1 00:00:32,022 --> 00:00:36,568 Če hočeš dobro povedati zgodbo, moraš začeti na začetku. 2 00:00:39,821 --> 00:00:41,990 Predaleč? Dobro. 3 00:00:42,782 --> 00:00:45,827 To sem jaz, Harleen Quinzel. 4 00:00:45,994 --> 00:00:48,914 Ko sem bila majhna, me je oče zamenjal za šest pločevink piva. 5 00:00:49,080 --> 00:00:53,043 Naj se me je še tako poskušal znebiti, sem se vedno vračala. 6 00:00:53,710 --> 00:00:55,879 Na koncu mi je našel novi dom. 7 00:00:56,171 --> 00:00:59,299 Sestre svete Bernardke so me veliko naučile. 8 00:01:01,009 --> 00:01:03,637 Nikoli pa nisem bila fino dekle. 9 00:01:04,595 --> 00:01:07,974 V celoti gledano mi je šlo dobro. Celo študirala sem. 10 00:01:08,141 --> 00:01:11,728 Naredila sem doktorat. Enkrat ali dvakrat so mi strli srce. 11 00:01:11,895 --> 00:01:13,939 Ni lahko najti ljubezni. 12 00:01:14,105 --> 00:01:17,609 Posvetila sem se delu in postala psihiatrinja. 13 00:01:17,776 --> 00:01:19,861 Takrat sem spoznala njega. 14 00:01:20,028 --> 00:01:22,697 Gospoda J-ja. Mojega Jokerja. 15 00:01:22,864 --> 00:01:28,912 Močno me je zadelo. Kot skok iz letala brez padala, naravnost na glavo. 16 00:01:29,371 --> 00:01:34,626 Izgubila sem tla pod nogami. Oči sem imela samo za Cukrčka. 17 00:01:34,793 --> 00:01:37,879 Vsi poznamo rek: "Za vsakim uspešnim dedcem 18 00:01:38,046 --> 00:01:41,299 stoji huda babnica." No, to sem bila jaz. 19 00:01:41,466 --> 00:01:44,970 Glava nekaterih največjih podvigov g. J-ja. 20 00:01:45,136 --> 00:01:47,597 Tega sicer ni razglašal. Cukrček? 21 00:01:47,764 --> 00:01:50,725 A vse dobre stvari se enkrat končajo. 22 00:01:52,102 --> 00:01:57,148 Pa sva se razšla. 23 00:01:59,985 --> 00:02:04,823 To sem sprejela zrelo. Gospod J. pa je bil na tleh. 24 00:02:08,243 --> 00:02:12,914 Imela sem čudovito novo stanovanje samo zase. 25 00:02:15,792 --> 00:02:19,963 Nudilo mi je prostor za tehten razmislek o napakah iz preteklosti. 26 00:02:20,130 --> 00:02:22,048 CUKRČKOVI BUHTELJČKI 27 00:02:24,092 --> 00:02:27,178 Najti sem morala novo identiteto. 28 00:02:28,221 --> 00:02:30,390 Novo sebe. 29 00:02:33,059 --> 00:02:34,477 Ni bilo lahko. 30 00:02:34,561 --> 00:02:39,816 Sčasoma sem bila celo pripravljena na možnost nove ljubezni. 31 00:02:42,861 --> 00:02:46,907 Živjo. Živjo, lepi ljubček. 32 00:02:50,577 --> 00:02:54,206 Kar se tiče nove ljubezni … –Sprejmem plačilo v naturalijah. 33 00:02:54,915 --> 00:02:56,917 Moraš jo hraniti. 34 00:03:07,969 --> 00:03:10,096 Kmalu sem se spet postavila na noge. 35 00:03:10,263 --> 00:03:13,808 Pripravljena iti naprej, spoznati nove prijatelje. 36 00:03:14,059 --> 00:03:16,770 Resno misli! 37 00:03:16,937 --> 00:03:18,355 Gremo! –Zašibaj me! 38 00:03:18,521 --> 00:03:21,983 Pivotka jo je potisnila in odrinila stran! 39 00:03:29,658 --> 00:03:32,369 Ja! Dajmo! 40 00:03:33,870 --> 00:03:37,582 Čas je bil, da Gotham spozna novo Harley Quinn, 41 00:03:38,124 --> 00:03:40,460 pa sem se resnično potrudila. 42 00:03:40,627 --> 00:03:43,255 Zajahaj drog kot bi moškega! 43 00:03:48,468 --> 00:03:52,264 Prekleto. Sedi, jebenti. –Kaj? 44 00:03:52,430 --> 00:03:56,017 Rekel sem, da posedi koščeno rit, cipa neumna. 45 00:03:56,351 --> 00:03:57,769 Prav. 46 00:04:01,523 --> 00:04:05,402 Noge si mi zlomila! –Buhu. 47 00:04:09,531 --> 00:04:10,866 Kaj? 48 00:04:11,283 --> 00:04:14,286 Brez drame ni zabave. Imam prav? 49 00:04:14,703 --> 00:04:19,165 Dajmo! Živahno! Pijača na račun hiše. 50 00:04:19,583 --> 00:04:22,961 Jaz da sem neumna? Doktorat imam, pizdun. 51 00:04:23,670 --> 00:04:25,589 Gdč. Quinn. –Romy. 52 00:04:25,797 --> 00:04:28,133 To je bil moj šofer. –Ups. 53 00:04:28,466 --> 00:04:30,385 Najbrž je sam kriv. Odpuščen bo. 54 00:04:30,552 --> 00:04:33,847 Jaz pa hvaležna. Še zlasti, ko vem, da me ne maraš. 55 00:04:34,264 --> 00:04:36,933 Pretresla sem njegov krhki čut za duševno ravnovesje. 56 00:04:37,100 --> 00:04:40,145 In obsesivno-kompulzivno potrebo, da je v središču pozornosti. 57 00:04:40,312 --> 00:04:42,689 Se nam bo tvoj ljubimec pridružil? 58 00:04:43,023 --> 00:04:46,276 Nocoj ne, Romy. 59 00:04:46,902 --> 00:04:50,155 Uživaj, gdč. Quinn. In pozdravi Jokerja. 60 00:04:50,447 --> 00:04:54,951 Prav, ljudem nisem povedala, da sva se razšla. Ne razumete. 61 00:04:55,035 --> 00:04:56,494 Najdi mi novega šoferja. 62 00:04:56,578 --> 00:04:59,623 Kot Jokerjeva punca sem imela imuniteto. 63 00:05:00,248 --> 00:05:03,877 Delala sem lahko, kar sem hotela, komur sem hotela. 64 00:05:04,044 --> 00:05:06,755 Nihče si ni upal ugovarjati. 65 00:05:20,435 --> 00:05:23,980 Ne dovoli, da ti teži. Postavi se zase. 66 00:05:43,750 --> 00:05:46,670 Daj, no. Čez nekaj dni bosta spet skupaj. 67 00:05:46,836 --> 00:05:49,589 Tudi ko sem jim poskusila povedati, mi niso verjeli. 68 00:05:49,756 --> 00:05:53,843 Rekla mi je, da sta tokrat res prekinila. –Pa kaj še, Shell. 69 00:05:54,010 --> 00:05:56,846 Zato še vedno nosi kičasto ogrlico z obeskom J. 70 00:05:58,014 --> 00:06:01,810 Ko bo tlesknil s prsti, bo stekla nazaj k njemu. 71 00:06:02,018 --> 00:06:05,188 Če ne k njemu, pa k drugemu najbližjemu živemu alfa samcu. 72 00:06:05,355 --> 00:06:08,316 Nekateri niso ustvarjeni za samostojno življenje. 73 00:06:08,483 --> 00:06:10,068 Punce, pijmo. –Velja. 74 00:06:10,360 --> 00:06:16,074 Nekako sem morala pokazati, da sem za vedno pretrgala vezi z J-jem. 75 00:06:16,533 --> 00:06:17,868 Harley! 76 00:06:19,953 --> 00:06:24,207 Nekateri imajo Eifflov stolp ali Oljčni vrt. Pa midva z Jokerjem? 77 00:06:24,374 --> 00:06:28,378 Najina ljubezen je cvetela v strupenem predelovalnem obratu. 78 00:06:34,885 --> 00:06:38,346 Na vso srečo najboljše zamisli dobim pijana. 79 00:06:38,847 --> 00:06:42,350 Super idejo imam! 80 00:06:50,191 --> 00:06:53,528 Jebela! Hej! Vrni se! 81 00:07:04,039 --> 00:07:06,041 Tu se je vse začelo, Cukrček. 82 00:07:07,709 --> 00:07:09,377 Ti pizdun! 83 00:07:36,571 --> 00:07:38,782 To je bil zaključek, ki sem ga potrebovala. 84 00:07:38,949 --> 00:07:42,410 Nov začetek. Priložnost, da postanem samostojna ženska. 85 00:07:55,674 --> 00:07:58,843 Toda nisem bila edina dama v Gothamu, ki je želela emancipacijo. 86 00:08:00,470 --> 00:08:01,888 To je naša zgodba. 87 00:08:02,055 --> 00:08:05,016 PTICE ROPARICE IN FANTASTIČNA OSAMOSVOJITEV HARLEY QUINN 88 00:08:05,183 --> 00:08:07,936 Pripovedujem jo jaz, zato bom začela, kjer bom hotela. 89 00:08:08,103 --> 00:08:10,313 ŠTIRI MINUTE PREJ 90 00:08:10,480 --> 00:08:13,316 Spoznajte policaja. –50 izjav, da je to vojna za ozemlje. 91 00:08:13,483 --> 00:08:16,152 Ne njega. –Motiš se kot vedno, Munroe. 92 00:08:16,319 --> 00:08:18,363 Njo. Renee Montoya. 93 00:08:18,530 --> 00:08:21,741 Odraščala je ob policijskih serijah iz 80. let, zato je vedno govorila … 94 00:08:21,908 --> 00:08:25,328 Le eden strelec je bil. Notri. 95 00:08:26,329 --> 00:08:28,874 Ta tip je razstrelil kozarec. Serrano. 96 00:08:29,457 --> 00:08:34,504 Ej, ti. Naj balistiki poiščejo kroglo v enem od parkiranih avtov. 97 00:08:34,671 --> 00:08:37,507 Pred desetimi leti je rešila pomemben primer. 98 00:08:37,673 --> 00:08:39,301 Sem zajecljala? –Pojdi. 99 00:08:39,467 --> 00:08:41,970 Toda vse zasluge si je prilastil njen partner. 100 00:08:42,137 --> 00:08:45,849 Postal je načelnik, ona pa je obtičala na detektivski ravni s tem bedakom. 101 00:08:46,016 --> 00:08:48,894 Misliš, da je en tip ubil vse štiri? –Počakaj. 102 00:08:49,060 --> 00:08:51,271 Pravim le, da so tu štiri trupla. 103 00:08:51,438 --> 00:08:56,234 Delati poskušam. –Oprosti. Kar delaj. Izvoli. 104 00:09:01,031 --> 00:09:04,117 Strelec se jim je približal, potegnil in izstrelil šest krogel. 105 00:09:04,284 --> 00:09:07,329 Dve v vsakega od teh treh. –Oj, poplačaj dolg. 106 00:09:07,495 --> 00:09:11,291 Tista Angelina je princesa. Poglejte to. Je noč čarovnic? 107 00:09:11,625 --> 00:09:12,959 Kako gre? 108 00:09:24,596 --> 00:09:26,223 Ni šlo zanje. 109 00:09:27,098 --> 00:09:30,018 Važen je bil tale tukaj. 110 00:09:34,397 --> 00:09:36,107 Veš, kdo sem? 111 00:09:37,525 --> 00:09:39,110 Prekleta mrha. 112 00:09:48,662 --> 00:09:51,039 Ta puščica skozi grlo … 113 00:09:53,291 --> 00:09:55,544 Hotela je, da umira počasi. 114 00:09:55,627 --> 00:09:57,837 Ona? –Našli smo las. 115 00:09:58,588 --> 00:10:01,550 On pa novo morilko. –Kdo? 116 00:10:02,759 --> 00:10:05,762 Roman Beauvais Sionis. 117 00:10:06,721 --> 00:10:08,056 Kristus. 118 00:10:08,557 --> 00:10:10,559 Montoya tu. Kaj je bilo? 119 00:10:12,602 --> 00:10:13,937 Sranje. 120 00:10:17,190 --> 00:10:18,650 Detektivka? –Ja? 121 00:10:18,733 --> 00:10:20,151 Našel sem ogrlico. 122 00:10:22,571 --> 00:10:23,989 Pišuka. 123 00:10:25,156 --> 00:10:26,700 Bravo, policist. 124 00:10:27,742 --> 00:10:29,077 Kaj je to? 125 00:10:30,954 --> 00:10:34,165 Harley Quinn in Joker sta se razšla. –Kaj? 126 00:10:34,332 --> 00:10:38,879 To je bilo njuno shajališče. Javno je posodobila status. 127 00:10:39,045 --> 00:10:43,174 Harley Quinn je pravkar odprla sezono lova nase. 128 00:10:43,341 --> 00:10:47,345 Ni dobro premislila. –Ne ga lomit, da nisem. 129 00:10:48,013 --> 00:10:51,808 Kmalu bom izvedela, da mi mnogi v tem mestu želijo smrt. 130 00:10:51,975 --> 00:10:55,186 Na vrhu tega seznama je on. 131 00:10:56,438 --> 00:10:59,816 G. Keo in njegovi lepa hči in žena. 132 00:11:00,483 --> 00:11:04,946 Siliš me k temu. Malce sem razočaran. 133 00:11:08,325 --> 00:11:12,204 Dal sem ti dobro ponudbo. Ne? 134 00:11:14,706 --> 00:11:16,082 Mislil sem … 135 00:11:17,459 --> 00:11:20,337 Mislil sem, da lahko skupaj ustvariva nekaj lepega. 