1 00:00:05,810 --> 00:00:25,810 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:31,678 --> 00:00:34,410 يقولون إن كنت تريد أن تروي ،القصّة بشكلٍ صحيح 3 00:00:34,469 --> 00:00:36,630 .فيجب عليك أن تبدأ من البداية 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,210 .هل نبدأ من بعيد؟ حسنًا 5 00:00:42,760 --> 00:00:45,730 .(هذه أنا (هارلين كوينزل 6 00:00:45,810 --> 00:00:48,760 عندما كنت صغيرةً، استبدلني .أبي بصندوق 6 علبات جعة 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,610 لكن مهمَا كانت عدد المرّات التي ...حاول أن يتخلّص منّي بها 8 00:00:50,690 --> 00:00:53,300 !ـ أبي ـ فإنّي اعتدت العودة 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,700 .في النهاية، وجد لي منزلاً جديدًا 10 00:00:55,780 --> 00:00:59,260 الأخوات الجيّدات في كنيسة .سانت بيرناديت) علّمنَني الكثير) 11 00:01:00,830 --> 00:01:04,140 لكنّي لست الفتاة التي تحبّ .أن تحسن التصرّف 12 00:01:04,320 --> 00:01:07,780 ،باعتبار كل شيءٍ، إنّي فتاة ذكية .حتى إنّي ذهبت إلى الجامعة 13 00:01:07,860 --> 00:01:11,730 نلت شهادتي للدكتوراه لكن .قلبي انكسر مرّة أو مرّتين 14 00:01:11,810 --> 00:01:13,780 .البحث عن الحبّ ليس بالأمر الهيّن 15 00:01:13,860 --> 00:01:17,700 لذا، كرّست نفسي في العمل .وأصبحت طبيبةً نفسيّة 16 00:01:17,780 --> 00:01:22,560 .كان هذا عندما قابلته .(السيّد (ج). حبيبي (جوكر 17 00:01:22,810 --> 00:01:26,760 ،لقد وقعت في حبّه بقوة ...مثل الوقوع من الكوكب بلا مظلّة 18 00:01:26,840 --> 00:01:28,860 .مباشرةً بقوة على وجهي الغبيّ 19 00:01:28,940 --> 00:01:31,770 لقد فقدت كل مشاعري .التي كنت عليها كلّها 20 00:01:31,850 --> 00:01:35,840 كما لو أن عينايَ لا تريان أحدًا غير ،بودين)، جميعنا نعرف المثل) 21 00:01:35,920 --> 00:01:39,720 ،وراء كل رجلٍ ناجح" ."امرأة صعبة المراس 22 00:01:39,800 --> 00:01:42,870 .حسنًا، هذه كانت أنا ...أنا كنت العقل المدبّر وراء كل 23 00:01:42,950 --> 00:01:46,510 .أعمال السيّد (ج) العظيمة .لكنّه لا يدع أيّ أحدٍ يعرف هذا 24 00:01:46,570 --> 00:01:47,410 بودين)؟) 25 00:01:47,430 --> 00:01:51,190 أظن أن كل الأشياء الجيّدة .تنتهي في النهاية 26 00:01:51,880 --> 00:01:52,960 ...لذا 27 00:01:55,630 --> 00:01:57,850 .انفصلنا ... 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,740 .تعاملت مع هذا بنضج 29 00:02:01,820 --> 00:02:05,220 .لكن السيّد (ج) قرّر الانفصال للأبد 30 00:02:07,930 --> 00:02:13,240 حصلت على مكانٍ جديد .رائع الذي كان كلّه ملكي 31 00:02:15,210 --> 00:02:20,270 إنه منحني المساحة لأفكّر مليًا .في أخطائي من الماضي 32 00:02:23,900 --> 00:02:27,230 .اضطررت أن أبحث عن هويّةٍ جديدة 33 00:02:27,940 --> 00:02:29,610 .شخصيّة جديدة 34 00:02:32,900 --> 00:02:36,880 لم يكُن الأمر سهلاً لكن بعد فترةٍ من الزمن فتحت قلبي 35 00:02:36,960 --> 00:02:40,240 .لإمكانية العيش بحبّ جديد 36 00:02:42,860 --> 00:02:46,720 .مرحبًا، أيّها الصغير الجميل 37 00:02:50,130 --> 00:02:54,350 ـ إليكم الأمر عن هذا الحبّ الجديد ـ سأقبل الدفع بطريقةٍ أخرى 38 00:02:54,570 --> 00:02:57,200 .يجب أن تغذّوه ... 39 00:03:07,660 --> 00:03:09,890 ،بعد فترةٍ قريبة جدًا .وقفت على قدميّ مجددًا 40 00:03:09,970 --> 00:03:13,840 جاهزة للمُضيّ قدمًا في .تكوين صدقاتٍ جديدة 41 00:03:13,920 --> 00:03:16,820 !إنها تعبث 42 00:03:16,900 --> 00:03:17,960 ـ ها نحن أولاء ـ اُسنديني 43 00:03:18,040 --> 00:03:21,850 إنها تلقّت الإاسناد من شخصٍ .آخر وقفزت إلى المقدّمة 44 00:03:30,980 --> 00:03:33,470 !أجل! هيّا 45 00:03:33,890 --> 00:03:37,460 لقد حان الوقت لمدينة (غوثام) أن ،تتعرّف على (هارلي كوين) الجديدة 46 00:03:37,950 --> 00:03:39,990 .لذا، عملت جاهدةً لأُثبت نفسي 47 00:03:40,070 --> 00:03:43,390 إنّكِ تمتطين هذا العمود !كما تمتطين رجلكِ 48 00:03:48,050 --> 00:03:50,920 .اللعنة، اجلسي 49 00:03:51,000 --> 00:03:53,210 ـ ماذا؟ ...ـ لقد قُلت 50 00:03:53,290 --> 00:03:55,950 أجلسي مؤخّرتكِ النحيفة .أيّتها العاهرة الغبيّة 51 00:03:56,030 --> 00:03:58,030 .حسنًا 52 00:04:01,070 --> 00:04:03,820 !كسرتِ ساقي 53 00:04:09,080 --> 00:04:10,940 ماذا؟ 54 00:04:11,020 --> 00:04:14,320 لن تكون هناك حفلةً بدون القليل من الإثارة، هل أنا محق؟ 55 00:04:14,380 --> 00:04:16,870 !هيّا! أشعلوا الأنوار 56 00:04:16,950 --> 00:04:19,010 .الشراب على حساب المكان 57 00:04:19,090 --> 00:04:23,030 .لا تنادِني غبيّة .لديّ شهادة دكتوراه، أيّها الوغد 58 00:04:23,110 --> 00:04:25,440 (ـ آنسة (كوين (ـ (رومي 59 00:04:25,900 --> 00:04:27,990 ـ كان هذا سائقي ـ بئسًا 60 00:04:28,070 --> 00:04:30,020 .حسنًا، واثق أنها كانت غلطته .اعتبريه مطرودًا 61 00:04:30,100 --> 00:04:33,910 اعتبرني ممنونةً، بالأخص .أنّي أعرف أنّك لا تحبّني 62 00:04:34,030 --> 00:04:36,910 توترت بسبب إحساس .توزانه العقليّ المُرهف 63 00:04:36,990 --> 00:04:39,960 وكذلك وسواسه القهريّ بحاجةٍ .إلى أن يكون محط اهتمام 64 00:04:40,040 --> 00:04:42,440 هل سينضمّ إلينا عشيقكِ اللّيلة؟ 65 00:04:42,970 --> 00:04:46,440 .ليس اللّيلة، (رومي)، ليس اللّيلة 66 00:04:46,940 --> 00:04:50,000 .(حسنًا، استمتعي، آنسة (كوين .(واُنقلي تحياتي للـ (جوكر 67 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 حسنًا، لم أخبر الناس .عن الانفصال حتى الآن 68 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 .لكنّكم لا تفهمون 69 00:04:54,940 --> 00:04:56,040 .جِدْ لي سائقًا جديدًا 70 00:04:56,120 --> 00:04:59,520 .كَوني خليلة (جوكر) منحني الحصانة 71 00:05:00,030 --> 00:05:03,900 يمكنني فعل أيًا كان أريده ،بأيّ كان أريده 72 00:05:03,980 --> 00:05:07,320 .ولا أحد يجرؤ على معارضتي 73 00:05:20,100 --> 00:05:24,390 لا تدعيه يعبث معكِ، اتفقنا؟ .يجب أن تدافعي عن نفسكِ 74 00:05:43,180 --> 00:05:46,880 أرجوك، سأمنح الأمر بضعة .أيامٍ قبل أن يعودَا معًا 75 00:05:46,960 --> 00:05:49,870 حتى عندما أحاول إخبار .الناس، فأنهم لا يصدّقونني 76 00:05:49,950 --> 00:05:52,870 .بحقك، أخبرتني أنهما انفصلا هذه المرّة 77 00:05:52,950 --> 00:05:56,510 بالتأكيد إنهما كذلك، (شيل). لهذا السّبب .إنها لا تزال ترتدي قلادة (جوكر) الرخيصة 78 00:05:58,020 --> 00:06:01,940 إنها ستعود جريًا إلى أحضانه .بمجرّد أن يطقطق أصابعه 79 00:06:02,020 --> 00:06:05,030 إذا لم يكُن هو، فإنها ستجري .إلى رجلٍ قوي آخر 80 00:06:05,110 --> 00:06:08,100 .بعض الناس يُولدون مُعتمِدين على الآخرين 81 00:06:08,180 --> 00:06:10,030 ـ لنشرب يا فتاة. هيّا ـ حسنًا 82 00:06:10,110 --> 00:06:16,040 عرفت أنّي بحاجةٍ لطريقة لأبيّن للعالم .أنّي انفصلت عن السيّد (جوكر) للأبد 83 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 !(هارلي) 84 00:06:20,020 --> 00:06:22,670 بعض الناس لديهم مكان في .(برج (إيفل) أو (أوليف غاردن 85 00:06:22,730 --> 00:06:28,670 الجوكر) وأنا؟ أزدهر حبّنا في مصنع) .تجهيزات صناعية سام جدًا 86 00:06:35,010 --> 00:06:38,530 ولحسن حظّي، تراودني .أفكار رائعة عندما أسكر 87 00:06:38,620 --> 00:06:41,760 !لديّ فكرة رائعة 88 00:06:50,100 --> 00:06:53,580 ما هذا بحق الجحيم؟ !مهلاً! عُودي إلى هنا 89 00:07:04,070 --> 00:07:06,460 هذا هو المكان الذي بدأ .(فيه كل شيءٍ، (بودين 90 00:07:07,230 --> 00:07:09,580 !أيّها الداعر 91 00:07:19,030 --> 00:07:19,980 "(شركة (جانوس" 92 00:07:36,220 --> 00:07:38,680 .لقد كانت الخاتمة التي أردتها 93 00:07:39,070 --> 00:07:42,580 .الشروع في بدايةٍ جديدة .فرصة لأكون امرأةً مستقلّة 94 00:07:55,260 --> 00:07:59,160 لكنّي لم أكن المرأة الوحيدة في .غوثام) التي تبحث عن انعتاق) 95 00:08:00,210 --> 00:08:03,470 .هذه قصّتنا 96 00:08:03,640 --> 00:08:05,090 || الطيور الجارحة || 97 00:08:05,140 --> 00:08:08,490 ،وأنا أروي القصّة .لذا، سأبدأ من حيث أريد 98 00:08:08,140 --> 00:08:10,090 "قبل أربع دقائق" 99 00:08:10,220 --> 00:08:11,940 .قابلوا الشرطي 100 00:08:11,990 --> 00:08:13,140 .أراهن بـ 50 دولارًا أنها حرب عصابات 101 00:08:13,220 --> 00:08:14,000 .ليس هو 102 00:08:14,020 --> 00:08:16,100 .(حسنًا، إنّك مخطئ كالعادة، (مونرو 103 00:08:16,180 --> 00:08:18,380 .(بل هذه. (رينه مونتويا 104 00:08:18,460 --> 00:08:22,010 ،إنها ترعرعت على برنامج شرطة الثمانينات .إنها تقول كلامًا هراءً دومًا مثلاً 105 00:08:22,090 --> 00:08:26,110 .كان هناك مُطلق نار واحد في الداخل 106 00:08:26,190 --> 00:08:29,140 .هذا الرجل أُصيب بالزجاج .(سيرانو) 107 00:08:29,220 --> 00:08:31,220 .أنت 108 00:08:32,150 --> 00:08:34,190 أبلِغ فاحصي المقذوفات أن يتفقّدوا الرصاص .في إحدى تلك السيّارات المركونة 109 00:08:34,270 --> 00:08:37,210 قبل عشرة أعوام، إنها حلّت .قضيّةً كبيرة جدًا 110 00:08:37,290 --> 00:08:39,160 ـ هل كنت أتمتم؟ ـ اذهب 111 00:08:39,240 --> 00:08:42,080 لكن شريكها في ذلك الوقت .حصل على كل المدح 112 00:08:42,160 --> 00:08:45,740 لذا، عندما أصبح نقيبًا، إنها بقت .تمارس التحقيق مع هذا الأبله 113 00:08:46,130 --> 00:08:49,060 ـ حسنًا، تظنين أن شخصًا واحدًا نال من 4؟ ـ مهلاً، مهلاً 114 00:08:49,140 --> 00:08:51,140 إنّي فقط أقول أن لدينا أربع .جثث هنا، كما تعرفين 115 00:08:51,220 --> 00:08:53,250 ـ شخص واحد وثقوب رصاص ـ إنّي أحاول أن أعمل 116 00:08:53,330 --> 00:08:56,590 .آسف، واصلي العمل 117 00:09:01,140 --> 00:09:04,130 مُطلق النار اقترب قبل أن .يطلق ست رصاصات 118 00:09:04,210 --> 00:09:05,560 .رصاصتان لكل واحدٍ من هؤلاء 3 119 00:09:05,610 --> 00:09:07,160 .اهتم بدينك 120 00:09:07,240 --> 00:09:09,770 .أؤكّد لك، هذه الفتاة (أنجلينا)، إنها أميرة 121 00:09:09,810 --> 00:09:13,240 ـ اُنظروا إلى هذا. هل إنه "هالوين"؟ ـ مرحبًا، كيف حالك؟ 122 00:09:24,300 --> 00:09:26,600 .ولم يكُن الأمر يتعلّق بهم 123 00:09:27,170 --> 00:09:30,560 .بل يتعلّق بهذا الرجل هنا 124 00:09:34,250 --> 00:09:36,580 هل تعرف مَن أنا؟ 125 00:09:37,290 --> 00:09:39,590 .أيّتها العاهرة 126 00:09:48,330 --> 00:09:51,580 وهذا السّهم اخترق حنجرته 127 00:09:53,230 --> 00:09:55,270 .إنها أرادته أن يموت ببطء 128 00:09:55,350 --> 00:09:57,770 ـ هي؟ ـ لدينا شعر 129 00:09:58,320 --> 00:10:02,280 ـ وهو لديه قاتل جديد ـ مَن يكون؟ 130 00:10:02,360 --> 00:10:05,310 .(رومان بوفيه سايونس) 131 00:10:05,390 --> 00:10:08,240 .يا إلهي 132 00:10:08,320 --> 00:10:10,700 .(أنا (مونتويا ما كان هذا بحق الجحيم؟ 133 00:10:12,330 --> 00:10:14,330 .سحقًا 134 00:10:15,210 --> 00:10:17,150 .يا للروعة 135 00:10:17,230 --> 00:10:20,620 ـ أيّتها المحقّقة؟ وجدنا هذه القلادة ـ أجل 136 00:10:22,330 --> 00:10:24,330 .سحقًا 137 00:10:25,230 --> 00:10:27,230 .عمل رائع، أيّها الضابط 138 00:10:27,330 --> 00:10:29,330 ما هذا؟ 139 00:10:30,430 --> 00:10:34,190 ـ (هارلي كوين) و(الجوكر) انفصلا ـ ماذا؟ 140 00:10:34,270 --> 00:10:38,370 .كان هذا مكانهما. إنها حدثت علاقتها علنًا 141 00:10:38,450 --> 00:10:43,200 .جعلت (هارلي كوين) نفسها مطاردة 142 00:10:43,280 --> 00:10:45,140 .إنها بالتأكيد لم تفكّر في هذا 143 00:10:45,220 --> 00:10:47,370 .أجل، صحيح، أنّي لم أفكّر في هذا 144 00:10:47,450 --> 00:10:51,370 سأعرف أن العديد من الناس .في هذه المدينة يريدونني ميّتة 145 00:10:51,450 --> 00:10:55,650 .وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل 146 00:10:56,320 --> 00:10:59,810 .السيّد (كيو) وزوجته المحبوبة وابنته 147 00:11:00,330 --> 00:11:04,850 .إنّك أجبرتني هنا .يجب أن أعترف، إنّي محبط قليلاً 148 00:11:08,300 --> 00:11:12,670 منحتك عرضًا رائعًا، أليس كذلك؟ 149 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 !وظننت .. صِهْ 150 00:11:17,320 --> 00:11:20,260 .