:26:26,410 --> 00:26:28,060 and some old absinthe. 521 00:26:28,108 --> 00:26:30,408 Cleopatra's long gone. 522 00:26:30,458 --> 00:26:32,418 Well, we tried our best. 523 00:26:32,460 --> 00:26:35,250 The adventure continues. 524 00:26:39,119 --> 00:26:42,729 You two destroyed my bazaar, 525 00:26:42,775 --> 00:26:44,905 ruined my reputation. 526 00:26:44,951 --> 00:26:47,431 I lost millions that night, 527 00:26:47,475 --> 00:26:49,385 and now I'm out here like a zoccola, 528 00:26:49,433 --> 00:26:52,393 shaking down treasure hunters just to make up what I lost. 529 00:26:52,436 --> 00:26:55,696 The people you're dealing with aren't just treasure hunters. 530 00:26:55,744 --> 00:26:57,184 They're terrorists. 531 00:26:57,224 --> 00:26:58,834 Karim Farouk's people. 532 00:26:58,878 --> 00:27:00,658 The guy who blew up the pyramid? 533 00:27:03,317 --> 00:27:04,667 And that's Omar, 534 00:27:04,710 --> 00:27:06,450 Farouk's right-hand man. 535 00:27:06,494 --> 00:27:09,414 You know, I've been very much looking forward 536 00:27:09,453 --> 00:27:11,723 to finally killing you. 537 00:27:11,760 --> 00:27:13,240 You're 0 for 2, sport. 538 00:27:17,244 --> 00:27:18,994 Any more jokes? 539 00:27:20,334 --> 00:27:21,424 How about you, Fredo? 540 00:27:22,771 --> 00:27:23,771 Or are you gonna run to Daddy? 541 00:27:23,816 --> 00:27:25,726 I'm gonna kill you.Shh, Luca. Shh. 542 00:27:25,774 --> 00:27:30,134 You know, I really should thank you all. 543 00:27:30,170 --> 00:27:31,950 The only thing my men could dig up 544 00:27:31,998 --> 00:27:33,698 was a hole full of skeletons. 545 00:27:33,739 --> 00:27:35,439 Never would have found this without you. 546 00:27:35,479 --> 00:27:37,349 She's all yours 547 00:27:37,394 --> 00:27:39,144 if you can dig her out of that car. 548 00:27:39,179 --> 00:27:40,439 OMAR: Fantastic. 549 00:27:40,484 --> 00:27:42,924 I just need two volunteers to help dig. 550 00:28:02,289 --> 00:28:04,989 Suspected members of the Brotherhood. 551 00:28:06,032 --> 00:28:08,952 [whispering indistinctly] 552 00:28:12,821 --> 00:28:14,781 Vaziri. 553 00:28:14,823 --> 00:28:16,833 Fathers and their secrets. 554 00:28:17,957 --> 00:28:19,957 [chuckles softly] 555 00:28:26,574 --> 00:28:28,714 [line ringing] 556 00:28:29,577 --> 00:28:31,097 Hey. 557 00:28:31,144 --> 00:28:33,454 Lexi Vaziri. 558 00:28:33,494 --> 00:28:35,454 I need her phone number. 559 00:28:35,496 --> 00:28:37,846 [whistles] Huh? 560 00:28:37,890 --> 00:28:39,890 Anything yet? 561 00:28:39,935 --> 00:28:42,755 Still digging. 562 00:28:42,808 --> 00:28:44,768 Oh, come on.Just play along. 563 00:28:44,810 --> 00:28:46,770 Found something! 564 00:28:53,993 --> 00:28:55,863 Step aside. 565 00:28:55,908 --> 00:28:57,908 We're coming down. 566 00:29:17,407 --> 00:29:19,407 [whispers]: I need your lucky charm. 