1
00:00:31,657 --> 00:00:34,493
De sier
at hvis du skal fortelle en historie,
2
00:00:34,576 --> 00:00:36,703
må du begynne med begynnelsen.
3
00:00:39,456 --> 00:00:41,625
For langt tilbake? Greit.
4
00:00:42,417 --> 00:00:45,462
Dette er meg, Harleen Quinzel.
5
00:00:45,629 --> 00:00:48,632
Da jeg var liten, byttet pappa meg
mot en sekspakning øl.
6
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
Han prøvde iherdig å bli kvitt meg,
7
00:00:51,510 --> 00:00:53,262
men jeg kom alltid tilbake.
8
00:00:53,345 --> 00:00:55,722
Til slutt fant han et nytt hjem til meg
9
00:00:55,806 --> 00:00:58,642
hos St. Bernadette-søstrene.
Der lærte jeg mye.
10
00:01:00,644 --> 00:01:06,275
Jeg var aldri en som fulgte normen.
Men jeg klarte meg tross alt ganske bra.
11
00:01:06,358 --> 00:01:09,403
Gikk til og med på college.
Tok doktorgrad.
12
00:01:09,486 --> 00:01:13,657
Hadde et par kjærlighetssorger.
Det er ikke lett å finne kjærligheten.
13
00:01:13,740 --> 00:01:15,659
Så jeg fordypet meg i arbeidet
14
00:01:15,742 --> 00:01:19,580
som psykiater. Det var da jeg traff ham.
15
00:01:19,663 --> 00:01:22,416
Mr. J. Jokeren min.
16
00:01:22,499 --> 00:01:23,959
Jeg falt pladask.
17
00:01:24,042 --> 00:01:28,380
Fra helt opp i skyene
og rett på trynet, liksom.
18
00:01:29,006 --> 00:01:34,261
Jeg mistet fullstendig bakkekontakt
og var helt fortapt i Sukkerklumpen.
19
00:01:34,428 --> 00:01:37,514
Vi kjenner uttrykket:
"Bak en fremgangsrik mann,
20
00:01:37,681 --> 00:01:39,349
står en tøff dame."
21
00:01:39,433 --> 00:01:40,934
Vel, det var meg.
22
00:01:41,101 --> 00:01:44,605
Jeg var hjernen bak
noen av Mr. Js største kunststykker.
23
00:01:44,771 --> 00:01:47,316
Ikke at han innrømmet det.
24
00:01:47,399 --> 00:01:50,360
Men alle gode ting har jo sin ende.
25
00:01:51,737 --> 00:01:52,988
Så...
26
00:01:55,574 --> 00:01:56,783
...vi slo opp.
27
00:01:59,620 --> 00:02:04,583
Jeg tok det veldig voksent.
Men Mr. J var fullstendig knust.
28
00:02:07,878 --> 00:02:12,549
Jeg fikk meg et fantastisk nytt sted
som var bare mitt.
29
00:02:15,427 --> 00:02:19,681
Jeg hadde rom
til å reflektere over feiltakelsene mine.
30
00:02:19,765 --> 00:02:21,683
SUKKERKLUMPEN
31
00:02:23,727 --> 00:02:26,438
Jeg måtte finne meg en ny identitet.
32
00:02:27,856 --> 00:02:29,983
Et nytt meg.
33
00:02:32,694 --> 00:02:33,862
Det var ikke lett.
34
00:02:34,071 --> 00:02:39,618
Men etter en stund var jeg til og med
klar for å møte kjærligheten igjen.
35
00:02:42,496 --> 00:02:43,580
Hei.
36
00:02:43,664 --> 00:02:46,542
Hei, du lille venn.
37
00:02:50,212 --> 00:02:51,797
Greia med ny kjærlighet er...
38
00:02:51,880 --> 00:02:54,466
Jeg tar betaling i varer.
39
00:02:54,550 --> 00:02:56,260
...at den må fôres.
40
00:03:07,604 --> 00:03:09,731
Snart var jeg på beina igjen.
41
00:03:09,898 --> 00:03:13,443
Klar for å komme videre og få nye venner.
42
00:03:13,694 --> 00:03:16,405
Hun mener alvor!
43
00:03:16,572 --> 00:03:17,990
-Se nå!
-Sleng meg!
44
00:03:18,156 --> 00:03:21,618
Pivoten slenger henne ut på langsiden!
45
00:03:30,961 --> 00:03:32,671
Ja! Kom igjen!
46
00:03:33,505 --> 00:03:37,217
Tiden var inne til at Gotham
fikk møte den nye Harley Quinn.
47
00:03:37,759 --> 00:03:40,095
Og jeg holdt ikke tilbake.
48
00:03:40,262 --> 00:03:43,140
Ri den som du rir typen din!
49
00:03:48,103 --> 00:03:50,522
Sett deg ned, for svingende.
50
00:03:50,606 --> 00:03:51,899
Hva?
51
00:03:51,982 --> 00:03:55,652
Slå den magre ræva di i setet,
din dumme sklie.
52
00:03:55,736 --> 00:03:56,987
Ok.
53
00:04:01,158 --> 00:04:03,285
Du brakk beina mine!
54
00:04:03,368 --> 00:04:05,037
Hulk-hulk.
55
00:04:09,166 --> 00:04:10,167
Hva er det?
56
00:04:10,918 --> 00:04:14,254
Ingen fest uten litt drama, sant?
57
00:04:14,338 --> 00:04:16,548
Kom igjen! Skru opp musikken!
58
00:04:16,632 --> 00:04:18,800
Shots til alle.
59
00:04:19,218 --> 00:04:23,222
Ikke kall meg dum,
jeg har doktorgrad, din tulling.
60
00:04:23,305 --> 00:04:25,349
-Miss Quinn.
-Romy.
61
00:04:25,432 --> 00:04:26,517
Det var sjåføren min.
62
00:04:26,600 --> 00:04:27,768
Ups.
63
00:04:27,851 --> 00:04:30,020
Det var nok hans skyld. Han har sparken.
64
00:04:30,103 --> 00:04:33,815
Og jeg takker.
Særlig siden du ikke liker meg.
65
00:04:33,899 --> 00:04:36,568
Jeg slo ham visst litt ut av likevekt.
66
00:04:36,735 --> 00:04:39,863
Og agiterte hans trang
til å være midtpunkt.
67
00:04:39,947 --> 00:04:42,574
Vil din elskede gjøre oss selskap?
68
00:04:42,658 --> 00:04:45,911
Nei, ikke i kveld, Romy.
69
00:04:46,537 --> 00:04:49,998
God fornøyelse, Miss Quinn.
Og hils Jokeren fra meg.
70
00:04:50,082 --> 00:04:54,670
Ok, greit. Jeg hadde ikke fortalt folk
om bruddet. Men du forstår ikke.
71
00:04:54,753 --> 00:04:56,129
Finn meg en ny sjåfør.
72
00:04:56,213 --> 00:04:59,800
Å være jenta til Jokeren ga meg immunitet.
73
00:04:59,883 --> 00:05:03,595
Jeg kunne gjøre hva som helst
mot hvem som helst,
74
00:05:03,679 --> 00:05:06,807
uten at noen turte å protestere.
75
00:05:20,070 --> 00:05:23,907
Ikke finn deg i noe tull, ok?
Du må forsvare deg selv.
76
00:05:43,385 --> 00:05:46,388
Å, de er snart sammen igjen.
77
00:05:46,471 --> 00:05:49,308
Selv da jeg prøvde å si det,
var det ingen som trodde meg.
78
00:05:49,391 --> 00:05:52,311
Hun sa at denne gangen er det alvor.
79
00:05:52,394 --> 00:05:53,478
Ja, sikkert, Shell.
80
00:05:53,645 --> 00:05:57,065
Det er derfor hun har
det simple "J"-smykket ennå.
81
00:05:57,649 --> 00:06:01,445
Hun kaster seg i armene hans
bare han knipser.
82
00:06:01,528 --> 00:06:04,823
Eller den neste alfahann med puls.
83
00:06:04,990 --> 00:06:07,951
Noen er bare ikke født til å være alene.
84
00:06:08,118 --> 00:06:09,703
Det skåler vi på!
85
00:06:09,995 --> 00:06:16,084
Jeg visste at jeg måtte vise verden
at jeg hadde brutt med Mr. J for godt.
86
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
Harley!
87
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Noen par har et sted
som Eiffeltårnet eller Olive Garden.
88
00:06:22,716 --> 00:06:23,926
Men Jokeren og jeg?
89
00:06:24,009 --> 00:06:28,555
Vi fant kjærligheten
på et renseanlegg for giftige kjemikalier.
90
00:06:34,520 --> 00:06:37,981
Og heldigvis for meg
får jeg de beste ideene når jeg er full.
91
00:06:38,232 --> 00:06:41,985
Jeg fikk en super idé!
92
00:06:49,826 --> 00:06:53,163
Hva faen? Hei! Du! Kom tilbake!
93
00:07:03,674 --> 00:07:06,635
Det var her det begynte, Sukkerklumpen.
94
00:07:06,718 --> 00:07:09,012
Din drittsekk!
95
00:07:36,206 --> 00:07:40,002
Det var punktumet jeg trengte.
En ny start.
96
00:07:40,085 --> 00:07:42,838
Sjansen til å stå på egne ben.
97
00:07:55,309 --> 00:07:58,312
Men jeg var ikke den eneste dama
i Gotham som ville frigjøre seg.
98
00:08:00,105 --> 00:08:02,399
Dette er vår historie.
99
00:08:04,776 --> 00:08:07,571
Og den er min,
så jeg begynner der jeg selv vil.
100
00:08:07,738 --> 00:08:09,907
FIRE MINUTTER SIDEN
101
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Møt purken.
102
00:08:11,450 --> 00:08:12,951
De sloss om revir.
103
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
Ikke ham.
104
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Du tar som vanlig feil, Munroe.
105
00:08:15,954 --> 00:08:17,998
Henne. Renee Montoya.
106
00:08:18,165 --> 00:08:21,376
Oppvokst på 80-talls krim
og sier alltid teite ting som:
107
00:08:21,502 --> 00:08:25,297
Det var bare én som skjøt. Fra innsiden.
108
00:08:25,964 --> 00:08:29,009
Han skjøt gjennom vinduet. Serrano.
109
00:08:29,092 --> 00:08:31,053
Du. Hei.
110
00:08:31,803 --> 00:08:34,222
Sjekk for kuler i bilene utenfor.
111
00:08:34,306 --> 00:08:37,226
For ti år siden løste hun en viktig sak.
112
00:08:37,308 --> 00:08:38,852
-Var jeg uklar?
-Fortsett.
113
00:08:38,936 --> 00:08:41,688
Men partneren hennes da tok all æren.
114
00:08:41,772 --> 00:08:45,484
Han ble forfremmet, mens hun forble
kriminalbetjent sammen denne idioten.
115
00:08:45,651 --> 00:08:48,612
-Tror du én fyr skjøt alle fire?
-Vent...
116
00:08:48,695 --> 00:08:53,367
-Vi har fire døde her, ikke sant.
-Jeg prøver å arbeide.
117
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Beklager. Bare fortsett.
118
00:09:00,666 --> 00:09:05,712
Han skjøt på nært hold. Seks skudd.
To for hver av disse tre.
119
00:09:05,796 --> 00:09:09,591
-Det spørs om du får rett.
-Angelina er en prinsesse.
120
00:09:09,675 --> 00:09:12,261
-Er det halloween?
-Åssen går det?
121
00:09:24,231 --> 00:09:26,650
Og det handlet ikke om dem.
122
00:09:26,733 --> 00:09:30,279
Det handlet om denne fyren her.
123
00:09:34,032 --> 00:09:36,535
Vet du hvem jeg er?
124
00:09:37,160 --> 00:09:39,288
Din jævla megge.
125
00:09:48,297 --> 00:09:51,800
Og denne pilen gjennom halsen...
126
00:09:52,926 --> 00:09:55,220
Han skulle dø en langsom død.
127
00:09:55,387 --> 00:09:58,140
-Hun?
-Vi har et hår.
128
00:09:58,223 --> 00:10:01,685
-Og han har en ny snikmorder.
-Hvem har det?
129
00:10:02,394 --> 00:10:05,397
Roman Beauvais Sionis.
130
00:10:06,356 --> 00:10:08,108
Jøssenavn.
131
00:10:08,192 --> 00:10:10,736
Dette er Montoya. Hva faen var det?
132
00:10:12,237 --> 00:10:13,864
Fanken.
133
00:10:14,740 --> 00:10:16,033
Jøss.
134
00:10:16,825 --> 00:10:20,287
Kriminalbetjent.
Jeg fant dette halssmykket.
135
00:10:22,206 --> 00:10:24,166
Gud bedre.
136
00:10:24,791 --> 00:10:26,335
Bra jobba, betjent.
137
00:10:27,377 --> 00:10:28,921
Hva er det?
138
00:10:30,589 --> 00:10:32,549
Harley Quinn og Jokeren har slått opp.
139
00:10:32,674 --> 00:10:35,511
-Hva for noe?
-Dette var stedet deres.
140
00:10:35,677 --> 00:10:38,514
Hun oppdaterte nettopp sivilstatusen sin.
141
00:10:38,680 --> 00:10:42,809
Harley Quinn har kunngjort
at hun er fri på markedet.
142
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
Men dette er lite gjennomtenkt.
143
00:10:44,728 --> 00:10:46,980
Selvfølgelig var det ikke det.
144
00:10:47,648 --> 00:10:51,443
Mange ønsket livet av meg.
145
00:10:51,610 --> 00:10:54,821
Og på toppen av lista sto han her.
146
00:10:56,073 --> 00:10:59,451
Mr. Keo og den fortryllende
kona og datteren hans.
147
00:11:00,118 --> 00:11:04,581
Du tvang meg liksom til dette.
Jeg er ærlig talt litt skuffet.
148
00:11:07,960 --> 00:11:11,839
Jeg ga deg et godt tilbud. Eller hva?
149
00:11:14,341 --> 00:11:15,384
Jeg trodde...