وظننت أنه يمكننا أن نبني شيئًا جميلاً معًا 151 00:11:20,340 --> 00:11:22,660 .ظننت أنه يمكننا أن نكون عائلةً 152 00:11:35,500 --> 00:11:37,870 .سأُطلق سراحك 153 00:11:42,270 --> 00:11:45,870 ماذا عنها؟ 154 00:11:50,880 --> 00:11:52,650 .أظن أنه يمكننا أن ندعها ترحل 155 00:11:52,650 --> 00:11:55,770 أعني، يمكن أن تكون .رسالةً مخيفةً للجميع 156 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 .عزيزتي 157 00:12:03,480 --> 00:12:05,690 .ِلا تبك 158 00:12:06,520 --> 00:12:09,920 .شكرًا 159 00:12:10,310 --> 00:12:12,310 .على الرّحب والسعة 160 00:12:13,380 --> 00:12:15,310 هل هذه فقاعة مخاط؟ 161 00:12:15,390 --> 00:12:17,420 ـ مقرف ـ ماذا؟ 162 00:12:17,500 --> 00:12:19,890 .لقد غيّرت رأيي .اِسلخ وجهها 163 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 !لا، لا 164 00:12:24,330 --> 00:12:28,400 هذا الرجل المجنون الذي يحبّ سلخ ،)الوجوه هو (رومان سايونس 165 00:12:28,960 --> 00:12:31,870 ."المعروف بـ "القناع الأسود 166 00:12:34,410 --> 00:12:38,300 حقيقة أنه يريدني ميّتة .لم أكتشفها حتى الآن 167 00:12:38,380 --> 00:12:40,950 ،كما ترون. كنت في منتصف المدينة 168 00:12:41,350 --> 00:12:44,920 .أعاني من الثمالة وأفكّر في الفطور 169 00:12:46,430 --> 00:12:50,900 .بيض ولحم مقّدد وجبنة أمريكية 170 00:12:52,030 --> 00:12:56,300 .خبز محمّص ليّن بالزبدة 171 00:12:56,380 --> 00:12:58,460 .مع مقدار قليلٍ من الصّلصة الحارّة 172 00:12:58,540 --> 00:13:02,420 .(لا تضع الكثير، (سال .أريد الشعور بمذاق الجبنة 173 00:13:02,500 --> 00:13:05,860 .يا لها من طريقةٍ لبدء حياتي الجديدة 174 00:13:06,520 --> 00:13:10,980 .بشطيرة البيض الرائعة 175 00:13:13,580 --> 00:13:15,930 .(أنت منقذ، يا (سال 176 00:13:18,370 --> 00:13:21,860 .وسيبقى عليّ 75 سنتًا، اتفقنا؟ أعدك 177 00:13:22,360 --> 00:13:26,860 هذا كل المال الذي أملكه .في العالم، وإنه قيّم جدًا 178 00:13:29,550 --> 00:13:32,520 لا أعرف ما إذا كانت رائحة ،شعر ذراع أرمينيّ ضالٍ 179 00:13:32,600 --> 00:13:36,410 أو بالواقع، إن شرائح جبنته ،غير صالحة منذ 6 أشهر 180 00:13:36,490 --> 00:13:40,350 .(لكن لا أحد يُعدّ شطائر بيض مثل (سال 181 00:13:40,430 --> 00:13:42,820 .أعني ذلك يا (سال)، لا أحد 182 00:13:57,890 --> 00:13:59,950 .(توقفي! شرطة (غوثام 183 00:13:59,960 --> 00:14:02,730 .أجل، لا أظن ذلك 184 00:14:03,000 --> 00:14:05,390 هل تمازحينني؟ 185 00:14:08,440 --> 00:14:10,460 .الشرطة 186 00:14:10,540 --> 00:14:14,440 لقد مرّت 6 ساعات عن فعلتي "في "مصنع (آس) الكيميائيّات 187 00:14:14,520 --> 00:14:18,510 التي أعلنت بها للعالم بأنّي .أنا والسيّد (ج) انفصلنا 188 00:14:18,590 --> 00:14:22,930 الحصانة التي كنت أستمتع .بها لفترةٍ طويلة انتهت 189 00:14:23,570 --> 00:14:26,390 والشرطة الذين كانوا لا يجرؤون على ملاحقتي من قبل 190 00:14:26,470 --> 00:14:28,840 .بدأوا يفعلون هذا فجأةً 191 00:14:35,160 --> 00:14:37,410 !توقفي 192 00:14:37,490 --> 00:14:41,060 وما الأسوأ؟ كل شخصٍ آذيته أصبح له الجرأة 193 00:14:41,430 --> 00:14:43,440 .أن يلاحقني ويأخذ الثأر منّي 194 00:14:48,030 --> 00:14:49,440 "(الاسم : (رولر دامبي" 195 00:14:49,330 --> 00:14:50,490 "الشكوى : كسر أنفها" 196 00:14:59,630 --> 00:15:03,010 .تبيّن أنّي آذيت الكثير من الناس 197 00:15:03,050 --> 00:15:04,130 ."(الاسم : (رالف موراي" 198 00:15:04,650 --> 00:15:07,930 .تعال يا فتى !نَل منه 199 00:15:08,050 --> 00:15:09,630 ."(الشكوى: إطعام أخيه لـ (هاينا" 200 00:15:24,640 --> 00:15:26,640 .أخيرًا 201 00:15:30,050 --> 00:15:31,630 ."(الاسم : سائق السيّد (ساينوس" 202 00:15:33,050 --> 00:15:35,130 "الشكواى: "إصابة طفيفة في أطرافه السفلية 203 00:15:35,570 --> 00:15:37,230 ...وثم 204 00:15:36,270 --> 00:15:37,630 سنتجاوز هذا، اتفقنا؟ 205 00:15:37,710 --> 00:15:39,960 .حدث شيء مأساويّ ... 206 00:15:50,540 --> 00:15:54,230 لقد كلّفني خسارة شيءٍ أحبّه كثيرًا 207 00:15:54,240 --> 00:15:57,430 لرؤية الهدف الذي يلاحقني 208 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 .كان أكبر ممّا ظننت 209 00:16:00,260 --> 00:16:01,570 !توقفي 210 00:16:01,650 --> 00:16:04,200 ،مع نفاذ جميع احتمالاتي 211 00:16:04,260 --> 00:16:08,920 .عملت خطوةً استراتيجية دقيقة الحساب 212 00:16:16,730 --> 00:16:20,480 .حسنًا، إنه كان مجرّد حظ ..لكن لا يزال 213 00:16:20,560 --> 00:16:22,570 .بدا هذا رائعًا جدًا 214 00:16:24,750 --> 00:16:28,450 ،آسفة لدخولي عليك هكذا .لكن شكرًا على الطريق المختصر 215 00:16:28,530 --> 00:16:31,670 ـ أراك لاحقًا ـ ها أنتِ ذا 216 00:16:31,750 --> 00:16:34,820 (ـ (هارلي كوين ـ أجل؟ 217 00:16:35,680 --> 00:16:39,560 ـ كنت أنتظر هذا منذ وقتٍ طويل ـ حقًا؟ 218 00:16:39,640 --> 00:16:43,120 .لم أتناول فطوري بعد 219 00:16:44,530 --> 00:16:48,000 ـ ماذا فعلت لك؟ ـ أأنتِ جادة؟ 220 00:16:48,680 --> 00:16:50,690 .اُنظري إلى وجهي 221 00:16:50,770 --> 00:16:53,980 .اُنظري إلى وجهي 222 00:16:54,070 --> 00:16:54,980 ."(الاسم : (هابي" 223 00:16:55,070 --> 00:16:57,580 ."الشكوى: تخريب تجميلي" 224 00:17:02,590 --> 00:17:05,220 ـ لم يكُن أنا ـ لكنّكِ تحدّيتِه أن يفعل هذا 225 00:17:05,250 --> 00:17:07,880 أجل، لكنّي أتحدّى الكثير من الناس أن يفعلوا أشياءً كثيرة، اتفقنا؟ 226 00:17:07,880 --> 00:17:10,660 ـ بحقك، لم أعُد خليلته بعد ـ أعرف 227 00:17:10,740 --> 00:17:15,570 .هذا يعني أن لا أحد هنا يمكنه أن يمنعني 228 00:17:16,750 --> 00:17:18,610 ـ حسنًا (ـ سوف تموتين، (كوين 229 00:17:18,700 --> 00:17:20,790 .إنها فكّة 230 00:17:25,670 --> 00:17:28,000 هل يطلقون الأسهم الآن؟ 231 00:17:29,070 --> 00:17:30,200 ."الاسم: مجهول" 232 00:17:31,070 --> 00:17:32,200 ."الشكوى: مجهولة" 233 00:17:37,730 --> 00:17:40,280 سحقًا. هو أيضًا؟ 234 00:17:50,720 --> 00:17:52,720 هل نتفاوض؟ 235 00:17:54,830 --> 00:17:58,650 سحقًا (مونتويا)، تفوح منك .رائحة مؤخّرة جرذٍ ميّت 236 00:17:58,730 --> 00:18:01,180 (ـ ليس اليوم، (سيمبسون (ـ مرحبًا، إنها المحققّة (مونتويا 237 00:18:01,270 --> 00:18:04,620 .احترمي الكبار .أعني، الأكبر منكِ 238 00:18:04,700 --> 00:18:06,770 ،أنت أصغر منّي ببضعة أعوام .ولا زلت تعمل وراء المكتب 239 00:18:06,850 --> 00:18:08,620 هل تودّ الذهاب إلى هناك؟ 240 00:18:08,700 --> 00:18:10,660 .هيّا، أفرغي جيوبكِ كلّها .كلّها 241 00:18:10,740 --> 00:18:12,760 كاساندرا كاين)، هل عُدتِ مجددًا؟) 242 00:18:12,840 --> 00:18:16,240 ظننت أنّك اكتشفتِ طريقةً .لا يمكن القبض عليكِ 243 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 ماذا؟ لا يوجد ردّ؟ 244 00:18:22,680 --> 00:18:24,690 أأنتِ بخير؟ 245 00:18:24,840 --> 00:18:27,130 .رائحتكِ كريهة 246 00:18:29,670 --> 00:18:31,670 .(سيمبسون) 247 00:18:31,760 --> 00:18:34,190 هل توجد ثياب نظيفة في قسم المفقودات؟ 248 00:18:36,650 --> 00:18:40,170 .(هذه اتهامات خطيرة، آنسة (مونتويا 249 00:18:40,660 --> 00:18:43,690 اسم عائلة (ساينوس) موجود في .(نصف متاحف ومدارس (غوثام 250 00:18:43,770 --> 00:18:46,270 وهل هذا يجعل لديه حصانةً ضد القانون، أيّها النقيب؟ 251 00:18:46,660 --> 00:18:49,750 .يوم (مونتويا) كان سيئًا مثل يومي 252 00:18:49,830 --> 00:18:52,280 هل تتذكّرون الرجل الذي سرق الترقية منها؟ 253 00:18:52,650 --> 00:18:53,640 .هذا هو 254 00:18:53,650 --> 00:18:55,670 .لقد قتل أربعة أشخاصٍ البارحة بمفرده 255 00:18:55,750 --> 00:18:59,700 إذا كان (ساينوس) هو الفاعل، كيف يتمّ طرده من شركته الخاصّة؟ 256 00:18:59,780 --> 00:19:02,710 شركة (جانوس) هي شركة .والده، شكرًا لك 257 00:19:02,790 --> 00:19:04,810 .وبالمناسبة، إنهم تخلّصوا منه 258 00:19:04,890 --> 00:19:07,710 ما موقف المدّعي العام من كل هذا؟ 259 00:19:07,790 --> 00:19:10,760 والذي يجعل الأمور أسوأ، أن مساعد .المدّعي العام هو خليلها السابق 260 00:19:10,840 --> 00:19:13,300 (إن دليل علاقة (ساينوس ...بكل هذه الجرائم 261 00:19:13,700 --> 00:19:15,720 .ثمّة شحنة قادمة 262 00:19:15,810 --> 00:19:17,770 ـ مخدرات؟ ـ ألماس 263 00:19:17,850 --> 00:19:20,000 ألماس؟ يا للروعة (مونتويا)، هل يجب أن نطلب الدعم من الفيدراليّين؟ 264 00:19:20,070 --> 00:19:22,300 .اسمع، لديّ مصدر في النادي 265 00:19:22,340 --> 00:19:25,670 سائقه. قال أن (رومان) لم يفكّ .عن التحدث حول هذا الشيء 266 00:19:25,750 --> 00:19:27,780 .وقال إنه سمع شيئًا حول الترميز اللّيزري 267 00:19:27,860 --> 00:19:31,830 .الآن، إنّي تحرّيت عن هذا .(أظن أنها ماسّة (برتنيلي 268 00:19:31,910 --> 00:19:34,770 تتذكّر مجزرة (برنتيلي)، صحيح؟ 269 00:19:34,850 --> 00:19:38,630 إليكم حصّة تاريخيّة سريعة، قبل ...خمسة عشرة عامًا، إحدى 270 00:19:38,710 --> 00:19:40,820 عائلات المافيا الثرية في .غوثام) تعرّضت للقتل) 271 00:19:40,900 --> 00:19:43,730 ،إنه كان صراع السلطة ...لكن الهدف الحقيقيّ 272 00:19:43,810 --> 00:19:48,010 كان الحسابات المصرفية الخارجية ،)السرّية جدًا لـ (برنتيلي 273 00:19:48,020 --> 00:19:51,160 قيل أن تفاصيل هذه الحسابات ،شُفّرت في تركيب ذّرّي 274 00:19:51,240 --> 00:19:55,660 .لماسّة وزنها 30 قيراطًا .وهذه الماسّة مفقودة 275 00:19:55,740 --> 00:19:58,740 وهذه الماسّة تعتبر المفتاح .(الوحيد إلى ثروة (برنتيلي 276 00:19:58,820 --> 00:20:03,340 (ولهذا السّبب (رومان ساينوس .يحاول الاستحواذ عليها 277 00:20:03,770 --> 00:20:06,850 .هذا ما يجعله خطيرًا جدًا .إنه يبني جيشًا الآن 278 00:20:06,930 --> 00:20:09,830 إذا استحوذ على الماسّة، سيحصل ...على جميع الأموال والاتصالات 279 00:20:09,910 --> 00:20:14,690 ليرشي كل قاضٍ وشرطي .يريده ليحتكر على بالمدينة 280 00:20:14,770 --> 00:20:19,360 ـ قلتِ أن لديكِ مُخبرًا؟ ...ـ أجل، إنه 281 00:20:19,370 --> 00:20:23,930 "رقم مجهول" 282 00:20:19,930 --> 00:20:23,680 ...ـ إنه لم يعُد هناك لكن ـ لذا، أساسيًا، ليس لديك أيّ شيء 283 00:20:23,760 --> 00:20:28,720 إنّكِ تحاولين مطاردة أحد أرقى ،)وأثرى العائلات في (غوثام 284 00:20:28,800 --> 00:20:30,750 وكل ما لديكِ مجرّد إشاعاتٍ وحدس؟ 285 00:20:30,830 --> 00:20:34,750 كما تعرف، أن مكتب المدّعي العام .يحاول تقديم قضيّةٍ ضده أيضًا 286 00:20:34,830 --> 00:20:37,870 ـ أليس هذا صحيحًا، آنسة (أيي)؟ ...ـ إذا المدعي العام يُقحِم نفسه 287 00:20:37,950 --> 00:20:41,850 ـ في هذه القضيّة، فلا مانع لديّ ـ أيّها النقيب، لا 288 00:20:41,930 --> 00:20:46,390 اسمع (مونرو)، جِدْ لي اتصالاً حقيقيًا بـ (ساينوس)، اتفقنا؟ 289 00:20:46,780 --> 00:20:48,730 ـ أمرك، سيّدي ـ مهلاً، أيّها النقيب 290 00:20:48,810 --> 00:20:51,830 هذه قضيّتي، اتفقنا؟ كنت .أعمل عليها منذ 6 أشهر 291 00:20:51,910 --> 00:20:56,230 إننا بحاجةٍ لشيءٍ يمكننا .الاستفادة منه، أيّتها المحقّقة 292 00:20:56,810 --> 00:20:58,810 ويا آنسة (مونتويا)، لدينا .قانون هنا بارتداء الملابس 293 00:20:58,880 --> 00:21:00,590 "لأجل ماذا أُزيل شعر خصيتاي؟" 294 00:21:02,560 --> 00:21:04,730 ...اسمعي، آسفة بشأن هذا لكنّي 295 00:21:04,810 --> 00:21:07,790 .إنّكِ تعبثين بعملي ما خطبكِ، (رينه)؟ 296 00:21:07,870 --> 00:21:10,360 ـ أنا؟ إنه أخذ قضيّتي يا (رينه) المسكينة - 297 00:21:10,410 --> 00:21:12,730 لِمَ لا تحتسين مشروبًا؟ .إنه وقت الظهيرة تقريبًا 298 00:21:12,810 --> 00:21:14,820 .يا للروعة 299 00:21:16,830 --> 00:21:19,740 ربّاه، مَن هذا بحق الجحيم؟ ماذا؟ 300 00:21:19,820 --> 00:21:22,750 لِمَ لا تردّين على هاتفكِ؟ .لدينا مشكلة 301 00:21:22,830 --> 00:21:25,740 ـ أيّ مشكلة؟ ـ إنّكِ لم تسمعي هذا منّي 302 00:21:25,820 --> 00:21:27,800 لكن يجب أن تعثري عليها .قبل أن يعثروا عليها 303 00:21:27,880 --> 00:21:29,900 .الماسّة بحوزتها وثقي بي، (رومان) سيقتلها 304 00:21:29,980 --> 00:21:32,850 ـ ماستي؟ مَن؟ بحوزة مَن؟ ـ هذه الفتاة 305 00:21:32,930 --> 00:21:35,880 .إنها لصّة .(اسمها (كاسندرا كاين 306 00:21:35,960 --> 00:21:38,340 .سحقًا 307 00:21:48,870 --> 00:21:50,970 ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟ ـ أجل، يمكنك 308 00:21:51,050 --> 00:21:54,220 .جئت للإبلاغ عن جريمة فظيعة 309 00:21:55,030 --> 00:21:57,440 وما هذه الجريمة الفظيعة؟ 310 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 .هذه 311 00:22:18,060 --> 00:22:20,260 .مرحبًا يا أولاد 312 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 .انتهى الاجتماع 313 00:23:24,920 --> 00:23:27,310 .اُركض أيّها الخنزير، اُركض 314 00:23:35,010 --> 00:23:37,020 هل يمكنني إيجاد كاسندرا كاين)؟) 315 00:23:38,560 --> 00:23:42,890 مهلاً، مهلاً، إنّي أروي .القصّة الخطأ، لنعُد للبداية 316 00:23:42,970 --> 00:23:45,960 لتفهموا لماذا أنا والشرطة ...وتلك الفتاة في المرحاض 317 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 .(اسمها (كاسندرا كاين 318 00:23:47,120 --> 00:23:49,980 .(نبحث عن تلك الفتاة (كاين ... 319 00:23:50,060 --> 00:23:52,480 ،يجب أن أعود للوراء بضعة أيام 320 00:23:53,010 --> 00:23:56,440 إلى تلك اللّيلة التي ثملت ."بها في نادي "القناع الأسود 321 00:23:57,010 --> 00:23:58,140 "قبل أسبوع" 322 00:23:58,980 --> 00:24:04,370 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 323 00:24:06,140 --> 00:24:11,540 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 324 00:24:11,930 --> 00:24:12,940 .(هذه (داينا لانس 325 00:24:13,000 --> 00:24:15,540 ♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪ 326 00:24:15,940 --> 00:24:17,050 ."إنها تفضّل أن يُنادوها "الكناري الأسود 327 00:24:17,070 --> 00:24:20,550 ♪ بلا قيمة ♪ 328 00:24:20,640 --> 00:24:22,000 .لديها صوت رائع 329 00:24:22,040 --> 00:24:24,930 ♪ بدون امرأة أو فتاة ♪ 330 00:24:25,010 --> 00:24:27,060 لكن كانت هناك بعض .المشاكل في تلك اللّيلة 331 00:24:27,140 --> 00:24:28,950 .ملاحظة صغيرة كهذه 332 00:24:29,030 --> 00:24:31,060 .إنّي لا أتحدث عن شراكاتٍ سطحية 333 00:24:31,140 --> 00:24:35,550 بل أقصد، أنه أنا وأنت .نساند بعضنا الآخر 334 00:24:35,630 --> 00:24:39,100 مجموعة (غولدن لاينز) لا يمكنها .الولوج إلى مصرف (غوثام) الوطني 335 00:24:39,180 --> 00:24:43,570 .أنا يمكنني .القروض، السيولة، غسيل الأموال 336 00:24:43,980 --> 00:24:46,930 ،اسمع. إذا أقحمت رجالك في هذه المسألة 337 00:24:47,010 --> 00:24:50,020 فلن تكون هناك حدود إلى .ما يمكننا فعله معًا 338 00:24:50,100 --> 00:24:53,080 .إنّي أبني شيئًا مميّزًا 339 00:24:53,160 --> 00:24:55,980 .(أقدّر عرضك، يا سيّد (ساينوس 340 00:24:56,060 --> 00:24:59,050 ،لكن مع فائق احترامي 341 00:24:59,130 --> 00:25:01,520 .ّغولدن لاينز) عمل عائلي) 342 00:25:02,000 --> 00:25:05,040 .تبًا للعائلة. مع فائق احترامي، لكن تبًا لها 343 00:25:05,120 --> 00:25:09,010 العائلة مجرّد وهم. هل تعرف ما .الذي أعطتني إيّاه عائلتي؟ لا شيء 344 00:25:09,090 --> 00:25:12,110 ،أعرف ما يقوله الجميع ."(ها هو (رومان ساينوس 345 00:25:12,190 --> 00:25:14,620 ."كانت حياته فاخرةً جدًا" 346 00:25:15,010 --> 00:25:16,950 .يحتسي الجن والمقويّات في الـ 5" ."ويتناول طعامًا فاخرًا 347 00:25:17,030 --> 00:25:19,570 .وغيره من الهراء 348 00:25:21,110 --> 00:25:23,630 .لكن اُنظر إليّ الآن 349 00:25:24,020 --> 00:25:28,080 .(لقد وجدت مكان ماسّة (برتنيلي .إنّي على وشك الاستحواذ على المدينة 350 00:25:28,160 --> 00:25:32,050 .ّليس فقط الجانب الشرقي .إنّي أفكّر بالكبير 351 00:25:32,130 --> 00:25:37,080 .أريدك أن تكون معي .يمكننا أن نصنع عائلتنا الخاصّة 352 00:25:37,160 --> 00:25:42,070 سيّد (ساينوس)، (غولدن لاينز) كانت .تعمل في (غوثام) لقرابة 100 عام 353 00:25:43,200 --> 00:25:45,620 .لسنا بحاجةٍ لحمايتك 354 00:25:46,000 --> 00:25:47,120 {\an4}"(سيّد (كيو" 355 00:25:46,110 --> 00:25:48,570 .سيندم على هذا 356 00:25:57,100 --> 00:25:59,180 هل ستفكّر في العرض؟ هل ستفعل هذا لأجلي؟ 357 00:25:59,260 --> 00:26:01,110 ،ناقش العرض مع زوجتك الجميلة 358 00:26:01,190 --> 00:26:03,990 .وسآتي لرؤيتك عند حوض السفن بعد غد 359 00:26:04,070 --> 00:26:06,080 اتفقنا؟ 360 00:26:12,090 --> 00:26:16,180 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 361 00:26:16,260 --> 00:26:18,990 ♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪ 362 00:26:19,070 --> 00:26:21,070 ♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪ 363 00:26:22,150 --> 00:26:25,030 مَن يستمتع؟ .أنت 364 00:26:25,110 --> 00:26:26,540 ♪ تائه في البرّية ♪ 365 00:26:26,610 --> 00:26:28,040 هل الطعام جيّد؟ 366 00:26:28,120 --> 00:26:29,140 هل تحتاجون المزيد من الكوكتيل؟ 367 00:26:29,210 --> 00:26:31,040 ♪ تائه في البرّية ♪ 368 00:26:31,220 --> 00:26:32,920 .بصحّتكم 369 00:26:33,020 --> 00:26:35,620 ♪ إنه تائه في العزلة ♪ 370 00:26:36,280 --> 00:26:39,080 ♪ إنه تائه ♪ 371 00:26:39,160 --> 00:26:42,630 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 372 00:26:43,110 --> 00:26:45,710 ♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪ 373 00:26:55,160 --> 00:26:59,490 ♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪ 374 00:27:01,310 --> 00:27:04,160 كانت (كناري) تغنّي في .نادي (رومان) لأعوام 375 00:27:04,240 --> 00:27:05,160 !هيّا 376 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 ،"إنه يناديها "العصفورة الصغيرة 377 00:27:07,240 --> 00:27:11,580 .وإنه قيّدها حول إصبعه الصغير الفاخر 378 00:27:16,210 --> 00:27:19,280 (ـ تفضّلي، (كناري ـ شكرًا لك 379 00:27:20,140 --> 00:27:22,700 كيف تتهجّئين كلمة "مرتزقة"؟ 380 00:27:23,280 --> 00:27:25,520 ."مرزقة" 381 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 مرزق"؟" 382 00:27:34,190 --> 00:27:36,240 !أنتِ السيّدة المغنّية 383 00:27:36,320 --> 00:27:39,180 .أنتِ مغنّية رائعة 384 00:27:39,260 --> 00:27:41,270 .أجل 385 00:27:46,290 --> 00:27:48,760 هل تعرفين ما هي (هارلي كوين)؟ 386 00:27:51,160 --> 00:27:53,290 مهرّجة غبيّة بمكياج عيون سيئ؟ 387 00:27:55,330 --> 00:27:57,570 !بئسًا 388 00:28:00,330 --> 00:28:03,560 ...(دور (هارلي كوين 389 00:28:04,250 --> 00:28:06,600 .هو تقديم الخدمة 390 00:28:07,140 --> 00:28:09,120 .الجمهور 391 00:28:09,200 --> 00:28:11,580 .السيّد 392 00:28:13,390 --> 00:28:17,560 (كما تعرفين، (هارلي كوين .لا شيء بدون السيّد 393 00:28:19,230 --> 00:28:23,800 .ولا أحد يهتم مَن نكون حقًا 394 00:28:32,380 --> 00:28:36,360 أجل، لا أعرف مَن تخالينني .أكون يا سيّدة لكنّي لست هي 395 00:28:38,310 --> 00:28:40,670 .بودين) وأنا انفصلنا) 396 00:28:47,390 --> 00:28:50,610 .لم أخبر أيّ أحد 397 00:28:51,340 --> 00:28:53,290 .أجل 398 00:28:53,370 --> 00:28:55,700 .للأبد هذه المرّة 399 00:28:57,270 --> 00:29:00,800 ،ولأول مرّةٍ منذ وقتٍ طويل 400 00:29:02,230 --> 00:29:04,660 .أنا وحيدة 401 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 .هذا رائع 402 00:29:13,440 --> 00:29:15,760 .مرحبًا بكِ في النادي 403 00:29:16,430 --> 00:29:18,310 .شكرًا 404 00:29:18,390 --> 00:29:22,330 .لا تكُوني وحيدةً ما رأيكِ بشرابٍ آخر؟ 405 00:29:22,410 --> 00:29:24,290 ‍ـ أجل ـ أجل؟ 406 00:29:24,370 --> 00:29:26,170 ـ أجل ـ إنه على حسابي 407 00:29:26,250 --> 00:29:28,720 ـ بالتأكيد. نشرب ـ كأسان 408 00:29:42,390 --> 00:29:44,840 .إننا بخير 409 00:29:58,240 --> 00:30:00,330 ـ لا أريد الذهاب للمنزل ـ لا؟ لا 410 00:30:00,410 --> 00:30:02,680 .لا 411 00:30:04,280 --> 00:30:06,350 .أبلغيني إن كنتِ ستتقيّئين 412 00:30:06,430 --> 00:30:09,290 .سيّارتك وصلت .ها أنت ذا 413 00:30:09,370 --> 00:30:12,290 ـ هل سنتناول الفطور؟ ـ يا صاح، أريد بعض المساعدة 414 00:30:12,370 --> 00:30:15,230 .هذا صديقي ...أخبرتكِ كل شيءٍ عنه 415 00:30:15,310 --> 00:30:18,820 ـ افتح الباب يا رجل. ها نحن أولاء ـ مهلاً 416 00:30:19,420 --> 00:30:22,200 ـ أليس هذه خليلة (جوكر)؟ ـ ليس بعد الآن 417 00:30:22,280 --> 00:30:25,300 هل هناك مجال لشخصٍ آخر؟ 418 00:30:29,440 --> 00:30:32,820 .لست بحاجةٍ لمساعدتكِ .سأتولّى هذا بمفردي 419 00:30:33,370 --> 00:30:35,780 تتولّين هذا؟ أأنتِ واثقة بشأن هذا؟ 420 00:30:36,310 --> 00:30:38,310 .أجل، لا عجب أن الجميع يكرهكِ 421 00:30:53,360 --> 00:30:55,370 !يمكنكِ فعل هذا 422 00:30:56,300 --> 00:30:58,770 !أيّها الوغد 423 00:31:05,350 --> 00:31:07,900 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 424 00:31:08,440 --> 00:31:11,430 يمكن أن تكون هذه الآنسة (لانس)؟ 425 00:31:11,510 --> 00:31:14,250 كل تلك الأعوام ظننت أنها كانت تملك وجهًا جميلاً 426 00:31:14,330 --> 00:31:16,720 .ورئتين جيّدتين 427 00:31:19,430 --> 00:31:23,900 .سيّد (ساز)، لقد راودتني فكرة رائعة 428 00:31:31,510 --> 00:31:33,860 .هذه عصفورتي الصغيرة 429 00:31:36,460 --> 00:31:39,940 .لا تلمس ما لا يمكنك أن تعرضه، يا سيّدي 430 00:31:40,390 --> 00:31:42,390 .اخرسي 431 00:31:43,380 --> 00:31:45,880 .البلبلة 432 00:31:46,450 --> 00:31:48,820 إنّكِ بارعة بالقيادة مثل القتال؟ 433 00:31:51,360 --> 00:31:54,350 ـ مَن يسأل؟ ـ الزعيم 434 00:31:54,430 --> 00:31:56,430 .لقد تلقّيتِ ترقية 435 00:31:58,590 --> 00:32:01,370 .ـ أنتِ سائقته الجدّية .شكرًا - 436 00:32:01,460 --> 00:32:04,390 .لكنّني بارعة بوظيفة الغناء 437 00:32:04,470 --> 00:32:06,830 .ستكونين بارعةً بوظيفة القيادة أيضًا 438 00:32:07,500 --> 00:32:11,510 كُوني هنا غدًا صباحًا في الـ 9:00 تمامًا 439 00:32:11,590 --> 00:32:14,410 وهكذا حصلت (كناري) على وظيفة 440 00:32:14,490 --> 00:32:16,970 .تتجوّل بـ "الأب الروحي" لـِ (غوثام) الجديد 441 00:32:17,540 --> 00:32:20,500 ،منصب. أود أن أضيف ،لم يكن ليكون شاغرًا 442 00:32:20,580 --> 00:32:23,870 .لولا مساعدتي حقًا 443 00:32:30,580 --> 00:32:32,580 .صباح الخير 444 00:32:42,950 --> 00:32:46,910 !أنتِ مَن أراد الطفلة - !لم أُردها أبدًا - 445 00:32:48,610 --> 00:32:50,910 دعيني أحزر، الأبوان؟ 446 00:32:51,480 --> 00:32:54,470 أبوان بالتبنّي - .صحيح - 447 00:32:54,550 --> 00:32:56,510 .آسفة يا صبيّة 448 00:32:56,590 --> 00:32:59,020 .فلتأسفي بشأن وجهكِ 449 00:32:59,530 --> 00:33:02,360 .اللعنة، لديك شيء على وجهك 450 00:33:02,440 --> 00:33:05,900 .كان يجب أن ترَي الشخص الأخر 451 00:33:09,590 --> 00:33:12,370 !أريد أن تخرج تلك الطفلة من منزلي 452 00:33:12,450 --> 00:33:14,930 أتعلمين يا صبيّة، ليست كل .الأيام ستكون كهذا اليوم 453 00:33:15,540 --> 00:33:17,930 .فقط، اُصمدي 454 00:33:23,590 --> 00:33:25,860 .اشترِ شيئًا لتأكلينه 455 00:33:26,670 --> 00:33:29,930 .ابقَي خارج هذا الموضوع .فهو لا يستحق العناء 456 00:33:38,540 --> 00:33:40,540 .لا تتحدثي إليّ هكذا 457 00:33:42,630 --> 00:33:44,400 أمضت (كناري) أسبوعها القادم 458 00:33:44,480 --> 00:33:48,020 .تتأقلم مع وظيفتها كسائقة (رومان) الجديدة 459 00:33:56,670 --> 00:33:58,560 .يا للقرف، حسنًا 460 00:33:58,640 --> 00:34:01,610 ما لم تكُن تعرفه أن القيادة بالسيّد صاحب السروال المبلّل 461 00:34:01,690 --> 00:34:04,460 سيضعها في مرمى 462 00:34:04,540 --> 00:34:07,020 .محققّتي المفضّلة 463 00:34:07,590 --> 00:34:10,420 دينا لانس)؟) - مَن أنتِ بحق الجحيم؟ - 464 00:34:10,500 --> 00:34:13,960 أنا (رينيه مونتويا)، محقّقة .(في قسم شرطة (غوثام 465 00:34:16,490 --> 00:34:20,020 .كان بيننا اتفاق، أنا وسلفكِ 466 00:34:20,480 --> 00:34:21,550 أحقًا؟ 467 00:34:21,630 --> 00:34:25,990 .