567 00:29:29,898 --> 00:29:31,248 [men screaming] 568 00:29:31,291 --> 00:29:32,771 [grunts] 569 00:29:45,348 --> 00:29:46,918 CARLO: Luca, no! 570 00:30:01,277 --> 00:30:02,447 Don't you dare. 571 00:30:02,496 --> 00:30:05,796 [gunfire continues] 572 00:30:08,937 --> 00:30:10,807 [grunts] 573 00:30:18,120 --> 00:30:20,120 [groans] 574 00:30:20,166 --> 00:30:21,116 [panting] 575 00:30:21,167 --> 00:30:23,947 [whispering]: Go. Go. 576 00:30:27,347 --> 00:30:28,347 [gunshots] 577 00:30:28,391 --> 00:30:29,611 [grunts]No! 578 00:30:38,532 --> 00:30:40,492 [gunfire] 579 00:30:50,457 --> 00:30:53,027 We need to go. 580 00:30:56,550 --> 00:30:59,290 Ever since I met you, 581 00:30:59,335 --> 00:31:02,155 you've done nothing but take from me! 582 00:31:02,208 --> 00:31:03,858 [gunshots] 583 00:31:12,706 --> 00:31:14,356 Why are we stopping? 584 00:31:14,404 --> 00:31:17,104 I want to check something out first. 585 00:31:18,712 --> 00:31:21,282 [engine stops] 586 00:31:23,369 --> 00:31:26,329 All right, we'd better hurry and get the hell out of Spain 587 00:31:26,372 --> 00:31:28,162 before Carlo comes looking for us. 588 00:31:28,200 --> 00:31:31,550 Omar mentioned they found skeletons here. 589 00:31:31,595 --> 00:31:34,375 Got me curious. 590 00:31:34,424 --> 00:31:37,344 [panting] 591 00:31:44,651 --> 00:31:48,131 Six Nazi uniforms but... 592 00:31:48,177 --> 00:31:49,527 no bodies. 593 00:31:49,569 --> 00:31:50,659 Found 'em. 594 00:31:54,487 --> 00:31:57,397 DANNY: Why did someone strip off their uniforms? 595 00:32:00,841 --> 00:32:03,411 Look at the scrap of this insignia. 596 00:32:03,453 --> 00:32:04,893 It's a Casablanca regiment. 597 00:32:04,933 --> 00:32:07,243 What the hell are they doing here?Moroccan troops 598 00:32:07,283 --> 00:32:10,593 were brought in to quash anti-Franco rebels in 1944. 599 00:32:10,634 --> 00:32:12,554 Hmm. 600 00:32:15,421 --> 00:32:16,381 [grunts] 601 00:32:16,422 --> 00:32:17,642 [blows] 602 00:32:17,684 --> 00:32:19,304 Nine-millimeter. 603 00:32:19,338 --> 00:32:21,338 A Luger? 604 00:32:21,384 --> 00:32:23,564 We're not far from where the train derailed. 605 00:32:23,603 --> 00:32:26,743 Shoot-out in the train for... whatever reason. 606 00:32:26,780 --> 00:32:29,350 Surviving Nazis grab Cleopatra. 607 00:32:29,392 --> 00:32:31,572 They come across these Moroccans, kill them, 608 00:32:31,611 --> 00:32:34,401 take their uniforms, and head straight to Morocco. 609 00:32:34,440 --> 00:32:36,360 Best way to get Cleopatra out of Europe. 610 00:32:36,399 --> 00:32:37,569 So they went to Casablanca. 611 00:32:37,617 --> 00:32:38,837 That's what it looks like. 612 00:32:38,879 --> 00:32:41,269 It's the closest and largest port in Morocco. 613 00:32:41,317 --> 00:32:42,577 [exhales] 614 00:32:42,622 --> 00:32:44,192 Omar had the answer in his hands, 615 00:32:44,233 --> 00:32:45,543 and he didn't even know it. 616 00:32:45,582 --> 00:32:48,322 Ah, but he didn't have a Danny. 617 00:32:49,760 --> 00:32:51,240 Thanks. 618 00:32:51,283 --> 00:32:53,463 [phone buzzes] 619 00:32:53,503 --> 00:32:54,903 Oh, of course. 620 00:32:54,939 --> 00:32:57,379 Now we have reception. 621 00:32:59,465 --> 00:33:01,725 Hey, before we go to Casablanca, 622 00:33:01,772 --> 00:33:04,342 can we stop in Rome? 623 00:33:04,383 --> 00:33:05,733 Sure. 624 00:33:05,776 --> 00:33:07,206 Something wrong? 625 00:33:07,256 --> 00:33:09,556 Farouk's letter to my dad. 626 00:33:09,606 --> 00:33:11,646 I sent it to someone to see if she could restore it, 627 00:33:11,695 --> 00:33:14,175 maybe help me make some sense of it. 628 00:33:14,219 --> 00:33:16,179 Oh, she find anything? 