1 00:00:31,657 --> 00:00:34,409 Prý když chcete dobře odvyprávět příběh, 2 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 musíte to vzít od začátku.₹ 3 00:00:39,456 --> 00:00:41,625 Hodně odedávna? Prima. 4 00:00:42,417 --> 00:00:45,462 To jsem já, Harleen Quinzelová. 5 00:00:45,629 --> 00:00:48,549 Jako malou mě táta vyměnil za karton piva. 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,008 I když se mě snažil zbavit... 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,343 Tati! 8 00:00:51,510 --> 00:00:52,678 ...já se pořád vracela. 9 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 Nakonec mi našel nový domov. 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,599 Sestry svaté Bernadetty mě toho naučily dost. 11 00:00:57,766 --> 00:00:58,767 BLB KA 12 00:01:00,644 --> 00:01:03,272 Na vrchnost jsem si nikdy nepotrpěla. 13 00:01:04,230 --> 00:01:06,191 Vedla jsem si celkem dobře. 14 00:01:06,358 --> 00:01:07,609 Dokonce jsem šla na vysokou. 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,319 Udělala si doktorát. 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,363 Párkrát jsem měla zlomený srdce. 17 00:01:11,530 --> 00:01:13,574 Najít lásku není snadný. 18 00:01:13,699 --> 00:01:14,783 Tak jsem se věnovala práci... 19 00:01:14,867 --> 00:01:15,868 ARKHAMSKÝ ÚSTAV 20 00:01:15,951 --> 00:01:17,244 ...a stala se psychiatričkou. 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Tehdy jsem ho poznala. 22 00:01:19,663 --> 00:01:22,332 Pana J. Mýho Jokera. 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,876 Zabouchla jsem se. 24 00:01:24,042 --> 00:01:28,547 Lítala jsem v tom, jako když padáte bez padáku a přistanete na ksicht. 25 00:01:29,006 --> 00:01:31,550 Přestala jsem vnímat, kdo jsem. 26 00:01:31,717 --> 00:01:34,261 Měla jsem oči jen pro Koblížka. 27 00:01:34,428 --> 00:01:37,514 Známe to přísloví: „Za každým úspěšným mužem 28 00:01:37,681 --> 00:01:39,057 stojí ostrá baba.“ 29 00:01:39,433 --> 00:01:40,934 Tak to jsem byla já. 30 00:01:41,101 --> 00:01:44,605 Já byla mozkem některých nejskvělejších kousků pana J. 31 00:01:44,771 --> 00:01:46,190 Ne že by to někomu řekl. 32 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 Koblížku? 33 00:01:47,399 --> 00:01:50,360 Všechno dobrý asi musí jednou skončit. 34 00:01:51,737 --> 00:01:52,988 A tak... 35 00:01:55,574 --> 00:01:56,783 jsme se rozešli. 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,288 Zvládla jsem to jako dospělá. 37 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 Ale pana J to hodně odrovnalo. 38 00:02:07,878 --> 00:02:12,549 Pořídila jsem si úžasný nový byt, který byl celý můj. 39 00:02:15,427 --> 00:02:19,598 V něm jsem měla prostor k rozjímání o svých minulých chybách. 40 00:02:19,765 --> 00:02:21,683 KOBLÍŽEK S MARMELÁDOU 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,438 Musela jsem si najít novou identitu. 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,441 Svý nový já. 43 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 Nebylo to snadný. 44 00:02:34,196 --> 00:02:39,451 Po čase jsem se dokonce otevřela možnosti nový lásky. 45 00:02:42,496 --> 00:02:43,497 Ahoj. 46 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 Ahoj, děťátko. 