قال لي أن هناك شحنةً قادمة، ماسّة 468 00:34:26,480 --> 00:34:28,480 .ماسّة مميّزة للغاية 469 00:34:29,590 --> 00:34:32,970 .أجل، لست مهتمةً يا سيّدة .شكرًا على القهوة 470 00:34:34,590 --> 00:34:36,590 أتعرفين مع مَن تعملين؟ 471 00:34:36,720 --> 00:34:40,540 بالتأكيد أعرف. إنه الرجل الذي منحني .وظيفة، انتشلني من الشوارع 472 00:34:40,620 --> 00:34:43,500 .أجل، وهو أيضًا رجل خطير جدًا 473 00:34:43,580 --> 00:34:46,460 .مجرم، قاتل 474 00:34:46,540 --> 00:34:49,560 ماذا كانت أمّكِ لتظن بكِ لو عرفت أنّكِ تعملين مع شخصٍ كهذا؟ 475 00:34:49,680 --> 00:34:53,650 .لديك نفس قوتها ألا تعتقدين أنها كانت لتريد منكِ استغلالها؟ 476 00:34:53,730 --> 00:34:55,630 ما الذي تعرفينه عن أمّي بحق الجحيم؟ 477 00:34:55,710 --> 00:34:58,670 في الماضي كانت تساعد .(قسم شرطة (غوثام 478 00:34:58,750 --> 00:35:01,130 .كانت امرأةً صالحة - .أجل - 479 00:35:01,650 --> 00:35:03,650 .كانت امرأةً صالحةً فعلاً 480 00:35:03,730 --> 00:35:07,920 ذلك النوع من النساء التي تضع .حيوات الآخرين قبل حياتها 481 00:35:08,530 --> 00:35:10,630 ،وعندما عُثرَ عليها ميّتةً في الشارع 482 00:35:10,710 --> 00:35:14,130 أين كنتِ أنتِ وزملاؤكِ إذن؟ 483 00:35:14,750 --> 00:35:18,670 الآن، تريدين أن تأتي وتطرقين بابي طالبةً لمساعدتي 484 00:35:18,750 --> 00:35:21,130 وأقترف نفس خطئها؟ 485 00:35:22,710 --> 00:35:26,030 .أجل، بالتوفيق في ذلك 486 00:35:26,750 --> 00:35:31,130 .هذا عادل بما يكفي .آسفة لمُصابك 487 00:35:32,580 --> 00:35:34,580 ،لعلمك 488 00:35:34,720 --> 00:35:38,180 .ما كان ليحصل ذلك مطلقًا خلال مناوبتي 489 00:35:40,710 --> 00:35:43,170 .(استلم جنود جسر (سبرانغ 490 00:35:43,630 --> 00:35:46,150 ".استسلموا" .بالطبع يستسلمون 491 00:35:46,540 --> 00:35:48,980 .لقد أخبرتك أن حادثة (كيو) ستكون رسالة 492 00:35:49,680 --> 00:35:53,570 .بالطبع يا زعيم .بالطبع 493 00:35:53,650 --> 00:35:56,130 "القاتل النشّاب" 494 00:35:56,750 --> 00:36:00,690 .ضرب مجددًا ليلة أمس .روسي) وأربعة من رجاله) 495 00:36:00,770 --> 00:36:03,700 لا يقتل الناس أناسًا يعملون .عندي دون إذني 496 00:36:03,780 --> 00:36:05,700 لِمَ لا يعي ذلك هذا "النشّاب"؟ 497 00:36:05,780 --> 00:36:07,610 .أنت تعي ذلك - .نعم - 498 00:36:07,690 --> 00:36:10,640 ..لِمَ هذا النشّاب لِمَ لا أكسبه لجانبي 499 00:36:10,720 --> 00:36:13,160 .يجب أن تكسبه لجانبك - .أعني، أحبّ النشّاب - 500 00:36:13,760 --> 00:36:15,710 .صباح الخير .صباح الخير 501 00:36:15,790 --> 00:36:17,670 .صباح الخير - .اقبلي، اقبلي - 502 00:36:17,750 --> 00:36:20,580 نحن فقط ننهي بعض الاعمال .الصغيرة ، انظري حولك 503 00:36:20,660 --> 00:36:22,610 .أنتِ متأخّرة - .لا بأس - 504 00:36:22,690 --> 00:36:24,600 أيجب أن تأتي بوقتٍ آخر لأنها متأخّرة؟ 505 00:36:24,680 --> 00:36:27,040 لا، أليس مذهلاً؟ 506 00:36:28,590 --> 00:36:31,230 ."ذلك قناع "تشوكي "قناع أفريقي" 507 00:36:31,750 --> 00:36:34,640 حصلت عليه عندما كنت ،)ضمن قبيلة (مبغاني 508 00:36:34,720 --> 00:36:36,680 في (الكونغو). (كينشاسا)، هل ذهبتِ إلى هناك من قبل؟ 509 00:36:36,760 --> 00:36:39,520 .لم أذهب من قبل .سمعت أنها جميلة 510 00:36:39,600 --> 00:36:44,730 .إنها قذرة ، اُنظري لهذا .رأس (سانزا) أو الرأس المنكمش 511 00:36:44,810 --> 00:36:48,550 .(هذا من قبيلة (شوار) في (الإكوادور .إنهم أناس رائعون ولطفاء بشكلٍ مدهش 512 00:36:48,630 --> 00:36:50,570 أعتقد أنهم قد يروقون لكِ - حقًا؟ - 513 00:36:50,650 --> 00:36:54,620 إنهم يُغلون رؤوس أعدائهم ويصنعون .منهم هذه الأقنعة الصغيرة 514 00:36:54,700 --> 00:36:56,590 .فاخرة، أليست كذلك؟ اُنظري 515 00:36:56,670 --> 00:36:59,660 .اُنظري لهذه الآذان الصغيرة .لهذه القصّات الصغيرة 516 00:36:59,740 --> 00:37:01,650 .أجل، عمره ألف عام - .يا للروعة - 517 00:37:01,730 --> 00:37:03,600 والآن، إنه مجرّد زخرفةٍ .في غرفة معيشتي 518 00:37:03,680 --> 00:37:05,660 .أحببته - حقًا؟ - 519 00:37:05,740 --> 00:37:07,610 .هذه نماذج قديمة للوخز بالإبر 520 00:37:07,690 --> 00:37:09,790 .كما ترين، لديهم نقاط وخزٍ بالإبر 521 00:37:09,870 --> 00:37:13,270 .ووجدناها مدفونةً في الجبال 522 00:37:13,660 --> 00:37:16,600 مواد (آس) كيميائية تطايرت .بسبب النار ليلة أمس 523 00:37:16,690 --> 00:37:20,100 .حسنًا، حسنًا .لنجد "القاتلة النشّابة"، فهمت الأمر 524 00:37:20,660 --> 00:37:23,720 .أهو نموذج للوخز بالإبر أيضًا - .إنه ليس كذلك - 525 00:37:23,800 --> 00:37:26,790 .إنه تمثال لي ...(صُنِعَ بواسطة فنّانٍ مشهور في (غوثام 526 00:37:26,870 --> 00:37:29,190 .هارلي كوين) هي الفاعلة) 527 00:37:29,800 --> 00:37:32,270 .(نوع من رسالةٍ شديدة اللهجة للـ (جوكر 528 00:37:32,780 --> 00:37:34,780 .لقد انفصلا 529 00:37:34,890 --> 00:37:37,220 ما خطبك، (فيكتور)؟ 530 00:37:37,780 --> 00:37:40,740 .تحدث بالتفصيل - .أجل - 531 00:37:40,820 --> 00:37:43,300 !هذه أخبار رائعة 532 00:37:43,830 --> 00:37:46,280 .لم تعُد تخصّه، أصبحت تخصّني 533 00:37:46,670 --> 00:37:49,730 .لتدع الرجال يجدونها .حاصروها. اجلبها، أريدها 534 00:37:49,810 --> 00:37:51,740 .لديّ شيء أريدكِ أن تُحضريه لي 535 00:37:51,820 --> 00:37:54,290 شيء هام للغاية، مفهوم؟ 536 00:37:54,310 --> 00:37:56,550 .سأذهب معك - .(أجل، اذهبي مع (فيكتور - 537 00:37:56,630 --> 00:37:58,810 .إنها مجرّد عمليّة استلام - .لا، إنه مسالم - 538 00:37:58,890 --> 00:38:01,240 .نفّذي ما يُقال لكِ، هيّا 539 00:38:15,770 --> 00:38:18,780 .حسنًا، لننطلق - .سأحملها أنا - 540 00:38:18,860 --> 00:38:22,730 .السيّد (سي) طلب منّي أن أحملها - .اذهبي وأحضري سيّارتكِ - 541 00:38:24,750 --> 00:38:27,840 تلك الماسّة، تلك الماسّة ستكون المفتاح 542 00:38:27,920 --> 00:38:32,180 .عَمَّ إذا كنت سأنعم باستقلالي الجديد أم لا 543 00:38:35,730 --> 00:38:38,680 .إليكِ عنّي - ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ - 544 00:38:38,760 --> 00:38:42,170 لستِ الوحيدة التي تجني المال .من الأغنياء البيض الأغبياء 545 00:38:42,250 --> 00:38:45,730 أتعلمين أمرًا؟ يومًا ما، ستنتشلين .الجيب الخاطئ يا أختاه 546 00:38:45,810 --> 00:38:48,240 .حسنًا، لا يهم 547 00:38:50,850 --> 00:38:53,230 .أطفال أغبياء 548 00:38:54,830 --> 00:38:57,160 .أرجو المعذرة، آسفة 549 00:39:06,800 --> 00:39:10,270 .حقًا، تعجبني أقراطك - .شكرًا لكِ - 550 00:39:11,820 --> 00:39:14,150 .ها هي اللصّة .ها هي اللصّة 551 00:39:15,940 --> 00:39:19,830 !أفلتني .تلك الصغيرة سرقت ساعتي 552 00:39:19,910 --> 00:39:22,230 .لم أفعل أي شيء 553 00:39:24,780 --> 00:39:27,760 أين الماسّة بحق اللعنة؟ .كانت في جيبي للتوّ 554 00:39:27,840 --> 00:39:29,850 !(كاس) 555 00:39:30,980 --> 00:39:32,710 !انتظر 556 00:39:32,790 --> 00:39:34,790 !انتظر، انتظر 557 00:39:34,990 --> 00:39:36,750 !توقف 558 00:39:36,830 --> 00:39:38,830 !اللعنة 559 00:39:57,980 --> 00:40:02,890 ،في قصص الأعمال التجارية .ابتلاع الماسّة من قبل هذه الغبيّة 560 00:40:02,970 --> 00:40:05,960 .يُسمّى تعقيدًا 561 00:40:06,910 --> 00:40:11,200 .تعقيد، أنا بغنًى عنه الآن 562 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 أنتفاوض؟ 563 00:40:17,900 --> 00:40:20,880 .فقدنا الماسّة - ماذا؟ - 564 00:40:20,960 --> 00:40:22,850 .(نحن آسفان حقًا، سيّد (سي - ...تلك الفتاة - 565 00:40:22,930 --> 00:40:25,370 .ولم ننجح حتى في وضع أيدينا عليها 566 00:40:26,820 --> 00:40:28,750 !آخ 567 00:40:28,830 --> 00:40:30,810 !ساعدوني 568 00:40:30,890 --> 00:40:34,010 !اُخرج، اُخرج من هنا .أنت أيضًا. اُخرج 569 00:40:34,090 --> 00:40:37,380 مع حكيمك، فقد ملأتما !المكان بالرائحة القذرة، اُخرجا 570 00:40:37,810 --> 00:40:39,970 .ها هي صورتها - .إنها طفلة - 571 00:40:40,050 --> 00:40:42,790 .مجرّد طفلة - إنها...ماذا؟ - 572 00:40:42,870 --> 00:40:44,890 (أمسكنا بـ (هارلي كوين .في الأسفل، كما طلبت 573 00:40:44,970 --> 00:40:47,920 !اُغرب عن وجهي. اُخرج !اُخرج 574 00:40:48,000 --> 00:40:51,750 .هذه الأشياء مُلكي .هذه الماسّة مُلك لي 575 00:40:51,830 --> 00:40:54,860 !أشيائي اللعينة، بحق الجحيم هل أطلب الكثير؟ 576 00:40:54,940 --> 00:40:56,780 .لا - لِمَ يحصل هذا لي؟ - 577 00:40:56,860 --> 00:40:58,860 لماذا؟ 578 00:40:59,830 --> 00:41:03,900 .سأُعيد لك ماستك .أعدك 579 00:41:03,980 --> 00:41:09,330 لِمَ لا ننزل للأسفل ونقتل تلك العاهرة (هارلي)؟ 580 00:41:10,050 --> 00:41:12,410 .تروّح عن نفسك قليلاً 581 00:41:12,930 --> 00:41:15,480 .أجل، أردت القيام بهذا منذ فترة 582 00:41:17,080 --> 00:41:20,380 .حسنًا، سأذهب لأغيّر ملابسي 583 00:41:35,080 --> 00:41:37,370 .(اللعنة، (كاس 584 00:41:42,060 --> 00:41:45,480 ،لا أعلم ما يتطلّبه الأمر .أريد استعادة ماسّتي 585 00:41:45,870 --> 00:41:47,910 .نحن نعمل على ذلك 586 00:41:47,990 --> 00:41:51,280 .الآن، لنذهب ونحظى بالقليل من المرح 587 00:41:55,880 --> 00:42:00,040 .(هارلين كوينزل) 588 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 .(مرحبًا، (رومي 589 00:42:05,920 --> 00:42:07,980 أتعرفين سبب وجودك هنا؟ 590 00:42:08,060 --> 00:42:09,970 ،)عندما يتعلّق الأمر بي وبـ (رومان ساينوس 591 00:42:08,060 --> 00:42:09,970 {\an4}"(الاسم: (رومان ساينوس" 592 00:42:10,050 --> 00:42:12,460 {\an4}"الشكوى: إعاقة سائقه" 593 00:42:10,050 --> 00:42:12,460 فهناك الكثير من الأجوبة .المُحتمَلة لهذا السؤال 594 00:42:14,050 --> 00:42:16,160 {\an4}"الشكوى: وصفته "إكسبرسو"، لديه مهبل" 595 00:42:12,950 --> 00:42:15,860 كسر ساق سائقه، في ذلك ."الوقت وصفته "إكسبرسو 596 00:42:17,050 --> 00:42:18,030 {\an4}"(الشكوى: صوت للمرشّح (بيرني" 597 00:42:18,050 --> 00:42:19,030 {\an4}"(الشكوى: تبوّل على خليلته (بريتا" 598 00:42:19,050 --> 00:42:20,030 {\an4}"(الشكوى: أطلقت عليه (رومي" ."حشر سلاحه تحت طاولته" 599 00:42:15,940 --> 00:42:18,410 أن تكوني صاحبة مهبل، فهذا .يُزعج الرجل في المقام الأول 600 00:42:22,120 --> 00:42:24,990 .أقاطعه باستمرار، كما أفعل الآن 601 00:42:25,070 --> 00:42:27,330 ...أنتِ هنا بسبب - .ربّاه ، توقف - 602 00:42:27,430 --> 00:42:31,060 ستقوم بذلك الشيء وتفتح حقيبةً غريبة تحتوي على أدوات تعذيب 603 00:42:31,140 --> 00:42:35,030 بينما تقوم بتفصيل خطتك العبقرية بشكلٍ .غير مفهومٍ وكيفية عدم تماشيها معي 604 00:42:35,110 --> 00:42:38,050 ....سأبني أفضل - .جدّيًا، لست مُضطرًا لذكر هذا، حقًا - 605 00:42:38,130 --> 00:42:41,350 أنت تبني امبرإطوريةً إجرامية لأن .(أباك طردك من شركة (جانوس 606 00:42:41,390 --> 00:42:43,020 وتعتقد أن هذه رسالة شديدة اللّهجة له، لكن في الواقع 607 00:42:43,100 --> 00:42:45,010 .محاولة مضلّلة لكسب احترامه 608 00:42:45,090 --> 00:42:48,890 .فهمت الأمر .أنت لست بذلك التعقيد 609 00:42:48,970 --> 00:42:50,910 ،وأنتِ لستِ ذكيّةً كما تعتقدين لأن 610 00:42:50,990 --> 00:42:52,970 ...الآن، سأقطّع - .بحق ميلاد المسيح - 611 00:42:53,050 --> 00:42:56,110 ستقول إنّك ستقتلني وستجعل منّي عبرةً 612 00:42:56,200 --> 00:42:59,490 .ّبحق المسح، أنت مُمل - ...أريد قتلك لأن - 613 00:42:59,570 --> 00:43:02,470 .اللعنة - ،)لأنه من دون تواجد (الجوكر - 614 00:43:03,980 --> 00:43:05,990 .يمكنني قتلك 615 00:43:08,130 --> 00:43:12,940 ،مع كل فوضاكِ وتبجّحكِ أنت مجرّد فتاةٍ سخيفة 616 00:43:13,020 --> 00:43:15,690 .بدون أحدٍ حولها ليحميها 617 00:43:19,570 --> 00:43:21,280 .مهلاً - ماذا؟ - 618 00:43:21,360 --> 00:43:23,010 .لا تقتلني - .صحيح - 619 00:43:23,090 --> 00:43:26,910 .(لا، جدّيًا. (رومي)، (رومان .لا بدّ أن هناك شيئًا ما 620 00:43:26,990 --> 00:43:29,000 .حلّ يمكننا التوصّل إليه 621 00:43:29,110 --> 00:43:31,120 !