1 00:00:02,393 --> 00:00:03,394 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,092 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,094 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,137 --> 00:00:09,096 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,054 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,143 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,187 --> 00:00:15,493 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,537 --> 00:00:16,842 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,886 --> 00:00:19,497 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,541 --> 00:00:22,239 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,283 --> 00:00:24,372 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,415 --> 00:00:27,070 DANNY: Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:30,334 --> 00:00:32,510 DANNY: Also, there's a mysterious group 14 00:00:32,554 --> 00:00:34,251 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,295 --> 00:00:36,819 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:36,862 --> 00:00:38,386 but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,429 --> 00:00:41,780 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,087 LEXI: Before Farouk does. 19 00:00:45,175 --> 00:00:47,308 Previously on Blood & Treasure... 20 00:00:47,351 --> 00:00:48,570 Can it be done? 21 00:00:48,613 --> 00:00:51,225 There are far easier toxins to weaponize. 22 00:00:51,268 --> 00:00:52,791 No, it must be this toxin, 23 00:00:52,835 --> 00:00:54,750 and you must work faster. 24 00:00:54,793 --> 00:00:57,274 FAROUK: Hardwick is a nobody. 25 00:00:57,318 --> 00:00:58,536 He knows better than to stick his nose 26 00:00:58,580 --> 00:01:00,321 where it doesn't belong. 27 00:01:00,364 --> 00:01:01,452 ALESSANDRO: And the girl, does she know the truth 28 00:01:01,496 --> 00:01:02,453 about her father's death? 29 00:01:02,497 --> 00:01:04,455 Just tell us where Cleopatra is. 30 00:01:04,499 --> 00:01:07,110 Ask Everado Sanchez. He has her and good riddance! 31 00:01:07,154 --> 00:01:08,111 The narco. 32 00:01:08,155 --> 00:01:09,112 FABI: I know this man. 33 00:01:09,156 --> 00:01:10,679 He killed my partner! 34 00:01:10,722 --> 00:01:11,680 My partner was 35 00:01:11,723 --> 00:01:13,769 your mother! 36 00:01:16,163 --> 00:01:18,687 ENZO: They have found Captain Fabi. He is dead. 37 00:01:18,730 --> 00:01:21,820 Where?He was shot. In North America. 38 00:01:21,864 --> 00:01:24,127 Quebec.Can I see the report? 39 00:01:24,171 --> 00:01:26,173 The death of Captain Fabi is carabinieri business. 40 00:01:26,216 --> 00:01:27,478 We will take care of it. 41 00:01:33,223 --> 00:01:34,790 I took this off Fabi. 42 00:01:34,833 --> 00:01:36,574 Thought you might want to bring it back to the Brotherhood. 43 00:01:36,618 --> 00:01:38,881 Thank you. 44 00:02:08,824 --> 00:02:12,349 And "X" marks the spot. 45 00:02:14,786 --> 00:02:16,919 Well, let's go. 46 00:02:23,360 --> 00:02:25,449 I think I should go alone from here. 47 00:02:25,493 --> 00:02:26,798 No, my shoulder's fine. 48 00:02:26,842 --> 00:02:28,496 Darling, you got stabbed by an ice pick. 49 00:02:28,539 --> 00:02:31,238 But more importantly, my mother was in Serapis, 50 00:02:31,281 --> 00:02:33,370 which might grant me some leniency for sneaking in. 51 00:02:33,414 --> 00:02:37,244 But I'm just an outsider, huh? 52 00:02:37,287 --> 00:02:38,593 Meet you at the cafe. 53 00:02:38,636 --> 00:02:40,812 All right, but if you're not back in half an hour, 54 00:02:40,856 --> 00:02:41,813 I'm coming to get you. 55 00:02:41,857 --> 00:02:43,380 Just... 56 00:02:43,424 --> 00:02:44,947 Be careful. 57 00:02:44,990 --> 00:02:46,688 Hey... it's me. 58 00:02:55,349 --> 00:02:57,351 [cheering][announcer speaking Italian] 59 00:03:05,924 --> 00:03:08,318 [pounding on door] 60 00:03:10,015 --> 00:03:12,496 Huh-- Whoa. Uh, what, uh-- 61 00:03:12,540 --> 00:03:15,456 What are you-- The heck is happen-- Why... 62 00:03:15,499 --> 00:03:17,762 Danny McNamara. Where is he? 63 00:03:17,806 --> 00:03:20,504 Uh, he's out of town. You're... Mm-hmm. 64 00:03:20,548 --> 00:03:21,549 You're Gwen. 65 00:03:21,592 --> 00:03:23,028 From Interpol, Danny's friend. 66 00:03:23,072 --> 00:03:24,682 Nope. Not anymore.Well, look, I know 67 00:03:24,726 --> 00:03:26,902 I'm no lawyer, but you can't just barge in here 68 00:03:26,945 --> 00:03:28,643 without a warrant, even in Italy. 69 00:03:29,992 --> 00:03:31,515 Whoa, whoa!I will read it to you 70 00:03:31,559 --> 00:03:33,691 on the way to the carabinieri headquarters. 71 00:03:33,735 --> 00:03:35,867 You are being taken in for questioning 72 00:03:35,911 --> 00:03:37,869 in the ongoing investigation regarding the murder 73 00:03:37,913 --> 00:03:39,349 of Captain Bruno Fabi. 74 00:03:39,393 --> 00:03:40,611 W-- I don't even know who that is. 75 00:03:40,655 --> 00:03:42,309 N-- I-I don't know-- 76 00:03:42,352 --> 00:03:43,745 What-what are you-- Ow! These are-- 77 00:03:43,788 --> 00:03:45,312 You know I'm a priest, right? 78 00:03:45,355 --> 00:03:47,444 I can-- Hey, will you grab my comfy shoes? 79 00:03:47,488 --> 00:03:49,577 And don't tell me who wins the game! 80 00:03:55,365 --> 00:03:56,845 It's all right. 81 00:03:59,587 --> 00:04:02,416 I've come with a peace offering. 82 00:04:02,459 --> 00:04:04,418 Fabi's medallion. 83 00:04:04,461 --> 00:04:06,942 Thank you for returning it. 84 00:04:08,509 --> 00:04:10,467 You want Cleopatra. 85 00:04:10,511 --> 00:04:12,339 I want Farouk. 86 00:04:12,382 --> 00:04:14,645 We should be working together. 87 00:04:14,689 --> 00:04:15,907 You shouldn't have come here. 88 00:04:15,951 --> 00:04:18,475 Fabi told me about my mother. 89 00:04:18,519 --> 00:04:19,737 That she was one of you. 90 00:04:19,781 --> 00:04:21,478 ALESSANDRO: A promise was made 91 00:04:21,522 --> 00:04:23,001 to never recruit you. 92 00:04:23,045 --> 00:04:25,003 I thought she wanted this for me. 93 00:04:25,047 --> 00:04:26,440 I understand you have 94 00:04:26,483 --> 00:04:27,528 many questions. 