47 00:02:50,212 --> 00:02:51,713 S novou láskou se to má tak... 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,841 Beru platbu protislužbou. 49 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 ...že se musí živit. 50 00:03:07,604 --> 00:03:09,731 Brzy jsem stála na vlastních nohou. 51 00:03:09,898 --> 00:03:13,443 Odhodlaná posunout se dál, získat nový přátele. 52 00:03:13,694 --> 00:03:16,405 Myslí to fakt vážně! 53 00:03:16,572 --> 00:03:17,990 - Do toho! - Popožeň mě. 54 00:03:18,156 --> 00:03:21,618 Pivotka ji popohnala a vystřelila ji tak do čela! 55 00:03:30,878 --> 00:03:32,671 Jo! Dělejte! 56 00:03:33,505 --> 00:03:37,217 Bylo načase, aby Gotham poznal novou Harley Quinn, 57 00:03:37,759 --> 00:03:40,095 a tak jsem se fakt obětovala. 58 00:03:40,262 --> 00:03:42,890 Rajtuj po tý tyči jako po svým chlapovi! 59 00:03:48,103 --> 00:03:50,522 Do háje, jdi si kurva sednout. 60 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Cože? 61 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 Povídám, sedni už si na prdel, čúzo blbá. 62 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 Tak jo. 63 00:04:01,158 --> 00:04:03,285 Kurva, zlomilas mi haksny! 64 00:04:03,452 --> 00:04:05,037 Bé bé. 65 00:04:09,166 --> 00:04:10,167 Co je? 66 00:04:10,918 --> 00:04:13,921 Co je to za párty bez trošky dramatu, ne? 67 00:04:14,338 --> 00:04:16,464 No tak! Opřete se do toho! 68 00:04:16,632 --> 00:04:18,800 Panáky na účet podniku. 69 00:04:19,218 --> 00:04:22,596 Mně říkej blbá. Mám doktorát, zmrde. 70 00:04:23,305 --> 00:04:24,973 - Slečno Quinn. - Romy. 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 To byl můj řidič. 72 00:04:26,600 --> 00:04:27,768 Jejda. 73 00:04:28,101 --> 00:04:30,020 Pokládejte ho za propuštěného. 74 00:04:30,187 --> 00:04:33,190 Pokládej mě za vděčnou. Zvlášť když vím, že mě nemáš rád. 75 00:04:33,899 --> 00:04:36,568 Narušuji jeho už tak křehkou duševní rovnováhu. 76 00:04:36,735 --> 00:04:39,780 A obsedantně-kompulzivní potřebu být středem pozornosti. 77 00:04:39,947 --> 00:04:41,949 Navštíví nás dnes i váš milý? 78 00:04:42,658 --> 00:04:45,911 Dnes ne, Romy. Dnes ne. 79 00:04:46,537 --> 00:04:49,790 Bavte se tedy, slečno Quinn. A pozdravujte ode mě Jokera. 80 00:04:50,082 --> 00:04:52,751 No jo, lidem jsem o tom rozchodu neřekla. 81 00:04:52,918 --> 00:04:54,586 Tomu ale nerozumíte. 82 00:04:54,753 --> 00:04:56,046 Sežeň mi nového řidiče. 83 00:04:56,213 --> 00:04:59,258 Jako Jokerova dívka jsem měla imunitu. 84 00:04:59,883 --> 00:05:03,512 Mohla jsem dělat, co chci, komu chci, 85 00:05:03,679 --> 00:05:06,390 a nikdo si netroufl něco namítat. 86 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 A nenech se od něj srát, jo? 87 00:05:21,864 --> 00:05:23,615 Musíš se umět bránit. 88 00:05:43,385 --> 00:05:46,305 Jen pár dní, a budou zase spolu. 89 00:05:46,471 --> 00:05:49,224 I když jsem se to lidem snažila říct, nevěřili mi. 90 00:05:49,391 --> 00:05:51,852 Ale jdi. Tentokrát se prý fakt rozešli. 91 00:05:52,394 --> 00:05:53,478 No jasně, Shell. 92 00:05:53,645 --> 00:05:56,023 Proto má furt na krku to nevkusný „J“. 