629 00:33:16,221 --> 00:33:17,961 She won't tell me what she found over text. 630 00:33:18,006 --> 00:33:20,266 Said it's not safe. 631 00:33:20,312 --> 00:33:21,662 [scoffs] 632 00:33:21,705 --> 00:33:23,655 What if it's true? 633 00:33:23,707 --> 00:33:26,487 What if my dad worked with Farouk? 634 00:33:26,536 --> 00:33:29,836 Look, I knew your dad to be a good man. 635 00:33:29,887 --> 00:33:33,277 But whoever he was, it doesn't define you. 636 00:33:33,325 --> 00:33:36,325 You're the sum of your own choices. 637 00:33:36,372 --> 00:33:38,552 That's not exactly reassuring. 638 00:33:48,993 --> 00:33:51,263 [door opens]LEXI: Hey. 639 00:33:53,389 --> 00:33:54,349 You.You. 640 00:33:54,390 --> 00:33:55,700 You two know each other? 641 00:33:55,739 --> 00:33:57,869 He's tried to arrest me, like, ten times. 642 00:33:57,915 --> 00:34:00,395 You said you went to a restorer, not a forger. 643 00:34:00,439 --> 00:34:01,879 Master forger. 644 00:34:01,919 --> 00:34:03,269 Allegedly. 645 00:34:03,312 --> 00:34:04,362 He's not here for you. 646 00:34:04,400 --> 00:34:06,050 You can trust me trusting him. 647 00:34:06,097 --> 00:34:08,617 What'd you find in the letter? 648 00:34:12,930 --> 00:34:14,280 What's it say? 649 00:34:14,323 --> 00:34:15,933 It doesn't matter what it says. 650 00:34:15,976 --> 00:34:18,716 It's as fake as the Botticelli hanging in the National Gallery. 651 00:34:18,762 --> 00:34:19,762 I knew it.Danny. 652 00:34:19,806 --> 00:34:20,846 Sorry. 653 00:34:20,894 --> 00:34:22,644 I found a sample of Farouk's writing 654 00:34:22,679 --> 00:34:24,329 from an early manifesto. 655 00:34:24,376 --> 00:34:25,596 It's a good forgery, 656 00:34:25,638 --> 00:34:27,508 but the numbers in the date give it away. 657 00:34:28,946 --> 00:34:31,296 There are ink blots over the numbers 8 and 9. 658 00:34:31,340 --> 00:34:33,730 Whoever wrote it hesitated over the curved lines 659 00:34:33,777 --> 00:34:35,737 and pressed the pen too much. 660 00:34:35,779 --> 00:34:37,389 It's called criminal tremor. 661 00:34:37,433 --> 00:34:39,393 Why would someone implicate my father 662 00:34:39,435 --> 00:34:40,775 as having worked with Farouk? 663 00:34:42,046 --> 00:34:45,656 I-I need to get some air. 664 00:34:51,011 --> 00:34:52,581 [exhales] 665 00:34:52,622 --> 00:34:55,412 I thought she'd be happy. 666 00:34:55,451 --> 00:34:57,931 Yeah, I'm pretty sure she doesn't know how to feel. 667 00:34:57,975 --> 00:34:59,625 If her father was a bad guy, 668 00:34:59,672 --> 00:35:01,462 at least his death wasn't her fault. 669 00:35:02,806 --> 00:35:07,026 I guess those checks won't stop going out anytime soon. 670 00:35:07,071 --> 00:35:08,461 What checks? 671 00:35:09,508 --> 00:35:11,418 Most of her money goes 672 00:35:11,467 --> 00:35:14,557 to the families affected by the bombing that killed her father. 673 00:35:14,600 --> 00:35:16,560 I had no idea. 674 00:35:16,602 --> 00:35:19,522 I don't think she wants anyone to know. 675 00:35:19,562 --> 00:35:21,742 I make everything look like legit insurance payouts 676 00:35:21,781 --> 00:35:24,521 so nobody asks questions. 