1 00:00:01,871 --> 00:00:03,701 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,402 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,270 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,791 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,005 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,615 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,665 --> 00:00:16,015 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,279 To find him, I needed some help, 9 00:00:17,321 --> 00:00:20,061 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,667 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,718 --> 00:00:24,848 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:27,418 --> 00:00:30,728 LEXI: He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 13 00:00:30,769 --> 00:00:33,029 DANNY: Also, there's a mysterious group 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,766 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,817 --> 00:00:37,247 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:37,298 --> 00:00:38,858 but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,908 --> 00:00:40,778 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,393 [tires screeching] 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,353 LEXI: Before Farouk does. 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,260 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:47,308 --> 00:00:50,138 LEXI: Fabi. You're in the Brotherhood of Serapis. 22 00:00:50,180 --> 00:00:53,530 And you, Lexi, can be a part of it.I can't 23 00:00:53,575 --> 00:00:54,745 do this without Danny. 24 00:00:54,793 --> 00:00:57,233 And if you tell him, you will both be dead. 25 00:00:57,274 --> 00:00:58,844 DANNY: The only way you survive 26 00:00:58,884 --> 00:01:00,104 is working with us. 27 00:01:00,147 --> 00:01:02,447 Where's Shaw?In there. 28 00:01:02,497 --> 00:01:05,407 DANNY: Shaw's escaped again. 29 00:01:05,456 --> 00:01:08,196 Crate's here, but no Cleopatra. 30 00:01:08,242 --> 00:01:09,292 It's a Casablanca regiment. 31 00:01:09,330 --> 00:01:11,200 So they went to Casablanca. 32 00:01:11,245 --> 00:01:14,765 You two destroyed my bazaar. I lost millions. 33 00:01:14,813 --> 00:01:16,953 OMAR: You know, I've been very much looking forward 34 00:01:16,989 --> 00:01:18,299 to killing you. 35 00:01:18,339 --> 00:01:19,509 CARLO: No! 36 00:01:19,557 --> 00:01:21,947 Luca...FABI: Interpol is all over 37 00:01:21,994 --> 00:01:23,344 what happened there. 38 00:01:23,387 --> 00:01:25,347 Agent Karlsson suspects your involvement 39 00:01:25,389 --> 00:01:26,559 and she is not pleased. 40 00:01:26,608 --> 00:01:27,998 You should get out of here now, 41 00:01:28,044 --> 00:01:29,574 because she's coming for you. 42 00:01:29,611 --> 00:01:31,001 HARDWICK: Came across an old list of names. 43 00:01:31,047 --> 00:01:33,087 Former members at some time or other. 44 00:01:33,136 --> 00:01:35,436 One of the names kind of stuck out. 45 00:01:35,486 --> 00:01:37,226 LEXI: Vaziri?I'd say your father 46 00:01:37,271 --> 00:01:38,491 was in the Brotherhood of Serapis. 47 00:01:38,533 --> 00:01:40,493 What? 48 00:01:49,544 --> 00:01:51,554 ♪ 49 00:02:05,473 --> 00:02:07,743 YOUNG NAZI: Lieutenant Heinz.What took so long? 50 00:02:07,779 --> 00:02:09,219 There's a bounty on us. 51 00:02:17,354 --> 00:02:19,924 The boat leaves with or without us. 52 00:02:19,965 --> 00:02:22,655 We have less than one hour to catch it. Get to work. 53 00:02:22,707 --> 00:02:24,837 Salaam alaikum. 54 00:02:57,655 --> 00:02:59,655 ♪ 55 00:03:14,324 --> 00:03:16,674 DANNY: I'm pretty sure I already know the answer to this, 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,158 but have you seen Casablanca--the movie? 57 00:03:19,199 --> 00:03:20,939 Yeah, of course I have. 58 00:03:20,983 --> 00:03:23,033 Name one character. 59 00:03:23,072 --> 00:03:25,252 Joe.Nice try. 60 00:03:25,292 --> 00:03:28,472 Oh, come on. It's an old movie, there's not one Joe? 61 00:03:28,512 --> 00:03:30,252 You know, you'd like it. 62 00:03:30,297 --> 00:03:33,257 It's got it all. Love, danger, rebellion. 63 00:03:33,300 --> 00:03:36,170 When this whole thing's over, we're doing a movie night. 64 00:03:36,216 --> 00:03:38,826 So after we catch Farouk, you're not going back to America? 65 00:03:38,870 --> 00:03:42,220 I haven't really thought that far ahead. 66 00:03:42,265 --> 00:03:44,695 Well, feel free to think it over when you check us in. 67 00:03:50,795 --> 00:03:52,875 [line ringing] 68 00:03:52,928 --> 00:03:54,888 Are you in Casablanca? 69 00:03:54,930 --> 00:03:56,500 LEXI: Yes. We're very close to finding Cleopatra, 70 00:03:56,540 --> 00:03:58,980 but I have a question for you. 71 00:03:59,021 --> 00:04:01,501 Were you ever gonna tell me my father was in the Brotherhood? 72 00:04:01,545 --> 00:04:03,325 Where did you hear that? 73 00:04:03,373 --> 00:04:05,293 I'm asking the questions now. 74 00:04:05,332 --> 00:04:07,162 FABI: If you don't want me to keep secrets from you, 75 00:04:07,203 --> 00:04:08,813 don't keep any from me. 76 00:04:10,075 --> 00:04:11,555 Simon Hardwick. 77 00:04:11,599 --> 00:04:12,819 [scoffs] 78 00:04:12,861 --> 00:04:14,121 You need a better source. 79 00:04:14,166 --> 00:04:15,726 So it's not true? 80 00:04:15,777 --> 00:04:18,517 No. Now please focus. 81 00:04:18,562 --> 00:04:21,262 We lost track of Farouk's men when they fled Spain. 82 00:04:21,304 --> 00:04:22,394 They could be on your tail. 83 00:04:22,436 --> 00:04:23,956 I highly doubt it. 84 00:04:24,002 --> 00:04:26,222 They missed the trail that the Nazis took Cleopatra here. 