136 00:11:20,503 --> 00:11:22,130 Da sva si lahko blizu. 137 00:11:36,478 --> 00:11:37,938 Osvobodil te bom. 138 00:11:42,150 --> 00:11:45,946 Pa ona? 139 00:11:51,159 --> 00:11:55,497 Mislim, da jo lahko izpustiva. To je hudo sporočilo. 140 00:12:01,127 --> 00:12:02,671 Srček. 141 00:12:03,922 --> 00:12:05,257 Ne joči. 142 00:12:07,092 --> 00:12:10,053 Hvala. 143 00:12:10,220 --> 00:12:11,555 Prosim. 144 00:12:13,515 --> 00:12:17,352 Je to smrkelj? Fuj, groza. –Kaj? 145 00:12:17,978 --> 00:12:22,065 Premislil sem si. Olupi ji obraz. –Ne, ne! 146 00:12:24,276 --> 00:12:28,863 Norec, ki rad lupi obraze, je Roman Sionis, 147 00:12:29,072 --> 00:12:31,825 znan kot Črna maska. 148 00:12:34,578 --> 00:12:38,290 Takrat še nisem vedela, da mi želi smrt. 149 00:12:38,456 --> 00:12:41,167 Bila sem na drugem koncu mesta, 150 00:12:41,334 --> 00:12:45,005 se otepala mačka in razmišljala o zajtrku. 151 00:12:46,631 --> 00:12:50,886 Jajca, slanina, ameriški sir. 152 00:12:51,928 --> 00:12:56,224 Mehka, opečena maslena žemlja. 153 00:12:56,391 --> 00:12:58,852 In kanček pekoče omake. 154 00:12:59,019 --> 00:13:02,689 Ne preveč, Sal. Želim čutiti okus sira. 155 00:13:02,856 --> 00:13:05,817 Čudovit začetek novega življenja. 156 00:13:06,902 --> 00:13:11,156 S popolnim sendvičem z jajcem. 157 00:13:14,159 --> 00:13:15,952 Rešil si me, Sal. 158 00:13:18,288 --> 00:13:21,666 Plačala ti bom 75 centov. Obljubim. 159 00:13:22,292 --> 00:13:26,671 Samo toliko imam, a sendvič je vreden tega denarja. 160 00:13:29,966 --> 00:13:33,011 Ne vem, ali je to zaradi Armenčeve dlake s podlahti 161 00:13:33,178 --> 00:13:36,556 ali zato, ker je siru rok trajanja potekel pred pol leta, 162 00:13:36,723 --> 00:13:40,310 a nihče ne pripravlja sendvičev z jajci kot Sal. 163 00:13:40,477 --> 00:13:42,437 Resno, Sal. Nihče. 164 00:13:58,411 --> 00:14:00,038 Ne premakni se! Policija. 165 00:14:00,205 --> 00:14:02,832 Ne bo šlo. 166 00:14:03,291 --> 00:14:04,626 Me zafrkavaš? 167 00:14:08,421 --> 00:14:10,674 Ti! Policija! 168 00:14:10,840 --> 00:14:12,842 Minilo je šest kratkih ur, 169 00:14:13,009 --> 00:14:16,137 odkar sem z ognjemetom v Ace Chemicals objavila svetu, 170 00:14:16,221 --> 00:14:18,848 da z g. J-jem nisva več par. 171 00:14:19,015 --> 00:14:22,769 Nedotakljivost, ki sem jo dolgo uživala, je izginila. 172 00:14:23,937 --> 00:14:28,400 Policija, ki se me prej ni upala loviti, je nenadoma to počela. 173 00:14:36,324 --> 00:14:37,576 Stoj! 174 00:14:37,659 --> 00:14:38,910 In kaj je najhuje? –Stran! 175 00:14:39,077 --> 00:14:42,831 Vsak, ki sem ga kdaj prizadela, je hotel zdaj svoj funt mesa. 176 00:14:47,961 --> 00:14:49,713 IME: ROLLER DUMMY 177 00:14:50,088 --> 00:14:51,798 ZAMERA: ZLOMILA SEM JI NOS 178 00:15:00,056 --> 00:15:02,976 Izkazalo se je, da sem se zamerila mnogim. 179 00:15:03,143 --> 00:15:04,978 IME: RALPH MURRAY 180 00:15:05,145 --> 00:15:06,980 Daj ga! 181 00:15:07,147 --> 00:15:08,847 ZAMERA: Z NJEGOVIM BRATOM NAKRMILA HIJENO 182 00:15:25,081 --> 00:15:26,416 Končno. 183 00:15:30,212 --> 00:15:31,922 IME: ŠOFER G. SIONISA 184 00:15:33,340 --> 00:15:35,550 ZAMERA: LAŽJA POŠKODBA SPODNJIH OKONČIN 185 00:15:35,717 --> 00:15:38,136 In potem … –Prebrodila bova to. 186 00:15:38,303 --> 00:15:40,222 … se je zgodila tragedija. 187 00:15:50,565 --> 00:15:54,319 Izgubiti sem morala nekaj, kar ljubim, 188 00:15:54,486 --> 00:15:58,657 da sem uvidela, da je tarča na mojem hrbtu večja, kot sem si mislila. 189 00:16:00,659 --> 00:16:04,162 Stoj! –Ko se je obroč stiskal, 190 00:16:04,621 --> 00:16:08,500 sem naredila dobro preračunano strateško potezo. 191 00:16:17,259 --> 00:16:20,428 Prav. Bila je čista sreča, a vseeno … 192 00:16:20,595 --> 00:16:22,430 Dober občutek je bil. 193 00:16:25,308 --> 00:16:29,604 Oprosti, da takole vdiram, ampak hvala za bližnjico. Adijo. 194 00:16:30,522 --> 00:16:35,068 Tukaj je. Harley Quinn. –Ja? 195 00:16:36,027 --> 00:16:39,322 Že dolgo čakam na to. –Res? 196 00:16:41,366 --> 00:16:43,451 Nisem še zajtrkovala. 197 00:16:44,411 --> 00:16:47,664 Kaj sem ti naredila? –Ti to resno? 198 00:16:49,040 --> 00:16:51,251 Poglej moj obraz. 199 00:16:51,376 --> 00:16:53,628 Poglej moj obraz! 200 00:16:54,296 --> 00:16:55,630 IME: SREČKO 201 00:16:55,797 --> 00:16:58,758 ZAMERA: KOZMETIČNI VANDALIZEM 202 00:17:02,596 --> 00:17:05,682 Nisem bila jaz. –Izzivala si ga, da je to naredil. 203 00:17:06,016 --> 00:17:08,184 Že, a marsikoga podžigam k marsičemu. 204 00:17:08,351 --> 00:17:10,395 Daj, no. Nisem več z njim. –Vem. 205 00:17:11,186 --> 00:17:15,275 To pomeni, da me nihče ne more ustaviti. 206 00:17:17,193 --> 00:17:18,862 Umrla boš, Quinn. 207 00:17:19,112 --> 00:17:20,905 Cent. 208 00:17:25,868 --> 00:17:27,579 Zdaj streljajo s puščicami? 209 00:17:29,331 --> 00:17:32,250 IME: ??? ZAMERA: ??? 210 00:17:38,048 --> 00:17:40,675 Drek. On tudi? 211 00:17:50,977 --> 00:17:52,812 Pogajanje? 212 00:17:55,398 --> 00:18:00,028 Montoya, smrdiš kot rit crknjene podgane. –Ne danes, Simpson. 213 00:18:00,195 --> 00:18:04,157 Detektivka Montoya je. Spoštuj starešine. Hočem reči starejše. 214 00:18:04,866 --> 00:18:08,703 Le nekaj let si mlajši od mene, a si še vedno za tem pultom. 215 00:18:08,870 --> 00:18:13,291 Sprazni žepe. Vse. –Cassandra Cain, si že spet tu? 216 00:18:13,458 --> 00:18:17,128 Mislila sem, da se boš do zdaj naučila, kako naj te ne dobimo. 217 00:18:17,963 --> 00:18:19,965 Kaj? Ni replike? 218 00:18:22,759 --> 00:18:24,469 Si dobro? 219 00:18:25,387 --> 00:18:27,347 Smrdiš kot drek. 220 00:18:29,683 --> 00:18:34,145 Ej, Simpson. Je kaj čistih oblek med najdenimi predmeti? 221 00:18:36,606 --> 00:18:40,068 To so resne obtožbe, gdč. Montoya. 222 00:18:40,610 --> 00:18:43,905 Polovica muzejev in šol v Gothamu nosi ime družine Sionis. 223 00:18:44,072 --> 00:18:46,449 Je zato nedotakljiv, načelnik? 224 00:18:46,616 --> 00:18:50,120 Montoyin dan je bil skoraj enako slab kot moj. 225 00:18:50,287 --> 00:18:53,456 Se spomnite tipa, ki ji je ukradel napredovanje? To je on. 226 00:18:53,623 --> 00:18:55,834 Samo sinoči je dal ubiti štiri ljudi. 227 00:18:56,001 --> 00:18:59,921 Če je Roman Sionis tako pameten, zakaj je bil odpuščen iz lastne firme? 228 00:19:00,088 --> 00:19:02,924 Korporacija Janus je podjetje njegovega očeta, hvala. 229 00:19:03,091 --> 00:19:05,343 Mimogrede, odrezali so ga. 230 00:19:05,468 --> 00:19:07,888 Kakšno je stališče tožilstva? 231 00:19:08,054 --> 00:19:11,099 Kar je še hujše, je pomočnica tožilca njena bivša. 232 00:19:11,266 --> 00:19:13,518 Dokaz o Sionisovi povezavi s temi umori … 233 00:19:13,685 --> 00:19:16,730 Prihaja pošiljka. –Mamil? 234 00:19:16,897 --> 00:19:18,523 Diamantov. –Diamantov! U, Montoya. 235 00:19:18,607 --> 00:19:20,275 Naj pokličemo FBI na pomoč? 236 00:19:20,400 --> 00:19:23,570 Imela sem vir v klubu. Njegovega šoferja. 237 00:19:23,737 --> 00:19:25,697 Rekel je, da je Roman nenehno govoril o tem. 238 00:19:25,864 --> 00:19:29,659 In da je slišal nekaj o laserski šifri. Pa sem se malce pozanimala. 239 00:19:29,826 --> 00:19:32,329 Mislim, da gre za Bertinellijev diamant. 240 00:19:32,495 --> 00:19:35,081 Saj se spomnite pokola Bertinellijevih? 241 00:19:35,248 --> 00:19:36,708 Hitra lekcija iz zgodovine. 242 00:19:36,875 --> 00:19:41,296 Pred 15 leti so pobili eno najbogatejših mafijskih družin v Gothamu. 243 00:19:41,463 --> 00:19:43,882 Boj za oblast, toda prava tarča so bili 244 00:19:44,049 --> 00:19:50,138 Bertinellijevi tajni računi v tujini, katerih podatki naj bi bili šifrirani 245 00:19:50,305 --> 00:19:53,767 v atomski strukturi 30-karatnega diamanta. 246 00:19:53,934 --> 00:19:55,602 Kamen je izginil. 247 00:19:55,769 --> 00:19:58,897 In z njim edini ključ do Bertinellijevega bogastva. 248 00:19:59,064 --> 00:20:03,526 Ravno zato se hoče Roman Sionis dokopati do njega. 249 00:20:03,860 --> 00:20:07,280 Zato je tako nevaren. Že zbira vojsko. 250 00:20:07,489 --> 00:20:10,242 Če bo dobil diamant, bo imel denar in zveze, 251 00:20:10,408 --> 00:20:14,663 da podkupi sodnike in policiste in dobi monopol nad mestom. 252 00:20:14,829 --> 00:20:18,500 Praviš, da si imela nekoga znotraj? –Ja. On … 253 00:20:18,667 --> 00:20:20,335 NEZNANI KLICATELJ 254 00:20:20,502 --> 00:20:23,338 Ni več tam, toda … –Torej nimaš ničesar. 255 00:20:23,797 --> 00:20:28,718 Preganjala bi eno najbolj prepirljivih in bogatih družin v mestu, 256 00:20:28,885 --> 00:20:31,263 imaš pa samo govorice in slutnjo? 257 00:20:31,805 --> 00:20:36,226 Tudi tožilstvo zbira dokaze proti njemu. Ni tako, gdč. Yee? 258 00:20:36,393 --> 00:20:41,022 Če se želi tožilec izpostaviti in tvegati, nimam nič proti. 259 00:20:41,189 --> 00:20:42,190 Ne, načelnik. 260 00:20:42,274 --> 00:20:46,611 Munroe, poišči kaj otipljivega v zvezi s Sionisom. 261 00:20:46,778 --> 00:20:50,156 Ja, gospod. –Počakajte. To je moj primer. 262 00:20:50,323 --> 00:20:55,954 Že pol leta delam na njem. –Potrebujemo nekaj uporabnega. 263 00:20:56,872 --> 00:20:58,872 In, gdč. Montoya, imamo pravila oblačenja v službi. 264 00:20:58,923 --> 00:21:00,925 SEM SI JAJCA OBRIL ZA TO? 265 00:21:02,961 --> 00:21:04,671 Poslušaj, žal mi je … –Ne. 266 00:21:04,838 --> 00:21:07,924 Z mojo službo se zajebavaš. Kaj je narobe s tabo? 267 00:21:08,091 --> 00:21:10,802 Z mano? Vzel mi je primer. –Uboga Renee. 268 00:21:10,969 --> 00:21:13,972 Popij kaj. Skoraj poldne je že. 269 00:21:16,892 --> 00:21:19,686 Kristus. Kdo je? Kaj je? 270 00:21:19,853 --> 00:21:22,731 Zakaj se ne oglašaš na telefon? Težavo imamo. 