مهلاً، مهلاً فقدت شيئًا، أليس كذلك؟ 622 00:43:31,200 --> 00:43:35,060 .فقدت شيئًا .سمعتك تقوله، ماسّة 623 00:43:39,970 --> 00:43:41,980 .أجل 624 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 .يمكنني مساعدتك بإيجادها 625 00:43:44,200 --> 00:43:47,590 .صدقًا، اُنظر في جيبي 626 00:43:50,980 --> 00:43:52,990 .الجيب الآخر 627 00:44:01,130 --> 00:44:03,050 .بدأت عملي الخاص 628 00:44:03,130 --> 00:44:05,130 أترى ما هو مكتوب؟ .السطر الثاني 629 00:44:04,130 --> 00:44:06,130 {\an4}" صائدة جوائز"، مرتزقة" "الباحث عن الأشياء المفقودة، مدرّب حياة" 630 00:44:09,090 --> 00:44:11,520 .أعرف الطرف الشرقيّ أفضل من أيّ أحد 631 00:44:12,130 --> 00:44:15,060 تريد استعادة ماسّتك؟ .أنا المرأة المنشودة 632 00:44:15,140 --> 00:44:18,940 السيّد (ج)، فقد صورةً عارية ،)لـ (ألينور روزفلت 633 00:44:19,020 --> 00:44:21,060 وأنا وجدتها في عشّ طير .(في حديقة (روبنسون 634 00:44:21,140 --> 00:44:23,120 ،إن أطلقت سراحي 635 00:44:23,200 --> 00:44:27,120 ،فقط للوقت الحالي .فسوف أُعيد لك ماسّتك 636 00:44:27,200 --> 00:44:29,630 ماذا لديك لتخسره؟ ،إن وجدها رجالك أولاً 637 00:44:30,020 --> 00:44:31,570 .أقسم بالربّ، يمكنك قتلي لاحقًا 638 00:44:31,660 --> 00:44:34,070 .قسم بالأصبع الصغير .اسم بحياتي، آمل أن أُطلق الريح 639 00:44:34,150 --> 00:44:36,150 !كم أنتِ مُملّة 640 00:44:37,140 --> 00:44:42,140 ،إذا تريدين رحمتي .ِأغلقي فمكِ وأنصت 641 00:44:42,220 --> 00:44:45,510 .ستستعيدين ماسّتي 642 00:44:51,130 --> 00:44:56,040 ."القُبلة على اليد قد تكون غاليةً جدًا" 643 00:44:56,120 --> 00:44:59,680 "لكن الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة" 644 00:45:01,070 --> 00:45:03,200 "،القُبلة قد تكون كبيرةً" 645 00:45:03,280 --> 00:45:07,660 "لكنّها لن تدفع إيجار شقّتك المتواضعة" 646 00:45:08,050 --> 00:45:10,680 "أو تشتري لك شيئًا من المطعم" 647 00:45:13,140 --> 00:45:15,060 "الماس" 648 00:45:15,140 --> 00:45:16,080 ".سأنتظر" 649 00:45:16,160 --> 00:45:17,120 ."ماس" 650 00:45:17,200 --> 00:45:18,160 ."ماس" 651 00:45:18,240 --> 00:45:20,080 .الماسّة 652 00:45:20,160 --> 00:45:21,150 ."ماس" 653 00:45:21,230 --> 00:45:23,230 .(رومي)، (رومان) 654 00:45:23,310 --> 00:45:25,550 .سأنتظر 655 00:45:27,120 --> 00:45:28,180 ،لكن الماسّة 656 00:45:28,260 --> 00:45:31,550 .الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة 657 00:45:35,170 --> 00:45:37,570 .سأُمهلك حتى منتصف اللّيلة 658 00:45:38,240 --> 00:45:41,210 وثم سأنتزع هذا الوجه الجميل 659 00:45:41,290 --> 00:45:43,620 .وأقوم بتخليله 660 00:45:44,150 --> 00:45:46,150 واضح؟ 661 00:45:48,240 --> 00:45:51,240 ،قُولوا عنّي قديمة الطراز لكن لطالما اعتقدت أن الرجل 662 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 .هو مَن يجلب الماس للمرأة 663 00:45:58,330 --> 00:46:01,230 .(لن أخيّب ظنك (رومي .أعدك 664 00:46:01,310 --> 00:46:03,250 .لنجعل المكافأة نصف مليون 665 00:46:03,330 --> 00:46:06,070 سيصبح الأمر أكثر تسليةً .إن حصلت منافسة 666 00:46:06,150 --> 00:46:08,750 .(أرسلها لكل مرتزقٍ في (غوثام 667 00:46:09,220 --> 00:46:11,190 .أنتِ المغنّية التي لا يستمع لها أحد 668 00:46:11,270 --> 00:46:13,720 .أنتِ الحمقاء التي لا يحبّها أحد 669 00:46:27,070 --> 00:46:30,870 "مكافأة، 500 ألف دولار " (كاساندرا كاين) الملقّبة بـ (كاس) "حيّة فقط، لا قيمة لها وهي ميّتة" 670 00:46:31,270 --> 00:46:34,160 بحق المسيح، مَن المتّصل؟ ماذا؟ 671 00:46:34,240 --> 00:46:37,130 .لدينا مشكلة .الطفلة، سرقت الماسّة 672 00:46:37,210 --> 00:46:39,120 .(اسمها (كاساندرا كاين 673 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 .اللعنة 674 00:46:44,170 --> 00:46:46,060 أين يمكنني إيجاد (كاساندرا كاين)؟ 675 00:46:46,140 --> 00:46:48,140 .حسنًا، نحن على وفاقٍ الآن 676 00:46:51,280 --> 00:46:53,280 .الزنزانة رقم سبعة 677 00:46:57,350 --> 00:46:59,790 .شكرًا، أنت لطيف 678 00:47:02,310 --> 00:47:04,310 .مهلاً، أعرف هذا الرجل 679 00:47:02,310 --> 00:47:04,310 " مـطلوب للعدالة" "كابتن (بوميرانغ)، أحد أعضاء الفرقة الانتحاربة" 680 00:47:22,390 --> 00:47:25,260 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 681 00:47:25,340 --> 00:47:27,720 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 682 00:47:28,390 --> 00:47:30,200 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 683 00:47:30,280 --> 00:47:33,620 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 684 00:47:36,300 --> 00:47:38,640 .رائع 685 00:47:38,000 --> 00:47:39,140 "عُطل في رشاشات المياه" 686 00:47:53,370 --> 00:47:56,330 انتظري، هل تتذكّرينني؟ !سرقتِ سيّارتي 687 00:47:56,410 --> 00:47:58,190 .(هارلي كوين) - .(كوين) - 688 00:47:58,270 --> 00:48:00,140 .اطلقي سراحنا لترَي ما سيحصل - .لا تأبهوا لي يا رجال - 689 00:48:00,220 --> 00:48:02,160 !قتلتِ شنشيلتي - .أنا هنا لأجل الصبيّة - 690 00:48:02,240 --> 00:48:04,170 كيف الحال يا فتاة؟ .أنتِ السّبب بوجودي هنا 691 00:48:04,250 --> 00:48:07,190 .صحيح، آسفة بشأن ذلك - !أنتِ في عداد الموتى - 692 00:48:07,280 --> 00:48:10,250 .(سأقتلك يا (كوين - .مرحبًا، يا صبيّة - 693 00:48:10,330 --> 00:48:12,370 .أنتِ تلك المعتوهة من سباق التزلّج - .أجل، أجل - 694 00:48:12,450 --> 00:48:15,220 هل أنتِ (كاساندرا كين)؟ - .أجل - 695 00:48:16,020 --> 00:48:17,220 "عُطل في أقفال الأبواب" 696 00:48:27,360 --> 00:48:29,360 ...أريد معرفة مكان 697 00:48:40,240 --> 00:48:43,300 .انتظري، من فضلكِ - ...(هارلي) - 698 00:50:08,480 --> 00:50:10,740 .أمسكت بكِ أيّتها الصغيرة اللعينة 699 00:50:11,490 --> 00:50:13,490 مَن أنتم يا رجال؟ 700 00:50:14,410 --> 00:50:16,410 .اُركضي، اُركضي 701 00:50:18,500 --> 00:50:20,500 .لا تقتلوا الطفلة 702 00:52:21,580 --> 00:52:23,580 .قليل من المساعدة 703 00:52:41,560 --> 00:52:43,910 أعليها مواصلة الهرب؟ 704 00:53:12,520 --> 00:53:15,130 .رومان)، أيّها الثريّ الحقير) 705 00:53:17,550 --> 00:53:19,570 !أنتِ - !أنتِ - 706 00:53:19,650 --> 00:53:21,950 .ابتعدي عن الطفلة 707 00:53:22,600 --> 00:53:26,420 ارمِه - الهاتف؟ - 708 00:53:26,500 --> 00:53:28,500 .بالطبع 709 00:54:04,530 --> 00:54:08,010 .جيّد، لقد صحيتِ هلاّ رميتِ هذه لأجلي؟ 710 00:54:11,010 --> 00:54:12,010 "(الاسم: حمقاء ما شبيه (فريدا كاهلو " 711 00:54:12,020 --> 00:54:13,410 "الشكوى: تكرهني - جائزة" 712 00:54:20,750 --> 00:54:23,530 أيّ هزلٍ هذا؟ 713 00:54:23,610 --> 00:54:25,510 مَن فجرتُ لتوّي؟ 714 00:54:25,590 --> 00:54:27,540 ،أحدٌ ما يريدني ميّتة 715 00:54:27,620 --> 00:54:30,990 أو شخصٌ ما يريد جمع المكافأة .ذات النصف مليون على رأسك 716 00:54:31,560 --> 00:54:34,500 نصف مليون دولار؟ - .أجل - 717 00:54:34,580 --> 00:54:37,090 هل يبدو وأنني أستحق ذلك المبلغ؟ 718 00:54:37,570 --> 00:54:39,490 .ليس حقًا - .أمسكتِ بالفتاة الخطأ - 719 00:54:39,570 --> 00:54:42,710 .الآن، فكُّي وثاقي - .أجل، بالطبع - 720 00:54:42,790 --> 00:54:46,630 حالما تعطيني الماسّة - أيّ ماسّة؟ - 721 00:54:52,660 --> 00:54:54,660 !تبًا لكِ 722 00:54:55,660 --> 00:54:57,660 .اُنظري إليّ 723 00:54:59,720 --> 00:55:03,560 .ماذا؟ لا أعرف أيّ شيءٍ يخصّ الماسّة 724 00:55:03,640 --> 00:55:05,640 ،التغيير في صوتك ،الطريقة التي تنظرين بها إليّ 725 00:55:05,720 --> 00:55:07,540 ،وحقيقة أنّكِ لصّة قذرة صغيرة 726 00:55:07,620 --> 00:55:11,550 .كلّها تُثبت أنها عندك الآن، سلّميني إياّها وإلاّ سأسلّمكِ 727 00:55:11,630 --> 00:55:14,750 .إلى الرجل الذي تخصّه الماسّة لكن ثقي بي عندما أقول، لن يُعجبك 728 00:55:14,830 --> 00:55:17,000 .ما سيفعله بك 729 00:55:17,600 --> 00:55:20,120 .الآن، سلّميها 730 00:55:20,660 --> 00:55:23,130 .أجل، لن يحصل ذلك 731 00:55:24,620 --> 00:55:26,720 أعيدي ما قلتِه؟ - .قلت لا أستطيع - 732 00:55:26,800 --> 00:55:29,370 .مرّة أخرى - .لا أستطيع إعطاءَها لكِ - 733 00:55:29,710 --> 00:55:32,220 لِمَ لا؟ - لأنّي ابتلعتها، مفهوم؟ - 734 00:55:39,640 --> 00:55:41,640 .أجل 735 00:55:41,720 --> 00:55:44,120 ما الذي نفعله هنا؟ 736 00:55:44,140 --> 00:55:47,020 .هناك طريقتان لإخراج الماسّة من بطنك 737 00:55:47,660 --> 00:55:49,670 .بهذه الطريقة 738 00:55:49,850 --> 00:55:52,120 .أو بهذه 739 00:55:53,800 --> 00:55:57,640 .هذا ما ظننته .بالإضافة، نفذت منّي البقالة 740 00:56:00,720 --> 00:56:04,050 إذًا، منذ متى وأنتِ مرتزقة؟ 741 00:56:04,650 --> 00:56:06,320 ...من أين أخذتِ 742 00:56:06,380 --> 00:56:08,580 ،كنتِ منشغلةً بالنظر ليدي اليمنى 743 00:56:08,670 --> 00:56:10,560 ..لم تفكّري حتى بيدي اليسرى 744 00:56:10,640 --> 00:56:13,050 .يدك اليسرى مكبّلة بيدي 745 00:56:16,810 --> 00:56:19,170 .عليّ تعلّم تلك الخدعة 746 00:56:19,800 --> 00:56:21,660 أيمكننا شراء هذه؟ 747 00:56:21,740 --> 00:56:23,780 لن تحاولي الهرب، أليس كذلك؟ 748 00:56:23,860 --> 00:56:26,300 اسمعي، إن كان هناك حقًا ،نصف مليون على رأسي 749 00:56:26,690 --> 00:56:29,670 فأعتقد أنني أفضل حالاً مع .الشخص الذي لن يفتح بطني 750 00:56:29,750 --> 00:56:32,650 .حسنًا، لكن إن هربتِ، سأقتلكِ 751 00:56:32,730 --> 00:56:35,170 .ولا يهمّني إن كنتِ طفلةً 752 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 .رأيت ذلك 753 00:56:39,850 --> 00:56:42,750 جدّيًا، كيف بلغتِ المنال؟ 754 00:56:42,830 --> 00:56:46,310 ،أعني، التسوّق من محلاّتٍ فاخرة 755 00:56:46,700 --> 00:56:49,820 ،أنتِ تجنين مالاً كثيرًا .ولديكِ عملكِ الخاص 756 00:56:49,900 --> 00:56:54,630 .كيف نجحتِ بتحقيق ذلك؟ أخبريني .امرأة لامرأة 757 00:56:54,710 --> 00:56:58,670 ،أن أكون نشّالةً أمر لا بأس به لكن لديّ إمكانيّات حقيقيّة 758 00:56:58,750 --> 00:57:00,680 أعني، كيف أصبح مثلكِ؟ 759 00:57:00,760 --> 00:57:04,310 ،حسنًا، عَدَا الجزء المجنون .لكن بخلاف ذلك 760 00:57:04,810 --> 00:57:07,770 .أولاً، لا أحد مثلي 761 00:57:07,850 --> 00:57:10,830 حتى إن كنتِ تريدين أن تصبحي قريبةً من .شخصيّتي، فعليك الالتحاق بمدرسة طبيّة 762 00:57:10,910 --> 00:57:15,710 .أصبحي طبيبية نفسانية، اعملي في مصحّة 763 00:57:15,790 --> 00:57:18,770 .قومي بتهريب المريض من المصحّة .أبدئي حياة الجريمة 764 00:57:18,850 --> 00:57:20,860 اقفزي في برميل كيميائيّ .لتُثبتي حبّكِ لمجنون 765 00:57:20,940 --> 00:57:22,820 .(يُلقى القبض عليكِ بواسطة (باتمان 766 00:57:22,900 --> 00:57:24,740 عُودي للسّجن، اُخرجي منه .بقنبلة مربوطة على عنقكِ 767 00:57:24,820 --> 00:57:26,640 أنقذي العالم اُدخلي السّجن .مرّة أخرى، اُهربي منه 768 00:57:26,720 --> 00:57:28,780 انفصلي عن المجنون المذكور آنفًا 769 00:57:28,860 --> 00:57:31,170 .وابدئي حياتكِ لوحدكِ 770 00:57:33,730 --> 00:57:36,880 ...ثانيًا ستة دولارات لقارورة ماءٍ من الصّنبور 771 00:57:36,960 --> 00:57:40,850 مع خيارٍ في داخله؟ .هذا جنون 772 00:57:41,820 --> 00:57:44,220 .انا لا أتسوّق من هذا المتجر 773 00:57:45,830 --> 00:57:49,890 .انا أنهبه .اعتبري هذا درسكِ الأول 774 00:57:49,970 --> 00:57:53,150 .الدفع للأغبياء 775 00:58:00,740 --> 00:58:02,740 !تحرّك 776 00:58:10,990 --> 00:58:14,310 .(هذا مكان (دوك .(وهذا (دوك 777 00:58:16,870 --> 00:58:18,760 !"زهرة اللوتس" 778 00:58:18,840 --> 00:58:20,920 مرحبًا، (دوك) ، كيف حالك؟ - .بخير - 779 00:58:21,000 --> 00:58:23,710 .إنه الجدّ التايوانيّ الذي لم أحظَ به 780 00:58:23,790 --> 00:58:26,920 .إنه يعرف كل شيءٍ وكل واحدٍ ،لم يحصل هنا شيء، دعيني أقول لكِ 781 00:58:27,000 --> 00:58:31,390 .دون معرف (دوك) به ويُصادف أنه الرجل الوحيد 782 00:58:31,920 --> 00:58:33,810 .