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,526 We're completely off their radar 86 00:04:28,572 --> 00:04:30,182 and ahead of Farouk for once. 87 00:04:30,226 --> 00:04:32,266 Well, you have a way of putting yourself on the radar. 88 00:04:32,315 --> 00:04:34,055 I take that as a compliment. 89 00:04:34,099 --> 00:04:36,059 You shouldn't. 90 00:04:41,324 --> 00:04:44,074 What's up?The card was declined. 91 00:04:44,109 --> 00:04:47,289 It's Reece's. There's, like, a bajillion-dollar limit on it. 92 00:04:47,330 --> 00:04:49,030 I think we've been Red Noticed by Interpol 93 00:04:49,071 --> 00:04:50,811 for the shoot-out in Spain. 94 00:04:50,855 --> 00:04:52,115 Our assets are frozen. 95 00:04:52,161 --> 00:04:55,251 There's some money on the plane, in Reece's safe. 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,246 He has a safe? 97 00:04:58,298 --> 00:05:00,258 Under the first chair on the left. 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,740 Have you been... Never mind. 99 00:05:02,780 --> 00:05:04,960 They've probably impounded Reece's jet, and our passports 100 00:05:05,000 --> 00:05:07,570 will be revoked if they haven't already been. 101 00:05:07,611 --> 00:05:09,571 If they find us they're gonna arrest us. 102 00:05:09,613 --> 00:05:11,493 Your pal Gwen couldn't have given you a heads-up? 103 00:05:11,528 --> 00:05:13,098 Pretty sure she's the one who filed it. 104 00:05:13,138 --> 00:05:15,968 Gwen, as per usual, can suck it. 105 00:05:16,011 --> 00:05:18,011 I'm not leaving until we find Cleopatra. 106 00:05:18,056 --> 00:05:19,226 Agreed. 107 00:05:19,275 --> 00:05:20,925 We should go to the port authority, 108 00:05:20,972 --> 00:05:22,842 see if they have any records of the Nazis coming in. 109 00:05:22,887 --> 00:05:24,187 We just need to get off the grid. 110 00:05:24,236 --> 00:05:25,236 It's too late. 111 00:05:25,281 --> 00:05:27,111 Moroccan police. 112 00:05:27,152 --> 00:05:29,332 Follow me. 113 00:05:29,372 --> 00:05:31,202 [indistinct radio chatter] 114 00:05:48,217 --> 00:05:50,347 [grunting, shouting] 115 00:05:55,572 --> 00:05:57,232 I told you I'd catch up with you. 116 00:06:02,666 --> 00:06:04,186 Danny? 117 00:06:04,233 --> 00:06:06,243 GWEN: I knew you'd come out this way. 118 00:06:08,411 --> 00:06:11,281 You were told not to leave the EU without permission. 119 00:06:11,327 --> 00:06:13,807 And you did, leaving a pile of bodies in Spain. 120 00:06:13,851 --> 00:06:15,201 Gwen, 121 00:06:15,244 --> 00:06:19,164 we are so close to finding Cleopatra. 122 00:06:19,204 --> 00:06:21,164 We're actually ahead of Farouk. 123 00:06:21,206 --> 00:06:22,556 I don't care. 124 00:06:25,254 --> 00:06:28,174 You are going to pay for the murder of my son Luca. 125 00:06:28,213 --> 00:06:29,213 [grunts] 126 00:06:34,655 --> 00:06:36,735 [both grunting] 127 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 [gunshots] 128 00:07:06,687 --> 00:07:08,907 [shouts] 129 00:07:17,959 --> 00:07:19,399 You asked for this. 130 00:07:19,439 --> 00:07:20,479 Aah! 131 00:07:25,009 --> 00:07:26,319 Danny. 132 00:07:26,358 --> 00:07:27,838 [coughing] 133 00:07:27,882 --> 00:07:30,452 Carlo's here. 134 00:07:35,193 --> 00:07:37,413 Where are we gonna go? 135 00:07:37,457 --> 00:07:39,197 We hardly have any cash on us. 136 00:07:39,241 --> 00:07:41,071 Can't you just call Reece?No, 137 00:07:41,112 --> 00:07:42,642 I already pulled the SIM card out of my phone. 138 00:07:42,679 --> 00:07:44,939 That's probably how Gwen found us. 139 00:07:44,986 --> 00:07:47,246 Walk this way. Come on. 140 00:07:49,120 --> 00:07:51,120 [indistinct conversations] 141 00:07:55,431 --> 00:07:57,391 Oh, that doesn't look too good. 142 00:07:57,433 --> 00:07:59,393 Oh, I've had worse. 143 00:07:59,435 --> 00:08:01,825 Right now, we have to get off the streets, 144 00:08:01,872 --> 00:08:04,792 before our faces are plastered all over town. 145 00:08:15,364 --> 00:08:16,674 Do you smell lamb? 146 00:08:17,714 --> 00:08:19,374 What? 147 00:08:19,411 --> 00:08:21,411 Someone's cooking lamb. 148 00:08:26,680 --> 00:08:28,200 Perfect. 149 00:08:28,246 --> 00:08:30,376 No one's gonna look for us here. 150 00:08:49,529 --> 00:08:51,139 You look lost. 151 00:08:52,488 --> 00:08:54,008 U-Um, no. 152 00:08:54,055 --> 00:08:57,315 No, sorry. We were just... 153 00:08:57,362 --> 00:09:00,632 Whatever is outside that wall is not my business. 154 00:09:00,670 --> 00:09:02,590 You are welcome to stay here. 155 00:09:02,629 --> 00:09:04,939 This is a refugee camp. It's a sanctuary 156 00:09:04,979 --> 00:09:06,939 for people who have nowhere else to go. 157 00:09:06,981 --> 00:09:08,201 Follow me, please. 158 00:09:22,736 --> 00:09:24,736 [whirring] 159 00:09:40,405 --> 00:09:42,405 [Nasir speaking Arabic] 160 00:09:51,547 --> 00:09:54,157 We do what we can to give them some normalcy. 161 00:09:54,202 --> 00:09:56,472 Like sports, school, counseling. 162 00:09:57,771 --> 00:10:00,821 Our resources are limited, 163 00:10:00,861 --> 00:10:03,601 but we never turn away a guest in need. 164 00:10:06,867 --> 00:10:08,427 No, please. 165 00:10:08,477 --> 00:10:11,437 You can thank us later, when you can spare it. 166 00:10:13,438 --> 00:10:14,658 Excuse me. 167 00:10:19,793 --> 00:10:21,803 [sighs] 168 00:10:39,639 --> 00:10:42,509 Is this how you and your brother honor your cousin? 169 00:10:42,554 --> 00:10:45,084 My murdered son? 170 00:10:48,865 --> 00:10:51,735 This is about the honor of our family. 171 00:10:51,781 --> 00:10:53,571 Find them-- 172 00:10:53,609 --> 00:10:57,609 the treasure hunters and the terrorists-- and kill them all. 173 00:10:57,657 --> 00:10:59,657 I will do it, Tio Carlo. 