150
00:11:17,094 --> 00:11:19,972
Jeg trodde vi kunne bygge opp
noe fint sammen.
151
00:11:20,138 --> 00:11:21,765
Vi kunne være familie.
152
00:11:36,113 --> 00:11:38,448
Jeg skal fri deg.
153
00:11:41,785 --> 00:11:45,581
Og hva med henne?
154
00:11:50,794 --> 00:11:55,632
Vi kan la henne gå.
Dette er en klar nok melding i seg selv.
155
00:12:00,762 --> 00:12:02,306
Skatten.
156
00:12:03,557 --> 00:12:04,808
Ikke gråt.
157
00:12:06,727 --> 00:12:09,688
Takk. Tusen takk.
158
00:12:09,855 --> 00:12:11,732
Bare hyggelig.
159
00:12:13,150 --> 00:12:15,068
Er det en snørrboble?
160
00:12:15,152 --> 00:12:16,987
-Æsj!
-Hva?
161
00:12:17,613 --> 00:12:19,573
Jeg har ombestemt meg. Skrell det av.
162
00:12:20,199 --> 00:12:21,700
Nei. Nei!
163
00:12:23,911 --> 00:12:28,624
Gærningen med hang til
å skrelle ansikt, er Roman Sionis
164
00:12:28,707 --> 00:12:29,541
også kalt
165
00:12:29,625 --> 00:12:31,460
Black Mask.
166
00:12:34,213 --> 00:12:37,925
At han ønsket livet av meg,
hadde ikke gått opp for meg ennå.
167
00:12:38,091 --> 00:12:40,886
Jeg var halvveis gjennom byen,
168
00:12:40,969 --> 00:12:44,640
i bakrus og lysten på frokost.
169
00:12:46,266 --> 00:12:51,063
Egg, bacon og amerikansk ost.
170
00:12:51,146 --> 00:12:55,859
Mykt, varmt brød med smør.
171
00:12:56,026 --> 00:12:58,570
En dæsj med chilisaus.
172
00:12:58,654 --> 00:13:02,324
Ikke for mye, Sal. Jeg vil smake osten.
173
00:13:02,491 --> 00:13:05,744
En fantastisk start på mitt nye liv.
174
00:13:06,537 --> 00:13:10,791
Med en perfekt eggsandwich.
175
00:13:13,794 --> 00:13:16,213
Du redder liv, Sal.
176
00:13:17,923 --> 00:13:21,844
Og jeg skal betale 75 cent, ok? Lover.
177
00:13:21,927 --> 00:13:26,306
Det er alle pengene jeg har,
og det er totalt verdt det.
178
00:13:29,601 --> 00:13:32,646
Jeg vet ikke om det er
det løse armenske håret,
179
00:13:32,813 --> 00:13:36,191
eller osten som har gått ut på dato,
180
00:13:36,358 --> 00:13:39,945
men ingen lager en eggsandwich som Sal.
181
00:13:40,112 --> 00:13:42,072
Jeg mener det, Sal. Ingen.
182
00:13:58,046 --> 00:13:59,673
Stå stille! Politiet!
183
00:13:59,840 --> 00:14:02,467
Tja, kanskje ikke.
184
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
Tuller du?
185
00:14:08,056 --> 00:14:10,309
Hei! Politi.
186
00:14:10,475 --> 00:14:12,477
Det var bare seks timer
187
00:14:12,686 --> 00:14:15,689
siden at mitt lille stunt
ved Ace kjemikalier kunngjorde
188
00:14:15,856 --> 00:14:18,483
at det var slutt mellom Mr. J og meg.
189
00:14:18,650 --> 00:14:22,404
Jeg nøt ikke lenger immunitet.
190
00:14:23,572 --> 00:14:28,619
Purk som aldri turte å komme etter
meg før, oppførte seg plutselig sånn.
191
00:14:35,959 --> 00:14:37,127
Stå stille!
192
00:14:37,211 --> 00:14:38,629
Ikke nok med det.
193
00:14:38,712 --> 00:14:43,091
Alle jeg hadde fornærmet,
kom nå og innkasserte hevnen.
194
00:14:47,596 --> 00:14:49,348
NAVN:
ROLLER DUMMY
195
00:14:49,723 --> 00:14:51,433
ANKLAGE:
BRAKK NESEN HENNES
196
00:14:59,691 --> 00:15:02,611
Jeg hadde visst fornærmet mange.
197
00:15:02,778 --> 00:15:04,613
NAVN:
RALPH MURRAY
198
00:15:04,780 --> 00:15:06,615
Kom igjen, lille venn. Ta ham!
199
00:15:06,698 --> 00:15:08,242
ANKLAGE:
FÔRET HYENEN MED BROREN
200
00:15:24,716 --> 00:15:26,552
Endelig.
201
00:15:29,847 --> 00:15:31,557
NAVN:
MR. SIONIS' SJÅFØR
202
00:15:32,975 --> 00:15:35,185
ANKLAGE:
MINDRE SKADE PÅ BEINA
203
00:15:35,310 --> 00:15:36,353
Og så...
204
00:15:36,478 --> 00:15:37,855
Vi klarer dette.
205
00:15:37,938 --> 00:15:39,857
...rammet tragedien.
206
00:15:50,200 --> 00:15:54,037
Jeg måtte miste noe jeg elsket høyt,
207
00:15:54,121 --> 00:15:59,209
før jeg innså at målskiven jeg hadde
på ryggen, var større enn jeg trodde.
208
00:16:00,294 --> 00:16:01,461
Ikke rør deg.
209
00:16:01,628 --> 00:16:07,759
Mens fiendene presset seg på, grep jeg
til et nøye uttenkt strategisk trekk.
210
00:16:16,894 --> 00:16:20,063
Ok, det var råflaks. Men likevel...
211
00:16:20,230 --> 00:16:22,357
Det var kult.
212
00:16:24,943 --> 00:16:29,239
Beklager at jeg buser inn,
men takk for snarveien. Sees.
213
00:16:30,157 --> 00:16:32,951
Der har vi henne. Harley Quinn.
214
00:16:33,702 --> 00:16:37,080
-Ja?
-Jeg har ventet lenge på dette.
215
00:16:37,164 --> 00:16:38,957
Har du det?
216
00:16:41,001 --> 00:16:45,672
Jeg har ikke spist frokost ennå.
Hva har jeg gjort mot deg?
217
00:16:45,839 --> 00:16:47,299
Seriøst?
218
00:16:48,675 --> 00:16:50,928
Se på ansiktet mitt.
219
00:16:51,011 --> 00:16:53,847
Se på ansiktet mitt!
220
00:16:53,931 --> 00:16:55,265
NAVN:
"HAPPY"
221
00:16:55,432 --> 00:16:58,393
ANKLAGE:
KOSMETISK VANDALISME
222
00:17:02,231 --> 00:17:05,567
-Det var ikke meg.
-Men du utfordret ham til det.
223
00:17:05,651 --> 00:17:10,030
Jeg utfordrer mange til å gjøre mye rart.
Vi er ikke sammen lenger.
224
00:17:10,113 --> 00:17:12,366
Og det betyr...
225
00:17:13,116 --> 00:17:16,036
...at ingen vil stoppe meg.
226
00:17:16,828 --> 00:17:18,664
-Akkurat.
-Du er død, Quinn.
227
00:17:18,747 --> 00:17:20,374
Å, en penny.
228
00:17:25,503 --> 00:17:28,173
Skyter de med piler nå?
229
00:17:28,966 --> 00:17:31,885
NAVN: ???
ANKLAGE: ???
230
00:17:37,683 --> 00:17:40,310
Filler'n. Han også?
231
00:17:50,612 --> 00:17:53,073
Kan vi snakke om det?
232
00:17:55,033 --> 00:17:58,453
Faen, Montoya, du stinker
som ræva på en død rotte.
233
00:17:58,620 --> 00:17:59,663
Ikke i dag, Simpson.
234
00:17:59,788 --> 00:18:04,418
Kriminalbetjent Montoya.
Snakk pent til de gamle. Du er jo gammel.
235
00:18:04,501 --> 00:18:08,422
Bare noen få år eldre, og du sitter
ennå bak den disken, så hold munn.
236
00:18:08,505 --> 00:18:10,549
Tøm lommene dine.
237
00:18:10,632 --> 00:18:16,096
Cassandra Cain, allerede tilbake?
Skulle tro du hadde lært ikke å bli tatt.
238
00:18:17,598 --> 00:18:20,142
Ikke noe kjapt svar?
239
00:18:22,394 --> 00:18:24,229
Går det bra?
240
00:18:25,022 --> 00:18:26,982
Du lukter helt jævlig.
241
00:18:29,318 --> 00:18:31,612
Simpson.
242
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Er det noen rene klær på Hittegods?
243
00:18:36,241 --> 00:18:40,162
Dette er alvorlige beskyldninger,
Miss Montoya.
244
00:18:40,245 --> 00:18:43,540
Sionis er et respektert navn i Gotham.
245
00:18:43,707 --> 00:18:46,084
Er han dermed ikke underlagt loven?
246
00:18:46,251 --> 00:18:49,755
Montoya har
en nesten like dårlig dag som jeg.
247
00:18:49,922 --> 00:18:53,091
Husker dere han som stjal
forfremmelsen hennes? Det er ham.
248
00:18:53,258 --> 00:18:55,469
Han fikk fire menn drept i går kveld.
249
00:18:55,636 --> 00:18:59,556
Hvis Roman Sionis er så smart, hvorfor
ble han sparket fra sitt egen selskap?
250
00:18:59,723 --> 00:19:04,520
Janus Corporation er farens selskap, takk.
Og de har slått hånden av ham.
251
00:19:04,603 --> 00:19:07,523
Hva mener påtalemyndigheten om dette?
252
00:19:07,689 --> 00:19:11,568
Og for å gjøre vondt verre...
Eksen hennes er statsadvokat.
253
00:19:11,652 --> 00:19:15,239
-Beviset som knytter Sionis til drapene...
-En forsendelse er på vei.
254
00:19:15,322 --> 00:19:16,448
Narko?
255
00:19:16,532 --> 00:19:19,868
-En diamant.
-Oi da, Montoya. Skal vi ringe FBI?
256
00:19:20,035 --> 00:19:23,205
Jeg hadde en kilde på klubben.
Sjåføren hans.
257
00:19:23,413 --> 00:19:29,294
Han hadde hørt Roman snakke om
noe laser-koding. Jeg har sjekket litt.
258
00:19:29,461 --> 00:19:34,716
Jeg tror det er Bertinelli-diamanten.
Dere husker Bertinelli-massakren?
259
00:19:34,883 --> 00:19:36,343
En kjapp historietime.
260
00:19:36,510 --> 00:19:40,931
For femten år siden ble en av de rikeste
mafia-familiene plaffet ned.
261
00:19:41,098 --> 00:19:43,517
Det var et maktkupp,
men det egentlig målet
262
00:19:43,684 --> 00:19:48,105
var Bertinelli-familiens topphemmelige
utenlandske bankkonti.
263
00:19:48,272 --> 00:19:53,402
Detaljene om disse skulle være
kodet inn i en 30 karat diamant.
264
00:19:53,569 --> 00:19:58,532
Steinen kom bort. Og med den
den eneste nøkkelen til Bertinelliformuen.
265
00:19:58,699 --> 00:20:03,161
Og det er derfor Roman Sionis
prøver å få fingrene i den.
266
00:20:03,245 --> 00:20:07,040
Derfor er han så farlig.
Han bygger allerede opp en hær.
267
00:20:07,124 --> 00:20:09,710
Med diamanten
vil han ha penger og kontakter nok
268
00:20:09,793 --> 00:20:14,298
til å bestikke politi og dommere
og få monopol på hele byen.
269
00:20:14,464 --> 00:20:18,135
-Og du har en på innsiden?
-Ja. Han...
270
00:20:18,302 --> 00:20:19,970
ANROP
UKJENT
271
00:20:20,137 --> 00:20:22,973
-Han har sluttet, men...
-Så du har ingenting.
272
00:20:23,056 --> 00:20:28,353
Du er vil ta en av de mest søksmålglade
og rikeste familiene i Gotham,
273
00:20:28,520 --> 00:20:31,356
og du har bare rykter og anelser.
274
00:20:31,440 --> 00:20:35,861
Statsadvokaten vil også reise tiltalte.
Ikke sant, Miss Yee?
275
00:20:36,028 --> 00:20:40,657
Hvis statsadvokaten vil ofre
sitt rykte på dette, så greit.
276
00:20:40,824 --> 00:20:41,867
Nei, sjef.
277
00:20:42,034 --> 00:20:46,246
Finn en håndgripelig
forbindelse til Sionis, ok?
278
00:20:46,413 --> 00:20:48,373
-Ja, sir.
-Vent...
279
00:20:48,540 --> 00:20:51,877
Dette er saken min, ok?
Jeg har jobbet med den i et halvt år.
280
00:20:51,960 --> 00:20:58,091
Vi trenger noe vi faktisk kan bruke.
Og Miss Montoya, vi har en kleskode.
281
00:20:58,258 --> 00:21:00,260
OG JEG BARBERTE
BALLA FOR DETTE?
282
00:21:02,596 --> 00:21:04,306
Beklager det der, men...
283
00:21:04,473 --> 00:21:07,643
Du blander deg opp i jobben min.
Hva er det med deg?
284
00:21:07,726 --> 00:21:09,353
Meg? Han tok fra meg saken.
285
00:21:09,436 --> 00:21:12,397
Stakkars Renee.
Ta deg et glass, klokka er nesten tolv.
286
00:21:12,481 --> 00:21:13,482
Fy.
287
00:21:16,527 --> 00:21:19,404
Hvem faen ringer nå? Hva er det?
288
00:21:19,488 --> 00:21:22,449
Hvorfor svarer du ikke telefonen?
Vi har et problem.
289
00:21:22,533 --> 00:21:23,951
Hva slags problem?
290
00:21:24,034 --> 00:21:25,369
Du har ikke hørt det fra meg...
291
00:21:25,452 --> 00:21:27,538
...men du må finne henne
før noen andre gjør det.
292
00:21:27,704 --> 00:21:29,915
Hun har diamanten. Roman dreper henne.