271 00:21:22,898 --> 00:21:25,650 Kakšno težavo? –Tega nisi slišala od mene. 272 00:21:25,817 --> 00:21:27,986 Moraš jo najti, preden jo bodo drugi. 273 00:21:28,069 --> 00:21:30,322 Diamant ima. Verjemi, Roman jo bo ubil. 274 00:21:30,488 --> 00:21:33,116 Moj diamant? Kdo ga ima? –Ta mala. 275 00:21:33,283 --> 00:21:38,288 Žeparka je. Ime ji je Cassandra Cain. –Jebela! 276 00:21:49,132 --> 00:21:51,509 Vam lahko pomagam? –Ja. Lahko. 277 00:21:51,676 --> 00:21:53,762 Prišla sem prijavit strašen zločin. 278 00:21:55,597 --> 00:21:57,641 Kateri strašen zločin pa? 279 00:22:00,060 --> 00:22:01,394 Ta. 280 00:22:18,662 --> 00:22:19,996 Živjo, fanta. 281 00:22:25,085 --> 00:22:27,337 Sestanek je končan. 282 00:23:24,936 --> 00:23:26,897 Teci, pujsek. 283 00:23:35,322 --> 00:23:37,240 Kje lahko najdem Cassandro Cain? 284 00:23:38,992 --> 00:23:42,579 Počakajte, narobe pripovedujem. Previjmo nazaj. 285 00:23:43,079 --> 00:23:46,208 Da bi razumeli, zakaj jaz, policistka in tista ženska na stranišču … 286 00:23:46,374 --> 00:23:50,253 Ime ji je Cassandra Cain. –… iščemo to Cassandro, 287 00:23:50,420 --> 00:23:52,505 se moramo vrniti nekaj dni nazaj, 288 00:23:53,215 --> 00:23:56,343 ko sem se ga nacedila v klubu Črne maske. 289 00:23:56,509 --> 00:23:58,929 TEDEN DNI PREJ 290 00:23:59,095 --> 00:24:04,017 To je moški svet 291 00:24:06,686 --> 00:24:11,691 To je moški svet 292 00:24:11,858 --> 00:24:13,526 To je Dinah Lance. 293 00:24:13,693 --> 00:24:15,737 Toda nič ne bi bil … 294 00:24:15,904 --> 00:24:17,405 Raje ima vzdevek Črni kanarček. 295 00:24:17,530 --> 00:24:20,742 Čisto nič … 296 00:24:20,909 --> 00:24:22,369 Ubijalski glas ima. 297 00:24:22,536 --> 00:24:24,955 Brez žensk ali deklet 298 00:24:25,121 --> 00:24:27,499 A tisto noč se je dogajalo še nekaj drugega. 299 00:24:27,666 --> 00:24:29,042 … tako na hitro. 300 00:24:29,209 --> 00:24:35,674 Ne govorim o površnem partnerstvu. Drug drugemu bi lahko krila hrbet. 301 00:24:36,091 --> 00:24:39,594 Zlati levi ne morejo kar zatavati v Gothamsko narodno banko. 302 00:24:39,761 --> 00:24:43,723 Jaz lahko. Posojila, likvidnost, pranje denarja. 303 00:24:43,974 --> 00:24:46,893 Če pripeljete fante, 304 00:24:47,060 --> 00:24:50,272 ni meja tistemu, kar lahko skupaj doseževa. 305 00:24:50,438 --> 00:24:53,191 Nekaj posebnega ustvarjam. 306 00:24:53,650 --> 00:24:56,069 Cenim vašo ponudbo, g. Sionis. 307 00:24:56,236 --> 00:25:01,533 Toda z vsem spoštovanjem, Zlati levi so družinski posel. 308 00:25:02,033 --> 00:25:05,328 Klinc gleda družino. Z vsem spoštovanjem, klinc jo gleda. 309 00:25:05,453 --> 00:25:08,915 Družina je iluzija. Veste, kaj mi je dala družina? Nič. 310 00:25:09,332 --> 00:25:10,792 Vem, kaj govorijo. 311 00:25:10,876 --> 00:25:14,838 "Roman Sionis. Vse mu je bilo dano na srebrnem pladnju." 312 00:25:15,005 --> 00:25:17,007 "Gin s tonikom ob 17.00." "Raco bom." 313 00:25:17,090 --> 00:25:19,634 Bla, bla, bla. Jebeš klinčeve bedake. 314 00:25:21,386 --> 00:25:23,847 Pa me zdaj poglejte. 315 00:25:24,014 --> 00:25:25,640 Izsledil sem Bertinellijev diamant. 316 00:25:26,725 --> 00:25:30,312 Čez nekaj dni bo to mesto moje. Ne samo East End. 317 00:25:30,478 --> 00:25:34,357 Velike ambicije imam. Hočem vas ob sebi. 318 00:25:35,525 --> 00:25:38,612 Lahko ustvariva lastno družino. –G. Sionis. 319 00:25:38,778 --> 00:25:41,823 Zlati levi poslujejo v Gothamu skoraj 100 let. 320 00:25:43,742 --> 00:25:45,785 Ne potrebujemo vaše zaščite. 321 00:25:45,952 --> 00:25:48,580 To bo obžaloval. 322 00:25:57,255 --> 00:25:59,716 Boste razmislili? Boste naredili to zame? 323 00:25:59,883 --> 00:26:03,970 Povejte svoji lepi ženi. Pojutrišnjem se dobiva na dokih. 324 00:26:04,137 --> 00:26:05,472 Velja? 325 00:26:12,187 --> 00:26:16,024 To je moški svet 326 00:26:16,858 --> 00:26:21,947 Nič ne bi bil brez žensk in deklet 327 00:26:22,447 --> 00:26:25,116 Kdo se dobro zabava? Ti. 328 00:26:25,283 --> 00:26:26,785 Izgubljen v divjini 329 00:26:26,952 --> 00:26:29,788 Je hrana dobra? Bi še kakšen koktajl? 330 00:26:31,665 --> 00:26:32,999 Na tvoje zdravje. 331 00:26:33,625 --> 00:26:35,627 Izgubljen v samoti 332 00:26:36,878 --> 00:26:39,214 Izgubljen 333 00:26:39,381 --> 00:26:42,676 To je moški svet 334 00:26:43,176 --> 00:26:45,971 Toda nič ne bi bil 335 00:26:55,355 --> 00:26:59,067 brez žensk in deklet 336 00:27:01,987 --> 00:27:04,531 Kanarček že leta poje v Romanovem klubu. 337 00:27:04,698 --> 00:27:07,534 Ploskajmo! –Kliče jo moja ptičica. 338 00:27:07,701 --> 00:27:11,371 Ovil jo je okoli svojega nobel mezinčka. 339 00:27:11,538 --> 00:27:14,332 HARLEY QUINN MORILKA LOVKA NA GLAVE/SPREHAJALKA PSOV/PLAČANKA 340 00:27:16,877 --> 00:27:18,879 Izvoli, Kanarček. –Hvala. 341 00:27:20,213 --> 00:27:22,841 Kako se črkuje plačanka? 342 00:27:23,758 --> 00:27:27,429 Palačinka? Plančaka? 343 00:27:34,352 --> 00:27:36,146 Pevka! 344 00:27:36,897 --> 00:27:40,650 Zelo, zelo si dobra. –Ja. 345 00:27:46,781 --> 00:27:49,075 Veš, kaj je harlekin? 346 00:27:51,203 --> 00:27:54,164 Bedni klovn z zanič šminko? 347 00:27:55,874 --> 00:27:57,500 Joj! 348 00:28:00,879 --> 00:28:03,715 Harlekinova vloga je 349 00:28:04,549 --> 00:28:06,635 služiti. 350 00:28:07,093 --> 00:28:08,762 Občinstvu. 351 00:28:09,304 --> 00:28:11,306 Gospodarju. 352 00:28:14,059 --> 00:28:17,145 Harlekin brez gospodarja ni nič. 353 00:28:19,397 --> 00:28:24,069 Nikogar ne briga, kdo smo za to masko. 354 00:28:32,994 --> 00:28:35,872 Ne vem, za koga me imaš, ampak nisem ona. 355 00:28:38,667 --> 00:28:40,961 S Cukrčkom sva prekinila. 356 00:28:47,968 --> 00:28:50,387 Tega še nikomur nisem povedala. 357 00:28:51,763 --> 00:28:55,600 Ja. Tokrat za vedno. 358 00:28:57,477 --> 00:29:00,981 Prvič po dolgem času 359 00:29:02,315 --> 00:29:04,484 sem povsem sama. 360 00:29:09,197 --> 00:29:11,241 Super je. 361 00:29:14,119 --> 00:29:16,621 Dobrodošla v klubu. 362 00:29:17,080 --> 00:29:18,832 Hvala. 363 00:29:18,915 --> 00:29:22,586 Ne bodi osamljena. Bi še eno pijačo? 364 00:29:22,669 --> 00:29:24,337 Ja. –Ja? 365 00:29:24,796 --> 00:29:26,631 Na moj račun. –Seveda. 366 00:29:26,715 --> 00:29:28,592 Dve kratki. –Pijačo! 367 00:29:31,720 --> 00:29:33,096 Hej. 368 00:29:42,856 --> 00:29:44,816 V redu sva. 369 00:29:58,205 --> 00:30:00,207 Nočem domov. –Ne? Ne. 370 00:30:01,333 --> 00:30:02,334 Ne. 371 00:30:04,336 --> 00:30:06,546 Povej, če boš bruhala. 372 00:30:06,922 --> 00:30:09,507 Tvoja kočija je prispela. Izvoli. 373 00:30:09,674 --> 00:30:12,510 Bova zajtrkovala? –Hej, pomoč potrebujem. 374 00:30:12,677 --> 00:30:16,848 To je moj prijatelj. Omenil sem ga. Hej, odpri vrata. Držim jo. 375 00:30:17,015 --> 00:30:18,850 Takole. –Počakaj. 376 00:30:19,851 --> 00:30:22,145 Ni to Jokerjeva punca? –Nič več. 377 00:30:22,312 --> 00:30:24,606 Imate prostor za še eno? –Hej. 378 00:30:29,903 --> 00:30:32,864 Ne potrebujem tvoje pomoči. Zmorem sama. 379 00:30:33,657 --> 00:30:38,119 Zmoreš? Si prepričana? Ni čudno, da te vsi sovražijo. 380 00:30:53,593 --> 00:30:55,387 Obvladaš! 381 00:30:56,304 --> 00:30:58,557 Pizdun! 382 00:31:05,480 --> 00:31:07,399 Glej, glej, glej. 383 00:31:08,817 --> 00:31:11,444 Je to naša mala gdč. Lance? 384 00:31:12,070 --> 00:31:16,157 Vsa ta leta sem mislil, da je samo lep obrazek in par dobrih jošk. 385 00:31:19,744 --> 00:31:23,999 G. Zsasz, čudovito idejo imam. 386 00:31:32,048 --> 00:31:33,842 To je moja ptičica. 387 00:31:36,845 --> 00:31:40,140 Ne dotikaj se tistega, česar si ne moreš privoščiti. 388 00:31:40,515 --> 00:31:42,142 Utihni. 389 00:31:43,476 --> 00:31:45,896 Pevka. 390 00:31:46,771 --> 00:31:49,441 Voziš enako dobro, kot se tepeš? 391 00:31:51,401 --> 00:31:54,321 Kdo sprašuje? –Šef. 392 00:31:54,696 --> 00:31:56,823 Napredovala si. 393 00:31:59,326 --> 00:32:00,869 Njegov novi šofer si. 394 00:32:01,036 --> 00:32:04,623 Hvala, zadovoljna sem s petjem. 395 00:32:04,789 --> 00:32:06,833 Dobra voznica boš. 396 00:32:07,918 --> 00:32:12,088 Jutri bodi tukaj točno ob 9.00. 397 00:32:12,255 --> 00:32:17,177 Tako je Kanarček postala voznica najnovejšega gothamskega botra. 398 00:32:18,053 --> 00:32:23,725 Položaj, ki ne bi bil na voljo brez moje pomoči. 399 00:32:31,149 --> 00:32:32,484 Jutro. 400 00:32:43,411 --> 00:32:46,831 Ti si hotela otroka! –Nikoli je nisem hotela! 401 00:32:49,251 --> 00:32:51,545 Naj uganem. Starša? 402 00:32:51,628 --> 00:32:53,922 Krušna starša. –Ja. 403 00:32:55,006 --> 00:32:59,261 Žal mi je, mala. –Žal mi je za tvoj obraz. 404 00:32:59,886 --> 00:33:02,430 Sranje, nekaj imaš na obrazu. 405 00:33:03,390 --> 00:33:05,809 Videti bi morala nasprotnika. 406 00:33:10,355 --> 00:33:12,357 Hočem, da izgine iz hiše! 407 00:33:12,524 --> 00:33:14,859 Veš, mala, ne bo vsak dan takšen. 408 00:33:15,902 --> 00:33:17,946 Samo drži se. 409 00:33:24,119 --> 00:33:25,537 Kupi si kaj za pod zob. 410 00:33:27,372 --> 00:33:29,833 Umakni se pred prepiri. Ni vredno. 411 00:33:38,842 --> 00:33:40,927 Ne govori tako z mano. 412 00:33:43,179 --> 00:33:44,514 Kanarček se je naslednji teden 413 00:33:44,598 --> 00:33:48,143 privajala novemu delu Romanove osebne voznice. 414 00:33:57,319 --> 00:33:59,070 Fuj. 415 00:33:59,237 --> 00:34:02,240 Ni pa vedela, da jo bo prevažanje lupilca obrazov 416 00:34:02,407 --> 00:34:07,078 pripeljalo na pot moje najljubše policajke. 417 00:34:07,954 --> 00:34:10,415 Dinah Lance? –Kdo, hudiča, si ti? 418 00:34:10,582 --> 00:34:13,834 Renee Montoya, detektivka GCPD. 419 00:34:16,546 --> 00:34:21,927 S tvojim predhodnikom sva imela dogovor. –A res? 420 00:34:22,093 --> 00:34:25,930 Povedal mi je, da prihaja pošiljka. Diamant. 