95 00:04:27,571 --> 00:04:30,357 Perhaps one day I will answer them, 96 00:04:30,400 --> 00:04:31,923 but today is not that day. 97 00:04:31,967 --> 00:04:33,664 It's time for you to go. 98 00:04:33,708 --> 00:04:36,537 Is that Fabi? 99 00:04:36,580 --> 00:04:39,844 You are not the only one who has lost someone they care about. 100 00:04:41,106 --> 00:04:44,414 Fabi taught me as your mother taught him. 101 00:04:48,810 --> 00:04:51,334 Is... 102 00:04:51,378 --> 00:04:53,597 Is my mother here? 103 00:04:59,037 --> 00:05:02,954 I've been visiting an empty grave for 20 years. 104 00:05:04,695 --> 00:05:07,394 I'm very sorry. Both for your loss 105 00:05:07,437 --> 00:05:10,484 and for our deception. 106 00:05:10,527 --> 00:05:12,137 I know it is no consolation, 107 00:05:12,181 --> 00:05:15,880 but your mother was a warrior in a much longer struggle. 108 00:05:18,143 --> 00:05:20,537 What did she tell you of Antony and Cleopatra? 109 00:05:20,581 --> 00:05:23,975 They fell in love, they went to war, they lost. 110 00:05:24,019 --> 00:05:26,848 They also had three children. 111 00:05:26,891 --> 00:05:31,940 They hid the body of Antony and Cleopatra, 112 00:05:31,983 --> 00:05:34,812 protecting their parents' resting place, 113 00:05:34,856 --> 00:05:37,032 so that they could be together for eternity. 114 00:05:37,075 --> 00:05:39,687 LEXI: Three children, three snakes. 115 00:05:39,730 --> 00:05:41,558 And from those three, the Brotherhood grew, 116 00:05:41,602 --> 00:05:45,997 and evolved, spreading across the Roman Empire. 117 00:05:46,041 --> 00:05:49,174 We took in people from all lands and every religion. 118 00:05:49,218 --> 00:05:51,873 Preserving the sacred objects of antiquity. 119 00:05:51,916 --> 00:05:54,005 At the cost of people's lives. 120 00:05:54,049 --> 00:05:55,877 It is the Brotherhood who kept the light 121 00:05:55,920 --> 00:05:58,488 of civilization going through the Dark Ages, 122 00:05:58,532 --> 00:06:00,708 preserving Christian and Islamic relics 123 00:06:00,751 --> 00:06:01,970 from the Crusades, 124 00:06:02,013 --> 00:06:03,972 helping give birth to the Renaissance 125 00:06:04,015 --> 00:06:05,060 and the Enlightenment... 126 00:06:05,103 --> 00:06:07,497 If you were so good at what you did, 127 00:06:07,541 --> 00:06:09,717 how come the Nazis took Cleopatra? 128 00:06:09,760 --> 00:06:12,720 The Brotherhood was nearly destroyed because of the war. 129 00:06:12,763 --> 00:06:14,678 And their numbers never fully recovered, 130 00:06:14,722 --> 00:06:17,507 but our mission continues. 131 00:06:17,551 --> 00:06:20,597 It is what your mother gave her life for. 132 00:06:22,077 --> 00:06:24,079 ♪ 133 00:06:44,229 --> 00:06:47,537 Lexi...You're leaving again? 134 00:06:47,581 --> 00:06:49,147 I'll be back before you know it. 135 00:06:49,191 --> 00:06:52,586 But Dad doesn't want you to go, and neither do I. 136 00:06:53,935 --> 00:06:55,893 Look... 137 00:06:55,937 --> 00:06:59,984 Someday you will understand why I have to leave. 138 00:07:00,028 --> 00:07:03,901 I love you to the Moon and back. 139 00:07:03,945 --> 00:07:06,643 Your father is just protective. 140 00:07:06,687 --> 00:07:08,210 But we know better, right? 141 00:07:08,253 --> 00:07:10,081 We are the protectors. 142 00:07:12,257 --> 00:07:15,478 I'll be back soon. I love you. 143 00:07:39,067 --> 00:07:42,157 Danny, Alina. Alina, Danny. 144 00:07:42,200 --> 00:07:43,898 Is she...?Oh, yeah. 145 00:07:43,941 --> 00:07:46,030 Full-blown secret society. 146 00:07:46,074 --> 00:07:47,728 Although she's a bit rogue at the moment. 147 00:07:47,771 --> 00:07:49,077 I told her anything she can say to me, 148 00:07:49,120 --> 00:07:50,208 she can say to you. 149 00:07:50,252 --> 00:07:51,688 How is your shoulder? 150 00:07:51,732 --> 00:07:52,950 Ah, it's been better. 151 00:07:52,994 --> 00:07:54,952 How-how did you know? 152 00:07:54,996 --> 00:07:57,694 We've been monitoring you two for weeks. 153 00:07:57,738 --> 00:08:00,044 Oh, and FYI, your friend Chuck has been taken in 154 00:08:00,088 --> 00:08:02,569 by the carabinieri and Interpol for questioning. 155 00:08:02,612 --> 00:08:04,875 Oh. Oh, my God. We need to get back to Rome. 156 00:08:04,919 --> 00:08:06,529 Chuck can handle himself. 157 00:08:06,573 --> 00:08:08,052 Gwen doesn't have anything on him. 158 00:08:08,096 --> 00:08:10,620 Besides, we have more important matters to attend to. 159 00:08:10,664 --> 00:08:11,839 [exhales] 160 00:08:11,882 --> 00:08:13,841 The Brotherhood had an agent in the CIA 161 00:08:13,884 --> 00:08:15,582 at the end of the second Iraq war. 162 00:08:15,625 --> 00:08:17,148 Okay...? 163 00:08:17,192 --> 00:08:19,934 The CIA had a special task force 164 00:08:19,977 --> 00:08:22,806 training local contractors, gathering intelligence. 165 00:08:22,850 --> 00:08:24,939 One of those contractors 166 00:08:24,982 --> 00:08:26,331 barely escaped a coalition airstrike 167 00:08:26,375 --> 00:08:28,899 that mistook a shelter for a military bunker. 168 00:08:28,943 --> 00:08:31,641 His entire family was wiped out. 169 00:08:31,685 --> 00:08:34,688 After that, he became radicalized. 170 00:08:34,731 --> 00:08:35,819 Karim Farouk. 171 00:08:36,864 --> 00:08:38,169 That is the name 172 00:08:38,213 --> 00:08:39,867 he adopted, yes. 173 00:08:39,910 --> 00:08:41,999 But you know his real name. 174 00:08:42,043 --> 00:08:44,045 Rasheed Hegazi. 175 00:08:45,612 --> 00:08:48,179 You-- You've known this information 176 00:08:48,223 --> 00:08:50,660 all this time, why haven't you done anything with it? 177 00:08:50,704 --> 00:08:52,967 We've been monitoring the name since we made the connection, 178 00:08:53,010 --> 00:08:55,186 but it hasn't given us anything. 179 00:08:55,230 --> 00:08:58,625 Look, you've been saying all along we need to work together 180 00:08:58,668 --> 00:09:00,104 to connect the dots, right? 