الذي يكترث لأمري، في الواقع 783 00:58:33,890 --> 00:58:35,730 حقًا؟ - .أجل، بالفعل - 784 00:58:35,810 --> 00:58:38,910 كانت تطلب الطبق 32 مع .فلفلٍ حارٍ إضافي لعدّة سنين 785 00:58:38,990 --> 00:58:42,740 الدرس الثاني، دومًا ما ترغبين .بفلفلٍ حارٍ إضافي للطبق 786 00:58:42,820 --> 00:58:44,720 .لذا، ليس عليك تذوّق طبخه 787 00:58:44,750 --> 00:58:47,340 زهرة اللوتس"، يجب أن تصعدي" .للطابق العلويّ قبل أن يراك أحد 788 00:58:47,810 --> 00:58:52,210 .الجميع يبحث عنكِ وأنتِ - .نعلم ذلك - 789 00:58:52,290 --> 00:58:55,310 أنا ألحّ عليكِ، إن أردتِ ،كسب احترام الفتيان لكِ 790 00:58:55,390 --> 00:58:57,760 .فعليكِ أن تُريهم كم أنتِ جدّية 791 00:58:58,280 --> 00:59:00,800 .فجّري شيئًا ما .اُقتلي شخصًا ما 792 00:59:01,450 --> 00:59:03,900 .لا شيء يجذب انتباه الرجل كالعنف 793 00:59:04,290 --> 00:59:06,260 .أوصدي ذلك الباب، أقفليه 794 00:59:06,340 --> 00:59:08,800 ولا تلمسي أيّ شيء، مفهوم؟ 795 00:59:19,340 --> 00:59:22,460 ...هذا المكان .ليس فاخرًا، لكنّه أفضل من زنزانة السّجن 796 00:59:22,540 --> 00:59:24,850 .رائع للغاية 797 00:59:26,500 --> 00:59:29,440 اللعنة، أذلك ضبع في حوض الاستحمام؟ 798 00:59:29,520 --> 00:59:32,880 .(سمّيتُه (بروس) تيمّنًا بـ (بروس واين 799 00:59:33,320 --> 00:59:35,420 أنت فطيرتي الصغيرة، ألست كذلك؟ 800 00:59:35,500 --> 00:59:39,950 ألست كذلك يا صغيري؟ .أليس كذلك يا (بروسي)، أجل 801 00:59:40,340 --> 00:59:42,340 .أحبّك 802 00:59:43,470 --> 00:59:46,490 .لم أقُل ذلك مطلقًا .أحبّ كليكما بالتساوي 803 00:59:46,570 --> 00:59:51,740 تلك الفتاة؟ .(إنها (كاس 804 00:59:53,530 --> 00:59:55,530 .كم أنت جميل 805 00:59:57,350 --> 00:59:59,350 مَن هذا؟ 806 00:59:59,430 --> 01:00:01,360 .إنه قندس 807 01:00:05,350 --> 01:00:09,780 هل يريد (بروسي) حلوى؟ هل يريد (بروسي) حلوى؟ 808 01:00:11,410 --> 01:00:13,410 ما هذا؟ 809 01:00:16,450 --> 01:00:18,830 .إنه فن، ممنوع اللمس 810 01:00:21,460 --> 01:00:23,470 هل هو حبيبك السابق أو ما شابه؟ 811 01:00:23,550 --> 01:00:25,850 ألاَ تعرفين مَن ذاك؟ 812 01:00:26,570 --> 01:00:28,330 .(الجوكر) 813 01:00:28,410 --> 01:00:32,490 المهرج، أمير الجريمة؟ شريكي في الجنون؟ 814 01:00:32,570 --> 01:00:35,340 هارلي كوين) الكراهية؟) مهرّجة الإبادة الجماعية؟ 815 01:00:35,420 --> 01:00:39,850 ألم تسمعي به قَطْ - .ـ حسنًا، إنه يبدو كوغد 816 01:00:53,520 --> 01:00:55,520 .الحليب 817 01:01:05,490 --> 01:01:09,370 ،لن أصبح راقيةً أو ما شابه ،لكن عليّ أن أعترف 818 01:01:09,450 --> 01:01:11,910 .كان الأمر لطيفًا نوعًا بوجود طفلٍ 819 01:01:22,520 --> 01:01:25,390 .أعطِني الطبق 32، معتدل الطبخ 820 01:01:25,470 --> 01:01:27,860 .أجل، بالطبع 821 01:01:30,900 --> 01:01:35,680 قيل لي أنّك تعرف كل حثالةٍ .في هذه المدينة المقزّزة 822 01:01:36,320 --> 01:01:38,650 .أريد مساعدتك في إيجاد شخصٍ ما 823 01:01:43,570 --> 01:01:46,970 ،أعرف الجميع، على ما يبدو. باستثنائك 824 01:01:48,550 --> 01:01:51,860 من أنتِ؟ - ....يُنادونني بـ - 825 01:01:53,530 --> 01:01:54,480 ...هـ 826 01:01:54,560 --> 01:01:56,490 .خطئي، كان يجدر بي تعرفيها لكم 827 01:01:56,570 --> 01:01:58,570 .سأختصر القصّة 828 01:02:02,480 --> 01:02:07,480 قابلوا ابنة أغنى وأقوى دون .(مافيا في مدينة (غوثام 829 01:02:07,560 --> 01:02:10,070 .(هيلينا برتنيلي) 830 01:02:10,470 --> 01:02:12,960 .أجل ، (برتنيلي) المشهور 831 01:02:14,530 --> 01:02:18,100 ذات يومٍ، أتت للمنزل ووجدت العائلة .بأكملها في غرفة الجلوس 832 01:02:18,490 --> 01:02:20,500 .ماما 833 01:02:21,580 --> 01:02:25,970 .كل واحدٍ من نسب (برتنيلي) كان موجودًا 834 01:02:27,620 --> 01:02:30,600 وذلك الشخص؟ .(ذلك (ستيفانو غالانتي 835 01:02:30,680 --> 01:02:34,980 إنه القائم بأعمال (برتنيلي) والتي تتضمّن المخدّرات والثروة 836 01:02:58,580 --> 01:03:01,620 عندما وجد أحد افراد العصابة ،الطفلة على قيد الحياة 837 01:03:01,700 --> 01:03:06,490 .(قام بتهريبها من هناك وخبّأها في (صقلية 838 01:03:06,570 --> 01:03:10,520 .حتى ترعرعت هناك على يد ابيه وشقيقه 839 01:03:10,600 --> 01:03:12,750 .كلاهما قاتلان 840 01:03:19,560 --> 01:03:23,950 أمضت الـ 15 سنة القادمة .تفكّر فقط بالانتقام 841 01:03:24,580 --> 01:03:26,590 .لذا، بدأتْ بالتدرّب 842 01:03:27,760 --> 01:03:30,540 ،وعندما أصبحت جاهزةً ،وبـ "جاهزة" أعني 843 01:03:30,620 --> 01:03:37,620 ،آلة قتلٍ لا يمكن إيقافها ،)رجعت إلى (غوثام 844 01:03:37,700 --> 01:03:39,700 .وبدأت العمل على قائمة القتل 845 01:03:47,750 --> 01:03:50,170 أطاحت بكبير العصابة، لكن البقيّة؟ 846 01:03:50,560 --> 01:03:53,700 هل تعرف مَن أنا؟ هل تعرف مَن انا؟ 847 01:03:53,780 --> 01:03:55,780 .لا يزال العمل جاريًا على ذلك 848 01:03:57,740 --> 01:04:01,480 هل تعرف مَن أنا؟ "القاتلة النشّابة" 849 01:04:01,560 --> 01:04:04,560 ...يُنادونني بـ "القاتلة النشّابة" 850 01:04:04,640 --> 01:04:08,700 ...يُنادونني بـ "القاتلة النشّابة؟" 851 01:04:08,780 --> 01:04:10,970 ...يُنادونني 852 01:04:13,650 --> 01:04:14,840 .(هانترس) 853 01:04:15,050 --> 01:04:17,540 ."تسمي نفسها "(هانترس) - الصيّادة 854 01:04:17,620 --> 01:04:20,110 .اسم رائع، إن أردتم رأيي 855 01:04:20,610 --> 01:04:23,120 وعمّن تبحثين؟ 856 01:04:29,590 --> 01:04:32,520 .نادٍ مذهل - ـ (كوين)، أمسكت بالفتاة 857 01:04:32,600 --> 01:04:36,080 وَ؟ - .لقد اختفيَا - 858 01:04:37,680 --> 01:04:40,040 !سحقًا 859 01:04:40,770 --> 01:04:42,770 !سحقًا 860 01:04:48,770 --> 01:04:51,040 ما الذي يدعوها للضحك؟ 861 01:04:52,640 --> 01:04:54,760 هل تضحك عليّ؟ - .أجل - 862 01:04:54,840 --> 01:04:57,210 ...كلا، إنها ليست كذلك، إنها 863 01:04:57,220 --> 01:04:59,630 ما الذي يُضحككِ يا (ايريكا)؟ 864 01:04:59,670 --> 01:05:03,750 عليك أن تسمع هذا، إنه مضحك - .اصعدي على الطاولة - 865 01:05:05,670 --> 01:05:08,030 .لقد أصبحت مخبولاً تمامًا 866 01:05:08,770 --> 01:05:11,050 .اصعدي على الطاولة اللعينة 867 01:05:12,690 --> 01:05:15,270 هذا نادييّ، اصعدي الآن 868 01:05:15,830 --> 01:05:18,050 .حسنًا - .الآن - 869 01:05:23,750 --> 01:05:25,750 .الآن، اُرقصي 870 01:05:30,830 --> 01:05:33,270 .(اُرقصي، اُرقصي يا (اريكيا 871 01:05:33,660 --> 01:05:35,660 .حسنًا 872 01:05:42,690 --> 01:05:45,180 .هذا الثوب بشع للغاية 873 01:05:46,740 --> 01:05:48,740 .اخلعيه 874 01:05:49,760 --> 01:05:51,760 .اخلعي ثوبكِ 875 01:05:53,710 --> 01:05:56,100 .اصعد إلى هناك واخلعه عنها 876 01:05:56,740 --> 01:05:58,740 !الآن 877 01:05:58,820 --> 01:06:02,800 .اخلع ردائها عنها، فقط قم بخلعه !أسرع 878 01:06:02,880 --> 01:06:07,770 .أسرع! افعلها - .أنا آسف، أنا آسف - 879 01:06:07,850 --> 01:06:09,860 .افعلها 880 01:06:12,720 --> 01:06:15,320 .أجل، جميل 881 01:06:30,830 --> 01:06:33,330 لن تخونيني، أليس كذلك؟ 882 01:06:35,810 --> 01:06:37,780 .كنتُ سأذهب وأبحث عن الفتاة فحسب 883 01:06:37,860 --> 01:06:40,420 .كلا، كلا، كلا، أريدكِ أن تبقَي هنا معي 884 01:06:40,480 --> 01:06:43,130 .أريدكِ أن تبقَي هنا معي، بالقرب منّي 885 01:06:43,740 --> 01:06:46,230 سترفّهين عنّي، أيّتها العصفورة 886 01:07:00,740 --> 01:07:02,840 جيّد أنّكِ أتيتِ، هل قمتِ بتتبّع الرسائل؟ 887 01:07:02,930 --> 01:07:05,710 .لقد سرقتِ دليلاً من مسرح جريمةٍ فعليّ 888 01:07:05,790 --> 01:07:09,820 ،)ومن ثم أرسلتِه إلى مكتبي يا (رين ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟ 889 01:07:09,900 --> 01:07:14,780 رومان)، هو مَن وضع ثمنًا مقابل رأس) الفتاة، حسنًا؟ كان عليّ فعل ذلك 890 01:07:14,860 --> 01:07:17,790 ...لا يمكنني الوصول إليه الآن - .رينه)، أنتِ بحاجةٍ للمساعدة) - 891 01:07:17,870 --> 01:07:21,760 ما الذي تتحدثين بشأنه؟ - إنها محقّة - 892 01:07:22,810 --> 01:07:26,250 (أنتِ شرطيّة صالحة يا (مونتويا .لكنّكِ ضللتِ طريقكِ 893 01:07:26,930 --> 01:07:28,740 ماذا؟ 894 01:07:28,820 --> 01:07:31,870 أنا آسفة، حسنًا؟ .لم تتركي لي خيارًا 895 01:07:31,950 --> 01:07:34,290 هل بعتِني؟ - .أنا آسفة - 896 01:07:34,840 --> 01:07:36,840 .أنتِ موقوفة عن العمل 897 01:07:37,000 --> 01:07:39,400 أعطِني شارتكِ وسلاحكِ، الآن 898 01:07:43,830 --> 01:07:46,870 إذا ما شاهدتَ أيّ فيلمٍ عن شرطيّ أبدًا 899 01:07:46,950 --> 01:07:49,750 فاعلم أن الأمور أصبحت سيئةً حقًا 900 01:07:49,830 --> 01:07:55,370 ما الغاية من الشارة، ما الذي تعنيه على كل حال؟ 901 01:07:57,790 --> 01:07:59,700 صحيح، أيّها النقيب؟ 902 01:07:59,780 --> 01:08:03,400 لا يُنجز رجال الشرطة أعمالهم .إلاّ بعد أن يتمّ إيقافهم عن العمل 903 01:08:05,870 --> 01:08:10,310 الأمر الذي يجعلني قلقةً .إلاّ أن لديّ أمورًا أكثر إلحاحًا 904 01:08:10,820 --> 01:08:14,280 وهذا هو السّبب في أنّكِ لا يجب أن تشاركي .في دفع ضرائب الدخل الفيدراليّة 905 01:08:14,870 --> 01:08:16,880 .ستفسدين أظافركِ 906 01:08:19,880 --> 01:08:22,920 .شكرًا لكِ - .على كل حال، الدرس 37 - 907 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 ...لماذا 908 01:08:25,950 --> 01:08:30,770 .قلتِ إنهم لن يعثروا علينا - .استرخِ، لا أحد يعلم أننا هنا - 909 01:08:30,850 --> 01:08:33,430 (هارلين كوينزل) .(هنا شرطة (غوثام 910 01:08:33,820 --> 01:08:35,740 .حسنًا، إنهم يعلمون إذن 911 01:08:35,820 --> 01:08:37,820 .هيّا بنا 912 01:08:38,990 --> 01:08:41,810 .افتحي الباب - .(الباب الخلفيّ يا (بيفي - 913 01:08:41,890 --> 01:08:43,880 هذه الأمور تخرج عن السيطرة .بروس)، تعال هنا) 914 01:08:43,960 --> 01:08:45,970 يمكنني سماعكِ، افتحي الباب 915 01:08:46,880 --> 01:08:48,870 ما هذا؟ 916 01:08:48,950 --> 01:08:51,400 .(أراكِ في الجحيم يا (هارلي 917 01:08:51,550 --> 01:08:53,940 "الاسم" "الشكوى" 918 01:08:53,940 --> 01:08:56,230 !تحت الطاولة 919 01:08:57,900 --> 01:08:59,840 (بروس)؟ (بروس) 920 01:08:59,920 --> 01:09:01,930 !تعال هنا! كلا 921 01:09:11,860 --> 01:09:13,860 بروس)؟) 922 01:09:14,900 --> 01:09:17,350 تعال هنا يا فتى، (بروس)؟ 923 01:09:19,950 --> 01:09:21,950 بروس)؟) 924 01:09:22,870 --> 01:09:24,870 بروس)؟) 925 01:09:25,870 --> 01:09:27,840 .هذا غير معقول 926 01:09:27,920 --> 01:09:31,960 هذا غير معقول. لا أفهم، لا أحد يعلم .أننا موجودون هنا 927 01:09:32,040 --> 01:09:34,320 ...لا أحد يعلم أننا هنا، ما عدا 928 01:09:34,920 --> 01:09:37,970 دوك)، يا إلهي، (دوك)؟) 929 01:09:39,000 --> 01:09:41,400 دوك)؟) أين هو؟ 930 01:09:42,900 --> 01:09:46,060 دوك)؟) .(لا يمكنني العثور على (بروس 931 01:09:46,150 --> 01:09:48,400 ...لا يمكنني العثور عليه، أنا 932 01:09:54,100 --> 01:09:55,970 .كلا 933 01:09:56,050 --> 01:10:00,020 ."أنا آسف يا "زهرة اللوتس - لقد بعتِني؟ - 934 01:10:00,100 --> 01:10:03,430 الكثير من الأشخاص عرضوا .عليّ الكثير من المال 935 01:10:04,980 --> 01:10:07,490 .لديّ ما يكفي الآن لأفتتِح مطعمًا جديدًا 936 01:10:08,080 --> 01:10:11,830 مطعم لطيف بحق - .(لكن، يا (دوك - 937 01:10:11,910 --> 01:10:13,850 .إنها أنا 938 01:10:13,930 --> 01:10:15,930 .إنها مجرّد أعمال 939 01:10:42,950 --> 01:10:46,350 .التالي لن يكون لطيفًا أبدًا 940 01:10:47,030 --> 01:10:49,090 .أنتِ محقة - هارلي)؟) - 941 01:10:49,170 --> 01:10:51,340 .إنه محق 942 01:10:53,020 --> 01:10:55,030 .العمل هو العمل 943 01:10:55,930 --> 01:10:57,940 .لديّ الطفلة 944 01:10:58,040 --> 01:11:00,960 لكنّني سأحتاج إلى إعادة التفاوض .بشأن شروط صفقتنا 945 01:11:01,040 --> 01:11:05,080 إذا ما قمتُ بتسليمها، فإنني أريد من كل شخصٍ يُلاحقني أن يتوقف 946 01:11:05,160 --> 01:11:08,910 كوين)، اجلبي لي الماسّة الآن) 947 01:11:08,990 --> 01:11:10,910 .