93 00:05:57,649 --> 00:06:01,445 Stačí, aby lusknul prsty, a vletí mu zas do náručí. 94 00:06:01,653 --> 00:06:04,823 A když ne jemu, tak nejbližšímu alfa samci s pulzem. 95 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Někdo prostě není pro samostatnost rozený. 96 00:06:08,118 --> 00:06:09,703 - Tak se napijeme. - Jasně. 97 00:06:09,995 --> 00:06:12,539 Věděla jsem, že musím nějak ukázat světu, 98 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 že jsem vazby s panem J zpřetrhala nadobro. 99 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 Harley! 100 00:06:19,588 --> 00:06:22,549 Někteří mají Eiffelovku nebo italskou restauraci. 101 00:06:22,716 --> 00:06:23,842 Joker a já? 102 00:06:24,009 --> 00:06:28,055 Naše láska vzkvétala ve značně toxickým prostředí chemičky. 103 00:06:34,520 --> 00:06:35,896 A naštěstí pro mě 104 00:06:36,063 --> 00:06:37,981 dostávám nejlepší nápady opilá. 105 00:06:38,482 --> 00:06:41,985 Mám senzační nápad! 106 00:06:49,826 --> 00:06:53,163 Co je, kurva? Hej! Vrať se! 107 00:07:03,674 --> 00:07:05,676 Tady to všechno začalo, Koblížku. 108 00:07:07,344 --> 00:07:09,012 Ty zmrde! 109 00:07:36,206 --> 00:07:38,417 Takhle jsem to potřebovala uzavřít. 110 00:07:38,584 --> 00:07:39,918 Nový začátek. 111 00:07:40,085 --> 00:07:42,045 Šance udělat se pro sebe. 112 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 Ale nebyla jsem v Gothamu jediná, kdo se chtěl emancipovat. 113 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 Tohle je náš příběh. 114 00:08:02,858 --> 00:08:04,651 PODIVUHODNÁ PROMĚNA HARLEY QUINN 115 00:08:04,735 --> 00:08:07,321 A vyprávím ho já, takže si začnu, kde chci. 116 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 PŘED ČTYŘMI MINUTAMI 117 00:08:10,115 --> 00:08:11,283 Seznamte se. 118 00:08:11,450 --> 00:08:12,951 O 50 $, že to byl spor o rajón. 119 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 S ním ne. 120 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Jako obvykle jsi mimo, Munroe. 121 00:08:15,954 --> 00:08:17,998 S ní. Renee Montoyová. 122 00:08:18,165 --> 00:08:21,376 Vyrůstala na policejních seriálech z 80. let a mívá hlášky jako... 123 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Byl tu jen jeden střelec. 124 00:08:23,754 --> 00:08:24,963 Vevnitř. 125 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 Prostřelil sklo. 126 00:08:27,424 --> 00:08:28,509 Serrano. 127 00:08:29,092 --> 00:08:30,344 Hej! 128 00:08:31,803 --> 00:08:34,139 Ať balistika hledá střelu v jednom z těch aut. 129 00:08:34,306 --> 00:08:37,142 Před deseti lety vyřešila zásadní případ. 130 00:08:37,308 --> 00:08:38,936 - Koktala jsem snad? - Jděte. 131 00:08:39,102 --> 00:08:41,605 Ale její parťák si zásluhy připsal sám. 132 00:08:41,772 --> 00:08:43,023 Stal se z něj kapitán, 133 00:08:43,190 --> 00:08:45,484 a ona zůstala jako detektiv s tímhle blbem. 134 00:08:45,651 --> 00:08:48,529 - Myslíš, že jeden zabil všechny čtyři? - Moment... 135 00:08:48,695 --> 00:08:50,906 Já jen, že tu jsou čtyři mrtvoly. 136 00:08:51,073 --> 00:08:52,616 - Jeden chlap... Průstřely. - Já pracuju. 137 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Pardon. Jen pracuj. Prosím. 