174 00:11:08,755 --> 00:11:10,705 [indistinct chatter in distance] 175 00:11:13,237 --> 00:11:15,977 [speaking foreign language] 176 00:11:24,248 --> 00:11:25,548 Good morning. 177 00:11:25,597 --> 00:11:27,427 Morning. 178 00:11:36,783 --> 00:11:37,743 Good tea. 179 00:11:37,784 --> 00:11:40,444 It's my first try. 180 00:11:44,747 --> 00:11:47,657 [both chuckle] 181 00:11:49,534 --> 00:11:52,624 Excuse me. Look at this. 182 00:11:57,891 --> 00:11:59,111 I have been told 183 00:11:59,153 --> 00:12:01,243 that the camp is going to be searched today. 184 00:12:01,285 --> 00:12:04,545 You won't be safe here anymore. 185 00:12:04,593 --> 00:12:05,773 Thanks. 186 00:12:05,812 --> 00:12:07,862 We've got to get out of here. 187 00:12:07,901 --> 00:12:09,511 Come back for Cleopatra once the chaos 188 00:12:09,554 --> 00:12:11,514 has died down. 189 00:12:11,556 --> 00:12:12,776 You see that? 190 00:12:16,910 --> 00:12:20,130 DANNY: Look at her necklace.[speaking foreign language] 191 00:12:20,174 --> 00:12:23,134 Cleopatra and Antony's sigil. It was on the relics 192 00:12:23,177 --> 00:12:25,527 at the black market bazaar. 193 00:12:25,570 --> 00:12:28,570 So whoever made that design had had contact 194 00:12:28,617 --> 00:12:30,577 with Cleopatra's sarcophagus? 195 00:12:30,619 --> 00:12:31,659 Exactly. 196 00:12:33,491 --> 00:12:34,801 Sit down. 197 00:12:34,841 --> 00:12:36,801 Let me look at that. 198 00:12:36,843 --> 00:12:39,893 It's infected.You speak English. 199 00:12:39,933 --> 00:12:42,373 I studied at the University of Damascus, 200 00:12:42,413 --> 00:12:44,553 before the war in Syria. That's where most of the people 201 00:12:44,589 --> 00:12:45,719 in this camp come from. 202 00:12:45,765 --> 00:12:48,455 How long have you been here?A year. 203 00:12:48,506 --> 00:12:51,336 I'm trying to save enough money to travel to Oslo. 204 00:12:51,379 --> 00:12:52,819 That's where my husband and son are. 205 00:12:52,859 --> 00:12:54,819 I didn't mean to eavesdrop, 206 00:12:54,861 --> 00:12:57,651 but I heard you talking about my necklace. 207 00:12:57,689 --> 00:13:00,649 Yeah, it's a fascinating design. 208 00:13:00,692 --> 00:13:01,822 Where did you get it? 209 00:13:01,868 --> 00:13:04,128 Lazlo's Jewelry Shop in the Old Medina. 210 00:13:04,174 --> 00:13:06,354 I work there part-time. 211 00:13:06,394 --> 00:13:08,664 It's a popular item. 212 00:13:08,700 --> 00:13:10,140 No other store carries it. 213 00:13:10,180 --> 00:13:12,750 We're interested in meeting whoever designed it. 214 00:13:12,792 --> 00:13:15,802 The shop has been selling them for years, 215 00:13:15,838 --> 00:13:17,708 well before I started working there. 216 00:13:17,753 --> 00:13:20,803 Well, maybe you could connect us with the shop owner? 217 00:13:22,889 --> 00:13:25,669 The shop owner is not a good person. 218 00:13:25,717 --> 00:13:27,757 I'm sorry. I can't help you. 219 00:13:27,807 --> 00:13:29,937 Change the dressing every six hours. 220 00:13:34,596 --> 00:13:36,116 [clears throat] 221 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 Aya. 222 00:13:44,084 --> 00:13:45,694 Aya. 223 00:13:45,737 --> 00:13:48,387 We need your help. 224 00:13:49,959 --> 00:13:52,139 Did you hear about the terrorist attack on the pyramid? 225 00:13:52,179 --> 00:13:54,699 Of course. 226 00:13:54,746 --> 00:13:56,706 Well, the information we are looking for can stop 227 00:13:56,748 --> 00:13:58,398 the next attack from happening. 228 00:13:58,446 --> 00:14:01,486 We have a feeling your boss may be able to help. 229 00:14:02,885 --> 00:14:06,405 You're from Syria. I'm from Egypt. 230 00:14:06,454 --> 00:14:08,204 We both have seen destruction. 231 00:14:08,238 --> 00:14:10,678 We've both lost people we love. 232 00:14:10,719 --> 00:14:12,239 All we want 233 00:14:12,286 --> 00:14:14,846 is to stop the same thing from happening to somebody else. 234 00:14:21,077 --> 00:14:23,337 The man you're looking for is Salim Le Mer. 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,604 He's very powerful. 236 00:14:26,648 --> 00:14:29,738 He must not know I told you.I understand. 237 00:14:29,781 --> 00:14:32,781 We will protect you from him, you have my word. 238 00:14:32,828 --> 00:14:33,998 Where can we find him? 239 00:14:34,047 --> 00:14:36,567 Hello. I'm calling about the reward. 240 00:14:40,227 --> 00:14:42,787 Agent Karlsson, I presume? 241 00:14:42,838 --> 00:14:44,838 Ramin Hamza, chief of police. 242 00:14:44,884 --> 00:14:47,634 Where can I set up shop?Please, 243 00:14:47,669 --> 00:14:49,849 you are our guest. 244 00:14:49,889 --> 00:14:52,329 How about some tea?We have too much work to do. 245 00:14:52,369 --> 00:14:53,679 We don't have time for tea. 246 00:14:53,718 --> 00:14:55,848 Where are you in your search for Danny and Lexi? 247 00:14:55,895 --> 00:14:57,895 I have ordered checkpoints 248 00:14:57,940 --> 00:14:59,460 in every district in Morocco. 249 00:14:59,507 --> 00:15:00,767 No one will come or go 250 00:15:00,812 --> 00:15:03,952 without having to go past my officers. 251 00:15:03,990 --> 00:15:05,950 The entire country is on high alert. 252 00:15:05,992 --> 00:15:09,692 When Mr. McNamara and Ms. Vaziri surface... 253 00:15:09,734 --> 00:15:11,824 they will be found. 254 00:15:11,867 --> 00:15:15,567 I don't think the world will end because Gwen Karlsson 255 00:15:15,610 --> 00:15:17,570 had an unscheduled cup of tea. 256 00:15:17,612 --> 00:15:19,402 So you want us to wait?[phone rings] 257 00:15:20,702 --> 00:15:22,882 Hey. 258 00:15:22,922 --> 00:15:24,842 [speaking Arabic] 259 00:15:24,880 --> 00:15:26,970 They've been spotted. 