181 00:09:00,148 --> 00:09:03,151 Well, this is our first new dot in a long time, so... 182 00:09:03,194 --> 00:09:04,848 let's connect it. 183 00:09:04,892 --> 00:09:06,763 Do you know exactly when and where 184 00:09:06,807 --> 00:09:08,678 this bombing raid took place?Yes. 185 00:09:08,722 --> 00:09:10,593 I have a friend in Iraqi intelligence 186 00:09:10,637 --> 00:09:12,334 who owes me a favor... 187 00:09:12,377 --> 00:09:14,858 but I need to contact him from someplace it can't be tracked. 188 00:09:14,902 --> 00:09:16,077 Who is your contact? 189 00:09:16,120 --> 00:09:18,862 Wa enta Malak. 190 00:09:19,907 --> 00:09:21,952 That means "none of your business." 191 00:09:21,996 --> 00:09:23,911 Oh. Does it? [clicks tongue] 192 00:09:23,954 --> 00:09:26,827 That's my bit. [chuckles] 193 00:09:26,870 --> 00:09:30,178 He... he just stole my bit. 194 00:09:31,745 --> 00:09:33,703 DANNY: My contact sent us the logs 195 00:09:33,747 --> 00:09:36,619 from the investigation into the bombing. 196 00:09:36,663 --> 00:09:39,187 Looks like there was one other survivor. 197 00:09:40,710 --> 00:09:43,887 LEXI: Nadia Bishara. She was five years old. 198 00:09:43,931 --> 00:09:46,411 "Flown to a U.S. medical unit for uranium poisoning 199 00:09:46,455 --> 00:09:49,371 from exposure to spent shells," 200 00:09:49,414 --> 00:09:51,721 but disappeared during a firefight at the base. 201 00:09:51,765 --> 00:09:55,029 Farouk's entire family is wiped out, 202 00:09:55,072 --> 00:09:57,074 but this one survivor from the bombing 203 00:09:57,118 --> 00:09:58,641 just happens to go missing? 204 00:09:58,685 --> 00:10:01,122 You think she's Farouk's last living relative? 205 00:10:01,165 --> 00:10:03,167 Could be. Different name. 206 00:10:03,211 --> 00:10:04,734 Easy to miss the connection. 207 00:10:04,778 --> 00:10:07,084 Especially when Farouk wasn't on anyone's radar yet. 208 00:10:07,128 --> 00:10:09,870 May I use the computer? 209 00:10:13,264 --> 00:10:17,268 Farouk would have had to take her to a different hospital. 210 00:10:17,312 --> 00:10:19,183 But for the doctors to make sure 211 00:10:19,227 --> 00:10:21,664 they had the right medical records... 212 00:10:21,708 --> 00:10:23,274 She'd need to keep her real name. 213 00:10:23,318 --> 00:10:26,147 And I can't imagine there's more than a handful of hospitals 214 00:10:26,190 --> 00:10:28,105 in the region that could give her the care she needed. 215 00:10:28,149 --> 00:10:30,325 Luckily, medical records are one of the easiest 216 00:10:30,368 --> 00:10:31,761 databases to hack. 217 00:10:31,805 --> 00:10:33,284 We'll find her. 218 00:10:33,328 --> 00:10:35,286 We find Nadia, 219 00:10:35,330 --> 00:10:38,115 we draw Farouk out on our terms. 220 00:10:38,159 --> 00:10:40,944 It feels different this time. 221 00:10:40,988 --> 00:10:43,033 We're finally gonna get Farouk. 222 00:10:49,779 --> 00:10:51,694 Where's Danny and Lexi?I have no idea. 223 00:10:51,738 --> 00:10:54,392 Captain Fabi, my carabinieri liaison was murdered. 224 00:10:54,436 --> 00:10:55,959 If you know Danny at all, 225 00:10:56,003 --> 00:10:57,787 you know he'd never murder anybody. 226 00:10:57,831 --> 00:11:00,137 I know Danny's not a murderer. 227 00:11:00,181 --> 00:11:03,053 I don't know if I can trust him anymore. 228 00:11:03,097 --> 00:11:05,099 Not since Lexi came back into his life. 229 00:11:05,142 --> 00:11:06,709 [chuckles] Yeah. 230 00:11:06,753 --> 00:11:08,232 You're telling me. 231 00:11:08,276 --> 00:11:10,017 I called her the devil. 232 00:11:10,060 --> 00:11:12,715 Yeah, yeah. You're right, she is. 233 00:11:12,759 --> 00:11:14,369 No, no, no, no, no. No, she's not. 234 00:11:14,412 --> 00:11:16,719 She-- She's complicated. 235 00:11:16,763 --> 00:11:18,808 But I think she has a good heart. 236 00:11:18,852 --> 00:11:20,810 And I know that Danny does. 237 00:11:20,854 --> 00:11:22,377 And I suspect you do, too. 238 00:11:22,420 --> 00:11:27,077 So, what is this about, really? 239 00:11:27,121 --> 00:11:30,254 Why are you running around looking for answers, 240 00:11:30,298 --> 00:11:32,387 and the carabinieri isn't? 241 00:11:32,430 --> 00:11:36,521 Fabi was a double agent of the Brotherhood of Serapis. 242 00:11:36,565 --> 00:11:39,916 And the carabinieri is trying to 243 00:11:39,960 --> 00:11:41,352 sweep the whole thing under the rug. 244 00:11:41,396 --> 00:11:45,182 That must be tough. Particularly for you. 245 00:11:45,226 --> 00:11:46,923 Why particularly for me? 246 00:11:46,967 --> 00:11:49,230 Well, you seem like the type who 247 00:11:49,273 --> 00:11:51,014 keeps your closet very organized, 248 00:11:51,058 --> 00:11:53,103 and your clothes are all color-coordinated, 249 00:11:53,147 --> 00:11:56,367 and your socks are all in perfect little military rolls. 250 00:11:56,411 --> 00:11:58,413 If you ball them up, you stretch them. 251 00:11:59,457 --> 00:12:03,374 So, the revelation of secret societies, 252 00:12:03,418 --> 00:12:06,116 and your friend going around the law-- 253 00:12:06,160 --> 00:12:07,683 the law, which, by the way, 254 00:12:07,727 --> 00:12:10,033 is looking the other direction during this whole thing-- 255 00:12:10,077 --> 00:12:13,341 might make you... question everything you believe 256 00:12:13,384 --> 00:12:14,864 about the world. 257 00:12:16,910 --> 00:12:19,260 I'm fourth-generation police. 258 00:12:19,303 --> 00:12:22,089 I-I was taught to follow the rules. 259 00:12:22,132 --> 00:12:25,788 Danny and Lexi aren't what's keeping you up at night. 260 00:12:27,834 --> 00:12:30,793 Uh, just one more thing. 261 00:12:32,316 --> 00:12:33,448 If you're looking for answers, 262 00:12:33,491 --> 00:12:34,971 why not go right to the source? 263 00:12:35,015 --> 00:12:38,192 The Italian police have shut me out of the investigation. 264 00:12:38,235 --> 00:12:41,586 Even though I think Fabi was getting close to Farouk. 