677 00:35:42,672 --> 00:35:44,152 Fabi. 678 00:35:44,195 --> 00:35:45,935 You don't need to announce it for the whole neighborhood. 679 00:35:45,979 --> 00:35:47,019 Well, you don't need to creep up on me. 680 00:35:47,067 --> 00:35:48,067 If you answered your phone, 681 00:35:48,112 --> 00:35:49,112 you'd know I've been looking for you. 682 00:35:49,157 --> 00:35:50,587 We were in the mountains in Spain. 683 00:35:50,636 --> 00:35:52,676 I didn't have reception. 684 00:35:52,725 --> 00:35:54,465 Found the Nazi train. 685 00:35:54,510 --> 00:35:55,640 Yes, I know. 686 00:35:55,685 --> 00:35:58,075 Interpol is all over what's going on there. 687 00:35:58,122 --> 00:35:59,732 Agent Karlsson suspects your involvement, 688 00:35:59,776 --> 00:36:01,726 and she is not pleased. 689 00:36:01,778 --> 00:36:04,558 She wants to bring you both in for questioning. 690 00:36:04,607 --> 00:36:07,477 You need to plan your next move carefully, Lexi. 691 00:36:07,523 --> 00:36:08,483 Yeah, well, it's always better to ask 692 00:36:08,524 --> 00:36:10,004 for forgiveness than permission. 693 00:36:10,047 --> 00:36:12,827 When we find Cleopatra, all will be forgiven. 694 00:36:12,876 --> 00:36:14,566 So you're close? 695 00:36:14,617 --> 00:36:15,567 They took it to Casablanca. 696 00:36:15,618 --> 00:36:16,838 Headed out first thing. 697 00:36:16,880 --> 00:36:18,060 Good. 698 00:36:20,188 --> 00:36:23,148 Did you find anything about my dad 699 00:36:23,191 --> 00:36:25,411 in that file I stole in Cairo? 700 00:36:25,454 --> 00:36:27,504 Ghazal had a letter in his vault I... 701 00:36:27,543 --> 00:36:29,153 forgot to tell you about. 702 00:36:29,197 --> 00:36:30,497 You forgot? 703 00:36:30,546 --> 00:36:32,896 Look, I had to find out for myself. 704 00:36:32,939 --> 00:36:34,679 Someone forged that letter 705 00:36:34,724 --> 00:36:38,034 and made it look like my dad was working with Farouk. 706 00:36:39,511 --> 00:36:40,821 [exhales] 707 00:36:40,860 --> 00:36:42,820 I've been going through the Farouk file. 708 00:36:42,862 --> 00:36:45,002 The half you were able to retrieve, anyway. 709 00:36:45,038 --> 00:36:46,648 Your father was 710 00:36:46,692 --> 00:36:49,092 the one who originally found the documents among Farouk's things. 711 00:36:49,129 --> 00:36:50,699 It seemed he called Ghazal 712 00:36:50,740 --> 00:36:52,870 to confirm something that concerned him. 713 00:36:52,916 --> 00:36:55,046 I think that's what got him killed. 714 00:36:55,092 --> 00:36:57,572 Ghazal tipped off Farouk? 715 00:36:57,616 --> 00:36:59,176 I believe so. 716 00:36:59,227 --> 00:37:01,097 [scoffs]We are monitoring him. 717 00:37:01,141 --> 00:37:03,101 Do not make any hasty moves. 718 00:37:03,143 --> 00:37:04,623 You want to know the truth about your father, 719 00:37:04,667 --> 00:37:06,017 why he was killed, 720 00:37:06,059 --> 00:37:07,499 trust us. 721 00:37:07,539 --> 00:37:08,629 Trust you... 722 00:37:08,671 --> 00:37:10,721 [door closes] 723 00:37:10,760 --> 00:37:12,540 [sighs] Must be Danny. 