260 00:15:37,414 --> 00:15:39,814 DANNY: That must be Le Mer's office. 261 00:15:39,851 --> 00:15:42,201 LEXI: [sighs] Yup. Okay. 262 00:15:42,245 --> 00:15:44,245 I've got this one. 263 00:15:45,640 --> 00:15:47,160 [speaking Arabic] 264 00:16:02,265 --> 00:16:03,955 Get lost. 265 00:16:05,051 --> 00:16:06,571 Uh... 266 00:16:10,970 --> 00:16:12,580 Nailed it. 267 00:16:12,623 --> 00:16:14,933 Let's take a minute, figure out what to do. 268 00:16:33,079 --> 00:16:37,209 So... we can't get out of the city,[piano playing] 269 00:16:37,257 --> 00:16:40,867 can't find Cleopatra, Farouk is still out there. 270 00:16:40,912 --> 00:16:42,742 We got cops trying to arrest us 271 00:16:42,784 --> 00:16:45,664 and mobsters trying to kill us. 272 00:16:45,700 --> 00:16:47,700 [sighs] 273 00:16:48,920 --> 00:16:50,660 I'm all out of ideas. 274 00:16:50,705 --> 00:16:52,705 You? 275 00:16:52,750 --> 00:16:55,410 Is that Shaw? 276 00:16:57,581 --> 00:16:59,151 [piano piece ends] 277 00:16:59,192 --> 00:17:01,542 [chuckling, indistinct chatter] 278 00:17:05,415 --> 00:17:06,935 Of all the gin joints... 279 00:17:06,982 --> 00:17:08,242 Oh, no.[chuckles] 280 00:17:08,288 --> 00:17:10,458 Hustling cougars, Shaw?These ladies 281 00:17:10,507 --> 00:17:13,547 come here for a little adventure in their humdrum lives, 282 00:17:13,597 --> 00:17:15,987 and I give them the full Casablanca. 283 00:17:16,035 --> 00:17:17,905 I don't even want to know what that means. 284 00:17:17,949 --> 00:17:19,599 I mean the experience. 285 00:17:19,647 --> 00:17:21,477 And considering I just got my life back together 286 00:17:21,518 --> 00:17:22,778 after you two blew it up... 287 00:17:22,824 --> 00:17:24,914 I saved your life. Twice. 288 00:17:24,956 --> 00:17:27,346 And nearly got me killed. Three times. 289 00:17:27,394 --> 00:17:28,744 So move along, 290 00:17:28,786 --> 00:17:31,306 before you ruin everything again.Absolutely, 291 00:17:31,354 --> 00:17:33,444 soon as we get a meeting with Salim Le Mer. 292 00:17:33,487 --> 00:17:34,707 What's your relationship with him? 293 00:17:34,749 --> 00:17:36,059 We have an arrangement. 294 00:17:36,098 --> 00:17:38,968 I bring a fantasy experience to his customers, 295 00:17:39,014 --> 00:17:41,504 and he helps himself to a reasonable cut. 296 00:17:41,538 --> 00:17:43,498 So he's your pimp? 297 00:17:43,540 --> 00:17:46,150 No. Wait... No. 298 00:17:46,195 --> 00:17:47,405 DANNY: Doesn't matter. 299 00:17:47,457 --> 00:17:48,587 We need to meet with La Mer. 300 00:17:48,632 --> 00:17:49,942 Make it happen, 301 00:17:49,981 --> 00:17:51,071 we'll get out of your hair. 302 00:17:51,113 --> 00:17:53,773 No. You two smell like trash right now. 303 00:17:53,811 --> 00:17:56,991 As in you literally been rolling around in the garbage. 304 00:17:57,032 --> 00:17:58,772 We think Cleopatra is in Casablanca. 305 00:17:58,816 --> 00:18:00,506 Yeah, yeah, I heard that noise before. 306 00:18:00,557 --> 00:18:01,777 DANNY: But what you haven't heard 307 00:18:01,819 --> 00:18:04,169 is that the Egyptians and Reece 308 00:18:04,213 --> 00:18:06,743 are now offering a handsome finder's fee. 309 00:18:06,781 --> 00:18:07,781 Say what now?Mm-hmm. 310 00:18:07,825 --> 00:18:09,605 Which means when we find her, 311 00:18:09,653 --> 00:18:12,443 Le Mer is gonna get real pissed knowing you're the reason 312 00:18:12,482 --> 00:18:14,052 he didn't get a piece of the action. 313 00:18:15,920 --> 00:18:17,140 [sighs] 314 00:18:17,183 --> 00:18:18,843 All right. 315 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 But let's get you two cleaned up first. 316 00:18:21,970 --> 00:18:23,710 Oh... 317 00:18:29,586 --> 00:18:30,846 Can I ask you something? 318 00:18:30,892 --> 00:18:32,072 LEXI: Would it matter if I said no? 319 00:18:32,111 --> 00:18:33,721 What do you see in Danny, anyway? 320 00:18:33,764 --> 00:18:37,464 He's a nice dude and all, but at his core... 321 00:18:37,507 --> 00:18:39,937 he's a house cat. 322 00:18:39,988 --> 00:18:42,428 But you got tiger energy. 323 00:18:42,469 --> 00:18:43,729 You need another tiger. 324 00:18:43,774 --> 00:18:46,474 Hmm, let me guess-- you're the other tiger. 325 00:18:46,516 --> 00:18:48,206 I can't be the only one to notice 326 00:18:48,257 --> 00:18:49,777 that our chemistry is off the charts. 327 00:18:49,824 --> 00:18:52,784 That's because it's nonexistent. 328 00:18:52,827 --> 00:18:54,217 Damn, girl. 329 00:18:54,263 --> 00:18:56,273 Pure tiger. 330 00:18:58,615 --> 00:19:02,315 We both know you two are never gonna work. 331 00:19:02,358 --> 00:19:05,188 What do you think's gonna happen when the law catches up to you? 332 00:19:05,231 --> 00:19:07,841 I mean, Danny-- 333 00:19:07,885 --> 00:19:10,755 he'll get a slap on the wrist. But you-- 334 00:19:10,801 --> 00:19:13,761 with your rap sheet... 335 00:19:13,804 --> 00:19:16,164 You got to start thinking about your future. 336 00:19:16,198 --> 00:19:17,898 Hmm. 337 00:19:17,939 --> 00:19:21,199 I'm proposing a merger. 338 00:19:21,247 --> 00:19:24,817 That's the worst line I've ever heard. 339 00:19:24,859 --> 00:19:27,639 A business merger. 340 00:19:27,688 --> 00:19:30,038 Soon as I get my Cleopatra money, I'm out. 341 00:19:30,081 --> 00:19:33,081 In fact, I'm making arrangements as we speak. 342 00:19:35,391 --> 00:19:36,911 You're invited to join me.[scoffs] 343 00:19:36,958 --> 00:19:39,268 We'll keep it just business, 344 00:19:39,308 --> 00:19:43,228 but you'll be in business with a tiger... 345 00:19:43,269 --> 00:19:45,269 not a cat. 346 00:19:45,314 --> 00:19:46,884 Think about it. 347 00:19:46,924 --> 00:19:48,364 DANNY: You ready? 