293
00:21:30,123 --> 00:21:32,751
-Diamanten min? Hvem har den?
-Denne jentungen.
294
00:21:32,918 --> 00:21:35,838
Hun er lommetyv. Hun heter Cassandra Cain.
295
00:21:36,004 --> 00:21:37,923
Fy flate.
296
00:21:48,392 --> 00:21:49,726
Kan jeg hjelpe?
297
00:21:49,810 --> 00:21:53,397
Ja, det kan du.
Jeg vil anmelde en skrekkelig forbrytelse.
298
00:21:54,898 --> 00:21:57,276
Hvilken skrekkelig forbrytelse da?
299
00:21:59,695 --> 00:22:00,821
Denne.
300
00:22:18,297 --> 00:22:19,506
Hei, gutter.
301
00:22:24,720 --> 00:22:27,014
Møtet er ferdig.
302
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
Løp, purke, løp.
303
00:23:34,957 --> 00:23:37,543
Hvor finner jeg Cassandra Cain?
304
00:23:38,627 --> 00:23:42,214
Nei, vent litt. Dette blir helt feil.
Vi spoler tilbake.
305
00:23:42,297 --> 00:23:45,843
Hvis du skal forstå hvorfor jeg,
purken og dama på toalettet...
306
00:23:46,009 --> 00:23:47,135
Hun heter Cassandra Cain.
307
00:23:47,302 --> 00:23:49,888
...ser etter hun Cain,
308
00:23:50,055 --> 00:23:52,766
må vi et par dager tilbake i tid
309
00:23:52,850 --> 00:23:55,978
til den kvelden jeg ble dritings
på Black Mask Club.
310
00:23:56,144 --> 00:23:58,564
EN UKE SIDEN
311
00:24:11,493 --> 00:24:13,829
Dette er Dinah Lance.
312
00:24:15,539 --> 00:24:18,125
Men hun kaller seg helst Black Canary.
313
00:24:20,544 --> 00:24:22,921
Hun har en dødsgod stemme.
314
00:24:24,756 --> 00:24:28,677
Men det var noen andre greier
på gang den kvelden.
315
00:24:28,844 --> 00:24:31,096
Jeg mener ikke overfladisk partnerskap,
316
00:24:31,263 --> 00:24:35,309
men at vi støtter hverandre fullt ut.
317
00:24:35,392 --> 00:24:39,229
Golden Lions kan ikke bare vandre inn
i Gothams nasjonalbank.
318
00:24:39,396 --> 00:24:43,525
Men det kan jeg.
Lån, likviditet, hvitvasking.
319
00:24:43,609 --> 00:24:46,528
Hvis du engasjerer gutta dine i dette,
320
00:24:46,695 --> 00:24:49,990
er det ingen grenser for
hva vi kan oppnå sammen.
321
00:24:50,073 --> 00:24:52,826
Dette blir noe helt unikt.
322
00:24:52,910 --> 00:24:55,787
Takk for tilbudet, Sionis.
323
00:24:55,871 --> 00:25:01,168
Men med all respekt,
Golden Lions er en familiebedrift.
324
00:25:01,251 --> 00:25:04,922
Til helvete med familie.
Med all respekt, men til helvete med det.
325
00:25:05,005 --> 00:25:08,675
Familie er en illusjon. Min familie
har faen meg ikke gitt meg noe.
326
00:25:08,842 --> 00:25:10,344
Jeg vet at folk sier:
327
00:25:10,511 --> 00:25:14,473
"Her kommer Roman Sionis,
født med en sølvskje i kjeften."
328
00:25:14,556 --> 00:25:19,269
"Gin og tonic kl. 17." "Andestek, takk."
Bla-bla-bla. Falske faens fjols.
329
00:25:21,063 --> 00:25:23,440
Men se på meg nå.
330
00:25:23,565 --> 00:25:26,276
Jeg vet hvor Bertinelli-diamanten er.
331
00:25:26,360 --> 00:25:30,030
Jeg eier snart hele byen,
ikke bare East End.
332
00:25:30,113 --> 00:25:33,992
Jeg tenker stort, kamerat.
Og jeg vil ha deg med.
333
00:25:35,160 --> 00:25:37,079
Vi kunne stifte vår egen familie.
334
00:25:37,162 --> 00:25:41,458
Mr. Sionis, Golden Lions
har operert i Gotham i snart 100 år.
335
00:25:43,377 --> 00:25:45,921
Vi trenger ikke din beskyttelse.
336
00:25:46,004 --> 00:25:48,215
Det kommer han til å angre.
337
00:25:56,890 --> 00:25:59,351
Vil du sove på det? For min skyld?
338
00:25:59,518 --> 00:26:04,857
Snakk med den vakre kona di,
så stikker jeg innom i overmorgen. Ok?
339
00:26:22,082 --> 00:26:24,751
Hvem er det som morer seg her?
Det gjør visst du.
340
00:26:26,587 --> 00:26:29,423
Smaker maten?
Trenger dere flere cocktails?
341
00:26:31,300 --> 00:26:32,509
Skål.
342
00:27:01,622 --> 00:27:04,166
Canary har sunget
på klubben til Roman i årevis.
343
00:27:04,291 --> 00:27:05,334
Kom igjen!
344
00:27:05,459 --> 00:27:11,006
Han kaller henne sin lille fugl,
og han kan sno henne rundt lillefingeren.
345
00:27:11,173 --> 00:27:13,967
HARLEY QUINN SNIKMORDER,
DUSØRJEGER / HUNDELUFTER / LEIRSOLDAT
346
00:27:16,512 --> 00:27:18,514
-Her, Canary.
-Takk.
347
00:27:19,848 --> 00:27:23,310
Hvordan staver du "leiesoldat"?
348
00:27:23,393 --> 00:27:25,979
Leiersoldat...
349
00:27:26,063 --> 00:27:28,649
Leiresodlat?
350
00:27:33,987 --> 00:27:36,448
Syngedama-dama!
351
00:27:36,532 --> 00:27:39,243
Du er dritgod.
352
00:27:39,326 --> 00:27:40,285
Ja.
353
00:27:46,416 --> 00:27:49,586
Vet du hva en harlekin er?
354
00:27:50,838 --> 00:27:54,466
En trist klovn med dårlig sminke?
355
00:27:55,509 --> 00:27:57,511
Au!
356
00:28:00,514 --> 00:28:02,808
En harlekins rolle...
357
00:28:04,184 --> 00:28:05,978
...er å tjene.
358
00:28:06,728 --> 00:28:08,856
Et publikum.
359
00:28:08,939 --> 00:28:11,650
En herre.
360
00:28:13,694 --> 00:28:17,948
En harlekin er ingenting uten en herre.
361
00:28:19,032 --> 00:28:24,288
Og alle driter langt i
hvem vi er utover det.
362
00:28:32,629 --> 00:28:36,550
Jeg vet ikke hvem du tror jeg er,
men jeg er ikke henne.
363
00:28:38,302 --> 00:28:41,597
Sukkerklumpen og jeg har slått opp.
364
00:28:47,603 --> 00:28:49,897
Ingen andre vet det ennå.
365
00:28:51,398 --> 00:28:53,442
Ja.
366
00:28:53,525 --> 00:28:57,029
For godt denne gangen.
367
00:28:57,112 --> 00:29:01,867
Og for første gang på veldig lenge
368
00:29:01,950 --> 00:29:05,037
er jeg helt alene.
369
00:29:08,832 --> 00:29:11,418
Jeg liker det.
370
00:29:13,754 --> 00:29:15,422
Velkommen i klubben.
371
00:29:16,715 --> 00:29:18,467
Takk.
372
00:29:18,550 --> 00:29:22,513
Sitt ikke der og stur.
Skal det være en drink til?
373
00:29:22,596 --> 00:29:23,972
-Ja!
-Å ja?
374
00:29:24,056 --> 00:29:25,891
-Ja da.
-Jeg spanderer.
375
00:29:25,974 --> 00:29:28,227
-To shots.
-Drinker!
376
00:29:31,355 --> 00:29:32,606
Du.
377
00:29:42,491 --> 00:29:44,618
Det går bra.
378
00:29:57,840 --> 00:30:00,884
-Jeg vil ikke hjem.
-Ikke? Nei.
379
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Nei.
380
00:30:03,971 --> 00:30:06,181
Si fra hvis du må spy.
381
00:30:06,265 --> 00:30:09,226
Vognen din har kommet. Sånn, ja.
382
00:30:09,309 --> 00:30:12,229
-Skal vi ha frokost?
-Hjelper du meg, kamerat?
383
00:30:12,312 --> 00:30:16,567
Dette er kameraten min
som jeg fortalte deg om... Tar du døra?
384
00:30:16,650 --> 00:30:18,485
-Sånn ja.
-Vent.
385
00:30:19,486 --> 00:30:21,864
-Er ikke hun jenta til Jokeren?
-Ikke nå lenger.
386
00:30:21,947 --> 00:30:24,908
-Har dere plass til en til?
-Hei.
387
00:30:29,538 --> 00:30:32,791
Du trenger ikke hjelpe meg.
Jeg fikser dette.
388
00:30:32,875 --> 00:30:35,335
Å ja? Sikker?
389
00:30:35,419 --> 00:30:37,754
Ikke rart at alle hater deg.
390
00:30:53,228 --> 00:30:55,189
Du fikser dette!
391
00:30:55,939 --> 00:30:58,192
Ditt svin!
392
00:31:05,115 --> 00:31:08,368
Har du sett...
393
00:31:08,452 --> 00:31:11,622
Er det lille frøken Lance, tro?
394
00:31:11,705 --> 00:31:17,044
Jeg som har trodd hun bare var
et søtt ansikt med gode lunger.
395
00:31:19,379 --> 00:31:23,634
Mr. Zsasz, jeg har fått en fantastisk idé.
396
00:31:31,683 --> 00:31:34,311
Sånn ja, lille fugl.
397
00:31:36,480 --> 00:31:40,067
Ikke ta på det
du ikke har råd til, mister.
398
00:31:40,150 --> 00:31:41,151
Vær stille.
399
00:31:43,111 --> 00:31:48,283
Sangfugl.
Kjører du like godt som du slåss?
400
00:31:51,036 --> 00:31:53,956
-Hvem spør?
-Bossen.
401
00:31:54,039 --> 00:31:56,834
Du blir forfremmet.
402
00:31:58,961 --> 00:32:00,587
Du er den nye sjåføren hans.
403
00:32:00,671 --> 00:32:04,258
Takk, men jeg klarer meg fint
med sangjobben.
404
00:32:04,424 --> 00:32:07,135
Du vil klare deg fint med sjåførjobben.
405
00:32:07,219 --> 00:32:11,723
Møt opp i morgen kl. ni presis.
406
00:32:11,890 --> 00:32:17,604
Og sånn var det Canary fikk jobben med
å kjøre rundt med Gothams nye mafiaboss.
407
00:32:17,688 --> 00:32:20,732
En stilling som ikke hadde vært ledig
408
00:32:20,816 --> 00:32:24,361
hvis det ikke var for undertegnede.
409
00:32:30,784 --> 00:32:32,494
Morn.
410
00:32:43,046 --> 00:32:46,466
-Det var du som ville ha ungen!
-Nei!
411
00:32:48,886 --> 00:32:51,263
La meg gjette. Foreldre?
412
00:32:51,346 --> 00:32:54,558
-Fosterforeldre.
-Akkurat.
413
00:32:54,641 --> 00:32:56,685
Beklager.
414
00:32:56,768 --> 00:32:59,438
Leit med ansiktet ditt.
415
00:32:59,521 --> 00:33:02,941
Oi, du har visst noe med ansiktet.
416
00:33:03,025 --> 00:33:05,444
Du skulle ha sett han andre.
417
00:33:09,990 --> 00:33:11,992
Den ungen skal ut!
418
00:33:12,159 --> 00:33:17,539
Ikke alle dager blir som dette, vesla.
Du må bare holde ut.
419
00:33:23,754 --> 00:33:26,924
Få deg noe å spise.
420
00:33:27,007 --> 00:33:29,927
Ikke bland deg oppi det.
Det er ikke verdt det.
421
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Ikke snakk sånn!
422
00:33:42,814 --> 00:33:47,778
Den neste uka bruker Canary på å lære seg
jobben som Romans privatsjåfør.
423
00:33:56,954 --> 00:33:58,705
Æsj. Ok.
424
00:33:58,872 --> 00:34:01,959
Men hun visste ikke
at jobben for herr Ansiktsskreller
425
00:34:02,042 --> 00:34:07,506
brakte henne ansikt til ansikt
med min favorittpurke.
426
00:34:07,589 --> 00:34:10,050
-Dinah Lance?
-Hvem faen er du?
427
00:34:10,217 --> 00:34:14,429
Renee Montoya, kriminalbetjent hos GCPD.
428
00:34:16,181 --> 00:34:20,018
Din forgjenger og jeg hadde en ordning.
429
00:34:20,101 --> 00:34:21,562
Sier du det?
430
00:34:21,728 --> 00:34:25,565
Han sa at det var
en forsendelse på vei. En diamant.
431
00:34:25,649 --> 00:34:28,068
En veldig spesiell diamant.
432
00:34:29,527 --> 00:34:32,447
Jeg er ikke interessert. Takk for kaffen.
433
00:34:34,533 --> 00:34:36,952
Er du klar over hvem du jobber for?
434
00:34:37,034 --> 00:34:40,539
Ja da. Mannen som ga meg en jobb
så jeg slapp å bo på gata.
435
00:34:40,621 --> 00:34:46,170
Han er også en veldig farlig mann.
En forbryter. En drapsmann.
436
00:34:46,335 --> 00:34:49,755
Hva ville moren din si
hvis du jobbet for en sånn fyr?
437
00:34:49,840 --> 00:34:53,969
Du har den samme evnen som henne. Tror
du ikke hun ville at du skulle bruke den?
438
00:34:54,052 --> 00:34:58,932
-Hva faen vet du om moren min?
-Hun pleide å hjelpe GCPD.
439
00:34:59,099 --> 00:35:01,018
-Hun var et godt menneske.