421 00:34:26,473 --> 00:34:28,475 Zelo poseben diamant. 422 00:34:29,892 --> 00:34:32,812 Ne zanima me. Hvala za kavo. 423 00:34:34,898 --> 00:34:39,319 Veš, za koga delaš? –Vem. On mi je dal službo. 424 00:34:39,486 --> 00:34:43,698 Spravil me je z ulice. –Že, a je tudi zelo nevaren človek. 425 00:34:43,865 --> 00:34:46,535 Zločinec. Morilec. 426 00:34:46,700 --> 00:34:50,120 Kaj bi si tvoja mama mislila o tem, da delaš za takega človeka? 427 00:34:50,205 --> 00:34:52,415 Imaš enako moč kot ona. 428 00:34:52,582 --> 00:34:56,169 Hotela bi, da jo izkoristiš. –Kaj ti veš o moji mami? 429 00:34:56,336 --> 00:34:59,297 Nekoč je pomagala policiji. 430 00:34:59,464 --> 00:35:01,675 Bila je dobra ženska. –Ja. 431 00:35:02,050 --> 00:35:07,514 Bila je zelo dobra. Ženska, ki je za druge skrbela bolj kot zase. 432 00:35:08,557 --> 00:35:10,850 Ko so jo našli mrtvo na ulici, 433 00:35:11,268 --> 00:35:14,354 kje ste bili takrat ti in fantje v modrem? 434 00:35:15,438 --> 00:35:18,942 Zdaj trkaš na moja vrata, prosiš, da ti pomagam 435 00:35:19,401 --> 00:35:21,611 in naredim isto napako kot ona? 436 00:35:23,280 --> 00:35:25,949 Vso srečo pri tem. 437 00:35:27,450 --> 00:35:31,288 Pošteno. In moje sožalje. 438 00:35:32,706 --> 00:35:34,875 Samo da veš, 439 00:35:35,250 --> 00:35:38,503 to se ne bi zgodilo pod mojim nadzorom. 440 00:35:41,214 --> 00:35:43,425 Vojaki Sprang Bridgea kapitalirali. 441 00:35:43,884 --> 00:35:46,344 Kapitulirali. Seveda so. 442 00:35:46,511 --> 00:35:49,139 Rekel sem ti, da bo prizor s Keom zelo sporočilen. 443 00:35:50,223 --> 00:35:51,808 Zagotovo je bil, šef. 444 00:35:52,017 --> 00:35:53,894 Seveda je bil. 445 00:35:54,853 --> 00:35:59,232 Morilec s samostrelom je sinoči spet napadel. 446 00:35:59,482 --> 00:36:01,318 Rossija in štiri njegove može. 447 00:36:01,401 --> 00:36:04,237 Mojih ljudi se ne ubija brez mojega dovoljenja. 448 00:36:04,404 --> 00:36:06,114 Zakaj tip s samostrelom tega ne ve? 449 00:36:06,197 --> 00:36:07,866 Ti veš. –Vem. 450 00:36:08,033 --> 00:36:10,994 Zakaj on ne? Zakaj tip s samostrelom ni moj? 451 00:36:11,161 --> 00:36:13,330 Moral bi biti. –Samostreli so mi všeč. 452 00:36:14,331 --> 00:36:16,166 Dobro jutro. 453 00:36:16,249 --> 00:36:18,084 Jutro. –Kar naprej. 454 00:36:18,251 --> 00:36:20,795 Pravkar končujeva opravek. Poglej okrog sebe. 455 00:36:20,879 --> 00:36:22,797 Zamujaš. –V redu je. 456 00:36:22,881 --> 00:36:24,799 Naj pride drugič, ker zamuja? 457 00:36:24,966 --> 00:36:27,010 Ne. Ni čudovito? 458 00:36:28,595 --> 00:36:31,556 To je chokwejska maska. 459 00:36:32,015 --> 00:36:34,976 Dobil sem jo, ko sem se boril s plemenom Mbangani 460 00:36:35,143 --> 00:36:37,145 v Kongu–Kinšasi. Si bila kdaj tam? 461 00:36:37,312 --> 00:36:41,191 Nikoli. Slišala sem, da je lepo. –Umazano je. 462 00:36:41,358 --> 00:36:45,278 Poglej to. Pristna tsantsa ali pomanjšana glava. 463 00:36:45,445 --> 00:36:48,531 Pleme Shuar iz Ekvadorja. Čudoviti so. Mili. 464 00:36:48,698 --> 00:36:50,784 Mislim, da bi ti bili všeč. –Res? 465 00:36:51,451 --> 00:36:54,788 Kuhajo glave sovražnikov in izdelujejo te malčke. 466 00:36:54,955 --> 00:36:56,665 Prelepe so, ne? Poglej. 467 00:36:56,831 --> 00:36:59,960 Poglej te uheljčke. In njegovo frizurico. 468 00:37:00,126 --> 00:37:03,672 Star je 1000 let. Zdaj pa je le okras v moji dnevni sobi. 469 00:37:03,880 --> 00:37:07,717 Fuj. Obožujem jih. To so starodavni modeli za akupunkturo. 470 00:37:07,884 --> 00:37:13,473 Kot vidiš, imajo akupunkturne točke. Našli smo jih zakopane v gorah. 471 00:37:13,765 --> 00:37:16,726 Sinoči je Ace Chemicals odletel v zrak. 472 00:37:16,893 --> 00:37:19,938 V redu, najdimo Morilca s samostrelom. Razumem. 473 00:37:20,772 --> 00:37:25,610 Je tudi on model za akupunkturo? –Ni. To je moj kip. 474 00:37:25,777 --> 00:37:29,239 Izdelal ga je slavni gothamski umetnik. –To je storila Harley Quinn. 475 00:37:30,282 --> 00:37:34,286 Neke vrste "jebi se" Jokerju. Razšla sta se. 476 00:37:35,620 --> 00:37:41,167 Kaj je narobe s tabo, Victor? Najprej pomembni detajli. 477 00:37:41,334 --> 00:37:46,548 Spektakularna novica. Če ni njegova, je moja. 478 00:37:46,715 --> 00:37:50,093 Naj jo fantje najdejo. Pripelji jo, takoj. 479 00:37:50,260 --> 00:37:54,556 Ti, moraš nekaj pobrati zame. Nekaj super pomembnega. 480 00:37:54,723 --> 00:37:56,308 Prav. –S tabo grem. 481 00:37:56,391 --> 00:37:57,991 Ja, pojdi z Victorjem. –Samo dostava je. 482 00:37:58,101 --> 00:38:01,396 Ne, neškodljiv je. Ubogaj. Pojdita. 483 00:38:16,036 --> 00:38:19,206 V redu. Lahko greva. –To bom jaz vzel. 484 00:38:19,372 --> 00:38:22,667 Gospod S. je rekel, naj ga čuvam. –Pripelji avto. 485 00:38:24,920 --> 00:38:28,423 Ta kamen. Ta kamen bo postal ključen za vprašanje, 486 00:38:28,590 --> 00:38:32,177 ali bom živela in uživala v svoji znova najdeni neodvisnosti. 487 00:38:35,847 --> 00:38:38,767 Stran. –Kaj, hudiča, ti počneš tukaj? 488 00:38:38,934 --> 00:38:42,562 Nisi edina, ki služi na račun neumnih bogatih belcev. 489 00:38:42,729 --> 00:38:45,941 Nekega dne boš roko vtaknila v napačen žep. 490 00:38:46,107 --> 00:38:48,235 Tudi prav. 491 00:38:51,279 --> 00:38:53,281 Butasti smrkavci. 492 00:38:55,200 --> 00:38:56,910 Oprostite. 493 00:39:07,045 --> 00:39:10,298 Všeč so mi vaši uhani. –Hvala. 494 00:39:12,092 --> 00:39:13,969 Tatica! Tatica! 495 00:39:16,555 --> 00:39:20,267 Pusti me! –Tista punčka mi je ukradla uro. 496 00:39:20,433 --> 00:39:22,185 Nič nisem naredila. 497 00:39:24,938 --> 00:39:27,607 Kje je diamant? Maloprej sem ga imel. 498 00:39:28,149 --> 00:39:29,734 Cass! 499 00:39:31,695 --> 00:39:34,114 Počakajte! Počakajte! 500 00:39:35,699 --> 00:39:38,076 Stoj! –Jebenti! 501 00:39:58,597 --> 00:40:03,435 V pripovedovalskem poslu se temu, da je tepka pogoltnila diamant, 502 00:40:03,602 --> 00:40:06,229 reče zaplet. 503 00:40:07,355 --> 00:40:10,859 Zaplet, ki ga zdajle nisem potrebovala. 504 00:40:13,862 --> 00:40:15,822 Pogajanje? 505 00:40:18,241 --> 00:40:21,328 Izgubila sva diamant. –Kaj? 506 00:40:21,494 --> 00:40:25,498 Res nama je žal. Tista mala … –Sploh ga nisva dobila v roke. 507 00:40:30,086 --> 00:40:33,089 Na pomoč! –Poberi se! Ven! 508 00:40:33,256 --> 00:40:37,510 Ti tudi! S prekleto kaduljo mi zasmrajaš hišo. Odjebi! 509 00:40:37,844 --> 00:40:40,639 To je ona. –Otrok je! 510 00:40:40,722 --> 00:40:41,922 Gospod Sionis. –Samo otrok je. 511 00:40:41,990 --> 00:40:42,991 Kaj je? 512 00:40:43,074 --> 00:40:45,660 Harley Quinn je spodaj, kot ste zahtevali. 513 00:40:45,744 --> 00:40:46,911 Odjebi! Ven! 514 00:40:46,978 --> 00:40:51,775 Poberi se! To so moje stvari. Ta diamant je moja stvar. 515 00:40:51,942 --> 00:40:55,153 Moje stvari! Pizdarija! Saj ne zahtevam veliko. 516 00:40:55,320 --> 00:40:57,989 Ne. –Zakaj se mi to dogaja? 517 00:40:59,866 --> 00:41:03,954 Tvoj diamant bom dobil nazaj. Obljubim. 518 00:41:04,454 --> 00:41:09,251 Pojdimo dol in ubijmo tisto mrho Harley. 519 00:41:10,710 --> 00:41:12,712 Sprostimo se. 520 00:41:13,213 --> 00:41:15,840 Ja, to že nekaj časa želim. 521 00:41:17,801 --> 00:41:20,762 Prav. Preobleč se grem. 522 00:41:35,777 --> 00:41:37,362 Sranje, Cass. 523 00:41:42,659 --> 00:41:45,745 Briga me, kaj je treba, samo diamant mi vrnita. 524 00:41:45,912 --> 00:41:48,081 Delava na tem. 525 00:41:48,373 --> 00:41:50,917 Zdaj pa se malce pozabavajva. 526 00:41:55,922 --> 00:42:00,468 Harleen Quinzel. 527 00:42:03,388 --> 00:42:04,890 Ojla, Romy. 528 00:42:06,057 --> 00:42:08,226 Veš, zakaj si tukaj? 529 00:42:08,393 --> 00:42:13,023 Ko gre zame in Sionisa, je veliko možnih odgovorov na to vprašanje. 530 00:42:13,189 --> 00:42:16,484 Njegovemu šoferju sem zlomila noge. Pa tisto z "ekspressom". 531 00:42:17,444 --> 00:42:20,113 VOLILA BERNIEJA, LULALA V FILTER ZA VODO, KLIČEM GA ROMY 532 00:42:20,280 --> 00:42:22,657 ZALEPILA ŽVEČILKO POD MIZO UKRADLA DALJINCA 533 00:42:22,824 --> 00:42:25,410 Nenehno ga prekinjam, kot zdaj. 534 00:42:25,619 --> 00:42:27,829 Tukaj si, ker … –O, bog! Nehaj. 535 00:42:27,996 --> 00:42:31,708 Odpreš svoj čudni kovček z mučilnimi napravami, 536 00:42:31,875 --> 00:42:35,629 medtem ko razlagaš svoj načrt in da jaz ne spadam vanj. 537 00:42:35,795 --> 00:42:38,632 Gradim boljši … –Res ti ni treba. Resno! 538 00:42:38,798 --> 00:42:41,635 Gradiš zločinski imperij, ker te je očka vrgel iz podjetja. 539 00:42:41,801 --> 00:42:45,472 Misliš, da mu kažeš sredinec, v resnici pa želiš pridobiti njegovo spoštovanje. 540 00:42:45,639 --> 00:42:48,975 Razumem. Nisi tako zapleten, kot si misliš. 541 00:42:49,142 --> 00:42:50,542 Ti pa nisi brihtna, kot si misliš, 542 00:42:50,593 --> 00:42:53,513 ker ti bom zdaj razrezal … –Ježeš! 543 00:42:53,580 --> 00:42:57,584 Zdaj boš rekel, da me hočeš ubiti za zgled. Mater si dolgočasen. 544 00:42:57,651 --> 00:43:00,195 Ubiti te hočem, 545 00:43:00,362 --> 00:43:02,489 ker te brez Jokerja v bližini 546 00:43:04,157 --> 00:43:05,659 lahko. 547 00:43:08,745 --> 00:43:11,790 Kljub bahavemu blebetanju 548 00:43:11,957 --> 00:43:15,043 si samo trapasta punčka, ki je nihče ne varuje. 549 00:43:20,090 --> 00:43:21,675 Počakaj. –Kaj? 550 00:43:21,758 --> 00:43:23,385 Ne ubij me. –Pa ja. 551 00:43:23,552 --> 00:43:25,095 Ne, resno. Romy. Roman. 552 00:43:25,262 --> 00:43:28,557 Gotovo se lahko dogovoriva. 553 00:43:29,599 --> 00:43:33,270 Počakaj. Nekaj si izgubil, ne? Nekaj si izgubil. Slišala sem. 554 00:43:33,436 --> 00:43:35,105 Diamant. 