138 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Než střelec tasil, dostal se blízko. Šest nábojů. 139 00:09:03,919 --> 00:09:05,629 Dva pro každého z těch tří. 140 00:09:05,796 --> 00:09:06,964 Hleď si svýho dluhu. 141 00:09:07,130 --> 00:09:09,424 - To ti povím. - Ta Angelina, to je princezna. 142 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Hele. On je Halloween? 143 00:09:11,260 --> 00:09:12,261 Nazdar. Jak je? 144 00:09:24,231 --> 00:09:25,858 Ale o ně nešlo. 145 00:09:26,733 --> 00:09:29,653 Šlo jen tady o toho. 146 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Víš, kdo jsem? 147 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 Ty svině zasraná. 148 00:09:48,297 --> 00:09:50,674 A ten krk prostřelený šípem... 149 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 Chtěla, aby umíral pomalu. 150 00:09:55,387 --> 00:09:57,472 - Ona? - Našli jsme vlas. 151 00:09:58,223 --> 00:10:00,017 A on má nového zabijáka. 152 00:10:00,184 --> 00:10:01,185 Kdo on? 153 00:10:02,394 --> 00:10:05,397 Roman Beauvais Sionis. 154 00:10:06,356 --> 00:10:07,649 Prokristapána. 155 00:10:08,192 --> 00:10:10,110 Tady Montoyová. Co to kruci bylo? 156 00:10:12,237 --> 00:10:13,488 Sakra. 157 00:10:14,740 --> 00:10:15,741 Ty jo! 158 00:10:16,825 --> 00:10:18,076 - Detektive. - Jo? 159 00:10:18,243 --> 00:10:19,786 Našel jsem tenhle náhrdelník. 160 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 To mě podrž. 161 00:10:24,791 --> 00:10:26,335 Dobrá práce, strážníku. 162 00:10:27,377 --> 00:10:28,212 Co je to? 163 00:10:30,589 --> 00:10:32,508 Harley Quinn a Joker se rozešli. 164 00:10:32,674 --> 00:10:33,800 Cože? 165 00:10:33,967 --> 00:10:35,511 To bylo jejich místo. 166 00:10:35,677 --> 00:10:38,514 Právě veřejně aktualizovala stav jejich vztahu. 167 00:10:38,680 --> 00:10:42,809 Harley Quinn ze sebe udělala lovnou zvěř. 168 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 Tohle nedomyslela. 169 00:10:44,728 --> 00:10:46,980 Jo, jasně že jsem to nedomyslela. 170 00:10:47,648 --> 00:10:51,443 Brzy zjistím, že fůra lidí v tomhle městě chce, aby bylo po mně. 171 00:10:51,610 --> 00:10:54,821 A první z celýho seznamu je tenhle. 172 00:10:56,073 --> 00:10:59,451 Pan Keo se svou krásnou ženou a dcerou. 173 00:11:00,118 --> 00:11:02,162 Tak nějak jste mě donutil. 174 00:11:02,329 --> 00:11:04,581 Musím říct, že jsem trochu zklamán. 175 00:11:07,960 --> 00:11:11,839 Udělal jsem vám skvělou nabídku. Nebo ne? 176 00:11:14,341 --> 00:11:15,384 A myslel jsem... 177 00:11:17,094 --> 00:11:19,972 Myslel jsem, že spolu vybudujeme něco krásného. 178 00:11:20,138 --> 00:11:21,765 Že můžeme být rodina. 179 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Osvobodím vás. 180 00:11:41,785 --> 00:11:45,581 A co s ní? 181 00:11:50,794 --> 00:11:52,212 Tu myslím můžeme pustit. 182 00:11:52,379 --> 00:11:55,132 Tohle už je dost hlasitý posraný sdělení. 183 00:12:00,762 --> 00:12:02,306 Broučku. 184 00:12:03,557 --> 00:12:04,808 Neplakej. 185 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 Děkuju. 186 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 Nemáš zač. 187 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Ta bublina je nudle? 