265 00:12:41,630 --> 00:12:44,024 I can't even get access to his apartment to search it. 266 00:12:44,067 --> 00:12:48,506 Mm. Can't get access... officially. 267 00:12:48,550 --> 00:12:50,465 You're a priest, and you're telling me 268 00:12:50,508 --> 00:12:51,901 to-to break the law? 269 00:12:51,945 --> 00:12:55,209 I'm telling you that there are the laws of God, 270 00:12:55,252 --> 00:12:56,906 which are about what is just, 271 00:12:56,950 --> 00:12:58,299 and there are the laws of man, 272 00:12:58,342 --> 00:13:01,041 which are about what is legal. 273 00:13:01,084 --> 00:13:03,391 Now, the first you don't break, 274 00:13:03,434 --> 00:13:06,481 but the second... 275 00:13:09,353 --> 00:13:12,574 I found Nadia Bishara. 276 00:13:12,617 --> 00:13:14,010 LEXI: She's in Moldova? 277 00:13:14,054 --> 00:13:15,316 DANNY: Porous borders. 278 00:13:15,359 --> 00:13:19,059 Easy for Farouk to get in and out of unseen. 279 00:13:19,102 --> 00:13:21,148 So, you coming with us? 280 00:13:21,191 --> 00:13:24,847 I think my absence would be noticed. 281 00:13:24,891 --> 00:13:27,067 In the meantime, I'll be advocating for you. 282 00:13:27,110 --> 00:13:29,330 I thought you guys made some promise 283 00:13:29,373 --> 00:13:30,635 not to recruit me. 284 00:13:30,679 --> 00:13:32,463 You walked in on your own. 285 00:13:32,507 --> 00:13:34,161 Now the choice is yours. 286 00:13:34,204 --> 00:13:37,164 Well, I'm not so sure I want to be a part of 287 00:13:37,207 --> 00:13:38,948 your secret society. 288 00:13:38,992 --> 00:13:41,472 You remind me of myself before I joined. 289 00:13:41,516 --> 00:13:43,170 You're looking for a larger purpose. 290 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 No, I'm really not. 291 00:13:45,172 --> 00:13:49,524 When the time is right, I believe you'll know it. 292 00:13:54,398 --> 00:13:56,183 DOCTOR: It's been a while since he's visited, 293 00:13:56,226 --> 00:13:57,967 but yes, that's Nadia's uncle. 294 00:13:58,011 --> 00:14:00,665 I'm sorry to tell you this, but this man is a terrorist 295 00:14:00,709 --> 00:14:02,929 known as Karim Farouk. 296 00:14:06,933 --> 00:14:08,499 I've seen that picture before, 297 00:14:08,543 --> 00:14:10,371 but I never put it together. 298 00:14:10,414 --> 00:14:13,417 He seemed like such a nice man. 299 00:14:13,461 --> 00:14:17,117 He pays for her care, showers her with gifts. 300 00:14:17,160 --> 00:14:18,901 Leaves money for the nurses. 301 00:14:18,945 --> 00:14:22,383 What matters is that you now have the chance to stop him. 302 00:14:22,426 --> 00:14:24,428 And all it takes is one phone call. 303 00:14:24,472 --> 00:14:26,909 Just tell him she's taken a bad turn, 304 00:14:26,953 --> 00:14:30,260 and he needs to come see her immediately. 305 00:14:30,304 --> 00:14:32,262 You want to use Nadia as bait? 306 00:14:32,306 --> 00:14:35,135 [sighs] We're asking you to help us 307 00:14:35,178 --> 00:14:37,702 catch a terrorist who has killed thousands of people. 308 00:14:37,746 --> 00:14:39,356 Women and children. 309 00:14:39,400 --> 00:14:42,185 We can assure you Nadia won't be harmed. 310 00:14:45,058 --> 00:14:47,321 I understand. 311 00:14:47,364 --> 00:14:50,237 I'll be there. 312 00:14:52,065 --> 00:14:55,068 What's going on? 313 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 Get the helicopter ready. I need to travel. 314 00:14:57,461 --> 00:14:58,419 I'll make security arrangements. 315 00:14:58,462 --> 00:14:59,594 No, no, not this time. 316 00:14:59,637 --> 00:15:01,335 This is personal. 317 00:15:01,378 --> 00:15:02,597 It's Nadia. 318 00:15:02,640 --> 00:15:04,642 We are this close to our goal. 319 00:15:04,686 --> 00:15:06,340 You are willing to risk it all? 320 00:15:06,383 --> 00:15:09,386 What if this is a trap? 321 00:15:09,430 --> 00:15:13,216 Every trap they've laid for me I have escaped, 322 00:15:13,260 --> 00:15:14,522 and left their bodies behind. 323 00:15:14,565 --> 00:15:17,438 Even if something does happen to me, 324 00:15:17,481 --> 00:15:21,007 my orders are clear: finish the job. 325 00:15:30,103 --> 00:15:32,975 I'm starting to regret that we didn't call Interpol. 326 00:15:33,019 --> 00:15:36,457 Gwen arrested Chuck, a priest, in Rome. 327 00:15:36,500 --> 00:15:38,111 She's officially gone mental 328 00:15:38,154 --> 00:15:39,590 and is as likely to shoot us as Farouk. 329 00:15:39,634 --> 00:15:40,983 We can handle this. 330 00:15:46,641 --> 00:15:47,947 DANNY: That's Farouk's niece. 331 00:15:50,688 --> 00:15:52,081 LEXI: That's the doctor's cue. 332 00:15:52,125 --> 00:15:53,430 Farouk's on the grounds. 333 00:16:16,714 --> 00:16:18,107 Uncle. 334 00:16:18,151 --> 00:16:18,673 He came alone. 335 00:16:18,716 --> 00:16:20,457 You're here! 336 00:16:20,501 --> 00:16:21,632 FAROUK: I'm so happy to see you. 337 00:16:21,676 --> 00:16:23,286 NADIA: Me, too.FAROUK: I brought you... 338 00:16:23,330 --> 00:16:24,548 [Nadia chuckles] 339 00:16:26,507 --> 00:16:28,248 Let's go! 340 00:16:32,513 --> 00:16:35,168 [cries out][grunts] 341 00:16:40,173 --> 00:16:42,131 To the left! 342 00:16:46,483 --> 00:16:47,745 [gunshot] 343 00:16:47,789 --> 00:16:50,096 DANNY: Farouk! 344 00:16:51,358 --> 00:16:52,359 It's over. 345 00:16:54,752 --> 00:16:56,232 [machine gun fire] 346 00:16:58,495 --> 00:16:59,888 [man shouts] 347 00:17:03,718 --> 00:17:05,241 Damn it! 348 00:17:05,285 --> 00:17:07,591 I told you not to follow me. 349 00:17:09,811 --> 00:17:11,117 You can thank me later. 350 00:17:17,166 --> 00:17:19,603 Is Nadia okay? 351 00:17:19,647 --> 00:17:22,432 She's upset, understandably. 352 00:17:22,476 --> 00:17:27,263 As far as she knows, her uncle is a good man. 353 00:17:27,307 --> 00:17:29,570 And the only family she has. 354 00:17:32,660 --> 00:17:33,748 I have patients to check on. 355 00:17:33,791 --> 00:17:35,054 Please excuse me. 356 00:17:37,578 --> 00:17:39,884 I can't believe I didn't take the shot. 357 00:17:39,928 --> 00:17:41,712 I had him. 358 00:17:41,756 --> 00:17:45,542 Maybe it's because I didn't want her to see the only person 359 00:17:45,586 --> 00:17:49,111 she has in the world killed right there in front of her. 360 00:17:49,155 --> 00:17:51,113 Do you see what you've done to me? 361 00:17:51,157 --> 00:17:53,898 I'm all soft and weak now. I'm useless. 