555 00:43:40,026 --> 00:43:41,486 Ja. 556 00:43:42,612 --> 00:43:47,868 Lahko ti ga pomagam najti. Res. Poglej v moj žep. 557 00:43:51,037 --> 00:43:52,747 Drugi žep. 558 00:44:01,590 --> 00:44:04,926 Začenjam lastni posel. Vidiš, kaj piše? Drugo od spodaj. 559 00:44:05,093 --> 00:44:07,178 ISKALKA IZGUBLJENIH STVARI 560 00:44:09,431 --> 00:44:11,683 East End poznam bolje od vseh. 561 00:44:12,601 --> 00:44:15,478 Hočeš diamant nazaj? Jaz sem prava zate. 562 00:44:15,645 --> 00:44:18,982 Gospod J je enkrat izgubil redko sliko gole Eleanor Roosevelt. 563 00:44:19,149 --> 00:44:21,401 Našla sem jo v ptičjem gnezdu v parku. 564 00:44:21,568 --> 00:44:23,653 Če me izpustiš, 565 00:44:23,820 --> 00:44:27,657 vsaj za zdaj, ti bom prinesla tisti kamen. 566 00:44:27,824 --> 00:44:29,910 Kaj lahko izgubiš? Če ga tvoji najdejo prej, 567 00:44:30,076 --> 00:44:34,372 me lahko kasneje ubiješ. Prisežem pri mezinčku. Naj crknem. 568 00:44:34,581 --> 00:44:36,875 Naporna si. 569 00:44:37,542 --> 00:44:42,255 Če hočeš, da se te usmilim, zapri luknjo na sredini frisa in poslušaj. 570 00:44:42,839 --> 00:44:45,383 Prinesla mi boš moj diamant. 571 00:44:51,473 --> 00:44:56,269 Poljubljanje roke je iz starega sveta 572 00:44:56,436 --> 00:45:00,065 A diamanti so najboljši prijatelj dekleta 573 00:45:01,233 --> 00:45:03,860 Poljub je imeniten 574 00:45:04,027 --> 00:45:07,948 A ne plača najemnine za skromno stanovanje 575 00:45:08,114 --> 00:45:10,992 Ne vpliva na bančno stanje 576 00:45:13,453 --> 00:45:16,456 Diamante bom čakala 577 00:45:16,623 --> 00:45:18,667 Diamante Diamante 578 00:45:20,502 --> 00:45:22,879 Diamante –Romy, Roman. 579 00:45:24,089 --> 00:45:25,882 Čakala bom. 580 00:45:27,342 --> 00:45:31,429 Toda diamanti so dekletov najboljši … 581 00:45:35,517 --> 00:45:37,936 Časa imaš do polnoči. 582 00:45:38,812 --> 00:45:41,856 Potem bom olupil ta lepi obraz 583 00:45:42,023 --> 00:45:43,858 in ga dal v kislino. 584 00:45:44,401 --> 00:45:46,236 Prav? 585 00:45:48,655 --> 00:45:50,365 Recite, da sem staromodna, 586 00:45:50,532 --> 00:45:53,743 a vedno sem mislila, da mora moški dati diamant ženski. 587 00:45:59,082 --> 00:46:01,835 Ne bom te razočarala, Romy. Obljubim. 588 00:46:02,002 --> 00:46:06,172 Naj bo pol milijona nagrade. Zabavneje je, če ima konkurenco. 589 00:46:06,339 --> 00:46:09,134 Pošlji vsem plačancem v Gothamu. 590 00:46:09,634 --> 00:46:14,014 Ti si pevka, ki je nihče ne posluša. –Ti pa tepka, ki je nihče ne mara. 591 00:46:27,527 --> 00:46:29,988 500.000 $ NAGRADE ZA CASSANDRO CASS CAIN, IZKLJUČNO ŽIVO! 592 00:46:31,781 --> 00:46:34,492 Kristus. Kdo je to? Kaj? 593 00:46:34,659 --> 00:46:37,329 Težavo imamo. Mala ima diamant. 594 00:46:37,495 --> 00:46:41,082 Ime ji je Cassandra Cain. –Pišuka. 595 00:46:44,336 --> 00:46:46,171 Kje lahko najdem Cassandro Cain? 596 00:46:46,254 --> 00:46:48,048 V redu. Zdaj lahko nadaljujemo. 597 00:46:51,760 --> 00:46:53,762 Celica sedem. 598 00:46:58,016 --> 00:47:00,227 Hvala, lepotec. Srce si. 599 00:47:02,812 --> 00:47:04,522 Poznam tega tipa. 600 00:47:24,584 --> 00:47:25,835 DOSTOP ZAVRNJEN 601 00:47:37,097 --> 00:47:38,640 Odlično. 602 00:47:38,848 --> 00:47:41,476 ŠKROPILNIK OKVARJEN 603 00:47:53,947 --> 00:47:56,116 Stoj, počakaj. Se me spomniš? 604 00:47:56,199 --> 00:47:58,368 Ukradla mi je avto. –Harley Quinn. 605 00:47:58,535 --> 00:48:02,247 Spusti nas, pa bomo videli! –Ne zmenite se. Tu sem zaradi punce. 606 00:48:02,414 --> 00:48:06,084 Živjo. Zaradi tebe sem tukaj. –Žal mi je. 607 00:48:06,668 --> 00:48:08,545 Mrtva si! –Ubil te bom, Quinn! 608 00:48:08,712 --> 00:48:10,005 Hej, mala. 609 00:48:10,922 --> 00:48:13,049 Ti si nora mrha z rolarske tekme. –Ja, ja. 610 00:48:13,216 --> 00:48:15,969 Si ti Cassandra Cain? –Ja. 611 00:48:16,136 --> 00:48:18,013 KLJUČAVNICE OKVARJENE 612 00:48:27,856 --> 00:48:29,399 Zanima me, kje … 613 00:48:40,327 --> 00:48:42,495 Počakaj, prosim. –Harley … 614 00:50:09,040 --> 00:50:10,500 Imam te, usranka. 615 00:50:12,085 --> 00:50:13,503 Kdo ste vi? 616 00:50:14,754 --> 00:50:16,339 Teci, teci. 617 00:50:19,092 --> 00:50:21,094 Glej, da mala ostane živa. 618 00:52:22,090 --> 00:52:23,884 Malo pomoči. 619 00:52:41,985 --> 00:52:44,112 Mora kar naprej bežati? 620 00:53:12,724 --> 00:53:15,602 Roman, bogatarijanska gnida. 621 00:53:17,896 --> 00:53:20,106 Ti! –Ti! 622 00:53:20,273 --> 00:53:22,150 Umakni se od male. 623 00:53:23,026 --> 00:53:25,820 Odvrzi. –Telefon? 624 00:53:26,613 --> 00:53:28,323 Seveda. 625 00:54:04,651 --> 00:54:07,946 Dobro. Budna si. Vrzi to. 626 00:54:10,782 --> 00:54:12,158 IME: NEKA FRIDI KAHLO PODOBNA AVŠA 627 00:54:12,325 --> 00:54:14,452 ZAMERA: SOVRAŽI ME NAGRADA $$ 628 00:54:21,459 --> 00:54:25,672 Kaj, jebenti? Koga sem razstrelila? 629 00:54:25,839 --> 00:54:27,757 Nekoga, ki mi želi smrt, 630 00:54:27,924 --> 00:54:31,344 ali pa nekoga, ki hoče pol milijona nagrade za tvojo glavo. 631 00:54:31,678 --> 00:54:34,598 Pol milijona? –Ja. 632 00:54:34,764 --> 00:54:37,559 Izgledam kot nekdo, ki je vreden pol milijona? 633 00:54:37,726 --> 00:54:41,563 Niti ne. –Napačno punco si ujela. Odkleni jih. 634 00:54:41,730 --> 00:54:44,816 Seveda. Takoj ko mi daš diamant. 635 00:54:44,983 --> 00:54:46,568 Kateri diamant? 636 00:54:53,033 --> 00:54:54,659 Jebi se! 637 00:54:56,036 --> 00:54:58,121 Poglej me. 638 00:55:00,248 --> 00:55:03,752 Kaj je? Nič ne vem o diamantu. 639 00:55:03,919 --> 00:55:06,087 Modulacija glasu, umikanje pogleda 640 00:55:06,254 --> 00:55:09,257 in dejstvo, da si umazana tatica, kažejo, da veš. 641 00:55:09,382 --> 00:55:13,428 Daj mi ga ali pa bom jaz predala tebe lastniku diamanta. 642 00:55:13,595 --> 00:55:16,723 Verjemi mi, ne bo ti všeč tisto, kar ti bo naredil. 643 00:55:17,724 --> 00:55:20,268 Daj mi ga. 644 00:55:21,019 --> 00:55:23,647 Nič ne bo. 645 00:55:24,856 --> 00:55:27,359 Kaj praviš? –Rekla sem, da ne morem. 646 00:55:27,525 --> 00:55:28,985 Še enkrat. 647 00:55:29,069 --> 00:55:30,487 Ne morem ti ga dati. –Zakaj ne? 648 00:55:30,654 --> 00:55:32,656 Ker sem ga pojedla. 649 00:55:39,829 --> 00:55:43,583 Ja. –Kaj sploh počneva tu? 650 00:55:44,459 --> 00:55:46,753 Dva načina sta, da diamant pride ven. 651 00:55:47,921 --> 00:55:52,133 Takole ali tako. 652 00:55:54,427 --> 00:55:57,514 Se mi je zdelo. Pa tudi hrane mi je zmanjkalo. 653 00:56:01,101 --> 00:56:06,273 Koliko časa si že plačanka? –Hej, od kod ti … 654 00:56:06,439 --> 00:56:10,610 Nenehno gledaš mojo desnico, na levico pa nisi niti pomislila. 655 00:56:10,777 --> 00:56:13,154 Tvoja levica je priklenjena na mojo. 656 00:56:17,409 --> 00:56:19,369 To se moram naučiti. 657 00:56:20,370 --> 00:56:24,457 Lahko vzameva tole? –Ne boš bežala? 658 00:56:24,624 --> 00:56:26,751 Če res ponujajo pol milijona zame, 659 00:56:26,918 --> 00:56:29,588 mi je bolje z nekom, ki me ne bo razrezal. 660 00:56:30,046 --> 00:56:32,883 Fino. A če boš poskusila pobegniti, te bom ubila. 661 00:56:33,049 --> 00:56:35,302 Briga me, če si otrok. 662 00:56:38,138 --> 00:56:39,764 Videla sem te. 663 00:56:40,515 --> 00:56:43,310 Kako si prišla do tega? 664 00:56:43,476 --> 00:56:46,771 Nakupuješ v dragi trgovini, 665 00:56:46,938 --> 00:56:50,025 imaš kup denarja, lastni posel. 666 00:56:50,692 --> 00:56:54,279 Kako to dosežeš? Povej mi. Kot ženska ženski. 667 00:56:54,946 --> 00:56:58,909 Žeparjenje je v redu, ampak imam velik potencial. 668 00:56:59,075 --> 00:57:04,706 Kako naj postanem kot ti? No, razen norosti. 669 00:57:05,290 --> 00:57:08,293 Prvič, nihče ni kot jaz. 670 00:57:08,460 --> 00:57:11,504 Če se hočeš vsaj malo približati, moraš študirati medicino. 671 00:57:11,671 --> 00:57:14,633 Postati psihiatrinja, delati v blaznici, 672 00:57:14,799 --> 00:57:18,011 se zaljubiti v pacienta in ga rešiti iz blaznice. 673 00:57:18,178 --> 00:57:21,598 Postati zločinka, skočiti v sod kemikalij, da se dokažeš norcu. 674 00:57:21,765 --> 00:57:25,143 Mora te prijeti Batman. Vrneš se v ječo in prideš iz nje z bombo na vratu. 675 00:57:25,352 --> 00:57:29,314 Rešiš svet, se vrneš v zapor, pobegneš, prekineš z omenjenim norcem 676 00:57:29,481 --> 00:57:31,566 in pot nadaljuješ sama. 677 00:57:33,902 --> 00:57:35,820 Drugič … 678 00:57:36,029 --> 00:57:40,367 Šest dolarjev za vodo iz pipe s kumaro v njej? To je noro. 679 00:57:42,244 --> 00:57:47,332 Ne nakupujem v tej trgovini. Ropam jo. 680 00:57:48,208 --> 00:57:50,669 To razumi kot prvo lekcijo. 681 00:57:50,835 --> 00:57:52,921 Samo bedaki plačujejo. 682 00:58:01,513 --> 00:58:03,265 S poti! 683 00:58:03,932 --> 00:58:07,686 KITAJSKA KUHINJA DOCOV LOKAL 684 00:58:08,144 --> 00:58:09,479 Ups! 685 00:58:11,898 --> 00:58:14,526 To je Docov lokal. In to je Doc. 686 00:58:14,693 --> 00:58:17,195 IME: DOC ZAMERA: NOBENA 687 00:58:17,362 --> 00:58:19,072 Lotosov cvet! 688 00:58:19,239 --> 00:58:21,700 Ojla, Doc. Kako si? –Dobro. 689 00:58:21,867 --> 00:58:25,996 On je tajvanski dedek, ki ga nikoli nisem imela. Pozna vse in vsakogar. 690 00:58:26,121 --> 00:58:29,207 Tukaj se nič ne zgodi, ne da bi Doc vedel. 691 00:58:29,374 --> 00:58:34,212 Slučajno je edini človek, ki me ima resnično rad. 692 00:58:34,379 --> 00:58:35,881 Res? –Ja. 693 00:58:36,047 --> 00:58:39,593 Že veliko let naroča jed 32 z dodatnim čilijem. 694 00:58:39,759 --> 00:58:42,929 Druga lekcija. Zahtevaj več čilija z jedjo 32. 695 00:58:43,096 --> 00:58:44,639 Da ne boš čutila okusa njegove hrane. 696 00:58:44,806 --> 00:58:47,809 Lotosov cvet, pojdi gor, preden te kdo vidi. 697 00:58:48,018 --> 00:58:52,314 Vsi te iščejo. Tebe tudi. –Veva. 698 00:58:52,439 --> 00:58:55,650 Če hočeš, da te fantje spoštujejo, 699 00:58:55,817 --> 00:59:00,864 jim pokaži, da si huda. Razstreli kaj. Ustreli koga. 700 00:59:02,073 --> 00:59:04,284 Nasilje najbolj pritegne pozornost moških. 