724 00:37:12,588 --> 00:37:14,018 Go. 725 00:37:18,115 --> 00:37:20,065 Hey. 726 00:37:20,117 --> 00:37:22,117 Hey. 727 00:37:25,688 --> 00:37:27,518 What? 728 00:37:27,559 --> 00:37:30,949 You have more of your dad's goodness in you than you let on. 729 00:37:30,997 --> 00:37:33,957 He'd be really proud of you. 730 00:37:34,000 --> 00:37:35,790 [stammers] 731 00:37:35,828 --> 00:37:38,478 I've got a lead on a place to stay tonight. 732 00:37:38,527 --> 00:37:40,047 Gonna go check it out. 733 00:37:40,093 --> 00:37:41,883 Okay. 734 00:37:41,921 --> 00:37:45,751 Well, just in case, I'm working on a plan B. 735 00:37:49,668 --> 00:37:51,708 Good night. 736 00:37:57,633 --> 00:38:00,593 DANNY: Y-Y-You won't even notice us. 737 00:38:00,636 --> 00:38:01,586 We're barely in Rome. 738 00:38:01,637 --> 00:38:03,637 But why's it got to be my place? 739 00:38:03,682 --> 00:38:06,292 Hey, "blessed are those that feed the hungry, 740 00:38:06,337 --> 00:38:07,557 "clothe the naked, 741 00:38:07,599 --> 00:38:09,599 shelter the homeless..." 742 00:38:09,645 --> 00:38:12,775 You do not want to go toe-to-toe with me on Bible verses. 743 00:38:12,822 --> 00:38:14,742 Chuck, she's low on funds. 744 00:38:14,780 --> 00:38:16,570 If she has a place to crash for a night or two, 745 00:38:16,608 --> 00:38:17,958 she doesn't pick the pockets 746 00:38:18,001 --> 00:38:20,091 of the old ladies you see for confession. 747 00:38:20,133 --> 00:38:20,963 [sighs] 748 00:38:21,004 --> 00:38:22,884 It's a virtuous cycle. 749 00:38:22,919 --> 00:38:24,959 Hmm? 750 00:38:25,008 --> 00:38:25,968 Fine. 751 00:38:26,009 --> 00:38:27,229 [laughs] 752 00:38:27,271 --> 00:38:29,231 But she pitches in for chores. 753 00:38:29,273 --> 00:38:31,063 And no walking around naked. 754 00:38:31,101 --> 00:38:33,061 I promise we'll respect your space. 755 00:38:33,103 --> 00:38:34,633 You better. 756 00:38:34,670 --> 00:38:36,280 I'm gonna text her to let her know. 757 00:38:36,324 --> 00:38:40,114 I think she's trying to find a place as we speak. 758 00:38:40,153 --> 00:38:42,683 [phone buzzes] 759 00:38:56,300 --> 00:38:58,170 How'd you get my number? 760 00:38:58,215 --> 00:39:00,775 Pleased to see you, too. 761 00:39:02,175 --> 00:39:04,825 Jessica Wong's security team can be quite resourceful, 762 00:39:04,874 --> 00:39:06,664 when they need to be.Ah. 763 00:39:06,702 --> 00:39:08,702 Look, you told me to give you a call 764 00:39:08,747 --> 00:39:10,267 when I knew something that you didn't. 765 00:39:10,314 --> 00:39:13,274 I've been looking into the Brotherhood for a while. 766 00:39:13,317 --> 00:39:15,277 Came across an old list of names. 767 00:39:15,319 --> 00:39:17,669 Former members at some time or other. 768 00:39:17,713 --> 00:39:21,243 One of the names kind of stuck out. 769 00:39:23,719 --> 00:39:25,679 LEXI: Vaziri? 770 00:39:25,721 --> 00:39:28,201 I'd say your father was in the Brotherhood.[scoffs] 771 00:39:28,245 --> 00:39:30,675 What? 772 00:39:30,726 --> 00:39:33,596 My father, Brotherhood, how... 773 00:39:33,642 --> 00:39:35,302 is that possible? 774 00:39:35,339 --> 00:39:38,649 The Brotherhood holds many secrets. 775 00:39:38,690 --> 00:39:41,170 Who knows what else they're hiding? 776 00:39:41,214 --> 00:39:43,704 Captioning sponsored by CBS 777 00:39:43,739 --> 00:39:46,349 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org