362 00:17:53,942 --> 00:17:56,553 Soft isn't weak, and you're not useless. 363 00:17:56,597 --> 00:17:58,599 We had one shot to finally get him. 364 00:17:58,642 --> 00:18:00,122 One shot. Everything worked. 365 00:18:00,166 --> 00:18:02,646 And I let him get away.It's okay. 366 00:18:02,690 --> 00:18:06,563 An hour ago, Farouk had no idea we knew his real name. 367 00:18:06,607 --> 00:18:08,652 That he had family left. 368 00:18:08,696 --> 00:18:11,742 He might panic, start changing his routines. 369 00:18:11,786 --> 00:18:13,440 We have a window to catch him. 370 00:18:13,483 --> 00:18:15,485 Except we have no way to find him. 371 00:18:18,619 --> 00:18:20,186 Maybe we do. 372 00:18:20,229 --> 00:18:21,230 He dropped his bag. 373 00:18:24,233 --> 00:18:26,888 [tinkling melody playing] 374 00:18:26,931 --> 00:18:28,585 Okay, yeah, not exactly something you find 375 00:18:28,629 --> 00:18:30,326 at an airport gift shop. 376 00:18:30,370 --> 00:18:31,980 Look at this. 377 00:18:32,023 --> 00:18:35,244 The Lala Mustafa Pasha Mosque in the city of Famagusta, Cyprus. 378 00:18:35,288 --> 00:18:36,680 That region of Cyprus has been a haven 379 00:18:36,724 --> 00:18:39,335 for illegal activity since the ancient Silk Road. 380 00:18:39,379 --> 00:18:40,771 Sounds like a place where someone might pick up 381 00:18:40,815 --> 00:18:42,773 a special gift for their niece at the last minute. 382 00:18:42,817 --> 00:18:44,601 We called Farouk with an emergency, 383 00:18:44,645 --> 00:18:47,822 and he rushed here from Cyprus. 384 00:18:47,865 --> 00:18:50,303 He's got to head back there to move his operation. 385 00:18:50,346 --> 00:18:52,435 That's our chance. 386 00:18:52,479 --> 00:18:54,698 We just need to find out who sold him this music box. 387 00:18:54,742 --> 00:18:56,613 Lucky for us we happen to know 388 00:18:56,657 --> 00:18:58,659 a shady antiquities trader. 389 00:19:07,885 --> 00:19:10,366 LEXI: Simon.Hi. 390 00:19:10,410 --> 00:19:13,587 Thanks for meeting us. 391 00:19:13,630 --> 00:19:15,850 Us? 392 00:19:17,982 --> 00:19:19,549 Ah, yes. Of course. 393 00:19:19,593 --> 00:19:21,595 You thought this was a long-distance booty call? 394 00:19:21,638 --> 00:19:25,816 No. No, of course not... really. 395 00:19:25,860 --> 00:19:27,862 Just, your message was rather vague. 396 00:19:27,905 --> 00:19:30,256 We're here about Karim Farouk. 397 00:19:30,299 --> 00:19:31,866 Go on. 398 00:19:31,909 --> 00:19:34,956 We have reason to believe he's in Famagusta, Cyprus. 399 00:19:34,999 --> 00:19:36,610 LEXI: We're close, Simon. 400 00:19:36,653 --> 00:19:38,307 This time, we can stop him for good. 401 00:19:38,351 --> 00:19:40,962 We just need your help to narrow down where he is. 402 00:19:41,005 --> 00:19:42,833 Look, I know you're not too excited 403 00:19:42,877 --> 00:19:45,532 about going after Farouk again...What, you think? 404 00:19:45,575 --> 00:19:47,882 The man who kept me in a container for a year 405 00:19:47,925 --> 00:19:49,884 and tortured me at will?Boys... 406 00:19:49,927 --> 00:19:51,320 We all want a piece of Farouk. 407 00:19:51,364 --> 00:19:52,974 This is our best chance to stop him. 408 00:19:53,017 --> 00:19:56,673 Look, if I, uh... 409 00:19:56,717 --> 00:19:58,675 if I help you, I want something in return. 410 00:19:58,719 --> 00:20:01,025 No, you know what? It's not...Yes. 411 00:20:01,069 --> 00:20:03,854 If I agree to help you find Farouk, 412 00:20:03,898 --> 00:20:05,639 then I want some legitimacy. 413 00:20:05,682 --> 00:20:07,031 And here I thought you wanted money. 414 00:20:07,075 --> 00:20:08,903 Well, I want that as well, obviously. 415 00:20:08,946 --> 00:20:12,994 When Antony and Cleopatra are presented to the world, 416 00:20:13,037 --> 00:20:15,866 I want to be right there on the dais with you. 417 00:20:15,910 --> 00:20:17,999 Honestly, I couldn't care less where you stand, 418 00:20:18,042 --> 00:20:19,783 as long as you help us now. 419 00:20:19,827 --> 00:20:22,743 All right, twist my arm, why don't you? [clears throat] 420 00:20:22,786 --> 00:20:25,615 In the past, I have had certain business dealings 421 00:20:25,659 --> 00:20:28,879 with a former band of Arabian sea pirates. 422 00:20:28,923 --> 00:20:31,621 Actually great guys, you-- when you get to know them. 423 00:20:31,665 --> 00:20:33,580 Family men, really. 424 00:20:33,623 --> 00:20:35,712 They realized that it was far easier and more profitable 425 00:20:35,756 --> 00:20:38,280 [chuckles]: to smuggle the stolen goods 426 00:20:38,324 --> 00:20:39,368 than to steal them 427 00:20:39,412 --> 00:20:40,717 in-in the first place-- 428 00:20:40,761 --> 00:20:42,458 Anyway, their port of call is Famagusta. 429 00:20:42,502 --> 00:20:44,330 If Farouk's there, then he's working with them. 430 00:20:44,373 --> 00:20:45,809 What's the name of the ship? 431 00:20:45,853 --> 00:20:47,637 You know, like, it's a smuggling operation, 432 00:20:47,681 --> 00:20:49,552 so the name changes all the time 433 00:20:49,596 --> 00:20:51,380 so that they can continue to smuggle. 434 00:20:51,424 --> 00:20:52,990 Okay, tell us how to find it, then. 435 00:20:53,034 --> 00:20:57,256 Famagusta is to pirates what the Loire Valley is to wine. 436 00:20:58,692 --> 00:21:00,650 To find the right ship, 437 00:21:00,694 --> 00:21:03,479 you'll need the sommelier of smugglers. 438 00:21:03,523 --> 00:21:05,002 [laughs] 439 00:21:05,046 --> 00:21:07,309 There's no way we're bringing you with us. 440 00:21:07,353 --> 00:21:08,571 Fine. Go by yourself. 441 00:21:08,615 --> 00:21:10,660 [clears throat] You won't get close. 