701 00:59:04,409 --> 00:59:08,830 Zapri vrata. Zakleni. Ničesar se ne dotikaj. 702 00:59:19,633 --> 00:59:20,884 To stanovanje … 703 00:59:21,051 --> 00:59:23,220 Ni bog ve kaj, a je boljše od zaporniške celice. 704 00:59:23,386 --> 00:59:25,055 … je špica. 705 00:59:27,182 --> 00:59:30,101 Sranje. Je v banji hijena? 706 00:59:30,268 --> 00:59:33,104 Ime mu je Bruce po mišičastem Waynu. 707 00:59:33,438 --> 00:59:36,024 Moj cmoček je. Kajne? 708 00:59:36,191 --> 00:59:38,276 Kajne, ljubček mali? 709 00:59:38,443 --> 00:59:40,362 Kajne, Brucey? Ja. 710 00:59:40,528 --> 00:59:42,155 Rada te imam. 711 00:59:44,032 --> 00:59:47,285 Tega nisem rekla. Oba imam enako rada. 712 00:59:48,078 --> 00:59:51,498 Kdo je to? To je Cass. 713 00:59:54,251 --> 00:59:55,919 Lepotec. 714 00:59:57,504 --> 01:00:01,550 Kdo je to? –Bober. 715 01:00:05,554 --> 01:00:09,599 Bi Brucey priboljšek? 716 01:00:11,726 --> 01:00:13,603 Kaj je to? 717 01:00:16,856 --> 01:00:18,984 Umetnina. Ne dotikaj se je. 718 01:00:21,903 --> 01:00:25,824 Je to tvoj bivši? –Ne veš, kdo je to? 719 01:00:27,325 --> 01:00:31,288 Joker. Klovnski princ zločina? 720 01:00:31,454 --> 01:00:33,164 Moj bivši partner v norosti. 721 01:00:33,290 --> 01:00:35,542 Harlekin sovraštva? Dvorni norec genocida? 722 01:00:35,709 --> 01:00:39,796 Nisi slišala zanj? –Zdi se kot kreten. 723 01:00:54,060 --> 01:00:55,562 Mleko. 724 01:01:05,906 --> 01:01:09,576 Ne bom se raznežila, a moram priznati, 725 01:01:09,743 --> 01:01:11,953 da je bilo lepo imeti otroka ob sebi. 726 01:01:22,964 --> 01:01:25,634 Daj mi 32. Blagega. 727 01:01:26,176 --> 01:01:27,761 Takoj. 728 01:01:31,389 --> 01:01:36,311 Baje poznaš vse pridaniče v tem smrdljivem mestu. 729 01:01:36,811 --> 01:01:39,648 Pomagaj mi nekoga izslediti. 730 01:01:44,069 --> 01:01:47,197 Poznam vse, razen tebe. 731 01:01:48,907 --> 01:01:50,242 Kdo si ti? 732 01:01:50,408 --> 01:01:51,743 Kličejo me … 733 01:01:55,038 --> 01:01:58,416 Moja napaka. Seznaniti bi vas morala. Na kratko bom. 734 01:02:02,712 --> 01:02:07,884 To je hči enega najbogatejših, najmogočnejših mafijcev v Gothamu. 735 01:02:08,051 --> 01:02:10,512 Helena Bertinelli. 736 01:02:10,679 --> 01:02:13,014 Ja, tista Bertinelli. 737 01:02:14,891 --> 01:02:18,562 Nekega dne pride domov in najde vso družino v dnevni sobi. 738 01:02:18,728 --> 01:02:20,397 Mama. 739 01:02:22,065 --> 01:02:26,027 Vsi Bertinellijevi so tam. 740 01:02:28,196 --> 01:02:31,283 Pa tisti? To je Stefano Galante. 741 01:02:31,449 --> 01:02:35,036 Poskuša prevzeti Bertinellijevo ozemlje in bogastvo. 742 01:02:58,977 --> 01:03:02,272 Ko en silak najde punčko živo, 743 01:03:02,439 --> 01:03:06,735 jo pretihotapi ven in jo skrije na Siciliji. 744 01:03:06,902 --> 01:03:12,157 Tam jo vzgajata njegov oče in brat. Oba morilca. 745 01:03:19,831 --> 01:03:23,793 Naslednjih 15 let razmišlja o maščevanju. 746 01:03:24,920 --> 01:03:26,546 Začne trenirati. 747 01:03:28,673 --> 01:03:33,136 Ko je bila pripravljena, torej ko je postala hud ubijalski stroj, 748 01:03:36,890 --> 01:03:40,393 se je vrnila v Gotham in začela kljukati seznam za odstrel. 749 01:03:48,318 --> 01:03:50,654 Morilski del je obvladala, ampak ostalo? 750 01:03:50,779 --> 01:03:51,821 Veš, kdo sem jaz? 751 01:03:51,988 --> 01:03:54,407 Veš, kdo sem? 752 01:03:54,616 --> 01:03:56,326 Še vedno dela na tem. 753 01:03:58,453 --> 01:04:01,581 Veš, kdo sem jaz? –Morilec s samostrelom. 754 01:04:01,748 --> 01:04:04,876 Kličejo me … –Morilec s samostrelom. 755 01:04:05,043 --> 01:04:09,422 Kličejo me … –Morilec s samostrelom? 756 01:04:09,589 --> 01:04:11,216 Kličejo me … 757 01:04:14,094 --> 01:04:17,764 Lovka. –Pravi si Lovka. 758 01:04:17,931 --> 01:04:20,267 Naravnost fantastično, če vprašate mene. 759 01:04:20,892 --> 01:04:23,311 Koga iščeš? 760 01:04:29,776 --> 01:04:32,404 Super klub. –Quinn je našla malo. 761 01:04:32,821 --> 01:04:36,116 In? –Izginili sta. 762 01:04:38,118 --> 01:04:39,953 Jebenti! 763 01:04:41,454 --> 01:04:43,123 Jebenti! 764 01:04:49,462 --> 01:04:51,590 Čemu se ona smeje? 765 01:04:52,966 --> 01:04:55,176 Se smeje meni? –Se. 766 01:04:55,760 --> 01:04:57,220 Se ne. 767 01:04:57,554 --> 01:05:01,808 Čemu se smeješ, Erika? –Roman, to moraš slišati. 768 01:05:01,975 --> 01:05:03,977 Noro je. –Stopi na mizo. 769 01:05:06,021 --> 01:05:08,023 Trčen si. 770 01:05:09,399 --> 01:05:11,192 Spravi se na mizo. 771 01:05:13,069 --> 01:05:15,780 To je moj klub. Takoj vstani. 772 01:05:16,615 --> 01:05:18,742 Prav. –Takoj. 773 01:05:24,289 --> 01:05:25,707 Zdaj pleši. 774 01:05:31,588 --> 01:05:33,715 Pleši, Erika! 775 01:05:33,924 --> 01:05:35,550 Prav. 776 01:05:42,974 --> 01:05:45,352 Obleka je nagravžna. 777 01:05:47,187 --> 01:05:48,271 Sleci jo. 778 01:05:50,232 --> 01:05:51,691 Sleci obleko. 779 01:05:54,027 --> 01:05:58,573 Pojdi gor in jo odreži z nje. Takoj! 780 01:05:59,449 --> 01:06:03,537 Sleci ji obleko. Kar strgaj jo z nje. Pohiti! 781 01:06:03,703 --> 01:06:05,372 Hitro! 782 01:06:06,915 --> 01:06:08,208 Naredi to. –Oprosti. 783 01:06:08,291 --> 01:06:09,584 Daj že. 784 01:06:13,046 --> 01:06:15,882 Ja, krasno. 785 01:06:31,439 --> 01:06:33,984 Ne bi me izdala, kaj? 786 01:06:36,319 --> 01:06:40,532 Hotela sem poiskati punco. –Ne, ne. Z mano ostani. 787 01:06:40,699 --> 01:06:42,993 Hočem, da ostaneš ob meni. 788 01:06:44,035 --> 01:06:46,746 Pomirjaš me, ptiček. 789 01:07:01,011 --> 01:07:03,597 Dobro. Dobila si. Si izsledila sporočila? 790 01:07:03,763 --> 01:07:07,392 Ukradla si dokaz s prizorišča in ga poslala v mojo pisarno. 791 01:07:08,852 --> 01:07:13,148 Renee, kje si imela pamet? –Roman je razpisal nagrado na malo. 792 01:07:13,481 --> 01:07:18,278 Morala sem. Zdaj ne morem o tem. –Pomoč potrebuješ. 793 01:07:18,445 --> 01:07:20,155 O čem govoriš? 794 01:07:20,572 --> 01:07:22,407 Prav ima. 795 01:07:23,200 --> 01:07:26,369 Dobra policistka si, vendar si se izgubila. 796 01:07:27,662 --> 01:07:28,997 Kaj? 797 01:07:29,247 --> 01:07:32,584 Žal mi je. Nisi mi dala druge možnosti. 798 01:07:32,751 --> 01:07:34,878 Si me izdala? –Oprosti. 799 01:07:35,295 --> 01:07:37,214 Suspendirana si. 800 01:07:37,923 --> 01:07:40,175 Predaj značko in pištolo. 801 01:07:44,262 --> 01:07:47,224 Če ste kdaj gledali policijski film, 802 01:07:47,599 --> 01:07:50,101 veste, da je to trenutek, ko postane resno. 803 01:07:50,227 --> 01:07:55,774 Čemu značka, če itak nič ne pomeni? 804 01:07:58,026 --> 01:07:59,527 Kajne, načelnik? 805 01:07:59,986 --> 01:08:03,865 Noben policaj ničesar ne opravi, dokler ga ne suspendirajo. 806 01:08:06,326 --> 01:08:10,497 To bi me zaskrbelo, če ne bi imela večjih skrbi. 807 01:08:11,122 --> 01:08:14,376 Zato nikoli ne plačuj zveznih davkov. 808 01:08:15,335 --> 01:08:17,586 Hej, nohte si boš pokvarila. 809 01:08:20,340 --> 01:08:24,844 Hvala. –No, lekcija 37. Zakaj … 810 01:08:26,638 --> 01:08:31,017 Rekla si, da naju ne bodo našli. –Pomiri se. Nihče ne ve, da sva tukaj. 811 01:08:31,184 --> 01:08:33,894 Harleen Quinzel, policija. 812 01:08:34,062 --> 01:08:37,190 Prav. Tile vedo. Beživa. 813 01:08:39,733 --> 01:08:43,112 Odpri. –Zadnja vrata, Bober. Zadeva uhaja iz rok. 814 01:08:43,446 --> 01:08:45,991 Bruce, pridi. –Slišim te! Odpri. 815 01:08:47,284 --> 01:08:48,952 Kaj je to? 816 01:08:49,536 --> 01:08:51,746 Vidiva se v peklu, Harley! 817 01:08:51,913 --> 01:08:54,374 IME: ZAMERA: 818 01:08:55,000 --> 01:08:56,835 Pod mizo! 819 01:08:58,335 --> 01:09:01,339 Bruce! Pridi sem! Ne! 820 01:09:12,142 --> 01:09:13,768 Bruce? 821 01:09:15,269 --> 01:09:17,480 Pridi sem. Bruce? 822 01:09:20,483 --> 01:09:22,193 Bruce? 823 01:09:23,152 --> 01:09:24,571 Bruce? 824 01:09:26,156 --> 01:09:27,866 To nima smisla. 825 01:09:28,325 --> 01:09:30,327 Ni logično. Ne razumem. 826 01:09:31,452 --> 01:09:34,331 Nihče ni vedel, da sva tu. Razen … 827 01:09:35,456 --> 01:09:37,834 Doc. Mojbog! Doc? 828 01:09:39,628 --> 01:09:41,630 Doc? Kje pa je? 829 01:09:43,215 --> 01:09:44,590 Doc? 830 01:09:44,758 --> 01:09:48,303 Ne najdem Brucea. Ne najdem ga. 831 01:09:55,018 --> 01:09:58,396 Ne. –Žal mi je, Lotosov cvet. 832 01:09:58,980 --> 01:10:03,693 Izdal si me? –Preveč ljudi mi ponuja preveč denarja. 833 01:10:05,487 --> 01:10:09,991 Zdaj imam dovolj za novo restavracijo. Lepo. 834 01:10:10,158 --> 01:10:13,662 Ampak, Doc, to sem jaz. 835 01:10:14,246 --> 01:10:15,997 Saj je samo posel. 836 01:10:43,275 --> 01:10:46,236 Naslednji del ni lep. 837 01:10:47,571 --> 01:10:49,406 Prav imaš. –Harley? 838 01:10:50,115 --> 01:10:51,199 Prav ima. 839 01:10:53,535 --> 01:10:55,412 Posel je posel. 840 01:10:56,162 --> 01:10:58,248 Našla sem malo. 841 01:10:58,582 --> 01:11:01,418 Ampak znova se bova pogajala o pogojih kupčije. 842 01:11:01,585 --> 01:11:05,839 Če jo predam, naj me vsi nehajo preganjati. 843 01:11:06,047 --> 01:11:11,219 Quinn, prinesi mi diamant, pa ti jamčim varnost. 844 01:11:11,386 --> 01:11:14,890 To mesto je moje. Pod mojo zaščito boš. 845 01:11:15,056 --> 01:11:16,516 Fino. 846 01:11:16,683 --> 01:11:20,812 Dobiva se v Zabavni milji. Pri Pasti. Čez eno uro. 847 01:11:30,572 --> 01:11:32,532 Nehaj obsojati. 848 01:11:35,076 --> 01:11:36,828 Zsasz! 849 01:11:42,959 --> 01:11:46,254 Greva, mala. Spraviva te na varno. 850 01:11:46,838 --> 01:11:49,132 Imamo ju. 851 01:11:51,968 --> 01:11:53,511 Ptiček! 852 01:11:53,970 --> 01:11:56,556 Nocoj boš vozila g. Zsasza. 