348 00:19:48,404 --> 00:19:50,494 What'd I miss? 349 00:19:50,537 --> 00:19:51,837 LEXI: Oh, nothing. 350 00:20:05,247 --> 00:20:06,467 [grunting] 351 00:20:08,511 --> 00:20:09,731 [shouts] 352 00:20:19,957 --> 00:20:22,397 Whoever you are, I can assure you 353 00:20:22,438 --> 00:20:23,698 there's no need to get rough. 354 00:20:23,744 --> 00:20:25,624 I'm a great advocate of diplomacy. 355 00:20:25,659 --> 00:20:28,009 I'll tell you whatever you need to know. 356 00:20:28,052 --> 00:20:30,712 But also, there's nothing that you can do to me 357 00:20:30,751 --> 00:20:33,011 that hasn't been done already. 358 00:20:36,060 --> 00:20:38,110 Where did you get this? 359 00:20:38,149 --> 00:20:41,149 I seduced a tycoon who deals in blood antiquities. 360 00:20:41,196 --> 00:20:43,496 Her name is Jessica Wong. She lives in London. 361 00:20:43,546 --> 00:20:45,456 England. 362 00:20:45,505 --> 00:20:46,805 I could give you her phone number... 363 00:20:46,854 --> 00:20:48,424 So you stole it? 364 00:20:48,464 --> 00:20:52,034 I give generously, so I take generously. 365 00:20:53,991 --> 00:20:55,861 What are you after? 366 00:20:55,906 --> 00:20:57,336 Legitimacy. 367 00:20:57,386 --> 00:20:59,516 But I'll settle for loads of money. [chuckles] 368 00:20:59,562 --> 00:21:01,352 You see how forthcoming I am? 369 00:21:01,390 --> 00:21:04,130 You ask me what you need to know, 370 00:21:04,175 --> 00:21:06,825 and if it's within my power, I will tell you. 371 00:21:09,485 --> 00:21:12,005 You've been talking to Lexi Vaziri. 372 00:21:12,053 --> 00:21:15,143 Filling her head with lies. What is your interest in her? 373 00:21:15,186 --> 00:21:16,486 Personally or professionally? 374 00:21:17,928 --> 00:21:20,668 Personally, I find her mesmerizing. 375 00:21:20,714 --> 00:21:22,464 Professionally, I'm betting she'll be the first person 376 00:21:22,498 --> 00:21:24,978 to find Cleopatra, so if I aid her in that quest, 377 00:21:25,022 --> 00:21:26,462 perhaps I can share in the windfall. 378 00:21:26,502 --> 00:21:29,072 I can sing like a canary all night, only... 379 00:21:29,113 --> 00:21:32,473 I don't suppose you got, like, a mineral water or something? 380 00:21:32,508 --> 00:21:34,548 If I'm being really honest, like, a gin a tonic 381 00:21:34,597 --> 00:21:36,857 would really hit the spot right now. 382 00:21:36,904 --> 00:21:38,914 ♪ 383 00:21:53,529 --> 00:21:55,229 Mr. Le Mer. 384 00:21:55,270 --> 00:21:57,710 These are the people I messaged you about. 385 00:21:57,751 --> 00:21:59,011 Carlo Velardi... 386 00:21:59,056 --> 00:22:01,486 has a bounty on their heads. 387 00:22:01,537 --> 00:22:02,667 How much? 388 00:22:02,712 --> 00:22:04,372 One million. 389 00:22:04,410 --> 00:22:06,890 Damn. A million. 390 00:22:06,934 --> 00:22:08,984 What our associate means is... 391 00:22:09,023 --> 00:22:10,503 we can offer you more. 392 00:22:10,546 --> 00:22:13,846 Oh? I'm currently in negotiation with Carlo 393 00:22:13,897 --> 00:22:16,677 for double that, so... [sniffs] 394 00:22:16,726 --> 00:22:18,896 You have precisely two minutes to convince me 395 00:22:18,946 --> 00:22:20,296 you can get me more. 396 00:22:21,775 --> 00:22:24,905 There is a necklace that's only sold at your shop. 397 00:22:24,952 --> 00:22:27,742 That design is part of an ancient artifact. 398 00:22:27,781 --> 00:22:30,911 An artifact that we believe is somewhere here in Casablanca. 399 00:22:30,958 --> 00:22:33,088 Tell him about the reward money. 400 00:22:33,134 --> 00:22:34,224 Oh... 401 00:22:35,266 --> 00:22:37,086 If you can tell us who designed it, 402 00:22:37,138 --> 00:22:38,228 we can find it. 403 00:22:38,269 --> 00:22:39,919 You'll get a significant finder's fee, 404 00:22:39,967 --> 00:22:41,397 courtesy of the Egyptian government. 405 00:22:41,447 --> 00:22:43,317 Tens of millions. 406 00:22:43,362 --> 00:22:44,752 All legal. 407 00:22:44,798 --> 00:22:46,018 No headaches. 408 00:22:47,627 --> 00:22:48,977 Hmm. 409 00:22:52,849 --> 00:22:54,549 If you'll excuse me, my next set is about to start. 410 00:22:54,590 --> 00:22:56,160 [clicking tongue] 411 00:22:58,289 --> 00:23:00,939 I'm sending some of my men with you. 412 00:23:00,988 --> 00:23:02,378 If I find that 413 00:23:02,424 --> 00:23:04,034 this is, uh... 414 00:23:04,078 --> 00:23:07,038 a waste of my time... 415 00:23:07,081 --> 00:23:09,341 none of you will escape Casablanca. 416 00:23:23,489 --> 00:23:25,319 Salaam. 417 00:23:25,360 --> 00:23:27,060 We were sent by Le Mer. 418 00:23:27,101 --> 00:23:30,321 Ah. Hmm. 419 00:23:30,365 --> 00:23:34,055 Mr. Le Mer honors us with his guests. 420 00:23:34,108 --> 00:23:36,108 What brings you here tonight?Do you recognize 421 00:23:36,153 --> 00:23:38,113 this necklace? 422 00:23:38,155 --> 00:23:39,895 Mm-hmm.It's an eagle. 423 00:23:39,940 --> 00:23:42,460 Wings spread with hieroglyphs. 424 00:23:42,508 --> 00:23:43,938 Yes. It's from my mother's shop. 425 00:23:43,987 --> 00:23:45,287 The one Le Mer took... 426 00:23:45,336 --> 00:23:48,506 Uh... bought. Bought from us. 427 00:23:48,557 --> 00:23:50,467 Do you know who designed it?WOMAN: I did. 428 00:23:50,516 --> 00:23:53,946 My father Hassan was enamored with the design. 429 00:23:53,997 --> 00:23:58,047 To honor his memory, I made it into jewelry. 430 00:24:00,090 --> 00:24:01,480 Oh, oh... 431 00:24:01,527 --> 00:24:03,697 Can't you see my man's wheels are turning? 432 00:24:05,052 --> 00:24:08,232 WOMAN: My father and his brother Salim. [speaks Arabic] 433 00:24:08,272 --> 00:24:10,272 DANNY: When was this picture taken? 434 00:24:10,318 --> 00:24:11,578 The year they died. 435 00:24:11,624 --> 00:24:14,154 1945. 436 00:24:14,191 --> 00:24:16,851 That's an interesting coincidence. 