188 00:12:15,152 --> 00:12:16,987 - Fuj. Hnus. - Co? 189 00:12:17,613 --> 00:12:19,573 Rozmyslel jsem si to. Stáhni ji. 190 00:12:20,199 --> 00:12:21,700 Ne! 191 00:12:23,911 --> 00:12:28,498 Ten magor se zálibou ve stahování tváří je Roman Sionis 192 00:12:28,707 --> 00:12:29,541 alias 193 00:12:29,708 --> 00:12:31,460 Black Mask. 194 00:12:34,213 --> 00:12:37,925 Ještě se mi nedoneslo, že mě chce nechat zabít. 195 00:12:38,091 --> 00:12:40,802 Byla jsem na druhým konci města 196 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 s kocovinou a myslela na snídani. 197 00:12:46,266 --> 00:12:50,521 Vajíčka, slaninu, americký sýr. 198 00:12:51,563 --> 00:12:55,859 Měkkou, opečenou housku s máslem. 199 00:12:56,026 --> 00:12:58,487 Jen zastříknout ostrou omáčkou. 200 00:12:58,654 --> 00:13:00,030 Ne moc, Sale. 201 00:13:00,197 --> 00:13:02,324 Chci cítit chuť sýra. 202 00:13:02,491 --> 00:13:05,452 Takhle se začíná nový život. 203 00:13:06,537 --> 00:13:10,791 S dokonalým vajíčkovým sendvičem. 204 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 Zachránils mi život, Sale. 205 00:13:17,923 --> 00:13:21,301 A máš u mě 75 centů, jo? Slibuju. 206 00:13:21,927 --> 00:13:24,513 To jsou všechny prachy, co mám, 207 00:13:24,680 --> 00:13:26,306 a tohle za ně stojí. 208 00:13:29,601 --> 00:13:32,646 Nevím, jestli to dělá ten zatoulaný arménský chlup, 209 00:13:32,813 --> 00:13:36,191 nebo to, že jeho sýr bývá půl roku po datu spotřeby, 210 00:13:36,358 --> 00:13:39,945 ale nikdo nedělá vajíčkový sendvič jako Sal. 211 00:13:40,112 --> 00:13:42,072 To je fakt, Sale. Nikdo. 212 00:13:58,046 --> 00:13:59,673 Stůj! Gothamská policie. 213 00:13:59,840 --> 00:14:02,467 Jo, to asi ne. 214 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Děláš si ze mě prdel? 215 00:14:08,056 --> 00:14:10,309 Hej! Policie! 216 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Uběhlo pouhých šest hodin od chvíle, 217 00:14:12,644 --> 00:14:15,689 kdy můj kousek v Ace Chemicals oznámil světu, 218 00:14:15,856 --> 00:14:18,483 že mezi panem J a mnou je šmytec. 219 00:14:18,650 --> 00:14:22,404 Imunita, který jsem si tak dlouho užívala, byla fuč. 220 00:14:23,572 --> 00:14:25,991 Poldové, co by si to dřív netroufli, 221 00:14:26,158 --> 00:14:28,035 šli najednou po mně. 222 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Stůj! 223 00:14:37,211 --> 00:14:38,545 - A co horšího? - Uhněte! 224 00:14:38,712 --> 00:14:42,466 Teď si každý, komu jsem ublížila, přišel pro svou libru masa. 225 00:14:47,596 --> 00:14:49,348 JMÉNO: BLBKA BRUSLAŘKA 226 00:14:49,723 --> 00:14:51,433 KŘIVDA: ZLOMILA JSEM JÍ NOS 227 00:14:59,691 --> 00:15:02,611 Zřejmě jsem ublížila hodně lidem. 228 00:15:02,778 --> 00:15:04,613 JMÉNO: RALPH MURRAY 229 00:15:04,780 --> 00:15:06,615 Dělej, vem si ho! 230 00:15:06,782 --> 00:15:08,242 KŘIVDA: BRATREM JSEM KRMILA HYENU 231 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 Konečně. 232 00:15:29,847 --> 00:15:31,557 JMÉNO: ŘIDIČ PANA SIONISE 233 00:15:32,975 --> 00:15:35,185 KŘIVDA: DROBNÉ ZRANĚNÍ DOLNÍCH KONČETIN 234 00:15:35,352 --> 00:15:36,311 A pak... 235 00:15:36,478 --> 00:15:37,771 Tohle zvládnem, jo? 236 00:15:37,938 --> 00:15:39,314 ...došlo k tragédii. 