853 01:11:57,224 --> 01:12:00,936 Prinesi ga. Zabavna milja. Past. 854 01:12:01,561 --> 01:12:03,063 Ju morava pripeljati? 855 01:12:04,064 --> 01:12:07,150 Mislim, da lahko obvladaš dve deklici. 856 01:12:08,568 --> 01:12:10,195 Samo diamant mi prinesita. 857 01:12:26,920 --> 01:12:29,464 NEZNANI POŠILJATELJ: ZABAVNA MILJA, PASTI. POHITI. 858 01:12:57,450 --> 01:13:00,912 Kaj je to? –Nič. 859 01:13:06,960 --> 01:13:09,671 NEZNANI POŠILJATELJ DOBIVA SE TAM. 860 01:13:14,134 --> 01:13:16,803 Ustavi. –Kaj? 861 01:13:16,970 --> 01:13:19,514 Takoj ustavi. 862 01:13:21,933 --> 01:13:23,768 Odtočiti moram. 863 01:13:27,022 --> 01:13:29,774 Izdala te je, šef. Izdala te je. 864 01:13:29,941 --> 01:13:31,359 Si prepričan? 865 01:13:31,526 --> 01:13:34,195 Tvoja ptičica je podgana. 866 01:13:41,703 --> 01:13:44,164 Hočeš, da jo ubijem? 867 01:13:47,083 --> 01:13:49,794 Ne. Ne, ne. 868 01:13:50,378 --> 01:13:52,505 Jaz bom prišel tja. 869 01:14:08,104 --> 01:14:10,732 PAST! 870 01:14:27,916 --> 01:14:30,502 Mislila sem, da sva prijateljici. 871 01:14:30,669 --> 01:14:33,713 Videla si, kako se mi godi. Nisem imela izbire. 872 01:14:34,130 --> 01:14:37,092 Če se pokakaš, preden pride, bo vse v redu. 873 01:14:39,094 --> 01:14:40,554 Harley. 874 01:14:40,845 --> 01:14:43,223 Žal mi je, mala. Res. 875 01:14:53,525 --> 01:14:55,777 To je bilo pa hitro. 876 01:14:58,071 --> 01:15:01,241 Ona je v … –Kje je Cassandra Cain? 877 01:15:01,408 --> 01:15:03,743 Ti? Spet? 878 01:15:13,086 --> 01:15:15,547 Si pijana? –Pridi. 879 01:15:15,964 --> 01:15:17,264 V redu. 880 01:15:39,321 --> 01:15:41,364 Naravnost v joške. 881 01:15:46,703 --> 01:15:48,997 Kje je Cassandra Cain? 882 01:15:49,623 --> 01:15:51,750 Cass. 883 01:15:57,672 --> 01:16:00,175 Ubila si mi sendvič! 884 01:16:07,474 --> 01:16:09,434 Papa, ptičica. 885 01:16:13,230 --> 01:16:14,898 Ni pošteno. 886 01:16:14,981 --> 01:16:18,568 Je bilo to nujno? –Ne poznaš je kot jaz. 887 01:16:19,277 --> 01:16:21,279 Cass? 888 01:16:24,407 --> 01:16:26,451 Hvala bogu. 889 01:16:26,910 --> 01:16:31,122 Rešila te bom. Te je res zalepila na školjko? 890 01:16:34,125 --> 01:16:35,585 Lepo. 891 01:16:36,628 --> 01:16:38,880 Še vedno si pri zavesti. 892 01:16:40,549 --> 01:16:44,970 Še čutiš? Poglej me. Si pridna punčka? 893 01:16:46,721 --> 01:16:50,809 "Pridna punčka. Pridna sem." 894 01:17:01,987 --> 01:17:03,822 Imam eno 895 01:17:04,239 --> 01:17:09,035 za vse ptičice, ki sem jim pomagal odleteti s tega sveta. 896 01:17:09,536 --> 01:17:12,080 Zate hranim posebno mesto. 897 01:17:13,582 --> 01:17:15,500 Tukaj. 898 01:17:20,088 --> 01:17:22,299 Tiho bodi. –Živjo. 899 01:17:22,465 --> 01:17:24,384 Kaj počneta? 900 01:17:25,302 --> 01:17:26,928 SLIVOV SOK 901 01:17:28,054 --> 01:17:30,557 Vem, kje je diamant. 902 01:17:31,016 --> 01:17:33,977 Je kamen še v tebi? 903 01:17:37,022 --> 01:17:38,523 O, bog. 904 01:17:41,651 --> 01:17:43,653 Nehaj. 905 01:17:45,030 --> 01:17:48,325 Kaj ti je, Zsasz? –Razparaj jo. 906 01:17:48,491 --> 01:17:52,704 Nehaj se zajebavati. –Slišala si me. Razparaj jo. 907 01:17:53,872 --> 01:17:56,499 Ne, ne. Otrok je še. 908 01:17:56,958 --> 01:18:00,378 Ti si prekleta izdajalka. –Jaz? 909 01:18:00,545 --> 01:18:04,090 Vedel sem, da ti ne smemo zaupati. Romanova ptičica. 910 01:18:04,549 --> 01:18:09,512 Klinčeva ptičica. Zato potrebuje mene, da pazim nanj. 911 01:18:11,514 --> 01:18:14,434 Da skrbim zanj. 912 01:18:16,353 --> 01:18:20,106 Paranoičen si, Zsasz. –Aja? 913 01:18:20,690 --> 01:18:25,445 Dokaži. Razparaj ji trebušček. 914 01:18:25,612 --> 01:18:27,864 Ne bom. –Takoj! 915 01:18:28,031 --> 01:18:30,325 Razparaj ga! 916 01:18:43,046 --> 01:18:45,340 Gnoj! 917 01:18:53,557 --> 01:18:55,225 Stoj! 918 01:18:58,478 --> 01:19:00,230 Ne premakni se. 919 01:19:02,274 --> 01:19:03,817 Kdo si pa ti? 920 01:19:11,032 --> 01:19:13,618 Pripelji malo. –V redu. 921 01:19:13,785 --> 01:19:15,787 Nazaj! 922 01:19:15,954 --> 01:19:18,123 Stran od mene. Vse! –Odloži jo. 923 01:19:18,290 --> 01:19:20,500 Ustreli jih, mala. 924 01:19:20,667 --> 01:19:24,421 Ti, odloži butasto robinhoodovsko reč! 925 01:19:24,588 --> 01:19:27,340 Cass, v redu je. Pomiri se. –Ne premakni se! 926 01:19:27,507 --> 01:19:28,550 Prav. 927 01:19:29,467 --> 01:19:31,469 Ne vem, kaj se dogaja. 928 01:19:31,678 --> 01:19:36,600 Vem pa, da me je tisti gnoj hotel razparati. 929 01:19:37,601 --> 01:19:42,480 In ti. Mislila sem, da si drugačna. 930 01:19:45,442 --> 01:19:47,944 Žal mi je, mala. 931 01:19:49,362 --> 01:19:52,365 Očitno sem grozna oseba. 932 01:20:00,707 --> 01:20:02,042 Spet sem pri sebi. 933 01:20:02,209 --> 01:20:05,545 Počutim se, kot bi zabredla v nekaj, na kar se požvižgam. 934 01:20:05,629 --> 01:20:07,797 Tip je mrtev, zato se vam bom spravila z grbe. Kul? 935 01:20:07,964 --> 01:20:11,009 Ne, počakaj. Laže. Za Sionisa dela. 936 01:20:11,176 --> 01:20:17,349 Prosim? Jaz delam za Sionisa? –Ne boš mu prodala male. 937 01:20:17,515 --> 01:20:20,518 Nisem je hotela prodati, ampak zamenjati. 938 01:20:20,685 --> 01:20:22,354 Ja, da si rešiš kožo. 939 01:20:22,520 --> 01:20:25,440 Nisem ponosna na to, ampak pol mesta me preganja. 940 01:20:25,607 --> 01:20:29,194 Celo klinčeva Morilka s samostrelom. –Nisem Morilka s samostrelom! 941 01:20:32,239 --> 01:20:34,449 Kličejo me … –Helena Bertinelli. 942 01:20:34,991 --> 01:20:38,161 Jebela cesta! –Iz pokola Bertinellijevih? 943 01:20:38,328 --> 01:20:42,082 Pišuka. To pa je travma iz otroštva. 944 01:20:47,963 --> 01:20:49,548 Ubila sem Galanteja. 945 01:20:53,802 --> 01:20:55,887 Ubila sem njegove plačance. 946 01:21:00,308 --> 01:21:02,561 Ubila sem Victorja Zsasza. 947 01:21:08,567 --> 01:21:10,068 Zdaj sem opravila. 948 01:21:11,861 --> 01:21:13,780 Bravo. 949 01:21:18,285 --> 01:21:20,495 Če ne zamerite, bom zdaj odšla. 950 01:21:22,581 --> 01:21:25,709 Nerada ti to povem, srček, ampak nisi še opravila. 951 01:21:26,334 --> 01:21:30,755 Kdo je financiral Galantejev prevzem? Galante je delal za Sionisa. 952 01:21:30,922 --> 01:21:33,300 Roman ti je pobil družino zaradi diamanta. 953 01:21:33,466 --> 01:21:35,594 Misliš, da ne bo ubil male? 954 01:21:36,344 --> 01:21:38,847 Diamant je edina možnost, da ga ustavimo. 955 01:21:39,014 --> 01:21:42,475 Punce. To morate videti. 956 01:21:46,229 --> 01:21:47,814 Sionis. 957 01:22:00,243 --> 01:22:04,456 Oplele smo. Kupil si je vojsko. 958 01:22:13,256 --> 01:22:14,299 Pome so prišli. 959 01:22:16,468 --> 01:22:17,886 Kajne? 960 01:22:24,684 --> 01:22:26,144 Ne. 961 01:22:26,436 --> 01:22:27,729 Niso? –Niso. 962 01:22:28,813 --> 01:22:31,900 Veste, kaj to pomeni? Da ne lovi samo male. 963 01:22:32,067 --> 01:22:35,946 Vse nas lovi. Mene zagotovo. Oropala sem ga. 964 01:22:36,571 --> 01:22:39,533 Ti si ga izdala. Ti si mu ubila najboljšega prijatelja. 965 01:22:39,699 --> 01:22:42,869 Ti pa si dovolj neumna, da zbiraš dokaze proti njemu. 966 01:22:43,370 --> 01:22:45,997 Če ne želimo umreti grozne smrti 967 01:22:46,164 --> 01:22:49,376 in dovoliti, da Roman s prsti koplje po črevih male, 968 01:22:51,002 --> 01:22:52,462 bomo morale sodelovati. 969 01:22:53,588 --> 01:22:55,924 S tabo? –Ja. 970 01:22:56,424 --> 01:22:59,511 Sodelovale bomo in se od tod izmazale v enem kosu. 971 01:23:03,557 --> 01:23:04,933 Prav. 972 01:23:05,850 --> 01:23:08,144 Ja. Velja. 973 01:23:11,022 --> 01:23:13,650 Seveda. –To! 974 01:23:13,817 --> 01:23:15,944 A potrebovale bomo veliko orožja. 975 01:23:20,949 --> 01:23:23,451 Bo to dovolj? 976 01:23:25,036 --> 01:23:27,873 Ne. Sploh ne. 977 01:23:29,916 --> 01:23:31,918 Mrtve smo. Mrtve, jebenti. 978 01:23:32,085 --> 01:23:33,962 Ta sluzasti drkač! 979 01:23:34,045 --> 01:23:36,045 Ne morem verjeti, da je vse vzel. –Najebale smo. 980 01:23:36,882 --> 01:23:39,009 Jebenti. –Imamo tole. 981 01:23:45,056 --> 01:23:46,474 V redu. 982 01:23:57,777 --> 01:24:02,240 Prijatelji, bratje, Gothamčani. 983 01:24:03,575 --> 01:24:07,287 Financiral sem vas. Ščitil sem vas. 984 01:24:08,288 --> 01:24:11,625 Pomagal sem vam in vas obvaroval pred ječo. 985 01:24:12,334 --> 01:24:14,711 Čas je, da se mi zahvalite. 986 01:24:16,254 --> 01:24:21,676 Pokažite kuzlam, da se z Romanom Sionisom ne zafrkava. 987 01:24:22,260 --> 01:24:25,597 Pol milijona tistemu, ki mi pripelje punčko živo. 988 01:24:25,764 --> 01:24:27,807 Ostale lahko pobijete. 989 01:24:33,939 --> 01:24:35,565 Špica. 990 01:24:36,942 --> 01:24:40,570 Ne, ne. Te ne. Sentimentalno vrednost ima. Pomeri tole. 991 01:24:42,906 --> 01:24:45,367 Šališ se. –Kaj? Poskrbeti moraš za joške. 992 01:24:45,700 --> 01:24:47,786 Ni zabavno? Kot zabava v pižamah. 993 01:24:47,953 --> 01:24:50,080 Naročimo pico, zmešajmo koktajl. 994 01:24:50,247 --> 01:24:52,290 Harley, osredotoči se. –Prav. 995 01:24:53,667 --> 01:24:56,211 Hej, lepo. Kaj je s tem lokom in puščico? 996 01:24:56,336 --> 01:24:59,339 To nista lok in puščica, ampak samostrel. Nimam 12 let. 997 01:24:59,506 --> 01:25:02,801 Punca mi je všeč. Težave ima z besom. –Nimam jih. 998 01:25:03,009 --> 01:25:05,720 Psihološko gledano, 999 01:25:05,804 --> 01:25:09,349 maščevanje redko prinese želeno katarzo. –Ja. 1000 01:25:09,516 --> 01:25:12,310 Smo pripravljene? Zunaj so zlikovci. 1001 01:25:16,523 --> 01:25:18,567 Sranje. Dol. 1002 01:25:19,651 --> 01:25:21,027 Tukaj! 1003 01:25:22,862 --> 01:25:24,447 Cass! –Za mano! 1004 01:25:24,531 --> 01:25:26,074 Hitro! 1005 01:25:26,241 --> 01:25:27,576 Pojdi! 1006 01:25:31,997 --> 01:25:33,415 Pišuka! 