-Ja.
440
00:35:01,101 --> 00:35:06,857
Hun var et veldig godt menneske. Hun
satte alltid andres liv foran sitt eget.
441
00:35:08,192 --> 00:35:13,989
Og da hun ble funnet død på gata,
hvor var du og de andre politifolka da?
442
00:35:15,073 --> 00:35:18,577
Nå kommer du og ber meg om å hjelpe deg
443
00:35:18,660 --> 00:35:20,954
og gjøre samme feil som hun gjorde.
444
00:35:22,915 --> 00:35:25,584
Tja. Lykke til med det.
445
00:35:27,085 --> 00:35:29,004
Greit nok.
446
00:35:29,087 --> 00:35:30,923
Jeg beklager sorgen.
447
00:35:32,341 --> 00:35:34,801
Men bare så det er sagt,
448
00:35:34,885 --> 00:35:38,889
det ville aldri ha skjedd på min vakt.
449
00:35:40,849 --> 00:35:43,060
Sprang Bridge-soldatene kapitelerte.
450
00:35:43,143 --> 00:35:45,979
"Kapitulerte". Selvfølgelig gjorde de det.
451
00:35:46,146 --> 00:35:48,273
Keo-saken gjorde inntrykk.
452
00:35:49,691 --> 00:35:53,529
Det gjorde den, boss.
Det kan du faen meg skrive opp.
453
00:35:54,488 --> 00:35:58,617
Armbrøst-dreper'n slo til igjen
i går kveld.
454
00:35:58,700 --> 00:36:00,869
Mot Rossi og fire av folkene hans.
455
00:36:01,036 --> 00:36:05,874
Folk dreper ikke folk jeg eier uten min
tillatelse. Vet ikke armbrøst-fyren det?
456
00:36:06,041 --> 00:36:10,629
Du vet det! Men ikke armbrøst-fyren.
Hvorfor eier jeg ikke ham?
457
00:36:10,712 --> 00:36:12,965
-Det bør du.
-Jeg liker armbrøster.
458
00:36:13,966 --> 00:36:15,509
God morgen.
459
00:36:16,051 --> 00:36:17,719
-God morgen.
-Kom inn.
460
00:36:17,886 --> 00:36:20,347
Vi bare gjør ferdig noe her. Se deg rundt.
461
00:36:20,514 --> 00:36:22,474
-Du er sein.
-Det går bra.
462
00:36:22,641 --> 00:36:26,436
-Skal jeg be henne komme tilbake senere?
-Nei. Er den ikke praktfull?
463
00:36:28,230 --> 00:36:31,775
Det er en chokwe-maske.
464
00:36:31,859 --> 00:36:36,780
Jeg fikk den da jeg jobbet med
mbangani-stammen i Kongo. Har du vært der?
465
00:36:36,947 --> 00:36:40,826
-Nei, men jeg har hørt det er fint der.
-Det er møkkete.
466
00:36:40,993 --> 00:36:44,913
Se her. Ekte tsantsa, eller krympet hode.
467
00:36:45,080 --> 00:36:50,460
Shuarene i Ecuador. Fantastisk folk.
Uventet vennlige. Tror du vil like dem.
468
00:36:50,711 --> 00:36:56,300
De koker hodene til fiendene sine
så de blir sånn. Er de ikke utrolige? Se.
469
00:36:56,466 --> 00:36:59,595
Se de små ørene, da. Og den frisyren.
470
00:36:59,761 --> 00:37:05,559
Han er 1 000 år gammel.
Og nå pynter han i stua mi. Æsj! Herlig!
471
00:37:05,726 --> 00:37:10,063
Disse er gamle akupunkturmodeller.
De har fullt av akupunkturpunkter.
472
00:37:10,230 --> 00:37:13,108
Vi fant dem nedgravd i fjellene.
473
00:37:13,400 --> 00:37:16,361
Ace kjemikalier gikk i lufta i går kveld.
474
00:37:16,528 --> 00:37:19,573
Ja da, ja da.
Vi må finne Armbrøst-dreper'n.
475
00:37:20,407 --> 00:37:25,245
-Er han også en akupunkturmodell?
-Nei. Det er en statue av meg.
476
00:37:25,329 --> 00:37:27,122
Av en veldig berømt Gotham-kunstner...
477
00:37:27,206 --> 00:37:29,833
Harley Quinn sto bak.
478
00:37:29,917 --> 00:37:32,753
En slags "dra til helvete" til Jokeren.
479
00:37:32,836 --> 00:37:34,463
De har slått opp.
480
00:37:35,255 --> 00:37:37,716
Hva er det med deg, Victor?
481
00:37:37,799 --> 00:37:40,802
Og det sier du først nå?
482
00:37:40,969 --> 00:37:46,266
Dette er fantastiske nyheter!
Om hun ikke er hans, er hun min.
483
00:37:46,350 --> 00:37:49,811
Finn henne, fang henne inn,
få henne hit. Jeg vil ha henne.
484
00:37:49,895 --> 00:37:54,191
Du, det er noe du må hente for meg.
Noe ekstremt viktig, ok?
485
00:37:54,316 --> 00:37:55,692
-Ok.
-Jeg blir med.
486
00:37:55,776 --> 00:38:01,031
Ja, ta med Victor. Han er ikke farlig.
Gjør som jeg sier. Gå.
487
00:38:15,671 --> 00:38:17,339
Greit, vi kan gå.
488
00:38:17,506 --> 00:38:20,342
-Jeg tar den.
-Mr. S sa jeg skulle passe på den.
489
00:38:20,509 --> 00:38:22,678
Hent bilen.
490
00:38:24,555 --> 00:38:28,058
Den steinen skal vise seg å være nøkkelen
491
00:38:28,225 --> 00:38:31,687
til om jeg vil overleve
til å nyte min nye uavhengighet.
492
00:38:35,482 --> 00:38:36,775
Kutt ut.
493
00:38:36,942 --> 00:38:38,402
Hva faen gjør du her?
494
00:38:38,569 --> 00:38:42,197
Du er ikke den eneste
som tjener penger på dumme hvite.
495
00:38:42,364 --> 00:38:45,576
En dag stikker du hånda
i feil lomme, søster.
496
00:38:45,742 --> 00:38:47,870
Ok. Samme det.
497
00:38:50,914 --> 00:38:52,833
Dumme unge.
498
00:38:54,835 --> 00:38:56,545
Unnskyld.
499
00:39:06,680 --> 00:39:09,933
-Fine øreringer du har.
-Å, takk.
500
00:39:11,727 --> 00:39:13,437
Der er tyven!
501
00:39:16,190 --> 00:39:17,232
Slipp meg!
502
00:39:17,399 --> 00:39:19,902
Den jentungen tok klokka mi.
503
00:39:20,068 --> 00:39:21,778
Jeg har ikke gjort noe.
504
00:39:24,573 --> 00:39:27,242
Hvor faen er diamanten?
Jeg hadde den jo nå nettopp.
505
00:39:27,784 --> 00:39:28,785
Cass!
506
00:39:31,330 --> 00:39:32,372
Vent!
507
00:39:32,539 --> 00:39:33,749
Vent!
508
00:39:35,334 --> 00:39:36,543
Stopp!
509
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Faen!
510
00:39:58,232 --> 00:40:03,070
I fortellerbransjen vil det
at den dusten svelget diamanten,
511
00:40:03,237 --> 00:40:05,864
kalles forviklinger.
512
00:40:06,990 --> 00:40:11,078
En forvikling
som jeg ikke akkurat trengte nå.
513
00:40:13,497 --> 00:40:15,415
Kan vi snakke om det?
514
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Vi mistet diamanten.
515
00:40:19,920 --> 00:40:20,963
Hva?
516
00:40:21,129 --> 00:40:25,843
-Vi beklager, Mr. S. En jente...
-Vi fikk aldri tak i den.
517
00:40:29,721 --> 00:40:30,639
Hjelp!
518
00:40:30,806 --> 00:40:32,724
Forsvinn! Kom deg ut!
519
00:40:32,891 --> 00:40:37,145
Du også! Forpester hele stedet
med den salvien din! Stikk!
520
00:40:37,229 --> 00:40:40,274
-Her er bilde av henne.
-Hun er et barn!
521
00:40:40,357 --> 00:40:42,526
-Mr. Sionis.
-Hun... Hva?
522
00:40:42,693 --> 00:40:46,446
-Harley Quinn venter nede, som du ba om.
-Dra til helvete! Ut!
523
00:40:46,613 --> 00:40:48,073
Pell dere ut!
524
00:40:48,240 --> 00:40:51,410
Dette er mine saker. Diamanten er min.
525
00:40:51,577 --> 00:40:52,995
Mine saker!
526
00:40:53,078 --> 00:40:57,624
Helvete! Jeg er da ikke kravstor?
Så hvorfor skjer dette, da?
527
00:40:59,501 --> 00:41:02,296
Jeg skal få tilbake diamanten din.
528
00:41:02,379 --> 00:41:03,589
Jeg lover.
529
00:41:03,672 --> 00:41:08,886
Skal ikke du og jeg gå ned
og drepe den Harley-megga?
530
00:41:10,387 --> 00:41:15,475
-Få utløp for litt frustrasjon?
-Ja, det har jeg hatt lyst til lenge.
531
00:41:17,436 --> 00:41:20,564
Ok. Da går jeg og skifter.
532
00:41:35,412 --> 00:41:36,955
Fanken, Cass.
533
00:41:41,502 --> 00:41:45,464
Jeg driter i hva dere må gjøre,
bare få tak i diamanten min.
534
00:41:45,547 --> 00:41:47,716
Jeg jobber med saken.
535
00:41:47,799 --> 00:41:50,552
La oss more oss litt.
536
00:41:55,557 --> 00:42:00,103
Harleen Quinzel.
537
00:42:03,023 --> 00:42:04,900
Hei sann, Romy.
538
00:42:04,983 --> 00:42:07,861
Vet du hvorfor du er her?
539
00:42:08,028 --> 00:42:12,324
Når det gjelder meg og Roman Sionis,
er det mange svar på det spørsmålet.
540
00:42:12,824 --> 00:42:15,661
Brekke beina på sjåføren hans.
Og da jeg kalte det en "expresso".
541
00:42:15,744 --> 00:42:18,080
Ha en vagina...
542
00:42:18,163 --> 00:42:19,831
TISSET I VANNFILTERET HANS
543
00:42:19,915 --> 00:42:22,376
RAPPA FJERNSTYREREN HANS
SOLGTE ET ARVESTYKKE
544
00:42:22,459 --> 00:42:25,045
Avbryte ham, som jeg gjør nå.
545
00:42:25,254 --> 00:42:27,464
-Du er her fordi...
-Nei, gi deg.
546
00:42:27,631 --> 00:42:31,343
Nå tar du liksom fram
noen sjuke torturinstrumenter
547
00:42:31,510 --> 00:42:35,264
og prøver å gjøre rede for hvordan
jeg ikke passer inn i din generalplan.
548
00:42:35,430 --> 00:42:38,267
-Jeg bygger en bedre...
-Nei, spar deg!
549
00:42:38,433 --> 00:42:41,270
Du bygger en mafiavirksomhet
fordi pappa sparket deg fra Janus Corp.
550
00:42:41,436 --> 00:42:45,107
Du prøver faktisk bare
å vinne hans respekt.
551
00:42:45,274 --> 00:42:48,610
Jeg skjønner det.
Du er ikke så innfløkt som du tror.
552
00:42:48,777 --> 00:42:52,948
-Og du er ikke så smart som du tror...
-Gode jul.
553
00:42:53,115 --> 00:42:57,119
Nå sier du at du skal drepe meg
for å sette et eksempel. Kjedelig.
554
00:42:57,286 --> 00:42:59,830
-Jeg skal drepe deg...
-Fanken.
555
00:42:59,997 --> 00:43:02,124
...fordi når Jokeren ikke er her...
556
00:43:03,792 --> 00:43:05,294
...så kan jeg det.
557
00:43:08,380 --> 00:43:10,299
Bak all den høylytte plapringen
558
00:43:10,382 --> 00:43:15,429
er du bare en dum, liten jente
uten noen til å beskytte deg.
559
00:43:19,725 --> 00:43:21,268
-Vent.
-Hva er det?
560
00:43:21,435 --> 00:43:23,020
-Ikke drep meg.
-Nettopp.
561
00:43:23,187 --> 00:43:26,607
Jeg mener det. Romy, Roman. Det må finnes
562
00:43:26,773 --> 00:43:28,942
en måte vi kan løse dette på.
563
00:43:29,026 --> 00:43:31,528
Vent! Du har mistet noe, ikke sant?
564
00:43:31,612 --> 00:43:34,072
Jeg hørte du sa det. En diamant.
565
00:43:39,661 --> 00:43:40,829
Ja.
566
00:43:42,247 --> 00:43:47,503
Jeg kan hjelpe deg å finne den.
Seriøst. Se i lomma mi.
567
00:43:50,672 --> 00:43:53,258
Den andre lomma.
568
00:44:01,225 --> 00:44:04,561
Jeg starter eget firma.
Les hva det står nesten nederst.
569
00:44:04,728 --> 00:44:06,313
TINGFINNER
570
00:44:09,066 --> 00:44:12,110
Jeg kjenner East End bedre enn noen.
571
00:44:12,236 --> 00:44:15,113
Vil du ha tilbake diamanten din?
Da er jeg jenta.
572
00:44:15,280 --> 00:44:18,617
En gang fant jeg igjen Mr. Js bilde
av en naken Eleanor Roosevelt
573
00:44:18,784 --> 00:44:23,288
i et fuglerede i Robinson Park.
Hvis du lar meg gå,
574
00:44:23,455 --> 00:44:27,292
midlertidig,
så skal jeg skaffe deg diamanten.
575
00:44:27,459 --> 00:44:29,545
Hva har du å tape?
Og hvis gutta dine finner den først,
576
00:44:29,711 --> 00:44:34,007
kan du drepe meg senere.
Kryss på halsen, ti fingre til Gud.
577
00:44:34,091 --> 00:44:35,551
Du er så irriterende!