237 00:15:50,200 --> 00:15:53,954 Musela jsem přijít o to, co jsem skutečně milovala, 238 00:15:54,121 --> 00:15:56,957 aby mi došlo, že terč, co mám na zádech, 239 00:15:57,124 --> 00:15:58,292 je větší, než se zdá. 240 00:16:00,294 --> 00:16:01,461 Stůj. 241 00:16:01,628 --> 00:16:03,797 Jak se kolem mě začala stahovat smyčka, 242 00:16:04,256 --> 00:16:08,135 provedla jsem pečlivě promyšlený, navýsost strategický tah. 243 00:16:16,894 --> 00:16:20,063 No dobře. Byla to náhoda. Ale stejně... 244 00:16:20,230 --> 00:16:21,440 Byl to bezva pocit. 245 00:16:24,943 --> 00:16:27,905 Pardon, že jsem k vám tak vtrhla, ale dík za zkratku. 246 00:16:28,071 --> 00:16:29,239 Nashle. 247 00:16:30,157 --> 00:16:31,491 Tady je. 248 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 Harley Quinn. 249 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 Jo? 250 00:16:35,662 --> 00:16:37,080 Na tohle čekám dlouho. 251 00:16:37,623 --> 00:16:38,957 Vážně? 252 00:16:41,001 --> 00:16:42,794 Ještě jsem nesnídala. 253 00:16:44,046 --> 00:16:45,672 Co jsem vám provedla? 254 00:16:45,839 --> 00:16:47,299 Jako vážně? 255 00:16:48,675 --> 00:16:50,052 Koukni na můj ksicht. 256 00:16:51,011 --> 00:16:53,263 Koukni na můj ksicht! 257 00:16:53,931 --> 00:16:55,265 JMÉNO: „ŠTÍSTKO“ 258 00:16:55,432 --> 00:16:58,393 KŘIVDA: KOSMETICKÝ VANDALISMUS 259 00:17:02,231 --> 00:17:03,482 To jsem nebyla já. 260 00:17:03,649 --> 00:17:05,317 Ale vyhecovalas ho k tomu. 261 00:17:05,651 --> 00:17:07,819 Já hecuju spoustu lidí k spoustě věcí. 262 00:17:07,986 --> 00:17:10,030 - Už s ním ani nechodím. - Já vím. 263 00:17:10,821 --> 00:17:12,074 To znamená, 264 00:17:13,116 --> 00:17:14,910 že mi v tom nikdo nezabrání. 265 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 - Aha. - Umřeš, Quinn. 266 00:17:18,747 --> 00:17:19,873 Centík. 267 00:17:25,503 --> 00:17:27,214 Teď střílejí šípama? 268 00:17:28,966 --> 00:17:31,885 JMÉNO: ??? - KŘIVDA: ??? 269 00:17:37,683 --> 00:17:38,809 Kruci. 270 00:17:38,976 --> 00:17:40,310 Jeho taky? 271 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 Jdeme vyjednávat? 272 00:17:55,033 --> 00:17:58,453 Kurva, Montoyová, smrdíš jak řiť chcíplý krysy. 273 00:17:58,620 --> 00:17:59,663 Dnes ne, Simpsone. 274 00:17:59,830 --> 00:18:02,207 To je detektiv Montoyová. Měj úctu ke starším. 275 00:18:02,374 --> 00:18:03,792 Tedy postarší. 276 00:18:04,501 --> 00:18:06,920 Nejsi o moc mladší, a doteď jsi za přepážkou. 277 00:18:07,087 --> 00:18:08,338 Chceš se do toho pouštět? 278 00:18:08,505 --> 00:18:10,465 No tak. Vysyp kapsy. Všechno. 279 00:18:10,632 --> 00:18:12,926 Cassandra Cainová, už zase zpátky? 280 00:18:13,093 --> 00:18:16,096 Už bys mohla umět nenechat se chytit. 281 00:18:17,598 --> 00:18:18,724 Co? Už se nevrátíš? 282 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 Není ti něco? 283 00:18:25,022 --> 00:18:26,565 Smrdíš jak posraná. 284 00:18:29,318 --> 00:18:30,819 Hele, Simpsone. 285 00:18:31,695 --> 00:18:33,780 Není ve ztrátách a nálezech čistý oblečení? 286 00:18:36,241 --> 00:18:39,703 To jsou vážná obvinění, slečno Montoyová. 