وسأضمن سلامتكِ 948 01:11:10,990 --> 01:11:14,090 .أنا أملك هذه المدينة، ستحظَين بحمايتي 949 01:11:14,170 --> 01:11:16,000 .حسنًا 950 01:11:16,080 --> 01:11:20,510 ،قابلني عند ميل الترفيه .بعد ساعةٍ من الآن 951 01:11:30,060 --> 01:11:32,060 .لنُنهِ كل شيء 952 01:11:34,190 --> 01:11:36,190 !(زاس) 953 01:11:42,160 --> 01:11:46,060 .هيّا يا طفلة، لنأخذكِ إلى مكانٍ آمن 954 01:11:46,140 --> 01:11:48,140 .حصلنا عليهم 955 01:11:51,160 --> 01:11:53,080 !العصفورة الصغيرة 956 01:11:53,160 --> 01:11:56,470 سوف تقودين سيّارة السيّد (زاس) الثقيلة 957 01:11:56,990 --> 01:12:00,570 .اذهبوا، إلى ميل الترفيه 958 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 هل يجدر بنا أن نُحضرهم معنا؟ 959 01:12:03,200 --> 01:12:06,630 أعتقد أنه يمكنك تدبّر أمر الفتاتين 960 01:12:08,080 --> 01:12:10,080 .فقط، أعِد لي ماسّتي 961 01:12:57,080 --> 01:12:59,090 ما الأمر؟ 962 01:12:59,200 --> 01:13:01,200 .لا شيء 963 01:13:13,260 --> 01:13:16,140 اُركني جانبًا - ماذا؟ - 964 01:13:16,220 --> 01:13:19,510 .اُركني السيّارة اللعينة جانبًا، الآن 965 01:13:21,220 --> 01:13:23,580 .عليّ أن أتبوّل 966 01:13:26,250 --> 01:13:29,150 لقد خانتك يا زعيم، لقد خانتك 967 01:13:29,230 --> 01:13:33,690 أأنت متأكّد؟ - عصفورتك الصغيرة، واشية لعينة - 968 01:13:41,180 --> 01:13:43,520 أتريد منّي أن أقتلها؟ 969 01:13:46,950 --> 01:13:49,600 .كلا، كلا، كلا 970 01:13:50,100 --> 01:13:52,100 .سوف آتي إليك 971 01:14:27,260 --> 01:14:29,740 .ظننت أننا أصدقاء ...وأنّكِ 972 01:14:30,200 --> 01:14:33,240 رأيتِ ما عليه الأمر بالنسبة لي خارجًا .لم يكُن لديّ خيار 973 01:14:33,320 --> 01:14:36,700 وإذا ما ذهبتِ قبل أن يأتي إلى هنا .فكل شيءٍ سيكون على ما يرام 974 01:14:38,300 --> 01:14:40,160 .(هارلي) 975 01:14:40,240 --> 01:14:42,750 .أنا آسفة يا فتاة، آسفة 976 01:14:53,180 --> 01:14:55,180 .كان ذلك سريعًا 977 01:14:57,320 --> 01:14:59,160 ...إنها في 978 01:14:59,240 --> 01:15:03,640 أين (كاساندرا كاين)؟ - أنتِ؟ مرّةً أخرى؟ - 979 01:15:12,330 --> 01:15:15,190 هل أنتِ ثملة؟ - .هيّا - 980 01:15:15,270 --> 01:15:17,270 .حسنًا 981 01:15:38,410 --> 01:15:40,610 .على حلمتي مباشرةً 982 01:15:46,260 --> 01:15:48,640 أين (كاساندرا كاين)؟ 983 01:15:49,290 --> 01:15:51,290 .(كاس) 984 01:15:57,260 --> 01:15:59,770 !لقد أضعتِ عليّ شطيرتي 985 01:16:07,210 --> 01:16:09,210 وداعًا يا عصفورة 986 01:16:12,400 --> 01:16:14,260 .لم يكُن هذا عادلاً 987 01:16:14,340 --> 01:16:18,340 هل كان ذلك ضروريًا؟ - أنتِ لا تعرفينها كما أعرفها أنا - 988 01:16:18,420 --> 01:16:20,420 كاس)؟) 989 01:16:24,080 --> 01:16:27,320 شكرًا للربّ، سوف أُخرجكِ من هنا 990 01:16:27,400 --> 01:16:31,260 هل قامت حقًا بتقييدكِ إلى مرحاضٍ لعين؟ 991 01:16:33,390 --> 01:16:35,660 .هذا لطيف 992 01:16:36,270 --> 01:16:38,270 .أنتِ لا تزالين واعية 993 01:16:40,250 --> 01:16:44,750 لا زال بإمكانكِ الشعور؟ اُنظري إليّ أنتِ فتاة صالحة، الآن؟ 994 01:16:46,290 --> 01:16:50,720 "أنا فتاة صالحة" "أنا فتاة صالحة" 995 01:17:01,370 --> 01:17:05,240 لديّ واحدة لكل العصافير الصغيرة 996 01:17:05,320 --> 01:17:08,790 اللاّتي قمت بترحيلهنّ من هذا العالم 997 01:17:09,270 --> 01:17:11,800 احتفظ بمكانٍ مميّزٍ لكِ 998 01:17:13,280 --> 01:17:15,280 .هنا بالتحديد 999 01:17:19,410 --> 01:17:21,430 .سيتوجّب عليكِ أن تكُوني هادئةً - مرحبًا - 1000 01:17:21,510 --> 01:17:23,740 ما الذي تفعلانه يا فتيات؟ 1001 01:17:27,400 --> 01:17:30,320 .أعرف أين هي الماسّة 1002 01:17:30,400 --> 01:17:33,790 هل لا زالت تلك الماسّة بداخلكِ؟ 1003 01:17:36,410 --> 01:17:38,410 .يا إلهي 1004 01:17:41,320 --> 01:17:43,320 .توقفي 1005 01:17:44,410 --> 01:17:47,450 ما الخطب يا (زاس)؟ - .افتحيها - 1006 01:17:47,530 --> 01:17:50,430 .توقف عن العبث - .سمعتِني - 1007 01:17:50,510 --> 01:17:52,740 .افتحي بطنها الآن 1008 01:17:53,380 --> 01:17:55,940 .كلا، كلا، كلا، كلا .إنها مجرّد طفلة 1009 01:17:56,400 --> 01:17:59,470 أيّتها الواشية الوغدة القذرة - أنا واشية؟ - 1010 01:17:59,550 --> 01:18:03,470 ،كنت أعلم أنه لا يمكن الوثوق بكِ .عصفورة (رومان) الصغيرة 1011 01:18:03,560 --> 01:18:05,870 .أيّتها العصفورة اللعينة 1012 01:18:06,450 --> 01:18:09,440 لهذا السّبب هو يريدني أن .أُبقيَ أعيني مفتوحةً نيابةً عنه 1013 01:18:10,550 --> 01:18:13,930 .لهذا السّبب هو يريدني أن أعتني به 1014 01:18:15,510 --> 01:18:18,430 .(أنت مرتاب وحسب يا (زاس 1015 01:18:18,510 --> 01:18:20,270 حقًا؟ 1016 01:18:20,350 --> 01:18:22,350 .أثبتي ذلك لي 1017 01:18:22,470 --> 01:18:24,940 .افتحي بطنها الصغيرة 1018 01:18:25,340 --> 01:18:28,890 .أجل، هذا لن يحدث - !الآن، افتحيها - 1019 01:18:42,450 --> 01:18:44,850 !أيّها الحثالة 1020 01:18:52,550 --> 01:18:54,550 !توقفي 1021 01:18:57,570 --> 01:18:59,800 .لا تتحرّكي 1022 01:19:01,520 --> 01:19:03,810 مَن أنتِ بحق الجحيم؟ 1023 01:19:10,470 --> 01:19:13,330 اذهبي وأحضِري الفتاة - .حسنًا - 1024 01:19:13,410 --> 01:19:15,370 !تراجعي، عليكِ اللعنة 1025 01:19:15,450 --> 01:19:17,460 .ابتعدوا عنّي، جميعكم - ضعي هذا الشيء أرضًا - 1026 01:19:17,540 --> 01:19:19,990 .أطلقي عليهم النار يا فتاة 1027 01:19:20,380 --> 01:19:23,540 أنتِ، ضعي قطعة النشاب .السخيفة تلك أرضًا 1028 01:19:23,620 --> 01:19:26,520 ...كاس)، لا بأس، اهدئي) - !لا تتحرّكي - 1029 01:19:26,600 --> 01:19:28,500 .حسنًا 1030 01:19:28,580 --> 01:19:30,550 .لا أعلم ما يجري بحق الجحيم 1031 01:19:31,310 --> 01:19:36,440 .لكنّني أعلم أن هذا الحثالة حاولة شقّ بطني 1032 01:19:36,630 --> 01:19:38,630 .وأنتِ 1033 01:19:40,480 --> 01:19:42,480 .ظننتكِ مختلفة 1034 01:19:44,590 --> 01:19:46,810 .أنا آسفة يا فتاة 1035 01:19:48,580 --> 01:19:51,840 .أنا شخصٌ فظيع، على ما أظن 1036 01:20:00,420 --> 01:20:01,470 .لقد عُدت 1037 01:20:01,550 --> 01:20:04,570 حسنًا، أشعر أنني قد ورّطت .نفسي في شيءٍ لا أهتم له البتّة 1038 01:20:04,650 --> 01:20:07,410 هذا الرجل ميّت. لذا، سأغادر من هنا وحسب، حسنًا؟ 1039 01:20:07,490 --> 01:20:10,450 كلا، تمهّلي، إنها تكذب .(إنها تعمل لصالح (ساينوس 1040 01:20:10,530 --> 01:20:12,910 أرجو المعذرة، أعمل لصالح (ساينوس)؟ 1041 01:20:14,440 --> 01:20:16,550 .لن أدعكِ تبيعين الفتاة له 1042 01:20:16,630 --> 01:20:19,600 ،لم أكُن أنوي بيعها .كنت أنوي مقايضتها 1043 01:20:19,680 --> 01:20:21,560 أجل، لكي تنقذي نفسكِ؟ 1044 01:20:21,640 --> 01:20:24,580 لست فخورةً بما قمت به .لكن نصف المدينة تُطاردني 1045 01:20:24,660 --> 01:20:28,510 .حتى "القاتلة النشّاب" اللعينة - !"أنا لست "القاتلة النشّاب - 1046 01:20:31,570 --> 01:20:34,430 ...إنهم ينادونني .(هيلين برتنيلي) 1047 01:20:34,510 --> 01:20:37,520 حبًا بالله، كما في مذبحة (برتنيلي)؟ 1048 01:20:37,600 --> 01:20:41,940 يا إلهي، إنها تعاني من صدمةٍ في طفولتها 1049 01:20:47,510 --> 01:20:49,520 .(لقد قتلت (غالانتي 1050 01:20:53,470 --> 01:20:55,470 .قتلت فرقته الضّاربة 1051 01:20:59,610 --> 01:21:02,070 .(قتلت (فيكتور زاس 1052 01:21:07,680 --> 01:21:09,960 .والآن، انتهيت 1053 01:21:11,500 --> 01:21:13,510 .أحسنتِ 1054 01:21:17,610 --> 01:21:19,480 .لذا، إن لم تمانعوا. سأغادر الآن 1055 01:21:21,690 --> 01:21:25,520 أكره أن أكون أنا مَن يزفّ لكِ .هذا الخبر، لكنّكِ لم تنتهِ بعد 1056 01:21:25,600 --> 01:21:28,510 مَن تظنين يموّل عائلة (غالانتي) وجماعته؟ 1057 01:21:28,590 --> 01:21:30,450 .(غالانتي) كان يعمل مع (ساينوس) 1058 01:21:30,530 --> 01:21:32,580 رومان) قتل كل عائلتكِ) .بحثًا عن تلك الماسّة 1059 01:21:32,660 --> 01:21:35,090 ألاَ تظنين أنه سيقتل هذه الفتاة؟ 1060 01:21:35,630 --> 01:21:38,470 .تلك الماسّة هي فرصتنا الوحيدة لإيقافه 1061 01:21:38,550 --> 01:21:42,080 .يا رفاق، أظن يجدر بكم أن تروا هذا 1062 01:21:45,430 --> 01:21:47,730 .(إنه (ساينوس 1063 01:21:59,440 --> 01:22:01,750 .لقد قُضِيَ علينا 1064 01:22:02,280 --> 01:22:04,280 .لقد اشترى لنفسه جيشًا 1065 01:22:12,460 --> 01:22:14,460 .جميعهم هنا من أجلي 1066 01:22:15,510 --> 01:22:17,770 أليسوا كذلك؟ 1067 01:22:24,320 --> 01:22:26,240 .كلا - ليسوا كذلك؟ - 1068 01:22:26,300 --> 01:22:28,210 .كلا، ليسوا كذلك 1069 01:22:28,350 --> 01:22:31,340 أتعلمون ما يعني هذا؟ .هذا يعني أنه لا يسعى خلف الفتاة وحسب 1070 01:22:31,420 --> 01:22:35,470 .إنه يسعى خلفنا جميعًا .واثقة أنه يسعي خلفي، لأنني سرقته 1071 01:22:35,550 --> 01:22:38,940 .أنتِ قمتِ بخيانته للتوّ .وقتلتِ صديقه المفضّل 1072 01:22:39,330 --> 01:22:42,420 وأنتِ غبيّة كفايةً لتحرّكي .دعوى قضائيّة ضده 1073 01:22:42,500 --> 01:22:46,010 لذا، ما لم نرغب جميعنا بأن .نموت ميتةً غير سارة 1074 01:22:46,090 --> 01:22:49,370 وندع (رومان) يُدخل أصابعه في أمعاء الطفلة 1075 01:22:50,410 --> 01:22:54,310 .سيتوجّب علينا أن نعمل سويًا - معك؟ - 1076 01:22:54,390 --> 01:22:57,250 .أجل، سنعمل سويًا 1077 01:22:57,330 --> 01:22:59,330 وسنخرج جميعنا من هنا سالمين، حسنًا؟ 1078 01:23:02,560 --> 01:23:04,750 .حسنًا 1079 01:23:05,390 --> 01:23:07,860 .أجل، حسنًا 1080 01:23:10,430 --> 01:23:13,310 .بالطبع - !أجل - 1081 01:23:13,390 --> 01:23:17,440 .لكنّنا سنكون بحاجةٍ لبعض الأغراض 1082 01:23:20,420 --> 01:23:22,950 هل ستفي هذه بالغرض؟ 1083 01:23:24,650 --> 01:23:27,650 .كلا، على الإطلاق 1084 01:23:29,410 --> 01:23:31,870 .نحن هالكون، نحن هالكون لا محالة 1085 01:23:31,930 --> 01:23:35,460 ذلك الوغد، لا أصدّق ذلك .لقد أخذها جميعها، نحن هالكون 1086 01:23:35,540 --> 01:23:37,980 !اللعنة - .لدينا هذه - 1087 01:23:44,450 --> 01:23:46,450 .حسنًا 1088 01:23:57,400 --> 01:24:01,920 .(أصدقائي، إخوتي، رجال (غوثام 1089 01:24:02,610 --> 01:24:06,940 .لقد موّلتكم، حميتكم 1090 01:24:07,530 --> 01:24:11,010 .لقد راقبت ظهوركم وأبقيتكم خارج السّجن 1091 01:24:11,540 --> 01:24:14,800 ."حسنًا، لقد حان الوقت لتقولوا "شكرًا 1092 01:24:15,530 --> 01:24:21,040 اذهبوا وأظهروا لذينك العاهرات .(أنه لا يمكن العبث مع (رومان ساينوس 1093 01:24:21,540 --> 01:24:25,030 نصف مليون لمَن يُحضر لي .الطفلة على قيد الحياة 1094 01:24:25,420 --> 01:24:27,830 .يمكنكم قتل البقيّة 1095 01:24:33,470 --> 01:24:35,470 .رائع 1096 01:24:36,470 --> 01:24:40,030 كلا، كلا، كلا، ليست تلك .لها قيمة عاطفية، جرّبي هذه 1097 01:24:42,460 --> 01:24:45,080 .هل تمزحين - .ماذا؟ علينا أن نعتني بالفتاة - 1098 01:24:45,130 --> 01:24:47,400 أليس هذا ممتعًا؟ .إنه فقط أشبه بمهجع للفتيات 1099 01:24:47,480 --> 01:24:49,500 .يجدر بنا طلب البيتزا 1100 01:24:49,580 --> 01:24:51,960 .هارلي)، ركّزي، أجل) - .حسنًا - 1101 01:24:52,650 --> 01:24:55,500 مهلاً، جميل. ما خطب هذا القوس والسّهم؟ 1102 01:24:55,580 --> 01:24:59,240 ،إنه ليس قوسًا وسهم .إنه نشّاب .أنا لست بعمر الـ 12 1103 01:24:59,290 --> 01:25:02,420 أحبّ هذه الفتاة، لديها مسائل غضب - .ليس لديّ مسائل غضب - 1104 01:25:02,500 --> 01:25:05,070 .كما تعلمين، من الناحية النفسيّة 1105 01:25:05,460 --> 01:25:07,520 نادرًا ما يمنحنا الانتقام السلام الذي نريده 1106 01:25:07,600 --> 01:25:08,550 .أجل 1107 01:25:08,630 --> 01:25:11,940 هل نحن جاهزات؟ .هنالك رجال سيئون بالخارج 1108 01:25:15,640 --> 01:25:17,870 .اللعنة، انخفضوا 1109 01:25:18,670 --> 01:25:20,870 !للأسفل هنا 1110 01:25:21,690 --> 01:25:23,400 !(كاس) 1111 01:25:23,480 --> 01:25:25,480 !