442 00:21:10,704 --> 00:21:12,967 They won't hesitate to shoot someone that looks out of place, 443 00:21:13,010 --> 00:21:16,971 and you, my clean-cut friend, are highly suspect. 444 00:21:17,014 --> 00:21:19,016 He's right. You are.You trust this guy? 445 00:21:19,060 --> 00:21:21,062 Of course not.You know, it's rude to talk about somebody 446 00:21:21,105 --> 00:21:23,325 when they're right next to you.What I do trust 447 00:21:23,369 --> 00:21:25,762 is his hatred for Farouk, and that he wants him stopped 448 00:21:25,806 --> 00:21:28,112 as much as we do. 449 00:21:28,156 --> 00:21:30,376 Arabian sea pirates? 450 00:21:30,419 --> 00:21:32,595 It doesn't look good on paper, but... 451 00:21:32,639 --> 00:21:34,858 Yeah, I'm gonna call Gwen. 452 00:21:34,902 --> 00:21:36,730 [laughs] 453 00:21:39,036 --> 00:21:41,038 [phone buzzing] 454 00:21:42,823 --> 00:21:44,128 [sighs] 455 00:21:44,172 --> 00:21:46,696 Danny, this isn't a good time. 456 00:21:46,740 --> 00:21:48,045 Chuck has been released from custody, 457 00:21:48,089 --> 00:21:50,004 if that's why you're calling. 458 00:21:50,047 --> 00:21:52,833 DANNY: No, actually, it's about something more important. 459 00:21:52,876 --> 00:21:54,574 [door opens] 460 00:21:54,617 --> 00:21:56,837 [speaking Italian] 461 00:21:56,880 --> 00:21:58,447 DANNY: Gwen. 462 00:21:58,491 --> 00:22:00,449 You there? 463 00:22:00,493 --> 00:22:02,451 Uh, Danny, I can't talk right now. 464 00:22:02,495 --> 00:22:04,714 Okay, we're following a lead to Cyprus. 465 00:22:04,758 --> 00:22:06,760 I'll text you the information. 466 00:22:31,698 --> 00:22:33,700 ♪ 467 00:23:03,512 --> 00:23:05,993 Really, Fabi? Violin? 468 00:23:17,918 --> 00:23:20,094 [indistinct radio chatter] 469 00:23:29,582 --> 00:23:32,498 [speaking Italian] 470 00:23:35,849 --> 00:23:37,503 E la polizia. 471 00:23:37,546 --> 00:23:39,548 Vieni fuori. 472 00:23:57,827 --> 00:23:59,829 [speaking Italian] 473 00:24:16,890 --> 00:24:19,240 LEXI [sighs]: Bloody hell. 474 00:24:19,283 --> 00:24:21,764 Awful lot of firepower around here. 475 00:24:21,808 --> 00:24:23,287 Yeah, well, it's an illegal port 476 00:24:23,331 --> 00:24:25,159 full of extremely high-value items. 477 00:24:25,202 --> 00:24:26,508 What do you expect? 478 00:24:26,552 --> 00:24:28,641 Yeah, we're gonna need backup. 479 00:24:31,208 --> 00:24:32,688 Hey. 480 00:24:32,732 --> 00:24:34,298 Listen to me. You know as well as I do, 481 00:24:34,342 --> 00:24:37,301 the more official this becomes, the less chance there is 482 00:24:37,345 --> 00:24:40,043 that Farouk will ever meet the justice he deserves. 483 00:24:40,087 --> 00:24:42,219 If you get the chance, 484 00:24:42,263 --> 00:24:43,743 you have to kill him. 485 00:24:47,007 --> 00:24:49,618 Gwen's not answering.Well, maybe the Brotherhood can help. 486 00:24:49,662 --> 00:24:51,272 I wouldn't trust the Brotherhood if I were you. 487 00:24:51,315 --> 00:24:52,752 I've heard some of their chatter. 488 00:24:52,795 --> 00:24:54,667 How's that? 489 00:24:54,710 --> 00:24:56,669 'Cause I've got a bug in their crypt, haven't I? 490 00:24:56,712 --> 00:24:58,627 What? Why? How? 491 00:24:58,671 --> 00:25:01,935 Suffice it to say, you cannot trust them. 492 00:25:01,978 --> 00:25:03,153 And we can trust you. 493 00:25:03,197 --> 00:25:04,328 Well, at least I'm up-front 494 00:25:04,372 --> 00:25:05,547 about being untrustworthy. 495 00:25:05,591 --> 00:25:06,635 I agree with Simon. 496 00:25:06,679 --> 00:25:07,984 In case you forgot, 497 00:25:08,028 --> 00:25:09,551 we're here because of the Brotherhood. 498 00:25:09,595 --> 00:25:11,597 No, we're here because one of them broke ranks 499 00:25:11,640 --> 00:25:14,164 to give us intel on Farouk they've held onto for years. 500 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 Who knows what else they're holding onto? 501 00:25:16,210 --> 00:25:19,169 They're holding onto a whole lot more, believe you me. 502 00:25:19,213 --> 00:25:23,086 And if I get the opportunity, I'll tell you more in detail. 503 00:25:23,130 --> 00:25:26,176 For now, follow my lead. 504 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 What...? Simon.Simon. 505 00:25:28,048 --> 00:25:29,179 Follow hislead. [sighs] 506 00:25:29,223 --> 00:25:30,659 Yeah, sure. 507 00:25:30,703 --> 00:25:32,661 Oh, why not? HARDWICK: Ahoy! 508 00:25:32,705 --> 00:25:36,143 It's a fine night for some sea travel, isn't it? 509 00:25:36,186 --> 00:25:38,319 Oh, my God. Do you remember me? 510 00:25:38,362 --> 00:25:39,842 Simon. 511 00:25:39,886 --> 00:25:41,931 Simon Hardwick, from the football bar. 512 00:25:41,975 --> 00:25:43,977 Well, you probably had a few. It was a long time... 513 00:25:44,020 --> 00:25:46,762 Oh, hello, mate, hi. I was just saying to your... 514 00:25:46,806 --> 00:25:50,592 No way. It's like a reunion, isn't it? Simon. 515 00:25:50,636 --> 00:25:52,594 Simon Hardwick, from the football... 516 00:25:52,638 --> 00:25:54,248 You guys are football fans, right? 517 00:25:54,291 --> 00:25:57,904 Cyprus's own team, Omonia? Listen, 518 00:25:57,947 --> 00:25:59,253 I can get you get tickets. 519 00:25:59,296 --> 00:26:02,735 Uh, yeah, not just any tickets, 520 00:26:02,778 --> 00:26:04,824 but really good tickets, like... 521 00:26:08,044 --> 00:26:10,394 Old friends, eh? 522 00:26:10,438 --> 00:26:12,919 I was distracting them. 523 00:26:14,137 --> 00:26:15,661 Ooh... 524 00:26:15,704 --> 00:26:16,879 I think we make a pretty good team. 525 00:26:20,100 --> 00:26:21,275 [quietly]: Oi... 526 00:26:27,934 --> 00:26:29,936 ♪ 527 00:26:34,810 --> 00:26:36,812 [man shouts indistinctly] 528 00:26:48,694 --> 00:26:50,696 [indistinct chatter] 529 00:26:56,310 --> 00:26:57,920 DANNY: Farouk's wheelman. 530 00:26:57,964 --> 00:26:59,922 LEXI: Where Farouk goes, he goes. 531 00:26:59,966 --> 00:27:01,663 DANNY: Look at that crate. 532 00:27:01,707 --> 00:27:04,187 Just the right size. 533 00:27:04,231 --> 00:27:07,234 Antony and Farouk. 