437 00:24:18,152 --> 00:24:21,552 Do you know when your father first saw this design? 438 00:24:21,590 --> 00:24:24,990 I don't know where, but I remember when. 439 00:24:25,028 --> 00:24:26,768 He and my uncle 440 00:24:26,813 --> 00:24:29,903 came home late from the ports. 441 00:24:29,946 --> 00:24:32,206 I couldn't sleep. 442 00:24:32,253 --> 00:24:34,043 Not with all the noise downstairs. 443 00:24:34,081 --> 00:24:37,651 What noise?Construction. 444 00:24:37,693 --> 00:24:39,703 They work through the nights. 445 00:24:39,739 --> 00:24:43,389 And in the morning, I saw 446 00:24:43,438 --> 00:24:44,308 this counter. 447 00:24:47,660 --> 00:24:49,710 After that night... 448 00:24:49,749 --> 00:24:51,579 they had changed. 449 00:24:51,620 --> 00:24:53,580 They began to fight all the time. 450 00:24:53,622 --> 00:24:55,322 A few weeks later, 451 00:24:55,363 --> 00:24:58,633 they killed each other, and nobody knew why. 452 00:24:58,671 --> 00:25:01,241 Like they were cursed. 453 00:25:01,282 --> 00:25:05,032 In 1945, some Nazis 454 00:25:05,068 --> 00:25:07,768 escaped Europe through Casablanca. 455 00:25:07,810 --> 00:25:09,420 They brought with them 456 00:25:09,464 --> 00:25:13,034 an ancient object they believed to contain immense power. 457 00:25:13,076 --> 00:25:16,816 On the night your father and uncle built this counter, 458 00:25:16,863 --> 00:25:19,693 I believe it was to conceal that object.They must have planned 459 00:25:19,735 --> 00:25:21,685 to hide it away until the heat died down 460 00:25:21,737 --> 00:25:23,257 so they could sell it later. 461 00:25:23,304 --> 00:25:25,004 Nobody move! 462 00:25:25,045 --> 00:25:26,175 [grunts] 463 00:25:30,267 --> 00:25:31,437 Gwen. 464 00:25:31,486 --> 00:25:32,746 She's here. 465 00:25:34,010 --> 00:25:35,580 Cleopatra? 466 00:25:35,621 --> 00:25:39,191 Yeah. Look, i-if I'm wrong, you can take us in. 467 00:25:42,758 --> 00:25:45,238 I just need to borrow your shotgun. 468 00:26:01,864 --> 00:26:04,654 Let's tear this thing apart. 469 00:26:22,885 --> 00:26:24,145 [grunting] 470 00:26:30,110 --> 00:26:31,290 Damn it. 471 00:26:31,328 --> 00:26:33,158 It's just the outer sarcophagus. 472 00:26:33,200 --> 00:26:34,850 What does that mean?Egyptian sarcophagi 473 00:26:34,897 --> 00:26:36,377 had multiple layers, 474 00:26:36,420 --> 00:26:37,990 like Russian nesting dolls. 475 00:26:38,031 --> 00:26:40,121 This is just the outer casing. 476 00:26:40,163 --> 00:26:41,773 She's still out there somewhere. 477 00:26:41,817 --> 00:26:44,907 LEXI: Of course. The shop owner's father and uncle saw no value 478 00:26:44,951 --> 00:26:46,261 in keeping the coffin, 479 00:26:46,300 --> 00:26:47,950 so they let the Nazis leave with her 480 00:26:47,997 --> 00:26:50,087 and kept the gold casing for themselves. 481 00:26:50,130 --> 00:26:52,650 Okay, we need to lock this place down. Now. 482 00:26:52,698 --> 00:26:55,138 Wait, if-if Farouk thinks we've found Cleopatra, 483 00:26:55,178 --> 00:26:57,268 he'll send someone for her. 484 00:26:57,311 --> 00:27:00,271 He doesn't know the sarcophagus is empty. 485 00:27:00,314 --> 00:27:02,404 So you want this news to get out?No. 486 00:27:02,446 --> 00:27:05,186 I want us to leak it so it reaches an audience of one. 487 00:27:06,625 --> 00:27:09,845 This is one of Le Mer's properties seized by the police, 488 00:27:09,889 --> 00:27:12,019 so the two of you can stay here for the night. 489 00:27:12,065 --> 00:27:14,065 Where's Le Mer?In jail. 490 00:27:14,110 --> 00:27:15,900 His men turned on him. 491 00:27:15,938 --> 00:27:17,808 Oh, I could get used to this. 492 00:27:17,853 --> 00:27:19,293 There are officers 493 00:27:19,333 --> 00:27:22,083 stationed outside. If it was up to me, 494 00:27:22,118 --> 00:27:23,638 the two of you would be in a holding cell. 495 00:27:23,685 --> 00:27:25,245 But... 496 00:27:25,295 --> 00:27:27,165 Chief Hamza... 497 00:27:27,210 --> 00:27:29,430 is big on hospitality. 498 00:27:29,473 --> 00:27:31,263 I will send for you in the morning, 499 00:27:31,301 --> 00:27:33,091 and let's see if Farouk has taken the bait. 500 00:27:33,129 --> 00:27:35,219 In the meantime, stay out of trouble. 501 00:27:35,262 --> 00:27:37,312 Gwen. 502 00:27:37,351 --> 00:27:38,961 Thanks. 503 00:27:48,144 --> 00:27:50,714 She still mad I kicked her ass? 504 00:27:50,756 --> 00:27:53,146 Mm, seemed like a draw to me. 505 00:27:54,281 --> 00:27:57,241 What are you doing?It's a stash house. 506 00:27:57,284 --> 00:27:59,814 I'm looking for his stash. 507 00:27:59,852 --> 00:28:03,162 Guys like Le Mer always have rainy-day money 508 00:28:03,203 --> 00:28:05,163 hidden away somewhere. 509 00:28:05,205 --> 00:28:07,855 I'm sure they've already swept the place. 510 00:28:09,862 --> 00:28:12,432 Le Mer sure knows how to live. 511 00:28:12,473 --> 00:28:15,963 Today, we brought down a local kingpin. 512 00:28:17,173 --> 00:28:19,833 Maybe tomorrow we catch Farouk. 513 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 Not a bad day. 514 00:28:24,180 --> 00:28:26,180 Here's looking at you, kid. 515 00:28:27,357 --> 00:28:28,747 I... 516 00:28:28,794 --> 00:28:31,364 you know, watched some clips online. 517 00:28:34,800 --> 00:28:36,060 Hmm. 518 00:28:40,066 --> 00:28:41,416 Hmm. 519 00:28:56,038 --> 00:28:57,468 [mechanical whirring] 520 00:29:01,348 --> 00:29:03,738 Thought you got lost in there. 521 00:29:05,178 --> 00:29:06,788 What's that? 522 00:29:10,923 --> 00:29:13,273 Le Mer's secret stash. 