578
00:44:37,177 --> 00:44:41,890
Hvis du vil ha min nåde,
så lukk brødhullet og hør etter.
579
00:44:42,474 --> 00:44:45,435
Du skaffer meg diamanten min.
580
00:45:15,132 --> 00:45:16,300
Jeg venter.
581
00:45:18,468 --> 00:45:19,511
Diamanten.
582
00:45:21,430 --> 00:45:22,514
Romy, Roman.
583
00:45:23,724 --> 00:45:25,100
Jeg venter.
584
00:45:35,152 --> 00:45:38,363
Du har frist til midnatt.
585
00:45:38,447 --> 00:45:41,575
Og da skreller jeg av
det pene ansiktet ditt
586
00:45:41,658 --> 00:45:43,952
og sylter det.
587
00:45:44,036 --> 00:45:45,245
Ok?
588
00:45:48,373 --> 00:45:50,000
Kall meg gammeldags,
589
00:45:50,167 --> 00:45:54,671
men jeg har alltid trodd det var fyren
som skulle gi jenta en diamant.
590
00:45:58,717 --> 00:46:01,470
Jeg skal ikke skuffe deg, Romy.
591
00:46:01,637 --> 00:46:03,555
La oss si en halv million.
592
00:46:03,722 --> 00:46:05,766
Det er morsommere
hvis hun har konkurranse.
593
00:46:05,849 --> 00:46:09,186
Send melding
til alle leiesoldater i Gotham.
594
00:46:09,269 --> 00:46:14,191
-Hei, du er hun sangeren ingen hører på.
-Hei, du er hun drittsekken ingen liker.
595
00:46:27,162 --> 00:46:29,623
$500 000 I DUSØR FOR CASSANDRA "CASS" CAIN
LEVENDE! VERDILØS SOM DØD!
596
00:46:31,416 --> 00:46:34,127
Herregud. Hva skjer, liksom?
597
00:46:34,294 --> 00:46:36,964
Vi har et problem.
Denne jentungen har diamanten.
598
00:46:37,130 --> 00:46:38,924
Hun heter Cassandra Cain.
599
00:46:39,091 --> 00:46:40,717
Fytti faen.
600
00:46:43,971 --> 00:46:45,681
Hvor finner jeg Cassandra Cain?
601
00:46:45,848 --> 00:46:47,641
Ok. Nå kan vi fortsette.
602
00:46:51,395 --> 00:46:52,396
Celle sju.
603
00:46:57,651 --> 00:46:59,862
Takk, du er en knupp.
604
00:47:02,531 --> 00:47:04,575
Han kjenner jeg.
605
00:47:22,759 --> 00:47:24,136
Adgang nektet.
606
00:47:24,219 --> 00:47:25,470
ADGANG NEKTET
607
00:47:36,732 --> 00:47:38,108
Perfekt.
608
00:47:38,192 --> 00:47:41,111
FEIL VED
OVERRISLINGSANLEGG
609
00:47:53,582 --> 00:47:54,583
Vent der!
610
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
-Husker du meg?
-Du stjal bilen min!
611
00:47:56,752 --> 00:47:59,296
-Harley Quinn.
-Slipp oss ut og se hva som skjer.
612
00:47:59,379 --> 00:48:01,840
Ikke bry dere om meg.
Jeg skal bare hente jentungen.
613
00:48:01,924 --> 00:48:06,220
-Jeg er her på grunn av deg!
-Ja, beklager det.
614
00:48:06,303 --> 00:48:08,263
-Du er død!
-Jeg dreper deg, Quinn!
615
00:48:08,347 --> 00:48:10,682
Hei, vesla.
616
00:48:10,766 --> 00:48:14,353
-Du er hun psykopaten fra roller derby.
-Er du Cassandra Cain?
617
00:48:14,436 --> 00:48:15,604
Ja.
618
00:48:15,771 --> 00:48:17,648
FEIL VED
DØRLÅS
619
00:48:27,491 --> 00:48:29,535
Jeg må vite hvor...
620
00:48:39,962 --> 00:48:41,004
Et øyeblikk.
621
00:48:41,171 --> 00:48:42,297
Harley...
622
00:50:08,675 --> 00:50:11,637
Nå har jeg deg, din lille dritt.
623
00:50:11,720 --> 00:50:13,514
Hvem er dere?
624
00:50:14,389 --> 00:50:15,224
Løp!
625
00:50:18,727 --> 00:50:20,270
Ikke drep jentungen.
626
00:52:21,725 --> 00:52:23,685
Litt hjelp, takk.
627
00:52:41,620 --> 00:52:44,206
Må hun stikke av hele tiden?
628
00:53:12,359 --> 00:53:15,237
Roman, din bortskjemte rikmannsdritt.
629
00:53:17,531 --> 00:53:18,532
Du!
630
00:53:18,699 --> 00:53:19,741
Du!
631
00:53:19,908 --> 00:53:22,578
Gå vekk fra jentungen.
632
00:53:22,661 --> 00:53:24,371
Slipp den.
633
00:53:24,454 --> 00:53:25,455
Mobilen?
634
00:53:26,248 --> 00:53:28,041
Greit.
635
00:54:04,286 --> 00:54:07,581
Bra. Du er våken.
Kast den for meg, gidder du?
636
00:54:10,459 --> 00:54:14,087
NAVN: EN FRIDA KAHLO-LIGNENDE DRITT
ANKLAGE: HATER MEG. SKUDDPREMIE $$$
637
00:54:21,094 --> 00:54:25,307
Hva faen?
Hvem var det jeg sprengte i lufta nå?
638
00:54:25,474 --> 00:54:30,437
En som ønsker livet av meg eller er
ute etter en halv million i dusør for deg.
639
00:54:30,521 --> 00:54:32,814
En halv million dollar?
640
00:54:32,898 --> 00:54:34,316
Ja.
641
00:54:34,399 --> 00:54:37,986
-Tror du jeg er verdt en halv million?
-Ikke egentlig.
642
00:54:38,111 --> 00:54:41,281
Du har feil jente. Ta av meg håndjernene.
643
00:54:41,365 --> 00:54:44,451
Ja, selvfølgelig.
Når du har gitt meg diamanten.
644
00:54:44,618 --> 00:54:47,287
Hvilken diamant?
645
00:54:52,668 --> 00:54:54,545
Faen ta deg!
646
00:54:55,671 --> 00:54:56,880
Se på meg.
647
00:54:59,883 --> 00:55:03,387
Hva er det?
Jeg aner ikke noe om noen diamant.
648
00:55:03,554 --> 00:55:08,851
Tonefallet ditt, det unnvikende blikket
og din tyvaktighet antyder noe annet.
649
00:55:09,017 --> 00:55:13,063
Du kan gi meg den, eller jeg kan gi deg
til mannen som eier diamanten.
650
00:55:13,230 --> 00:55:17,276
Du vil ikke like
det han vil gjøre mot deg.
651
00:55:17,359 --> 00:55:19,903
Gi meg den.
652
00:55:20,654 --> 00:55:23,782
Nei, det kan du glemme.
653
00:55:23,866 --> 00:55:26,994
-Hva sa du?
-Jeg kan ikke.
654
00:55:27,077 --> 00:55:28,328
En gang til.
655
00:55:28,495 --> 00:55:32,833
Jeg kan ikke gi deg den.
Fordi jeg har svelget den.
656
00:55:39,464 --> 00:55:40,465
Den, ja.
657
00:55:41,800 --> 00:55:44,011
Hva er det vi skal her, egentlig?
658
00:55:44,094 --> 00:55:47,472
Det er to måter
å få diamanten ut av deg på.
659
00:55:47,556 --> 00:55:48,765
Denne måten...
660
00:55:50,309 --> 00:55:51,768
...eller denne.
661
00:55:54,062 --> 00:55:57,149
Tenkte meg det.
Dessuten er jeg tom for mat.
662
00:56:00,736 --> 00:56:04,406
Hvor lenge har du vært leiesoldat?
663
00:56:04,489 --> 00:56:05,908
Hvor fikk du tak i...
664
00:56:06,074 --> 00:56:10,245
Du er så fokusert på høyrehånden,
at du helt glemmer den venstre.
665
00:56:10,412 --> 00:56:13,248
Den venstre hånden din er låst til min.
666
00:56:17,044 --> 00:56:18,879
Den der må jeg lære meg.
667
00:56:20,005 --> 00:56:24,092
-Kan vi kjøpe denne?
-Du har ikke tenkt å stikke av, vel?
668
00:56:24,259 --> 00:56:26,345
Med en halv million i dusør for meg
669
00:56:26,428 --> 00:56:29,723
velger jeg heller den
som ikke vil skjære meg opp.
670
00:56:29,806 --> 00:56:34,853
Greit, men prøver du å stikke av,
dreper jeg deg. Selv om du er et barn.
671
00:56:37,773 --> 00:56:40,067
Det så jeg.
672
00:56:40,150 --> 00:56:42,945
Hvordan har du klart dette?
673
00:56:43,111 --> 00:56:46,406
Du handler i råfancy butikker,
674
00:56:46,573 --> 00:56:50,244
tjener penger som gress, har eget firma...
675
00:56:50,327 --> 00:56:53,914
Hvordan klarte du det?
Si meg det. Oss damer imellom.
676
00:56:53,997 --> 00:56:58,544
Det er greit å være lommetyv,
men jeg har et stort talent.
677
00:56:58,710 --> 00:57:04,842
Hvordan kan jeg bli som deg?
Bortsett fra den sinnssyke delen av deg.
678
00:57:04,925 --> 00:57:07,928
For det første: Ingen er som meg.
679
00:57:08,095 --> 00:57:11,139
Hvis du vil komme i nærheten,
må du studere medisin.
680
00:57:11,306 --> 00:57:14,268
Bli psykiater, arbeide på sinnssykehus.
681
00:57:14,434 --> 00:57:17,646
Forelske deg i pasienten din,
hjelpe ham å rømme fra sinnssykehuset.
682
00:57:17,813 --> 00:57:21,233
Starte som kriminell. Bade i kjemikalier
for å imponere en galning.
683
00:57:21,400 --> 00:57:24,778
Bli arrestert av Batman. Tilbake til
fengsel, ut igjen med en bombe om halsen.
684
00:57:24,987 --> 00:57:29,032
Redde verden, inn og ut av fengsel,
før du slår opp med galningen
685
00:57:29,116 --> 00:57:30,742
og starter for deg selv.
686
00:57:33,537 --> 00:57:35,455
For det andre:
687
00:57:35,664 --> 00:57:40,002
Seks dollar for vann med en agurkstang?
Det er sprøtt.
688
00:57:41,879 --> 00:57:44,798
Jeg handler ikke i denne butikken.
689
00:57:45,924 --> 00:57:50,387
Jeg raner den.
Dette var din første leksjon.
690
00:57:50,470 --> 00:57:53,473
Bare nybegynnere betaler.
691
00:58:01,148 --> 00:58:02,816
Flytt deg!
692
00:58:11,533 --> 00:58:14,161
Dette er Doc's Place. Og der er Doc.
693
00:58:14,328 --> 00:58:16,830
NAVN: DOC
ANKLAGE: INGEN
694
00:58:16,997 --> 00:58:18,707
Lotusblomst!
695
00:58:18,874 --> 00:58:21,335
-Hei, Doc. Hvordan har du det?
-Bra.
696
00:58:21,502 --> 00:58:25,589
Han er den taiwanske bestefaren
jeg aldri hadde. Kjenner alt og alle.
697
00:58:25,756 --> 00:58:28,842
Doc vet alt som skjer her omkring.
698
00:58:29,009 --> 00:58:33,847
Og han er tilfeldigvis den eneste
som faktisk bryr seg om meg.
699
00:58:34,014 --> 00:58:35,516
-Gjør jeg det?
-Ja.
700
00:58:35,682 --> 00:58:39,228
Hun har bestilt nr. 32
med ekstra chili i årevis.
701
00:58:39,436 --> 00:58:42,606
Leksjon nummer to:
Be alltid om ekstra chili på nr. 32.
702
00:58:42,731 --> 00:58:47,194
-Så du ikke smaker maten hans.
-Lotusblomst, gå opp før noen kommer.
703
00:58:47,277 --> 00:58:49,738
Alle leter etter deg. Du også.
704
00:58:49,905 --> 00:58:51,949
Vi vet det.
705
00:58:52,074 --> 00:58:55,369
Hvis guttene skal respektere deg,
706
00:58:55,452 --> 00:58:57,955
må du vise at du mener alvor.
707
00:58:58,038 --> 00:59:00,791
Spreng noe i lufta eller skyt noen.
708
00:59:01,708 --> 00:59:03,961
Gutter reagerer på vold.
709
00:59:04,044 --> 00:59:06,171
Lukk døren og lås den.
710
00:59:06,255 --> 00:59:08,924
Og ingen lange fingre, ok?
711
00:59:19,268 --> 00:59:20,644
Dette stedet...
712
00:59:20,727 --> 00:59:22,938
Det er bedre enn en fengselscelle.
713
00:59:23,021 --> 00:59:25,399
...er så råkult.
714
00:59:26,817 --> 00:59:29,736
Jøss, er det en hyene i et badekar?
715
00:59:29,903 --> 00:59:32,990
Jeg har kalt ham Bruce
etter den sexy Wayne-fyren.
716
00:59:33,073 --> 00:59:35,659
Han er den lille sussebassen min.
717
00:59:35,826 --> 00:59:37,911
Ikke sant, pus?
718
00:59:38,078 --> 00:59:41,790
Er ikke du, Brucegutten? Jo.
Jeg elsker deg.
719
00:59:43,667 --> 00:59:47,629
Jeg har aldri sagt det.
Jeg er like glad i dere begge to.
720
00:59:47,713 --> 00:59:51,133
Hvem det er? Det er Cass.
721
00:59:53,886 --> 00:59:55,762
Du er så pen.
722
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
Hvem er dette?
723
00:59:59,474 --> 01:00:01,185
En bever.
724
01:00:05,189 --> 01:00:09,234
Vil Brucegutten ha en godbit?
725
01:00:11,361 --> 01:00:13,322
Hva er dette?