اتبعيني - هيّا، هيّا، هيّا، هيّا - 1112 01:25:25,560 --> 01:25:27,570 !اذهبي 1113 01:25:31,510 --> 01:25:33,510 !اللعنة 1114 01:25:53,630 --> 01:25:55,420 ماذا؟ 1115 01:25:55,500 --> 01:25:57,460 .أنتِ لطيفة جدًا 1116 01:25:57,540 --> 01:25:59,540 .حسنًا، من هذا الطريق 1117 01:26:07,620 --> 01:26:09,620 .كُنّ على استعداد يا سيّدات 1118 01:26:19,720 --> 01:26:22,600 لا تقلقي، سنتمكّن من النجاح .حسنًا؟ حسنًا 1119 01:26:22,680 --> 01:26:25,670 !ماذا... هيّا، هيّا، اذهبي 1120 01:26:25,750 --> 01:26:27,760 .سحقًا 1121 01:26:29,610 --> 01:26:31,610 .تبًا 1122 01:26:40,610 --> 01:26:42,610 !تبًا 1123 01:27:01,580 --> 01:27:03,580 .أيّها الوغد 1124 01:27:15,740 --> 01:27:17,690 !دعني اذهب 1125 01:27:17,770 --> 01:27:20,050 .أمسكت بكِ 1126 01:27:20,700 --> 01:27:21,660 !من هذا الطريق 1127 01:27:21,740 --> 01:27:23,590 .هيّا، هيّا، لا بأس .هيّا 1128 01:27:23,670 --> 01:27:25,610 .لم يجدر بكِ رؤية هذا 1129 01:27:25,690 --> 01:27:28,580 هاك، أمسكي هذا من أجلي، حسنًا؟ .هذا كل ما تفكّرين بشأنه 1130 01:27:28,660 --> 01:27:30,670 فقط، أغمضي عينيكِ وأمسكيه بقوة، حسنًا؟ 1131 01:27:31,620 --> 01:27:34,050 .هاك، للأسفل. هيّا، ستكونين بأمان 1132 01:28:15,730 --> 01:28:17,730 !(كاناري) 1133 01:28:18,640 --> 01:28:20,550 هل أنتِ بخير؟ 1134 01:28:20,630 --> 01:28:22,630 !علينا الذهاب من هذا الاتجاه 1135 01:28:23,860 --> 01:28:25,620 المزيد؟ 1136 01:28:25,700 --> 01:28:28,270 متى كان لديها الوقت لتغيّر حذاءَها؟ 1137 01:28:28,290 --> 01:28:29,950 .هيّا بنا 1138 01:28:35,810 --> 01:28:37,810 .شكرًا 1139 01:28:50,720 --> 01:28:52,720 !أخفضي رأسكِ 1140 01:28:55,810 --> 01:28:57,810 أتريدين مقبض شعر؟ - .أجل - 1141 01:28:57,890 --> 01:29:00,060 !سحقًا 1142 01:29:04,700 --> 01:29:06,700 !تولّيت أمره 1143 01:29:08,870 --> 01:29:10,870 !عُودي إلى هنا يا فتاة 1144 01:29:13,900 --> 01:29:16,120 مَن لديه الفتاة؟ 1145 01:29:28,680 --> 01:29:30,680 !للأسفل 1146 01:29:39,810 --> 01:29:43,120 .أرجوكم، يكفي 1147 01:29:47,670 --> 01:29:50,780 إذًا، هل سامحتِني؟ - !ابتعدي عنّي - 1148 01:29:54,770 --> 01:29:56,810 هل يشعر أحدكم بالجوع؟ ."أعرف مطعمًا رائعًا يصنع "التاكو 1149 01:29:56,890 --> 01:29:58,620 إنني أتضوّر جوعًا - ."أحبّ "التاكو - 1150 01:29:58,700 --> 01:30:00,710 حقًا؟ 1151 01:30:07,870 --> 01:30:09,730 !انبطحوا، انبطحوا 1152 01:30:09,810 --> 01:30:11,680 .أنتِ بخير .أنتِ بخير 1153 01:30:11,760 --> 01:30:14,220 فقط تنفسي، فقط تنفسي .فقط دعيني أتفقّدكِ 1154 01:30:16,720 --> 01:30:18,810 !ابتعد - .تولّيت أمركِ - 1155 01:30:20,770 --> 01:30:23,330 ألستِ سعيدةً لارتدائكِ هذا؟ .مثيرة ومضادة للرصاص 1156 01:30:23,730 --> 01:30:25,890 !هارلي)، كلا. ابتعدي عنّي) 1157 01:30:25,970 --> 01:30:28,880 !(هارلي) - .لقد أمسكوا بالفتاة، اللعنة - 1158 01:30:28,960 --> 01:30:33,140 .لا يمكننا السماح لهم بأخذها، أنا أثق بكِ 1159 01:30:33,810 --> 01:30:36,000 رصاصة واحدة؟ - .أرجوكِ، ساعديني - 1160 01:30:36,030 --> 01:30:39,190 هل لدى أحدكم رصاصات؟ - .اللعنة، لقد نفذت منّي - 1161 01:30:39,780 --> 01:30:42,260 .لا يمكنني الخروج من هنا .أحتاج إلى المرور وحسب 1162 01:30:42,780 --> 01:30:46,680 .يجدر بنا الذهاب، يجدر بنا التحرّك - .يا رفاق، إنهم في السيّارة - 1163 01:30:46,760 --> 01:30:50,190 .إنهم يفرّون - !تعالوا إلى هنا! ابتعدوا - 1164 01:30:51,930 --> 01:30:53,900 .اللعنة، لقد نفذت منّي الذخيرة 1165 01:30:53,980 --> 01:30:56,230 .يا فتيات، هيّا، إنهم يقتربون 1166 01:30:56,990 --> 01:31:00,340 كناري)، تعلمين ما يجدر بكِ فعله) 1167 01:31:00,850 --> 01:31:04,170 !غطِّ أذنيكِ .يجدر بكِ إعادتها 1168 01:31:23,850 --> 01:31:26,290 .أخبرتكم، إن لديها صوت قاتل 1169 01:31:47,010 --> 01:31:49,010 أتحتاجين لوسيلة نقل؟ 1170 01:32:14,030 --> 01:32:16,030 !أطلق عليها النار 1171 01:32:58,970 --> 01:33:00,970 !أفلتيني - ماذا؟ - 1172 01:33:01,050 --> 01:33:03,060 !أفلتيني - .حسنًا - 1173 01:33:10,880 --> 01:33:14,020 !يا فتاة - !(هارلي) - 1174 01:33:14,100 --> 01:33:16,100 !أطلق عليها النار 1175 01:33:24,000 --> 01:33:27,350 !(هارلي) - !اضغط على المكابح - 1176 01:33:46,920 --> 01:33:48,920 !كلا 1177 01:34:29,150 --> 01:34:31,160 !يا طفلة 1178 01:34:31,450 --> 01:34:34,160 "رصيف المؤسّسين" 1179 01:34:42,990 --> 01:34:44,990 !(هارلي) 1180 01:35:02,070 --> 01:35:05,000 .حسنًا، لطالما تشاركنا لحظات حبّ كهذه 1181 01:35:05,080 --> 01:35:07,080 أليس كذلك؟ 1182 01:35:08,190 --> 01:35:10,490 .اُنظري لحالنا الآن 1183 01:35:11,250 --> 01:35:14,070 ألاَ ترَين؟ .أنتِ تحاولين قتلي 1184 01:35:14,150 --> 01:35:16,630 !أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتكِ 1185 01:35:19,230 --> 01:35:22,010 تعرفين أنه لا يمكنكِ الصّمود !( لوحدكِ، يا (كوين 1186 01:35:22,090 --> 01:35:24,090 !أنتِ لست ذلك النوع 1187 01:35:24,240 --> 01:35:27,590 !لكن أنا؟ أنتِ بحاجةٍ لي 1188 01:35:42,160 --> 01:35:45,530 إليك الأمر، يا (رومي) الصغير 1189 01:35:47,160 --> 01:35:51,180 حمايتك مبنية على واقع أن الناس يخشونك 1190 01:35:51,260 --> 01:35:53,630 .(كما لو أنهم يخافون السيّد (جوكر 1191 01:35:59,130 --> 01:36:01,640 .لكنّني أنا مَن يجدر بهم أن يخشوه 1192 01:36:02,080 --> 01:36:04,160 .(ليس أنت، ولا السيّد (جوكر 1193 01:36:04,240 --> 01:36:07,620 .لأنني (هارلي كوين) اللعينة 1194 01:36:15,160 --> 01:36:17,170 .تبًا 1195 01:36:18,110 --> 01:36:21,170 .كان ذلك محرجًا جدًا - .بالطبع - 1196 01:36:21,250 --> 01:36:25,530 تظنين أنه يمكنكِ هزيمتي؟ .أنتِ مغفّلة حمقاء 1197 01:36:26,300 --> 01:36:28,600 .أنا آسفة يا طفلة 1198 01:36:29,140 --> 01:36:32,610 ،وأنا آسف لأنني حاولت بيعكِ .تلك كانت حركةً غبيّة 1199 01:36:34,150 --> 01:36:36,150 .ما يستحق 1200 01:36:37,120 --> 01:36:40,600 .أردتِ منّي أن أكون شخصًا أقلّ فظاعةً 1201 01:36:42,280 --> 01:36:46,080 إذا ما كان يجدر بنا الاعتذار .فيتوجّب عليّ أن أخبركِ شيئًا 1202 01:36:46,160 --> 01:36:50,070 !أرجو المعذرة - .لقد سرقت شيئًا منكِ - 1203 01:36:50,150 --> 01:36:53,240 .أيّتها الطفلة الصغيرة الحمقاء - .لقد أخذت خاتمكِ - 1204 01:36:53,320 --> 01:36:55,520 خاتمي؟ 1205 01:36:57,330 --> 01:36:59,330 .رائع 1206 01:37:19,140 --> 01:37:22,170 !(كاس)! (هارلي) - .نحن بخير - 1207 01:37:26,160 --> 01:37:28,260 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 1208 01:37:28,260 --> 01:37:30,570 هل مات؟ 1209 01:37:30,580 --> 01:37:34,580 .جيّد، ليذهب إلى الجحيم - أجل، التاكو؟ - 1210 01:37:35,830 --> 01:37:38,280 كلا، لكن بصراحةٍ. كنتِ مذهلةً .جدًا بذلك القوس 1211 01:37:38,360 --> 01:37:41,120 .مذهلة جدًا - .إنه نشّاب - 1212 01:37:41,200 --> 01:37:44,590 .أقدّر ذلك، شكرًا لك - !"كؤوس "المارغريتا - 1213 01:37:45,170 --> 01:37:48,150 أنتِ تشربين، أليس كذلك يا فتاة؟ - .لا أظن ذلك - 1214 01:37:48,230 --> 01:37:50,280 .(وأحبّ ذلك الاسم اللعين، (هانترس 1215 01:37:50,300 --> 01:37:51,330 حقًا؟ - .أجل - 1216 01:37:51,390 --> 01:37:54,260 .اسم رائع 1217 01:37:54,340 --> 01:37:57,150 أنا أحبّ حقًا مقدرتكِ 1218 01:37:57,230 --> 01:37:59,710 على الركل بهذا الارتفاع .مرتديةً هذه السراويل الضيّقة 1219 01:37:59,770 --> 01:38:02,280 .أجل، ذلك رائع - .شكرًا - 1220 01:38:02,360 --> 01:38:05,590 .شكرًا على السيّارة 1221 01:38:06,340 --> 01:38:08,210 .على الرّحب والسعة 1222 01:38:08,290 --> 01:38:12,640 يا فتاة، إن لم يجعلكِ طبق البوريتو تتغوّطين .فلا أعلم ما قد يجعلك تقومين بذلك 1223 01:38:14,230 --> 01:38:16,230 .أمهلوني دقيقةً 1224 01:38:16,420 --> 01:38:18,160 !أجل 1225 01:38:18,240 --> 01:38:20,590 .صحيح 1226 01:38:21,980 --> 01:38:24,150 قدّمت لها عصير الخوخ والشراب المسهّل 1227 01:38:24,150 --> 01:38:26,240 .أعني، الفتاة تمتلك معدةً من حديد 1228 01:38:26,290 --> 01:38:28,360 .وتعلمين ماذا؟ أدين لك باعتذار 1229 01:38:28,440 --> 01:38:30,320 أنا؟ 1230 01:38:31,100 --> 01:38:33,940 .لقد استخففت بكِ، وأنا آسفة 1231 01:38:35,670 --> 01:38:37,670 .اعتدت على الأمر 1232 01:38:37,760 --> 01:38:41,080 .هارلي)! اجلبي المصفاة) 1233 01:38:42,700 --> 01:38:46,050 .يا سيّدات - .استمتعي بذلك - 1234 01:38:46,740 --> 01:38:49,160 إذن، ماذا الآن؟ 1235 01:38:49,690 --> 01:38:52,720 تخلّصنا من (ساينوس)، لكنّها مجرّد مسألة وقتٍ قبل أن يحاول بعض الأوغاد 1236 01:38:52,800 --> 01:38:55,600 .إنهاء ما بدأه - .صحيح - 1237 01:38:55,680 --> 01:38:59,020 .علينا أن ننظّف هذه المدينة برمّتها 1238 01:38:59,640 --> 01:39:02,720 هل تتحدث هكذا دائمًا وكأنها شرطيّ في أفلام الثمانينات، أم أنني أتخيّل ذلك؟ 1239 01:39:02,800 --> 01:39:05,650 .عليكِ اللعنة، وعليكِ اللعنة - ماذا؟ - 1240 01:39:05,730 --> 01:39:09,580 .أعني، لقد كنّا مذهلين هناك - .أجل، كنّا كذلك - 1241 01:39:09,660 --> 01:39:12,630 .أوافقكنّ الرأي تمامًا - .لذلك سأفعل ذلك أيضًا - 1242 01:39:12,710 --> 01:39:14,700 .شكرًا لكِ - .صحيح - 1243 01:39:18,740 --> 01:39:21,810 !لقد سرقت سيّارتي اللعينة - ماذا؟ - 1244 01:39:24,850 --> 01:39:27,640 .أنا آسفة - .أعرف ما تفكّرون به - 1245 01:39:27,700 --> 01:39:30,600 .تظنون أنني لئيمة رغم كل شيء 1246 01:39:30,680 --> 01:39:33,760 ،لكنّكم سمعتم ما قالته الشرطيّة .ساينوس) قد مات) 1247 01:39:33,840 --> 01:39:39,190 وهؤلاء الفتيات؟ سيكُنّ على ما يرام 1248 01:39:39,790 --> 01:39:43,580 .(تمّت ترقية رئيس (مونتويا 1249 01:39:43,660 --> 01:39:46,600 .وحصل على كل الثناء مجددًا 1250 01:39:46,680 --> 01:39:48,690 .مرّةً أخرى 1251 01:39:53,670 --> 01:39:56,740 لقد كانت ضربةً موجعةً يحتاجها ليرى .أنها ليس لديها شيء لتُثبته 1252 01:39:56,820 --> 01:39:59,110 .لهؤلاء الأوغاد الملاعين 1253 01:39:59,710 --> 01:40:02,110 .لقد استقالت في اليوم نفسه 1254 01:40:06,720 --> 01:40:08,710 لقد حصلنا على رموز .البنك السرّية من الماسّة 1255 01:40:08,790 --> 01:40:11,260 .و(هانترس) استعادت أموال عائلتها 1256 01:40:12,710 --> 01:40:15,790 تستخدمها لتمويل القليل من .الجماعات التي تكافح الجريمة 1257 01:40:18,680 --> 01:40:22,090 ."يُطلقون على أنفسهم اسم "الطيور الجارحة 1258 01:40:22,740 --> 01:40:25,320 ."أنا أسمّيهم "فاعلي الخير الحمقى 1259 01:40:27,850 --> 01:40:31,830 الماسّة نفسها كانت تساوي ثروةً .طائلة لذا، قمت برهنها 1260 01:40:31,910 --> 01:40:34,630 .واستثمرت المال في بعض الأعمال 1261 01:40:34,710 --> 01:40:36,110 .لإحداث تغييرٍ في الجانب الشرقيّ 1262 01:40:36,110 --> 01:40:38,110 "هارلي كوين) وشركاؤها)" "أوغاد ملاعين" 1263 01:40:39,870 --> 01:40:41,790 .(وقد عثرت على (بروس 1264 01:40:41,870 --> 01:40:44,650 .كان يتجوّل في الحيّ الصينيّ 1265 01:40:44,730 --> 01:40:48,250 أظن أن هذا يُثبت نظرية أن .الضّباع لديها تسعة أرواح 1266 01:41:08,810 --> 01:41:12,170 .أجل، أجل. جعلت الفتاة تلميذتي 1267 01:41:12,720 --> 01:41:14,720 .قُولوا أنني رقيقة 1268 01:41:15,720 --> 01:41:17,720 .أتحدّاكم 1269 01:41:24,852 --> 01:41:28,852 "يُرجى الانتباه، هنالك مشهد قادم" "(مجرّد كلام لـ (هارلي كوين" 1270 01:41:30,852 --> 01:42:20,852 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب || 1271 01:48:40,752 --> 01:48:43,254 هل لا زلتم جالسون مكانكم أيّها الحمقى؟ 1272 01:48:43,321 --> 01:48:45,323 حسنًا، طالما لا تزالون كذلك 1273 01:48:45,390 --> 01:48:47,625 .سأخبركم سرًا رائعًا جدًا 1274 01:48:47,692 --> 01:48:49,360 .لكن لا يمكنكم البوح به 1275 01:48:49,427 --> 01:48:51,930 ...(حسنًا، هل كنتم تعلمون أن (باتمان