1007 01:25:54,394 --> 01:25:57,439 Kaj? –Kul si. 1008 01:25:58,023 --> 01:25:59,357 Sem. 1009 01:26:08,325 --> 01:26:10,160 Pripravite se, dame. 1010 01:26:20,670 --> 01:26:23,340 Ne skrbi, uspelo ti bo. V redu? 1011 01:26:23,506 --> 01:26:25,926 Kaj, hudiča … Pojdi! 1012 01:26:26,801 --> 01:26:28,136 Jebenti. 1013 01:26:30,222 --> 01:26:31,681 Sranje. 1014 01:26:41,524 --> 01:26:42,859 Sranje! 1015 01:27:02,003 --> 01:27:03,338 Pizdun. 1016 01:27:17,227 --> 01:27:18,562 Pusti me! 1017 01:27:18,728 --> 01:27:20,230 Imam te. 1018 01:27:21,481 --> 01:27:24,150 Sem! –Pridi sem, pridi. 1019 01:27:24,317 --> 01:27:25,860 Tega ne bi smela videti. 1020 01:27:26,403 --> 01:27:30,782 Vzemi tole. Samo na to misli. Zapri oči in ga čvrsto stisni. 1021 01:27:32,075 --> 01:27:34,202 Dol. Daj. Varna boš. 1022 01:28:16,578 --> 01:28:20,248 Kanarček! –Si dobro? 1023 01:28:21,041 --> 01:28:22,542 Sem moramo. 1024 01:28:25,086 --> 01:28:26,286 Še? 1025 01:28:26,296 --> 01:28:29,466 Kdaj je imela čas preobuti čevlje? Pridi. 1026 01:28:36,681 --> 01:28:38,016 Hvala. 1027 01:28:51,279 --> 01:28:52,614 Dol! 1028 01:28:56,660 --> 01:29:00,038 Sponko za lase? –Ja. Jebenti! 1029 01:29:05,210 --> 01:29:06,836 Imam ga! 1030 01:29:09,839 --> 01:29:11,716 Vrni se, mala! 1031 01:29:14,970 --> 01:29:16,763 Kdo varuje malo? 1032 01:29:29,025 --> 01:29:30,360 Dol! 1033 01:29:40,537 --> 01:29:43,206 Prosim, ne več. 1034 01:29:48,044 --> 01:29:50,463 Si mi že odpustila? –Pusti me. 1035 01:29:55,343 --> 01:29:57,637 Je še kdo lačen? Vem, kje strežejo dobre tacose. 1036 01:29:57,804 --> 01:29:59,004 Sestradana sem. –Obožujem jih. 1037 01:29:59,055 --> 01:30:00,181 Res? 1038 01:30:08,690 --> 01:30:10,025 Dol! 1039 01:30:10,442 --> 01:30:12,068 Dobro si. Dobro si. 1040 01:30:12,235 --> 01:30:14,487 Dihaj. Naj preverim. 1041 01:30:17,199 --> 01:30:19,618 Stran od mene! –Držim te. 1042 01:30:21,244 --> 01:30:23,955 Nisi vesela, da imaš to na sebi? Seksi in neprebojno. 1043 01:30:24,122 --> 01:30:27,000 Harley! Ne! Pusti me! 1044 01:30:27,167 --> 01:30:29,878 Harley! –Ujeli so malo. Sranje! 1045 01:30:30,003 --> 01:30:33,131 Ne smejo je odpeljati. Zaupam ti. 1046 01:30:34,382 --> 01:30:36,092 Ena krogla? –Na pomoč! 1047 01:30:36,259 --> 01:30:37,552 Ima kdo še kakšen naboj? 1048 01:30:37,719 --> 01:30:39,930 Jebenti, meni jih je zmanjkalo. 1049 01:30:40,263 --> 01:30:42,641 Ne morem tja. Prebiti se moram. 1050 01:30:43,266 --> 01:30:45,060 Moramo iti. –Sranje. 1051 01:30:45,227 --> 01:30:48,396 Punce, v avtu so. Ušli bodo. 1052 01:30:48,855 --> 01:30:51,066 Noter! –Pusti me! 1053 01:30:53,610 --> 01:30:56,404 Sranje! Nimam več streliva. –Gremo, bližajo se. 1054 01:30:58,073 --> 01:31:00,825 Kanarček, veš, kaj moraš narediti. 1055 01:31:01,493 --> 01:31:04,162 Zatisnite si ušesa. Pripelji jo nazaj. 1056 01:31:24,432 --> 01:31:26,560 Rekla sem vam, da ima ubijalski glas. 1057 01:31:48,039 --> 01:31:49,958 Rabiš prevoz? 1058 01:32:15,025 --> 01:32:16,359 Ujemi jo! 1059 01:32:59,653 --> 01:33:01,821 Zašibaj me! –Kaj? 1060 01:33:01,988 --> 01:33:03,782 Zašibaj me! –Prav. 1061 01:33:11,289 --> 01:33:14,000 Mala! –Harley! 1062 01:33:15,335 --> 01:33:17,128 Ustreli jo! 1063 01:33:24,719 --> 01:33:27,514 Harley! –Pritisni na zavore! 1064 01:33:47,325 --> 01:33:48,952 Ne! 1065 01:34:30,160 --> 01:34:31,536 Mala! 1066 01:34:43,340 --> 01:34:45,175 Harley! 1067 01:35:02,609 --> 01:35:06,696 Vedno sva si delila ljubezen do dramatičnega. Kajne? 1068 01:35:09,115 --> 01:35:10,784 Pa naju zdaj poglej. 1069 01:35:12,327 --> 01:35:17,207 Ne razumeš? Ubiti me hočeš. Edini sem, ki te lahko zaščiti! 1070 01:35:20,210 --> 01:35:23,838 Veš, da ne zmoreš sama, Quinn! Nisi tak tip. 1071 01:35:25,257 --> 01:35:28,009 Ampak jaz? Potrebuješ me! 1072 01:35:42,857 --> 01:35:45,777 Takole je, Romy, srček. 1073 01:35:47,904 --> 01:35:51,533 Tvoja zaščita temelji na tem, da se te ljudje bojijo. 1074 01:35:52,242 --> 01:35:54,119 Tako kot se bojijo g. J-ja. 1075 01:35:59,708 --> 01:36:02,127 Mene bi se morali bati. 1076 01:36:02,502 --> 01:36:04,963 Ne tebe in g. J-ja. 1077 01:36:05,130 --> 01:36:08,049 Kajti jaz sem Harley Quinn. 1078 01:36:15,807 --> 01:36:17,142 Sranje. 1079 01:36:18,560 --> 01:36:21,980 To je bilo strašno nerodno. –Res je. 1080 01:36:22,147 --> 01:36:25,650 Misliš, da me lahko premagaš? Kretenka si. 1081 01:36:27,360 --> 01:36:32,991 Oprosti, mala. Žal mi je, da sem te poskusila prodati. To je bilo podlo. 1082 01:36:34,701 --> 01:36:36,244 Če ti je kaj v tolažbo, 1083 01:36:37,579 --> 01:36:41,041 zaradi tebe sem hotela biti manj grozna oseba. 1084 01:36:42,042 --> 01:36:43,043 Fuj. 1085 01:36:43,210 --> 01:36:46,546 Če se že opravičujeva, ti moram nekaj povedati. 1086 01:36:46,713 --> 01:36:50,508 Dovoli! –Ukradla sem ti nekaj. 1087 01:36:50,675 --> 01:36:52,594 Ti dolgoprsti drekec. 1088 01:36:52,761 --> 01:36:55,513 Ukradla sem ti prstan. –Moj prstan? 1089 01:36:58,516 --> 01:36:59,851 Špica. 1090 01:37:19,538 --> 01:37:22,791 Cass? Harley! –V redu sva. 1091 01:37:26,586 --> 01:37:28,255 Si dobro? –Ja. 1092 01:37:29,005 --> 01:37:30,006 Je mrtev? 1093 01:37:30,966 --> 01:37:32,801 Dobro. Klinc ga gleda. 1094 01:37:32,968 --> 01:37:34,678 Tacos? 1095 01:37:36,137 --> 01:37:40,559 Ne, resno. Bila si čudovita s tistim lokom. 1096 01:37:40,725 --> 01:37:42,644 To je samostrel. –Hvala. 1097 01:37:42,811 --> 01:37:45,438 Jutranje margarite! –Hvala. Razumem te. 1098 01:37:45,605 --> 01:37:46,940 Piješ, kajne, mala? –Ja. 1099 01:37:47,023 --> 01:37:48,316 Ne bi rekla. 1100 01:37:48,817 --> 01:37:50,485 In všeč mi je ime Lovka. 1101 01:37:50,944 --> 01:37:52,362 Res? –Ja. 1102 01:37:52,445 --> 01:37:53,572 Super je. 1103 01:37:55,699 --> 01:37:59,870 Meni je všeč, kako si lahko visoko brcala v tesnih hlačah. 1104 01:38:00,036 --> 01:38:01,413 Ja, to je kul. –Ja. 1105 01:38:01,496 --> 01:38:02,539 Hvala. 1106 01:38:03,331 --> 01:38:05,625 Hvala za avto. 1107 01:38:07,210 --> 01:38:08,837 Malenkost. 1108 01:38:09,004 --> 01:38:12,799 Mala, če te ta burito ne požene, ne vem, kaj te bo. 1109 01:38:14,759 --> 01:38:16,803 Dajte mi minuto. 1110 01:38:17,512 --> 01:38:18,847 To! 1111 01:38:19,306 --> 01:38:20,640 Bravo. 1112 01:38:22,392 --> 01:38:26,563 Dala sem ji sok iz sliv, odvajala. Mala ima jeklen želodec. 1113 01:38:26,730 --> 01:38:30,567 Veš, kaj? Dolgujem ti opravičilo. –Meni? 1114 01:38:31,401 --> 01:38:37,324 Podcenjevala sem te. Oprosti. –Vajena sem tega. 1115 01:38:38,366 --> 01:38:40,994 Harley! Prinesi cedilo! 1116 01:38:43,079 --> 01:38:45,874 Gospe. –Uživaj. 1117 01:38:47,250 --> 01:38:49,294 Kaj pa zdaj? 1118 01:38:50,045 --> 01:38:53,298 Sionisa ni več, a kmalu bo kakšen drug cepec 1119 01:38:53,465 --> 01:38:55,800 poskusil dokončati, kar je on začel. –Točno. 1120 01:38:55,967 --> 01:38:58,720 Mesto moramo očistiti. 1121 01:38:59,804 --> 01:39:03,266 Vedno govori kot policajka iz slabega filma iz 80. let ali se mi samo zdi? 1122 01:39:03,433 --> 01:39:05,769 Jebi se. Ti tudi. –Kaj? 1123 01:39:06,144 --> 01:39:09,689 Čudovite smo bile! –Ja, hudiča! 1124 01:39:09,856 --> 01:39:14,069 Strinjam se. Zato bom naredila tudi to. –Hvala. 1125 01:39:14,236 --> 01:39:15,570 Ja. 1126 01:39:19,199 --> 01:39:21,409 Ukradla mi je avto! –Kaj? 1127 01:39:25,747 --> 01:39:30,335 Žal mi je. –Vem, kaj mislite. Da sem po vsem tem kretenka. 1128 01:39:30,877 --> 01:39:34,339 A slišali ste policajko. Sionisa ni več. 1129 01:39:34,506 --> 01:39:39,302 Pa one? Ne bo jim hudega. 1130 01:39:40,303 --> 01:39:43,598 Montoyin šef je aretiral vse gangsterje pri Pasti. 1131 01:39:43,765 --> 01:39:46,685 In pobral vse zasluge. 1132 01:39:46,851 --> 01:39:48,353 Spet. 1133 01:39:53,775 --> 01:39:55,360 To je bila brca, ki jo je potrebovala, 1134 01:39:55,527 --> 01:39:59,030 da je dojela, da se ji pred temi bahači ni treba dokazovati. 1135 01:39:59,948 --> 01:40:01,449 Isti dan je dala odpoved. 1136 01:40:06,955 --> 01:40:09,040 Dobile smo tajne bančne šifre iz diamanta. 1137 01:40:09,207 --> 01:40:11,501 Lovka je dobila družinski denar. 1138 01:40:12,878 --> 01:40:15,630 Z njim financira malo skupino za boj proti kriminalu. 1139 01:40:18,758 --> 01:40:21,803 Imenujejo se Ptice roparice. 1140 01:40:22,971 --> 01:40:25,682 Jaz jim pravim trapaste dobrotnice. 1141 01:40:28,393 --> 01:40:32,480 Kamen je bil precej vreden, zato sem ga zastavila. 1142 01:40:32,647 --> 01:40:35,942 Denar sem vložila v malo zagonsko podjetje, ki je zaslovelo v East Endu. 1143 01:40:36,109 --> 01:40:38,109 HARLEY QUINN & DRUŽABNICA HUDI BABNICI 1144 01:40:40,906 --> 01:40:44,743 Brucea sem našla. Taval je po Kitajski četrti. 1145 01:40:44,910 --> 01:40:48,371 To je dokaz teorije, da hijene res imajo 9 življenj. 1146 01:41:09,142 --> 01:41:11,978 Ja, ja. Mala je postala moja vajenka. 1147 01:41:12,771 --> 01:41:15,065 Recite, da sem nežna duša. 1148 01:41:15,774 --> 01:41:17,442 Če si upate. 1149 01:41:39,161 --> 01:41:42,661 Prevedla Nives Košir 1150 01:41:43,261 --> 01:41:46,261 Priredil in uredil metalcamp 1151 01:41:46,862 --> 01:41:50,862 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1152 01:42:36,021 --> 01:42:38,982 GOTHAMSKA POLICIJA 1153 01:42:48,074 --> 01:42:50,911 PAST 1154 01:43:14,965 --> 01:43:16,965 PTICE ROPARICE 1155 01:43:16,966 --> 01:43:23,465 IN FANTASTIČNA OSAMOSVOJITEV HARLEY QUINN 1156 01:48:41,177 --> 01:48:43,471 Bedaki, še vedno sedite tam? 1157 01:48:43,638 --> 01:48:47,934 Fino. Ker ste tako dolgo vztrajali, vam povem super tajno skrivnost. 1158 01:48:48,101 --> 01:48:51,938 Ampak nikomur ne smete povedati. Ste vedeli, da Batman …