726
01:00:16,491 --> 01:00:19,536
Det er kunst. Ikke rør.
727
01:00:21,538 --> 01:00:25,709
-Er han eksen din?
-Vet du ikke hvem det er?
728
01:00:26,960 --> 01:00:28,212
Det er Jokeren.
729
01:00:28,295 --> 01:00:32,841
Forbryterklovnen?
Min tidligere galskapssammensvorne.
730
01:00:32,925 --> 01:00:36,053
Den hatefulle harlekin?
Den vittige folkedreperen?
731
01:00:36,136 --> 01:00:39,765
-Har du aldri hørt om ham?
-Høres ut som en tufs.
732
01:00:53,695 --> 01:00:54,905
Melk.
733
01:01:05,541 --> 01:01:11,588
Jeg begynner ikke å bli bløt,
men det er koselig å ha jentungen her.
734
01:01:22,599 --> 01:01:25,269
Jeg skal ha en nr. 32. Mild.
735
01:01:25,352 --> 01:01:27,396
Skal bli.
736
01:01:31,024 --> 01:01:36,363
Jeg har hørt at du kjenner alle skurker
i denne forpulte byen.
737
01:01:36,446 --> 01:01:39,449
Du må hjelpe meg å finne en.
738
01:01:43,704 --> 01:01:46,832
Jeg kjenner alle unntatt deg.
739
01:01:48,667 --> 01:01:49,877
Hvem er du?
740
01:01:50,043 --> 01:01:51,837
De kaller meg...
741
01:01:54,673 --> 01:01:58,051
Beklager. Jeg skulle ha presentert henne.
Jeg tar det kjapt.
742
01:02:02,347 --> 01:02:07,519
Møt datteren til den rikeste
og mektigste mafia-sjefen i Gotham City.
743
01:02:07,686 --> 01:02:10,230
Helena Bertinelli.
744
01:02:10,314 --> 01:02:12,941
Stemmer, den Bertinelli.
745
01:02:14,526 --> 01:02:18,280
En dag kommer hun hjem
og finner hele familien sin i stua.
746
01:02:18,363 --> 01:02:19,489
Mamma.
747
01:02:21,700 --> 01:02:25,662
Alle med Bertinelli-blod i årene er der.
748
01:02:27,831 --> 01:02:31,001
Og det? Det er Stefano Galante.
749
01:02:31,084 --> 01:02:35,547
Han som prøver å overta
Bertinellis revir og formue.
750
01:02:58,612 --> 01:03:01,990
Når en av torpedoene ser at jenta lever,
751
01:03:02,074 --> 01:03:06,453
smugler han henne ut
og gjemmer henne på Sicilia.
752
01:03:06,537 --> 01:03:11,792
Der vokser hun opp hos faren
og broren hans, som også er snikmordere.
753
01:03:19,466 --> 01:03:23,428
De neste 15 årene tenker hun bare på hevn.
754
01:03:24,555 --> 01:03:27,266
Og hun legger seg i trening.
755
01:03:28,308 --> 01:03:33,021
Da hun var klar, og med "klar"
mener jeg en råtass av en drapsmaskin...
756
01:03:36,525 --> 01:03:39,945
...flytter hun tilbake til Gotham
og begynner å jobbe på dødslista.
757
01:03:48,161 --> 01:03:50,330
Hun kan det med å drepe, men det andre?
758
01:03:50,414 --> 01:03:51,456
Vet du hvem jeg er?
759
01:03:51,623 --> 01:03:54,168
Vet du hvem jeg er?
760
01:03:54,251 --> 01:03:56,378
Hun jobber med stilen.
761
01:03:58,088 --> 01:03:59,631
Vet du hvem jeg er?
762
01:03:59,798 --> 01:04:01,300
Armbrøst-dreper'n.
763
01:04:01,383 --> 01:04:02,467
De kaller meg...
764
01:04:02,634 --> 01:04:04,511
Armbrøst-dreper'n.
765
01:04:04,678 --> 01:04:06,221
De kaller meg...
766
01:04:06,388 --> 01:04:09,057
Armbrøst-dreper'n?
767
01:04:09,224 --> 01:04:11,143
De kaller meg...
768
01:04:13,729 --> 01:04:14,730
Huntress.
769
01:04:14,897 --> 01:04:19,902
Hun kaller seg Huntress.
Fantastisk flott, spør du meg.
770
01:04:20,527 --> 01:04:22,946
Og hvem er det du leter etter?
771
01:04:29,411 --> 01:04:30,829
Bra klubb.
772
01:04:30,913 --> 01:04:32,372
Quinn har jenta.
773
01:04:32,456 --> 01:04:34,291
Og så?
774
01:04:34,374 --> 01:04:37,669
De har gått under jorden.
775
01:04:37,753 --> 01:04:39,588
Faen!
776
01:04:41,089 --> 01:04:42,382
Faen!
777
01:04:49,097 --> 01:04:52,017
Hva er det hun ler av?
778
01:04:52,601 --> 01:04:54,811
-Ler hun av meg?
-Ja.
779
01:04:54,895 --> 01:04:56,563
Nei. Hun...
780
01:04:57,189 --> 01:05:01,360
-Hva er det du ler av, Erika?
-Roman, du må høre dette.
781
01:05:01,610 --> 01:05:03,445
Opp på bordet.
782
01:05:05,656 --> 01:05:08,951
Nå er du altså litt tullete.
783
01:05:09,034 --> 01:05:12,120
Opp på bordet, for faen.
784
01:05:12,704 --> 01:05:15,415
Dette er min klubb. Kom deg opp, nå.
785
01:05:16,250 --> 01:05:18,126
-Ok.
-Nå.
786
01:05:23,924 --> 01:05:25,092
Dans.
787
01:05:31,223 --> 01:05:33,475
Dans. Dans, Erika!
788
01:05:33,559 --> 01:05:34,852
Ok.
789
01:05:42,609 --> 01:05:45,779
Denne kjolen er jævlig ekkel.
790
01:05:46,822 --> 01:05:47,906
Ta den av.
791
01:05:49,867 --> 01:05:51,326
Ta av deg kjolen.
792
01:05:53,662 --> 01:05:56,707
Kom deg opp og skjær den av henne.
793
01:05:56,790 --> 01:05:58,792
Gjør det!
794
01:05:58,876 --> 01:06:03,172
Ta av henne den jævla kjolen.
Riv den av henne. Skynd deg!
795
01:06:03,255 --> 01:06:04,965
Skynd deg!
796
01:06:06,508 --> 01:06:08,135
-Gjør det, da!
-Beklager.
797
01:06:08,218 --> 01:06:09,553
Gjør det.
798
01:06:12,681 --> 01:06:15,517
Sånn ja. Nydelig.
799
01:06:31,074 --> 01:06:33,452
Du ville ikke svike meg, vel?
800
01:06:35,329 --> 01:06:37,998
Jeg skulle bare gå og se etter jenta.
801
01:06:38,165 --> 01:06:42,628
Nei, du skal bli her.
Jeg vil ha deg her tett ved meg.
802
01:06:43,670 --> 01:06:46,006
Du beroliger meg, lille fugl.
803
01:07:00,646 --> 01:07:03,232
Bra. Du fikk det. Sporet du meldingene?
804
01:07:03,315 --> 01:07:07,986
Du stjal bevis fra et åsted
og sendte det til kontoret mitt.
805
01:07:08,070 --> 01:07:10,072
Hva var det du tenkte på?
806
01:07:10,239 --> 01:07:14,535
Det er Roman som har satt en pris
på jentungens hode. Ok? Jeg måtte.
807
01:07:14,618 --> 01:07:17,913
-Jeg kan ikke si mer akkurat nå.
-Renee, du trenger hjelp.
808
01:07:17,996 --> 01:07:20,123
Hva snakker du om?
809
01:07:20,207 --> 01:07:21,667
Hun har rett.
810
01:07:22,835 --> 01:07:26,004
Du er en god politibetjent,
men du er på villspor.
811
01:07:27,297 --> 01:07:28,799
Hva?
812
01:07:28,882 --> 01:07:32,219
Jeg beklager. Du ga meg ikke noe valg.
813
01:07:32,386 --> 01:07:34,137
-Har du sveket meg?
-Beklager.
814
01:07:34,930 --> 01:07:39,601
Du er suspendert.
Gi fra deg skilt og våpen, takk.
815
01:07:43,897 --> 01:07:46,859
Hvis du har sett noen politifilmer,
816
01:07:46,942 --> 01:07:49,695
så vet du at det er nå helvete bryter løs.
817
01:07:49,862 --> 01:07:52,281
Hva er vitsen med skiltet?
818
01:07:53,490 --> 01:07:55,784
Det betyr uansett ikke en dritt.
819
01:07:57,661 --> 01:07:59,538
Sant, sjef?
820
01:07:59,621 --> 01:08:04,585
Ingen purk får gjort noe
før etter at de har blitt suspendert.
821
01:08:05,961 --> 01:08:10,132
Noe som ville ha gjort meg nervøs,
men jeg hadde viktigere ting å tenke på.
822
01:08:10,757 --> 01:08:14,887
Og derfor skal du aldri
gå med på å betale skatt.
823
01:08:14,970 --> 01:08:17,471
Du ødelegger neglene dine.
824
01:08:19,975 --> 01:08:21,268
Takk.
825
01:08:21,435 --> 01:08:24,479
Uansett, leksjon 37. Hvorfor...
826
01:08:26,273 --> 01:08:30,652
-Du sa at de ikke ville finne oss.
-Slapp av. Ingen vet at vi er her.
827
01:08:30,819 --> 01:08:33,529
Harleen Quinzel, dette Gotham-politiet.
828
01:08:33,697 --> 01:08:35,616
Ok. De vet det.
829
01:08:35,698 --> 01:08:37,367
Vi stikker.
830
01:08:39,368 --> 01:08:40,370
Åpne døren.
831
01:08:40,537 --> 01:08:44,166
Milde bakdør, Beavy. Nå
går det litt over styr her. Kom, Bruce.
832
01:08:44,249 --> 01:08:45,626
Jeg hører deg! Åpne døren.
833
01:08:46,919 --> 01:08:47,920
Hva er det?
834
01:08:49,171 --> 01:08:51,381
Sees i helvete, Harley!
835
01:08:51,548 --> 01:08:54,009
NAVN:
ANKLAGE:
836
01:08:54,635 --> 01:08:56,720
Under bordet!
837
01:08:57,970 --> 01:08:59,890
Bruce? Bruce?
838
01:09:00,349 --> 01:09:01,642
Kom hit! Nei!
839
01:09:11,777 --> 01:09:13,362
Bruce?
840
01:09:14,904 --> 01:09:17,908
Kom hit, lille venn. Bruce?
841
01:09:20,118 --> 01:09:21,118
Bruce?
842
01:09:22,787 --> 01:09:23,788
Bruce?
843
01:09:25,791 --> 01:09:27,876
Dette gir ingen mening.
844
01:09:27,960 --> 01:09:29,962
Jeg forstår det ikke.
845
01:09:31,087 --> 01:09:33,966
Ingen visste at vi var her, unntatt...
846
01:09:35,091 --> 01:09:37,469
Doc. Å, herregud. Doc?
847
01:09:39,263 --> 01:09:41,723
Doc? Hvor er han?
848
01:09:42,850 --> 01:09:44,309
Doc?
849
01:09:44,393 --> 01:09:47,938
Jeg kan ikke finne Bruce. Jeg...
850
01:09:54,653 --> 01:09:55,612
Nei.
851
01:09:56,405 --> 01:10:00,200
-Jeg er lei for det, lotusblomst.
-Har du sveket meg?
852
01:10:00,284 --> 01:10:04,121
For mange har tilbudt meg for mye penger.
853
01:10:05,122 --> 01:10:09,710
Nå har jeg nok til å åpne ny restaurant.
En virkelig fin en.
854
01:10:09,793 --> 01:10:13,297
Men, Doc... Det er jo meg.
855
01:10:13,380 --> 01:10:15,632
Det er bare business.
856
01:10:42,910 --> 01:10:46,288
Denne neste delen er ikke så pen.
857
01:10:47,206 --> 01:10:49,666
-Du har rett.
-Harley?
858
01:10:49,750 --> 01:10:51,752
Han har rett.
859
01:10:53,170 --> 01:10:54,671
Business er business.
860
01:10:55,797 --> 01:10:58,091
Jeg har jentungen.
861
01:10:58,217 --> 01:11:01,053
Men jeg må reforhandle betingelsene våre.
862
01:11:01,136 --> 01:11:05,599
Hvis jeg overleverer henne,
skal alle som er etter meg, skygge unna.
863
01:11:05,682 --> 01:11:10,854
Quinn, gi meg steinen,
og jeg garanterer din sikkerhet.
864
01:11:11,021 --> 01:11:14,525
Jeg eier denne byen.
Du vil få min beskyttelse.
865
01:11:14,691 --> 01:11:16,151
Greit.
866
01:11:16,318 --> 01:11:20,864
Møt meg i Amusement Mile.
Minefella. Om en time.
867
01:11:30,207 --> 01:11:31,500
Ikke det blikket, takk.
868
01:11:34,711 --> 01:11:36,588
Zsasz!
869
01:11:42,594 --> 01:11:45,806
Kom igjen, vesla.
La oss få deg i sikkerhet.
870
01:11:46,473 --> 01:11:47,558
Vi har dem.
871
01:11:51,603 --> 01:11:52,604
Lille fugl!
872
01:11:53,605 --> 01:11:56,191
Du skal være sjåfør for Zsasz i kveld.
873
01:11:56,859 --> 01:12:00,571
Gå. Hent. Amusement Mile. Minefella.
874
01:12:01,196 --> 01:12:03,615
Må vi ta dem med tilbake?
875
01:12:03,699 --> 01:12:08,120
Jeg tror dere kan klare et par småjenter.
876
01:12:08,203 --> 01:12:10,706
Bare kom tilbake med diamanten.
877
01:12:26,555 --> 01:12:29,099
UKJENT AVSENDER:
AMUSEMENT MILE. MINEFELLA. SKYND DEG.
878
01:12:57,085 --> 01:12:58,086
Hva er det?