523 00:29:13,316 --> 00:29:14,836 You got to be kidding me. 524 00:29:14,883 --> 00:29:16,153 Nope. 525 00:29:16,189 --> 00:29:18,279 Told you I'd find it. 526 00:29:18,321 --> 00:29:19,851 That's a lot 527 00:29:19,888 --> 00:29:22,328 of cash.Mm-hmm. 528 00:29:22,369 --> 00:29:24,499 Go a long way in Belize. 529 00:29:24,545 --> 00:29:26,325 [chuckles]Thailand. 530 00:29:26,373 --> 00:29:28,293 Boracay. 531 00:29:28,331 --> 00:29:29,461 Maldives. 532 00:29:29,506 --> 00:29:33,206 You know we can't keep this.I know. 533 00:29:33,249 --> 00:29:36,339 Can't we just daydream for a minute? 534 00:29:37,906 --> 00:29:39,466 Hey. 535 00:29:39,516 --> 00:29:41,816 If you could go anywhere... 536 00:29:41,867 --> 00:29:44,087 be with anyone, do anything... 537 00:29:44,130 --> 00:29:46,130 where would you go? 538 00:29:47,394 --> 00:29:49,314 You want the truth? 539 00:29:49,352 --> 00:29:52,362 I'd expect nothing less from Danny McNamara. 540 00:29:54,053 --> 00:29:56,273 No place I'd rather be. 541 00:29:57,621 --> 00:29:59,011 You're drunk. 542 00:29:59,058 --> 00:30:00,358 I'm buzzed. 543 00:30:01,408 --> 00:30:02,708 But it's still true. 544 00:30:06,892 --> 00:30:09,112 My dad... 545 00:30:09,155 --> 00:30:12,545 always said we were right for each other. 546 00:30:12,593 --> 00:30:15,033 On good days, I agree. 547 00:30:15,074 --> 00:30:16,954 And the bad ones? 548 00:30:16,989 --> 00:30:18,509 [chuckles] 549 00:30:20,644 --> 00:30:24,044 I wonder if we're more like... 550 00:30:24,083 --> 00:30:27,433 Marc Antony and Cleopatra. 551 00:30:27,477 --> 00:30:28,997 Star-crossed. 552 00:30:29,044 --> 00:30:31,394 Doomed. Cursed. 553 00:30:31,438 --> 00:30:33,788 Oh, that's a bit dramatic. 554 00:30:33,832 --> 00:30:36,362 Need I run through our history? 555 00:30:39,054 --> 00:30:40,454 You know... 556 00:30:42,188 --> 00:30:44,628 You know, we're not the same people we were 557 00:30:44,668 --> 00:30:47,408 when we first met. 558 00:30:48,934 --> 00:30:50,894 So who are we? 559 00:31:14,307 --> 00:31:16,307 [chuckles] 560 00:31:20,008 --> 00:31:23,968 Was that a really bad idea? 561 00:31:24,012 --> 00:31:26,452 I don't know. 562 00:31:26,493 --> 00:31:29,713 I feel pretty good about it. 563 00:31:29,757 --> 00:31:31,887 You? 564 00:31:34,196 --> 00:31:36,326 What if it works? 565 00:31:38,157 --> 00:31:40,637 The sting to catch Farouk. 566 00:31:40,681 --> 00:31:42,861 What does tomorrow look like? 567 00:31:42,901 --> 00:31:44,901 Or the day after. 568 00:31:46,469 --> 00:31:48,429 Well... 569 00:31:48,471 --> 00:31:51,041 I've had some time to think about it. 570 00:31:51,083 --> 00:31:52,353 Oh. 571 00:31:52,388 --> 00:31:56,088 I... still got my law practice in New York. 572 00:31:56,131 --> 00:31:59,831 Mm.My... tiny apartment. 573 00:32:01,876 --> 00:32:04,006 I guess I could find a larger apartment, 574 00:32:04,052 --> 00:32:06,882 big enough for two. 575 00:32:06,925 --> 00:32:10,055 I do like New York. 576 00:32:10,102 --> 00:32:12,062 I've never actually had a job. 577 00:32:12,104 --> 00:32:14,584 Would I be your... 578 00:32:14,628 --> 00:32:16,368 secretary? 579 00:32:17,892 --> 00:32:19,942 You'd be a terrible secretary. 580 00:32:19,981 --> 00:32:21,721 [laughing]: Hey! 581 00:32:21,765 --> 00:32:24,585 [chuckles] 582 00:32:24,638 --> 00:32:26,678 What about you? What's... 583 00:32:26,727 --> 00:32:29,157 tomorrow look like? 584 00:32:31,123 --> 00:32:34,263 Well, I've never been much for planning. 585 00:32:34,300 --> 00:32:35,950 And right now, I'm going for a swim. 586 00:32:45,833 --> 00:32:47,753 [phone vibrating] 587 00:33:03,546 --> 00:33:05,546 [vibrating stops] 588 00:33:24,567 --> 00:33:26,087 Here we are. 589 00:33:26,134 --> 00:33:29,094 Casablanca is three hours to the south. 590 00:33:29,137 --> 00:33:32,177 My man on the Moroccan Police Force says 591 00:33:32,227 --> 00:33:34,397 that's where your Cleopatra was found. 592 00:33:34,447 --> 00:33:36,007 Here. 593 00:33:39,321 --> 00:33:41,761 Pleasure doing business with you. 594 00:33:41,802 --> 00:33:44,022 You said you'd have a car to take you 595 00:33:44,065 --> 00:33:46,065 the rest of the way.I do. 596 00:33:47,068 --> 00:33:49,068 Get out. 597 00:33:49,114 --> 00:33:51,074 Whoa. 598 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 Okay, okay. 599 00:34:11,049 --> 00:34:12,399 Hey! 600 00:34:12,441 --> 00:34:15,181 [shouting in Arabic] 601 00:34:22,103 --> 00:34:24,193 Why do you have a burner phone? 602 00:34:24,236 --> 00:34:26,056 Are you going through 603 00:34:26,107 --> 00:34:28,237 my stuff?You've been spying on me. 604 00:34:28,283 --> 00:34:30,683 No. 605 00:34:30,720 --> 00:34:32,110 No, it's not like that. 606 00:34:32,157 --> 00:34:35,067 I just read a play-by-play of the last 72 hours. 607 00:34:36,161 --> 00:34:38,121 You're working behind my back 608 00:34:38,163 --> 00:34:39,163 with somebody else. 609 00:34:39,207 --> 00:34:41,037 Who is it? 610 00:34:43,646 --> 00:34:46,126 I... I can't tell you. 611 00:34:46,171 --> 00:34:49,131 But I'd appreciate a little trust. 612 00:34:49,174 --> 00:34:50,834 We're supposed to be partners. 613 00:34:50,871 --> 00:34:53,131 Looks like you already have one.What I have 614 00:34:53,178 --> 00:34:55,568 are sources and assets. 615 00:34:55,615 --> 00:34:56,785 Which am I? 616 00:34:56,833 --> 00:34:58,403 [sighs] Come on. 617 00:34:58,444 --> 00:34:59,714 Who are you working with? 618 00:34:59,749 --> 00:35:01,139 Don't interrogate me, Danny. 619 00:35:01,186 --> 00:35:03,186 I'm not your C.I. anymore. 620 00:35:03,231 --> 00:35:05,321 Is it Simon Hardwick?Oh, I see. 621 00:35:05,364 --> 00:35:08,114 You think very highly of me.Can you blame me? 622 00:35:08,149 --> 00:35:09,889 Just last night you said we're not 623 00:35:09,933 --> 00:35:11,543 the same people we were when we met. 624 00:35:11,587 --> 00:35:13,497 Well, maybe I never really knew who you were. 625 00:35:13,546 --> 00:35:15,896 Then what are we?What we've always been. 626 00:35:15,939 --> 00:35:17,159 A mistake. 