534 00:27:08,757 --> 00:27:10,803 Oh, we're not letting them get on that ship. 535 00:27:10,846 --> 00:27:12,369 [gun clicks] 536 00:27:12,413 --> 00:27:15,764 Here. Just in case Farouk gets past us. 537 00:27:15,808 --> 00:27:18,245 No, thank you. 538 00:27:18,288 --> 00:27:19,942 I intend to hang back, mostly. 539 00:27:19,986 --> 00:27:21,944 Just so we're on the same page, 540 00:27:21,988 --> 00:27:24,381 we're trying to take Farouk alive. 541 00:27:24,425 --> 00:27:26,296 LEXI: If we can. 542 00:27:26,340 --> 00:27:28,124 It's the only way we can be sure to stop his attack. 543 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 [men shouting indistinctly in distance] 544 00:27:53,497 --> 00:27:55,674 [speaking indistinctly] 545 00:27:57,545 --> 00:27:59,416 HARDWICK: Oh, God. 546 00:27:59,460 --> 00:28:01,462 It's really him. 547 00:28:02,768 --> 00:28:04,334 I'm so sorry. 548 00:28:07,294 --> 00:28:08,208 [shouting indistinctly] 549 00:28:10,819 --> 00:28:12,952 We got to stop that truck. Cover me. 550 00:28:15,215 --> 00:28:17,739 Hey, get back here! 551 00:28:18,827 --> 00:28:20,960 I'll move it myself. 552 00:28:22,483 --> 00:28:23,832 TAJ: Come on! 553 00:28:25,094 --> 00:28:28,054 [forklift beeping] 554 00:28:49,118 --> 00:28:50,076 Thanks. 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,300 Thanks. Let's go get him. 556 00:28:58,911 --> 00:29:00,347 [forklift beeping] 557 00:29:20,584 --> 00:29:21,934 [screams] 558 00:29:22,978 --> 00:29:25,372 Get to the ship! 559 00:29:30,116 --> 00:29:31,944 [gunshot] 560 00:29:31,987 --> 00:29:33,293 [groans] 561 00:29:52,104 --> 00:29:54,063 HARDWICK: Did you see that? 562 00:29:54,106 --> 00:29:57,196 I've never held a gun before in my life, and I-I shot him. 563 00:29:57,240 --> 00:29:58,371 I-I just shot him. 564 00:29:58,415 --> 00:29:59,982 I can't believe I did that. 565 00:30:00,025 --> 00:30:01,940 DANNY: It's okay, Simon. 566 00:30:01,984 --> 00:30:04,464 He can't hurt you or anybody else anymore. 567 00:30:04,508 --> 00:30:06,945 OFFICER [over speaker]: Police! Drop your weapons! 568 00:30:06,989 --> 00:30:08,512 Do not run! You are surrounded.God almighty. 569 00:30:08,555 --> 00:30:09,992 We need to get out of here 570 00:30:10,035 --> 00:30:10,993 right now.No. 571 00:30:11,036 --> 00:30:11,994 We stay put. 572 00:30:12,037 --> 00:30:13,517 You run, you're guilty. 573 00:30:13,560 --> 00:30:15,519 Stay, you're a hero. 574 00:30:15,562 --> 00:30:17,695 I don't feel like a hero right now. 575 00:30:17,738 --> 00:30:20,959 You just killed the most wanted terrorist in the world. 576 00:30:21,003 --> 00:30:22,482 You wanted out of the shadows, Simon. 577 00:30:22,526 --> 00:30:25,224 If that isn't legitimacy, I don't know what is. 578 00:30:25,268 --> 00:30:27,139 [helicopter blades whirring] 579 00:30:27,183 --> 00:30:30,534 There's not much time. I have to tell you something. 580 00:30:30,577 --> 00:30:32,536 There's more to this than you know. 581 00:30:32,579 --> 00:30:36,409 I overheard some chatter from the Brotherhood crypt. 582 00:30:36,453 --> 00:30:38,455 It's about your father. 583 00:30:49,031 --> 00:30:53,122 LEXI: Antony's sarcophagus. 584 00:30:53,165 --> 00:30:55,167 HARDWICK: It's beautiful. 585 00:30:57,430 --> 00:30:59,128 I'd like to think his plan died with him, 586 00:30:59,171 --> 00:31:01,130 but I don't think it did. 587 00:31:01,173 --> 00:31:03,436 His group's still out there. 588 00:31:03,480 --> 00:31:07,353 You know, I always imagined I would feel better 589 00:31:07,397 --> 00:31:10,443 when Farouk was dead. 590 00:31:10,487 --> 00:31:13,272 But I just feel numb. 591 00:31:18,364 --> 00:31:22,542 So, Cypriot Police are scouring the ship for any intel 592 00:31:22,586 --> 00:31:24,718 on where Farouk's men might have gone. 593 00:31:24,762 --> 00:31:26,851 Thanks, Gwen. 594 00:31:26,895 --> 00:31:29,854 Look, I'm sorry for how we left things. 595 00:31:29,898 --> 00:31:32,074 I broke into Fabi's apartment, 596 00:31:32,117 --> 00:31:35,251 and I stole a bunch of secret files from his office. 597 00:31:35,294 --> 00:31:37,340 Father Chuck said I could do it. 598 00:31:37,383 --> 00:31:38,863 Wait, what? 599 00:31:38,907 --> 00:31:40,865 Fabi was investigating something before he died, 600 00:31:40,909 --> 00:31:44,260 and, uh, carabinieri is shutting me out completely. 601 00:31:44,303 --> 00:31:45,739 What, what was he investigating? 602 00:31:45,783 --> 00:31:47,611 A different angle on Farouk. 603 00:31:47,654 --> 00:31:49,787 I think he found something else, 604 00:31:49,830 --> 00:31:52,790 and I was hoping maybe you could help me piece it together, 605 00:31:52,833 --> 00:31:54,792 so we can figure out what Farouk was planning 606 00:31:54,835 --> 00:31:56,881 and if it's still happening. 607 00:31:56,925 --> 00:32:00,363 From now on, I'll share with you whatever I find, I promise. 608 00:32:00,406 --> 00:32:02,539 Just don't ask me how I get it. 609 00:32:02,582 --> 00:32:03,844 Same. 610 00:32:03,888 --> 00:32:05,542 This is weird. 611 00:32:05,585 --> 00:32:07,587 Yes, it is. Yes, it is. 612 00:32:09,415 --> 00:32:11,765 Hey, do you have any idea what Fabi was investigating 613 00:32:11,809 --> 00:32:13,071 in secret? 614 00:32:13,115 --> 00:32:15,291 I don't, but I know who does. 615 00:32:15,334 --> 00:32:18,555 And I've got a lot of questions for him. 616 00:32:24,648 --> 00:32:26,302 What's he doing here? 617 00:32:26,345 --> 00:32:27,564 She would not come without him. 618 00:32:27,607 --> 00:32:29,218 I was gonna tell him everything anyway. 619 00:32:29,261 --> 00:32:31,437 And we both have a lot of questions for you. 620 00:32:31,481 --> 00:32:34,440 Look, I've been involved in top secret cases before. 621 00:32:34,484 --> 00:32:35,789 I know how to be discreet. 622 00:32:38,270 --> 00:32:39,402 Whoa. 623 00:32:39,445 --> 00:32:41,621 This place is amazing. 624 00:32:41,665 --> 00:32:43,406 Sorry, sorry. 