879
01:12:59,546 --> 01:13:01,590
Ingenting.
880
01:13:06,595 --> 01:13:09,306
UKJENT AVSENDER:
SER DEG DER.
881
01:13:13,769 --> 01:13:15,103
Stopp her.
882
01:13:15,270 --> 01:13:16,480
Hva?
883
01:13:16,605 --> 01:13:19,149
Stopp den jævla bilen nå.
884
01:13:21,568 --> 01:13:23,779
Jeg må pisse.
885
01:13:26,657 --> 01:13:29,493
Hun har sveket deg, boss.
886
01:13:29,576 --> 01:13:31,078
Er du sikker?
887
01:13:31,161 --> 01:13:34,331
Den lille fuglen din er en jævla tyster.
888
01:13:41,338 --> 01:13:43,882
Skal jeg drepe henne?
889
01:13:46,718 --> 01:13:47,553
Nei.
890
01:13:47,678 --> 01:13:49,429
Nei. Nei.
891
01:13:50,013 --> 01:13:51,682
Jeg kommer til deg.
892
01:14:07,739 --> 01:14:10,367
MINEFELLA!
893
01:14:27,551 --> 01:14:30,220
Jeg trodde vi var venner. Og du...
894
01:14:30,304 --> 01:14:33,348
Du så hvordan folk var etter meg.
Jeg hadde ikke noe valg.
895
01:14:33,432 --> 01:14:37,436
Hvis du bæsjer før han kommer,
ordner alt seg.
896
01:14:38,729 --> 01:14:40,022
Harley.
897
01:14:40,480 --> 01:14:43,650
Jeg er lei for det, vesla. Æresord.
898
01:14:53,160 --> 01:14:55,329
Det var kjapt.
899
01:14:57,706 --> 01:15:00,959
-Hun er på...
-Hvor er Cassandra Cain?
900
01:15:01,043 --> 01:15:04,004
Du? Igjen?
901
01:15:12,721 --> 01:15:13,722
Er du full?
902
01:15:13,889 --> 01:15:15,182
Kom an!
903
01:15:15,641 --> 01:15:16,475
Ok.
904
01:15:38,956 --> 01:15:40,916
Rett i puppen.
905
01:15:46,338 --> 01:15:48,257
Hvor er Cassandra Cain?
906
01:15:49,466 --> 01:15:50,467
Cass.
907
01:15:57,307 --> 01:16:00,894
Du ødela sandwichen min!
908
01:16:07,109 --> 01:16:08,360
Ha det, pip-pip.
909
01:16:12,865 --> 01:16:14,157
Urettferdig.
910
01:16:14,241 --> 01:16:18,829
-Var det virkelig nødvendig?
-Du kjenner henne ikke som jeg gjør.
911
01:16:18,912 --> 01:16:20,664
Cass?
912
01:16:24,042 --> 01:16:27,671
Takk og lov. Jeg skal få deg ut herfra.
913
01:16:27,754 --> 01:16:30,757
Har hun virkelig tapet deg fast til doen?
914
01:16:33,760 --> 01:16:35,220
Så bra.
915
01:16:36,263 --> 01:16:38,557
Du er ved bevissthet.
916
01:16:40,184 --> 01:16:41,476
Har du følelsen ennå?
917
01:16:41,643 --> 01:16:45,355
Se på meg. Skal du være snill jente nå?
918
01:16:46,356 --> 01:16:50,444
"Jeg er snill jente. Jeg er snill jente."
919
01:17:01,622 --> 01:17:03,790
Jeg har et
920
01:17:03,874 --> 01:17:08,879
for alle de små fuglene
jeg hjalp bort fra denne verden.
921
01:17:09,004 --> 01:17:12,174
Jeg har holdt av
en spesiell plass for deg.
922
01:17:13,217 --> 01:17:15,344
Akkurat her.
923
01:17:19,723 --> 01:17:20,849
Vær stille.
924
01:17:21,058 --> 01:17:21,934
Hei.
925
01:17:22,017 --> 01:17:24,811
Hva driver dere med?
926
01:17:24,937 --> 01:17:26,563
SVISKESAFT
927
01:17:27,689 --> 01:17:30,567
Å, jeg vet hvor diamanten er.
928
01:17:30,651 --> 01:17:34,112
Er steinen fremdeles inni deg?
929
01:17:36,657 --> 01:17:38,158
Herregud.
930
01:17:41,286 --> 01:17:42,329
Stopp.
931
01:17:44,665 --> 01:17:46,083
Hva faen, Zsasz?
932
01:17:46,166 --> 01:17:47,960
Skjær henne opp.
933
01:17:48,126 --> 01:17:50,546
-Kutt ut det der.
-Du hørte hva jeg sa.
934
01:17:50,629 --> 01:17:52,339
Skjær henne opp, for faen.
935
01:17:53,507 --> 01:17:56,510
Nei. Hun er jo bare barnet.
936
01:17:56,593 --> 01:18:00,013
-Du er en skitten jævla tyster.
-Er jeg en tyster?
937
01:18:00,097 --> 01:18:03,725
Jeg visste du ikke var til å stole på.
Romans lille fugl.
938
01:18:03,851 --> 01:18:05,894
Din lille ekle fugl.
939
01:18:06,812 --> 01:18:09,690
Det er derfor jeg må beskytte ham.
940
01:18:11,149 --> 01:18:14,736
Det er derfor jeg må passe på ham.
941
01:18:15,988 --> 01:18:18,824
Nå er du litt paranoid, Zsasz.
942
01:18:18,907 --> 01:18:19,741
Å ja?
943
01:18:19,825 --> 01:18:24,663
Bevis det.
Skjær opp den lille magen hennes.
944
01:18:25,247 --> 01:18:26,456
Det skjer ikke.
945
01:18:26,540 --> 01:18:28,876
Nå! Skjær den opp!
946
01:18:42,681 --> 01:18:44,641
Din dritt!
947
01:18:53,192 --> 01:18:54,818
Stå stille!
948
01:18:58,113 --> 01:19:00,157
Ikke rør dere.
949
01:19:01,909 --> 01:19:04,244
Hvem faen er du?
950
01:19:10,667 --> 01:19:13,253
-Gå og hent jentungen.
-Ja vel.
951
01:19:13,420 --> 01:19:15,422
Hold deg unna!
952
01:19:15,589 --> 01:19:20,135
-Hold dere unna meg, alle sammen!
-Skyt dem, vesla.
953
01:19:20,302 --> 01:19:24,056
Du, legg fra deg
den dumme Robin Hood-greia nå!
954
01:19:24,223 --> 01:19:26,975
-Rolig, Cass. Det går...
-Stå stille!
955
01:19:27,142 --> 01:19:28,185
Ok.
956
01:19:29,102 --> 01:19:34,399
Jeg skjønner ikke hva faen som skjer.
Men jeg vet at denne drittsekken
957
01:19:34,483 --> 01:19:37,152
hadde tenkt å sløye meg.
958
01:19:37,236 --> 01:19:38,237
Og du.
959
01:19:40,614 --> 01:19:43,200
Jeg trodde du var annerledes.
960
01:19:45,077 --> 01:19:47,371
Jeg beklager.
961
01:19:48,997 --> 01:19:51,458
Jeg er vel bare et grusomt menneske.
962
01:20:00,342 --> 01:20:01,760
Nå er jeg fin igjen.
963
01:20:01,844 --> 01:20:05,180
Jeg føler at jeg har støtt på noe
som raker meg i ryggen.
964
01:20:05,264 --> 01:20:10,727
-Han er død, så jeg bare fordunster, ok?
-Nei. Hun lyver. Hun jobber for Sionis.
965
01:20:10,811 --> 01:20:13,230
Jobber jeg liksom for Sionis?
966
01:20:14,439 --> 01:20:16,984
Jeg lar deg ikke selge jentungen til ham.
967
01:20:17,150 --> 01:20:21,989
-Jeg hadde bare tenkt å bytte henne.
-For å redde ditt eget dumme skinn.
968
01:20:22,155 --> 01:20:27,035
Halve byen har vært etter meg.
Selv den jævla Armbrøst-dreper'n.
969
01:20:27,119 --> 01:20:29,872
Jeg er ikke Armbrøst-dreper'n.
970
01:20:31,874 --> 01:20:34,084
-De kaller meg...
-Helena Bertinelli.
971
01:20:34,168 --> 01:20:37,880
-I herrens navn.
-Hun i Bertinelli-massakren?
972
01:20:37,963 --> 01:20:41,717
Shishkebab. Snakk om traume
fra barndommen.
973
01:20:47,598 --> 01:20:49,850
Jeg drepte Galante.
974
01:20:53,437 --> 01:20:55,647
Jeg drepte torpedoene hans.
975
01:20:59,943 --> 01:21:02,946
Jeg drepte Victor Zsasz.
976
01:21:08,202 --> 01:21:10,370
Og nå er jeg ferdig.
977
01:21:11,496 --> 01:21:13,207
Bravo.
978
01:21:17,920 --> 01:21:19,922
Så hvis det er greit, så stikker jeg.
979
01:21:22,216 --> 01:21:25,886
Beklager å si det, men du er ikke ferdig.
980
01:21:25,969 --> 01:21:30,474
Hvem tror du finansierte Galantes
maktkupp? Han jobbet med Sionis.
981
01:21:30,557 --> 01:21:35,229
Roman drepte hele familien din for
den steinen. Tror du han sparer jenta?
982
01:21:35,312 --> 01:21:39,608
Den diamanten er
vårt eneste håp om å stoppe ham.
983
01:21:39,775 --> 01:21:42,110
Jeg syns dere bør se dette.
984
01:21:45,864 --> 01:21:47,449
Det er Sionis.
985
01:21:59,878 --> 01:22:04,091
Vi er dødsdømt. Han har kjøpt seg en hær.
986
01:22:12,891 --> 01:22:16,019
De har kommet for å ta meg.
987
01:22:16,103 --> 01:22:17,521
Ikke sant?
988
01:22:24,319 --> 01:22:25,946
-Nei.
-Har de ikke?
989
01:22:26,113 --> 01:22:29,700
Nei. Vet dere hva det betyr?
990
01:22:29,867 --> 01:22:32,911
Han er ute etter oss alle sammen.
991
01:22:32,995 --> 01:22:36,123
I hvert fall meg,
jeg har nettopp ranet ham.
992
01:22:36,206 --> 01:22:39,251
Du forrådte ham.
Du drepte hans beste venn.
993
01:22:39,334 --> 01:22:42,921
Og du er dum nok
til å reise tiltale mot ham.
994
01:22:43,005 --> 01:22:45,716
Så med mindre vi vil dø en ubehagelig død,
995
01:22:45,799 --> 01:22:51,889
og la Roman rote rundt i jentungens
tarmsystem, blir vi nødt til å samarbeide.
996
01:22:53,223 --> 01:22:55,559
-Med deg?
-Ja.
997
01:22:55,642 --> 01:22:59,563
Vi samarbeider
og kommer oss helskinnet ut herfra, ok?
998
01:23:03,192 --> 01:23:04,318
Ok.
999
01:23:05,485 --> 01:23:07,779
Ja, greit.
1000
01:23:10,657 --> 01:23:11,742
Ok, da.
1001
01:23:11,909 --> 01:23:13,285
Ja!
1002
01:23:13,452 --> 01:23:16,663
Men vi trenger seriøst sterke skyts.
1003
01:23:20,584 --> 01:23:23,921
Er dette bra nok?
1004
01:23:24,671 --> 01:23:25,672
Nei.
1005
01:23:25,839 --> 01:23:27,508
Langt ifra.
1006
01:23:29,551 --> 01:23:33,430
-Nå er det faen meg ute med oss.
-Det sleipe pikktrynet!
1007
01:23:33,597 --> 01:23:36,391
Han har tatt alle sammen!
1008
01:23:36,517 --> 01:23:39,061
-Faen!
-Vi har dette.
1009
01:23:44,691 --> 01:23:45,692
Greit.
1010
01:23:57,412 --> 01:24:01,875
Venner, brødre, menn av Gotham.
1011
01:24:03,210 --> 01:24:06,922
Jeg har finansiert dere og beskyttet dere.
1012
01:24:07,923 --> 01:24:11,885
Jeg har klødd dere på ryggen
og holdt dere ute av fengsel.
1013
01:24:11,969 --> 01:24:14,346
Nå er tiden inne til å takke.
1014
01:24:15,889 --> 01:24:21,311
Gå og vis de meggene
at du ikke kødder med Roman Sionis.
1015
01:24:21,395 --> 01:24:25,232
En halv million til den
som gir meg jenta levende.
1016
01:24:25,399 --> 01:24:27,442
De andre kan dere drepe.
1017
01:24:33,574 --> 01:24:35,117
Tøft.
1018
01:24:36,577 --> 01:24:40,873
Nei. Ikke den.
Sentimental verdi. Prøv denne.
1019
01:24:42,541 --> 01:24:45,252
-Du tuller.
-Hva? Må beskytte jentene.
1020
01:24:45,335 --> 01:24:49,965
Er ikke dette gøy? Som et pyjamasparty.
Vi kan bestille pizza. Lage cosmos.
1021
01:24:50,048 --> 01:24:53,218
-Hold fokus, Harley.
-Ok.
1022
01:24:53,302 --> 01:24:55,888
Pent. Hva er det med
denne pil og bue-greia?
1023
01:24:55,971 --> 01:25:00,809
-Det er faktisk en armbrøst.
-Herlig. Hun har sinneproblemer.
1024
01:25:00,976 --> 01:25:02,436
Jeg har ikke sinneproblemer.
1025
01:25:02,644 --> 01:25:08,066
Vet du at psykologisk sett gir hevn
sjelden den katarsisen vi håper på.
1026
01:25:08,150 --> 01:25:09,067
Ja.
1027
01:25:09,151 --> 01:25:11,778
Er vi klare? Skurker, rett utenfor.
1028
01:25:16,158 --> 01:25:17,492
Fanken. Dukk.
1029
01:25:19,286 --> 01:25:21,288
Her nede!
1030
01:25:22,497 --> 01:25:23,332
Cass!