627 00:35:19,204 --> 00:35:20,734 [exhales] 628 00:35:20,770 --> 00:35:23,160 I don't trust you to be a part of this sting.[scoffs] 629 00:35:23,208 --> 00:35:24,728 You're staying here. 630 00:35:36,830 --> 00:35:39,090 [sighs] 631 00:35:45,621 --> 00:35:47,621 [phone vibrates] 632 00:35:58,286 --> 00:36:00,066 [indistinct chatter] 633 00:36:03,204 --> 00:36:05,514 [indistinct radio chatter] 634 00:36:20,265 --> 00:36:22,265 Where's Lexi? 635 00:36:22,310 --> 00:36:23,960 She's a liability. 636 00:36:24,007 --> 00:36:25,487 I made the call 637 00:36:25,531 --> 00:36:26,971 to leave her behind at the house. 638 00:36:27,010 --> 00:36:28,320 Good. 639 00:36:28,360 --> 00:36:29,970 Welcome back. 640 00:36:39,022 --> 00:36:41,332 DANNY: You still think they're coming? 641 00:36:41,373 --> 00:36:42,983 GWEN: We found a smuggler outside Tangier 642 00:36:43,026 --> 00:36:44,456 who was able to ID Omar. 643 00:36:44,506 --> 00:36:46,156 They left him there for dead. 644 00:36:46,204 --> 00:36:47,474 That's him. 645 00:36:47,509 --> 00:36:48,729 That's Omar. 646 00:36:48,771 --> 00:36:50,121 GWEN: You can't even see 647 00:36:50,164 --> 00:36:51,434 his face. 648 00:36:51,470 --> 00:36:53,600 That burn. We gave it to him. 649 00:36:56,562 --> 00:36:58,302 CESARE: For Carlo Velardi. 650 00:37:01,001 --> 00:37:02,051 [crowd screaming]OFFICER: Police! You are under arrest! 651 00:37:08,008 --> 00:37:10,008 [grunts] 652 00:37:16,059 --> 00:37:17,099 Hey! 653 00:37:39,605 --> 00:37:42,035 ♪ 654 00:37:44,523 --> 00:37:46,533 [hissing] 655 00:37:59,799 --> 00:38:01,669 [grunts] 656 00:38:01,714 --> 00:38:03,804 You're under arrest. 657 00:38:03,846 --> 00:38:05,936 [groans] 658 00:38:14,379 --> 00:38:15,769 Where's Lexi? 659 00:38:15,815 --> 00:38:17,815 She was right behind me. 660 00:38:34,191 --> 00:38:35,151 Where you taking Omar? 661 00:38:35,192 --> 00:38:36,452 To Rome. 662 00:38:36,498 --> 00:38:39,198 See if we can squeeze him to flip on Farouk. 663 00:38:39,239 --> 00:38:40,459 Thanks to you. 664 00:38:40,502 --> 00:38:42,502 I'm sorry for all the trouble. 665 00:38:44,549 --> 00:38:46,729 Can you do me one last favor? 666 00:38:46,769 --> 00:38:48,859 Depends. 667 00:38:48,901 --> 00:38:50,691 Can you trace this for me? 668 00:38:51,948 --> 00:38:53,778 It's one of Lexi's underworld contacts 669 00:38:53,819 --> 00:38:55,519 she's been texting with. I found the number 670 00:38:55,560 --> 00:38:56,650 on her burner phone. 671 00:38:58,563 --> 00:38:59,833 See what I can do. 672 00:39:01,958 --> 00:39:03,568 I'm sorry, Danny. 673 00:39:03,612 --> 00:39:04,832 Don't be. 674 00:39:04,874 --> 00:39:05,834 It's for the best. 675 00:39:05,875 --> 00:39:08,435 Not about her.Whoa, whoa. 676 00:39:08,486 --> 00:39:10,446 Thought we were good.Yeah, we're good. 677 00:39:10,488 --> 00:39:12,618 But the FBI wants to talk to you. 678 00:39:12,664 --> 00:39:14,974 I have orders to take you back to Rome 679 00:39:15,014 --> 00:39:16,584 under armed guard. 680 00:39:16,625 --> 00:39:17,835 [sighs] 681 00:39:17,887 --> 00:39:20,497 They didn't tell me anything else. 682 00:39:22,544 --> 00:39:24,554 [exhales] 683 00:39:37,472 --> 00:39:39,082 Grazie, amico. 684 00:39:40,083 --> 00:39:42,303 What for? 685 00:39:42,346 --> 00:39:44,566 For capturing 686 00:39:44,609 --> 00:39:46,519 my son's killer. 687 00:39:49,353 --> 00:39:51,703 I'm sorry to have blamed you. 688 00:39:51,747 --> 00:39:53,487 The bounty is off. 689 00:39:53,531 --> 00:39:56,491 In fact, you're under my protection now, 690 00:39:56,534 --> 00:39:58,454 so come on. 691 00:39:58,493 --> 00:40:00,453 Cheer up. 692 00:40:00,495 --> 00:40:02,495 Who knows-- 693 00:40:02,540 --> 00:40:05,150 this could be the beginning of a beautiful friendship. 694 00:40:08,590 --> 00:40:12,720 This has been a very strange day. 695 00:40:35,704 --> 00:40:38,534 Uh... uh, who are you? 696 00:40:38,576 --> 00:40:40,576 I am Aya. 697 00:40:43,581 --> 00:40:45,061 "This is my friend Aya. 698 00:40:45,104 --> 00:40:47,064 "Take her to her family in Oslo. 699 00:40:47,106 --> 00:40:49,846 "I trust you will do this because if you don't, 700 00:40:49,892 --> 00:40:52,552 "I will hunt you down and kill you. 701 00:40:52,590 --> 00:40:55,550 [chuckles]Till next time." 702 00:40:56,551 --> 00:40:59,421 Tigers got to be tigers. 703 00:41:04,254 --> 00:41:05,434 Let's get out of here. 704 00:41:05,473 --> 00:41:07,613 Looks like it's just you and me. 705 00:41:07,649 --> 00:41:10,219 [chuckles] 706 00:41:10,260 --> 00:41:11,780 I'm Shaw. 707 00:41:11,827 --> 00:41:13,827 Nice to meet you. 708 00:41:14,786 --> 00:41:16,786 [indistinct chatter] 709 00:41:34,676 --> 00:41:36,676 [sighs] 710 00:42:02,399 --> 00:42:03,789 Where'd you find her? 711 00:42:03,835 --> 00:42:05,225 I didn't. 712 00:42:05,271 --> 00:42:07,491 She turned herself in. 713 00:42:22,245 --> 00:42:24,245 [receiver crackling] 714 00:42:27,642 --> 00:42:30,652 MAN: Fabi, what did you learn from your interrogation? 715 00:42:30,688 --> 00:42:34,428 FABI: Hardwick is just another treasure hunter. 716 00:42:34,474 --> 00:42:35,954 I let him go. 717 00:42:35,998 --> 00:42:37,778 He knows better than to stick his nose 718 00:42:37,826 --> 00:42:38,906 where it doesn't belong. 719 00:42:38,957 --> 00:42:41,047 And the girl-- does she know the truth 720 00:42:41,090 --> 00:42:42,830 about her father's death? 721 00:42:42,874 --> 00:42:45,884 FABI: No. Nor will she.