625 00:32:43,449 --> 00:32:46,191 It's come to my attention that you have information 626 00:32:46,235 --> 00:32:48,715 about my father's death that you've hidden from me. 627 00:32:49,803 --> 00:32:51,588 Fabi had been going through 628 00:32:51,631 --> 00:32:54,634 the Farouk file you stole from Ghazal's office. 629 00:32:54,678 --> 00:32:57,811 He wasn't ready to present his findings yet, but he had 630 00:32:57,855 --> 00:33:00,423 reasons to doubt the accepted story 631 00:33:00,466 --> 00:33:02,251 behind your father's death. 632 00:33:02,294 --> 00:33:03,643 What does that mean? 633 00:33:03,687 --> 00:33:05,297 ALESSANDRO: Fabi's conclusions died 634 00:33:05,341 --> 00:33:06,429 with him. 635 00:33:06,472 --> 00:33:07,691 Look, if we were all working together 636 00:33:07,734 --> 00:33:09,258 rather than against each other, 637 00:33:09,301 --> 00:33:10,824 we could've stopped Farouk a long time ago. 638 00:33:10,868 --> 00:33:12,696 We have our ways, 639 00:33:12,739 --> 00:33:15,829 and they've kept our order together for thousands of years. 640 00:33:15,873 --> 00:33:19,790 LEXI: Whatever happened 2,000 years ago has nothing to do 641 00:33:19,833 --> 00:33:21,226 with us. 642 00:33:21,270 --> 00:33:22,575 That's not exactly true. 643 00:33:22,619 --> 00:33:24,621 Are you seriously taking his side 644 00:33:24,664 --> 00:33:25,839 at this moment? 645 00:33:25,883 --> 00:33:27,928 Look at this cartouche. 646 00:33:27,972 --> 00:33:29,452 An ancient Egyptian symbol 647 00:33:29,495 --> 00:33:31,497 of royalty, 648 00:33:31,541 --> 00:33:36,328 of the soul formed in the bond between a mother 649 00:33:36,372 --> 00:33:38,374 and child. 650 00:33:39,418 --> 00:33:41,638 Okay. 651 00:33:41,681 --> 00:33:45,598 This means your mother was a direct descendant 652 00:33:45,642 --> 00:33:47,644 in the bloodline of Cleopatra. 653 00:33:49,254 --> 00:33:50,647 And so are you. 654 00:33:51,822 --> 00:33:53,824 [laughs] 655 00:33:56,218 --> 00:33:58,394 You've got to be joking. 656 00:33:58,437 --> 00:34:01,223 Your father forbade us to attempt 657 00:34:01,266 --> 00:34:03,181 to bring you into the Brotherhood. 658 00:34:03,225 --> 00:34:05,444 I had hoped that you would find your way here 659 00:34:05,488 --> 00:34:07,664 on your own, in time, 660 00:34:07,707 --> 00:34:09,274 and you have. 661 00:34:09,318 --> 00:34:12,190 Your history is our history. 662 00:34:12,234 --> 00:34:15,454 Your future is our future. 663 00:34:17,804 --> 00:34:19,980 No. 664 00:34:20,024 --> 00:34:21,721 No. Nope. 665 00:34:22,766 --> 00:34:24,028 No, thanks. 666 00:34:27,901 --> 00:34:31,427 I should, I should probably... Yeah. 667 00:34:37,911 --> 00:34:41,698 That place destroyed my parents' marriage. 668 00:34:41,741 --> 00:34:43,526 Made it so my mother could barely raise her daughter, 669 00:34:43,569 --> 00:34:46,703 drove a wedge between my father and me. 670 00:34:46,746 --> 00:34:48,313 [sighs] 671 00:34:48,357 --> 00:34:49,880 I know I'm supposed to feel something, 672 00:34:49,923 --> 00:34:52,796 because my mother was one of them-- 673 00:34:52,839 --> 00:34:56,626 I'm some bloody descendant of Cleopatra-- but I don't. 674 00:34:56,669 --> 00:34:59,977 I don't feel a connection to any of it. 675 00:35:01,718 --> 00:35:03,589 The Brotherhood might have given my mother purpose, 676 00:35:03,633 --> 00:35:05,548 but it's only brought me pain. 677 00:35:05,591 --> 00:35:08,246 Well, nobody can give you purpose. 678 00:35:09,334 --> 00:35:11,336 You got to give it to yourself. 679 00:35:13,730 --> 00:35:18,300 The only time... in my life 680 00:35:18,343 --> 00:35:20,824 that I've really been happy, 681 00:35:20,867 --> 00:35:23,522 truly happy... 682 00:35:25,307 --> 00:35:28,266 ...it's been with you. 683 00:35:34,620 --> 00:35:37,101 What about you? 684 00:35:37,145 --> 00:35:40,278 Eh, I'm pretty happy generally. 685 00:35:41,323 --> 00:35:42,411 [groans] 686 00:35:42,454 --> 00:35:44,413 That's all you have to say? 687 00:35:44,456 --> 00:35:47,459 After I just opened myself up to you...Not in the shoulder. 688 00:35:47,503 --> 00:35:49,983 [groans] 689 00:35:50,027 --> 00:35:55,119 You know, my life before you was... fine. 690 00:35:55,163 --> 00:35:59,950 I did the right things, I-I painted inside the lines. 691 00:35:59,993 --> 00:36:02,300 Then you come along and you just dump 692 00:36:02,344 --> 00:36:06,435 all that paint everywhere. 693 00:36:06,478 --> 00:36:08,132 Yet somehow 694 00:36:08,176 --> 00:36:11,527 it comes out looking like the Mona Lisa. 695 00:36:17,924 --> 00:36:20,449 [phone chimes, buzzes] 696 00:36:24,061 --> 00:36:26,019 They tracked Farouk's men. 697 00:36:26,063 --> 00:36:28,065 [indistinct radio transmission] 698 00:36:39,032 --> 00:36:40,904 OFFICER: Clear! 699 00:36:40,947 --> 00:36:42,427 OFFICER 2: Clear! 700 00:36:43,994 --> 00:36:45,996 It's clear. 701 00:36:54,396 --> 00:36:56,354 Yeah, they must have known, after the raid, 702 00:36:56,398 --> 00:36:57,921 we'd get here eventually. 703 00:37:11,935 --> 00:37:14,372 Get everyone out of here! 704 00:37:14,416 --> 00:37:17,157 Now! 705 00:37:17,201 --> 00:37:19,159 [Danny sighs] 706 00:37:21,727 --> 00:37:23,686 How are you feeling? 707 00:37:23,729 --> 00:37:25,949 Cool. You know, for being shot up 708 00:37:25,992 --> 00:37:28,038 with every antibody known to man. 709 00:37:28,081 --> 00:37:30,910 We've seen a lot of these throughout Eastern Europe 710 00:37:30,954 --> 00:37:33,522 in the past couple of years. Illegal labs. 711 00:37:33,565 --> 00:37:36,394 Highly unstable and hard to find before it's too late. 712 00:37:36,438 --> 00:37:37,961 LEXI: So we have to assume 713 00:37:38,004 --> 00:37:40,485 that Farouk's crew is carrying on with his plan. 714 00:37:40,529 --> 00:37:42,661 And now they've got a biological weapon. 715 00:37:42,705 --> 00:37:45,621 Captioning sponsored by CBS 716 00:37:45,664 --> 00:37:47,579 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org