1031
01:25:23,498 --> 01:25:26,710
-Følg meg!
-Fort!
1032
01:25:31,632 --> 01:25:33,050
Fytti faen!
1033
01:25:54,029 --> 01:25:55,405
Hva er det?
1034
01:25:55,489 --> 01:25:57,574
Du er råkul.
1035
01:25:57,658 --> 01:25:59,993
Ok. Denne veien.
1036
01:26:07,960 --> 01:26:09,378
Gjør dere klare, damer.
1037
01:26:20,305 --> 01:26:22,975
Rolig. Du kommer til å overleve. Ok?
1038
01:26:23,141 --> 01:26:25,561
Hva f... Løp!
1039
01:26:26,436 --> 01:26:27,437
Faen.
1040
01:26:29,857 --> 01:26:30,858
Pokker.
1041
01:26:41,159 --> 01:26:42,160
Pokker!
1042
01:27:01,638 --> 01:27:02,848
Drittsekk.
1043
01:27:16,862 --> 01:27:18,197
Slipp meg!
1044
01:27:18,363 --> 01:27:19,865
Tok deg.
1045
01:27:21,116 --> 01:27:22,075
Denne veien!
1046
01:27:22,242 --> 01:27:25,954
Kom igjen. Det går bra.
Du skulle ikke se dette.
1047
01:27:26,038 --> 01:27:30,417
Pass på denne for meg.
Lukk øynene og hold den godt fast. Ok?
1048
01:27:31,710 --> 01:27:34,671
Kom deg ned. Det går bra.
1049
01:28:16,213 --> 01:28:17,047
Canary!
1050
01:28:18,715 --> 01:28:19,883
Er du ok?
1051
01:28:20,676 --> 01:28:22,427
Denne veien!
1052
01:28:24,721 --> 01:28:25,556
Mer?
1053
01:28:25,931 --> 01:28:29,101
Når fikk hun tid til å skifte sko?
Kom igjen.
1054
01:28:36,316 --> 01:28:37,317
Takk.
1055
01:28:50,914 --> 01:28:51,915
Dukk!
1056
01:28:56,295 --> 01:28:58,505
-Hårstrikk?
-Ja.
1057
01:28:58,589 --> 01:29:00,465
Faen!
1058
01:29:04,845 --> 01:29:06,555
Jeg har ham!
1059
01:29:09,474 --> 01:29:11,351
Kom hit, vesla!
1060
01:29:14,605 --> 01:29:16,690
Hvem har jentungen?
1061
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Dukk!
1062
01:29:40,172 --> 01:29:43,675
Nei, ikke mer, vær så snill.
1063
01:29:47,679 --> 01:29:50,766
-Har du tilgitt meg nå?
-Slipp meg.
1064
01:29:54,978 --> 01:29:57,523
Er dere sultne?
Jeg vet om et bra taco-sted.
1065
01:29:57,606 --> 01:29:59,816
-Jeg elsker taco.
-Å ja?
1066
01:30:08,325 --> 01:30:09,993
Ned!
1067
01:30:10,077 --> 01:30:11,703
Det går bra.
1068
01:30:11,870 --> 01:30:14,831
Bare pust. Får jeg se?
1069
01:30:16,834 --> 01:30:19,253
-Gå vekk!
-Jeg har deg.
1070
01:30:20,879 --> 01:30:23,590
Smart påkledning, hva?
Både sexy og skuddsikker.
1071
01:30:23,674 --> 01:30:27,719
Harley! Nei! Slipp meg!
1072
01:30:27,886 --> 01:30:32,766
-De har jentungen. Pokker!
-Vi må stanse dem. Du klarer det.
1073
01:30:34,017 --> 01:30:37,187
Én kule? Er det noen som har noen kuler?
1074
01:30:37,354 --> 01:30:38,939
Faen. Jeg er tom.
1075
01:30:39,898 --> 01:30:42,818
Jeg må komme meg igjennom.
1076
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
-Vi må ut herfra.
-Pokker.
1077
01:30:44,862 --> 01:30:48,407
Dere, de er i bilen. De stikker av.
1078
01:30:48,490 --> 01:30:50,742
-Kom deg inn!
-Slipp!
1079
01:30:53,245 --> 01:30:56,623
Pokker! Jeg er tom.
Kom igjen, dere. De kommer nærmere.
1080
01:30:57,708 --> 01:31:00,085
Canary, du vet hva du må gjøre!
1081
01:31:01,128 --> 01:31:04,631
Hold dere for ørene! Gå og hent henne.
1082
01:31:24,067 --> 01:31:27,237
Jeg sa hun hadde en dødsgod stemme.
1083
01:31:47,674 --> 01:31:50,469
Trenger du transport?
1084
01:32:59,288 --> 01:33:00,455
Sleng meg!
1085
01:33:00,539 --> 01:33:01,540
Hva?
1086
01:33:01,623 --> 01:33:02,791
-Sleng meg!
-Ja vel.
1087
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Vesla!
1088
01:33:12,593 --> 01:33:13,635
Harley!
1089
01:33:14,970 --> 01:33:16,680
Skyt henne!
1090
01:33:24,354 --> 01:33:25,772
Harley!
1091
01:33:25,856 --> 01:33:27,524
Stå på bremsen!
1092
01:33:46,960 --> 01:33:47,961
Nei!
1093
01:34:29,670 --> 01:34:30,796
Vesla!
1094
01:34:42,975 --> 01:34:44,268
Harley!
1095
01:35:02,244 --> 01:35:06,331
Vi to har alltid hatt en forkjærlighet
for det dramatiske. Ikke sant?
1096
01:35:08,750 --> 01:35:10,961
Og se på oss nå.
1097
01:35:11,962 --> 01:35:14,464
Du prøver å drepe meg,
1098
01:35:14,548 --> 01:35:17,843
men jeg er den eneste
som kan beskytte deg.
1099
01:35:19,845 --> 01:35:23,473
Du er ikke typen
til å operere alene, Quinn!
1100
01:35:24,892 --> 01:35:28,478
Men jeg? Du trenger meg!
1101
01:35:42,492 --> 01:35:45,412
Du skjønner det, Romy-bassen...
1102
01:35:47,539 --> 01:35:51,168
Din beskyttelse bygger på
at folk er redde for deg.
1103
01:35:51,251 --> 01:35:53,754
Akkurat som de er redde for Mr. J.
1104
01:35:59,343 --> 01:36:01,762
Men det er meg de bør frykte.
1105
01:36:01,845 --> 01:36:04,431
Ikke deg og ikke Mr. J.
1106
01:36:04,515 --> 01:36:07,684
For jeg er selveste Harley Quinn.
1107
01:36:15,442 --> 01:36:17,110
Pokker.
1108
01:36:18,195 --> 01:36:19,863
Det var jævlig pinlig.
1109
01:36:20,572 --> 01:36:21,615
Ja.
1110
01:36:21,782 --> 01:36:25,285
Tror du du kan slå meg?
Du er en jævla dust.
1111
01:36:26,995 --> 01:36:29,248
Beklager, vesla.
1112
01:36:29,331 --> 01:36:32,626
Og det var idiotisk av meg
å prøve å selge deg.
1113
01:36:34,336 --> 01:36:37,130
Men det skal du ha,
1114
01:36:37,214 --> 01:36:41,385
du inspirerte meg
til å bli litt mindre slem.
1115
01:36:41,468 --> 01:36:42,678
Æsj.
1116
01:36:42,845 --> 01:36:46,181
Jeg har også noe å be om unnskylding for.
1117
01:36:46,348 --> 01:36:47,641
Ærlig talt!
1118
01:36:47,808 --> 01:36:52,229
-Jeg stjal noe fra deg.
-Din langfingra lille lort.
1119
01:36:52,396 --> 01:36:55,148
-Jeg tok ringen din.
-Ringen min?
1120
01:36:57,985 --> 01:36:58,986
Tøft.
1121
01:37:19,173 --> 01:37:21,049
Cass? Harley!
1122
01:37:21,133 --> 01:37:22,968
Vi er uskadd.
1123
01:37:26,221 --> 01:37:28,557
-Gikk det bra?
-Ja.
1124
01:37:28,640 --> 01:37:32,519
Er han vekk? Bra. Til helvete med ham.
1125
01:37:32,603 --> 01:37:35,063
Ja. Tacos?
1126
01:37:35,772 --> 01:37:38,859
Du imponerte med den buen, altså.
1127
01:37:39,026 --> 01:37:42,362
-Du var dritgod.
-Det er en armbrøst.
1128
01:37:42,446 --> 01:37:43,947
Frokost-margaritaer!
1129
01:37:44,031 --> 01:37:45,157
Takk.
1130
01:37:45,240 --> 01:37:46,658
-Du drikker vel, vesla?
-Ja.
1131
01:37:46,742 --> 01:37:48,368
Tror ikke det.
1132
01:37:48,452 --> 01:37:50,537
Jeg elsker navnet "Huntress".
1133
01:37:50,621 --> 01:37:53,207
-Mener du det?
-Flott navn.
1134
01:37:53,457 --> 01:37:54,917
Jøss.
1135
01:37:55,000 --> 01:37:59,505
Jeg digga at du kunne sparke
så høyt i de trange buksene.
1136
01:37:59,671 --> 01:38:02,174
-Ja, det er kult.
-Takk.
1137
01:38:02,966 --> 01:38:05,260
Takk for bilen.
1138
01:38:06,845 --> 01:38:08,555
Bare hyggelig.
1139
01:38:08,639 --> 01:38:12,976
Vesla, den burritoen
vil garantert få deg til å drite.
1140
01:38:14,394 --> 01:38:16,438
Unnskyld meg.
1141
01:38:17,147 --> 01:38:18,857
Bra!
1142
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Sånn ja.
1143
01:38:22,027 --> 01:38:24,530
Hun har fått
sviskesaft og avføringsmidler.
1144
01:38:24,613 --> 01:38:28,450
-Jenta har en mage av stein.
-Jeg skylder deg en unnskyldning.
1145
01:38:29,201 --> 01:38:34,248
-Meg?
-Jeg undervurderte deg. Beklager.
1146
01:38:35,666 --> 01:38:37,918
Det er jeg vant til.
1147
01:38:38,001 --> 01:38:40,629
Harley! Kom med dørslaget.
1148
01:38:42,714 --> 01:38:45,634
-Mine damer.
-God fornøyelse.
1149
01:38:46,885 --> 01:38:49,596
Så hva skjer nå?
1150
01:38:49,680 --> 01:38:51,807
Sionis er borte,
men det er bare et tidsspørsmål
1151
01:38:51,890 --> 01:38:55,435
før noen vil overta for ham.
1152
01:38:55,602 --> 01:38:59,356
Vi må rense opp denne byen
godt og grundig.
1153
01:38:59,439 --> 01:39:02,901
Snakker hun alltid
som en purk fra en dårlig 80-tallsfilm?
1154
01:39:03,068 --> 01:39:05,404
-Faen ta deg, og deg.
-Hva er det?
1155
01:39:05,487 --> 01:39:09,324
-Vi var fantastiske.
-Ja! Faen heller!
1156
01:39:09,491 --> 01:39:12,578
Jeg er helt enig,
så jeg er også med på det der.
1157
01:39:12,661 --> 01:39:13,704
Takk.
1158
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Akkurat.
1159
01:39:18,834 --> 01:39:21,628
-Hun rappa bilen min!
-Hva?
1160
01:39:25,382 --> 01:39:26,216
Beklager.
1161
01:39:26,383 --> 01:39:30,429
Ja da, du syns jeg er
en drittsekk som gjorde det.
1162
01:39:30,512 --> 01:39:34,057
Men du hørte hva purken sa.
Sionis er borte.
1163
01:39:34,141 --> 01:39:38,937
Og de der?
De kommer til å klarer seg helt fint.
1164
01:39:39,938 --> 01:39:43,317
Sjefen til Montoya arresterte
hele skurkegjengen på Minefella.
1165
01:39:43,400 --> 01:39:46,403
Og tok all æren for det.
1166
01:39:46,486 --> 01:39:47,696
Igjen.
1167
01:39:53,410 --> 01:39:59,499
Endelig innså hun at hun ikke hadde bruk
for de selvgode jævlene.
1168
01:39:59,583 --> 01:40:01,919
Hun sluttet samme dag.
1169
01:40:06,590 --> 01:40:12,429
Vi fikk tak i kodene fra diamanten.
Og Huntress fikk tilbake familiepengene.
1170
01:40:12,513 --> 01:40:16,808
Nå finansierer hun
en gjeng kriminalitetsbekjempere.
1171
01:40:18,393 --> 01:40:22,523
De kaller seg Birds of Prey.
1172
01:40:22,606 --> 01:40:26,652
Jeg kaller dem
dumme små blåøyde idealister.
1173
01:40:28,028 --> 01:40:32,199
Selve diamanten var verdt en del,
så jeg pantsatte den
1174
01:40:32,282 --> 01:40:35,661
og investerte i en sak
som ble beryktet i East End.
1175
01:40:35,744 --> 01:40:37,246
HARLEY QUINN & CO.
TØFFE RÅTASSER
1176
01:40:39,998 --> 01:40:44,378
Og jeg fant Bruce
luskende rundt i Chinatown.
1177
01:40:44,545 --> 01:40:48,757
Det bekreftet teorien
om at hyener virkelig har ni liv.
1178
01:41:08,777 --> 01:41:12,322
Ja da, jeg tok vesla som lærling.
1179
01:41:12,406 --> 01:41:14,575
Kall meg bløthjerta.
1180
01:41:15,409 --> 01:41:17,369
Hvis dere tør.
1181
01:42:47,709 --> 01:42:50,546
MINEFELLA
1182
01:48:33,096 --> 01:48:35,098
Tekst: Trine Borg
1183
01:48:40,812 --> 01:48:43,106
Sitter dere tullinger der ennå?
1184
01:48:43,273 --> 01:48:47,569
Greit, da skal jeg fortelle
en superhemmelig hemmelighet.
1185
01:48:47,736 --> 01:48:49,238
Men ikke si det til noen.
1186
01:48:49,404 --> 01:48:51,573
Ok. Visste dere at Batman...