287 00:18:40,245 --> 00:18:43,540 Jméno Sionisových je na polovině muzeí a škol v Gothamu. 288 00:18:43,707 --> 00:18:46,084 Takže je vůči zákonu imunní, kapitáne? 289 00:18:46,251 --> 00:18:49,755 Pro Montoyovou se den vyvíjí skoro stejně blbě jako pro mě. 290 00:18:49,922 --> 00:18:52,090 Pamatujete, že ji někdo připravil o povýšení? 291 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 To je on. 292 00:18:53,258 --> 00:18:55,469 Jen včera zabil čtyři lidi. 293 00:18:55,636 --> 00:18:57,471 Pokud je Sionis takový mozek, 294 00:18:57,638 --> 00:18:59,556 jak to, že ho z vlastní firmy vyrazili? 295 00:18:59,723 --> 00:19:02,559 Janus Corporation patří jeho otci, děkuju. 296 00:19:02,726 --> 00:19:04,520 A mimochodem ho odstřihli. 297 00:19:05,103 --> 00:19:07,523 Co na to úřad okresního zástupce? 298 00:19:07,689 --> 00:19:10,734 Asistentka okresního zástupce je navíc její bejvalka. 299 00:19:10,901 --> 00:19:13,153 Důkazy, že je za těmi vraždami Sionis... 300 00:19:13,320 --> 00:19:14,821 Míří sem jedna zásilka. 301 00:19:15,322 --> 00:19:16,365 Drogy? 302 00:19:16,532 --> 00:19:18,450 - Diamant. - Páni, Montoyová. 303 00:19:18,617 --> 00:19:19,868 Nezavoláme federály? 304 00:19:20,035 --> 00:19:23,205 Mám v tom klubu svůj zdroj. Jeho řidiče. 305 00:19:23,372 --> 00:19:25,332 Že prý o tom Roman mluví pořád. 306 00:19:25,499 --> 00:19:27,751 A slyšel něco o zašifrování laserem. 307 00:19:27,918 --> 00:19:29,294 Tak jsem zapátrala. 308 00:19:29,461 --> 00:19:31,964 Myslím, že jde o diamant Bertinelliových. 309 00:19:32,130 --> 00:19:34,716 Vzpomínáte na masakr Bertinelliových? 310 00:19:34,883 --> 00:19:36,343 Rychlá lekce dějepisu. 311 00:19:36,510 --> 00:19:40,931 Před 15 lety jednu z nejbohatších mafiánských rodin v Gothamu postříleli. 312 00:19:41,098 --> 00:19:43,517 Šlo o převzetí moci, ale skutečným cílem 313 00:19:43,684 --> 00:19:48,105 byly supertajný účty v offshore bankách a údaje k nim 314 00:19:48,272 --> 00:19:49,773 prý byly zašifrovány 315 00:19:49,940 --> 00:19:53,402 do atomové struktury 30karátového diamantu. 316 00:19:53,569 --> 00:19:55,237 Ten kámen se ztratil. 317 00:19:55,404 --> 00:19:58,532 A s ním i jediný klíč k bohatství Bertinelliových. 318 00:19:58,699 --> 00:20:03,161 Právě proto se ho Roman Sionis snaží získat. 319 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 Proto je tak nebezpečný. 320 00:20:05,372 --> 00:20:06,915 Už si buduje armádu. 321 00:20:07,124 --> 00:20:09,877 Jestli ten diamant získá, bude mít peníze i konexe, 322 00:20:10,043 --> 00:20:14,298 aby podplatil každého soudce a policistu a měl nad městem monopol. 323 00:20:14,464 --> 00:20:16,341 A ty máš někoho u zdroje? 324 00:20:16,508 --> 00:20:18,135 Ano. Už... 325 00:20:18,302 --> 00:20:19,970 NEZNÁMÉ ČÍSLO 326 00:20:20,137 --> 00:20:21,180 Už tam není, ale... 327 00:20:21,346 --> 00:20:22,973 V podstatě tedy nemáš nic. 328 00:20:23,432 --> 00:20:25,517 Snažíš se dostat 329 00:20:25,684 --> 00:20:28,353 jednu z nejsvárlivějších a nejbohatších rodin v Gothamu, 330 00:20:28,520 --> 00:20:30,522 a máš jen fámy a tušení? 331 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 Víš, okresní zástupce ho chce taky obvinit. 332 00:20:34,651 --> 00:20:35,861 Že, slečno Yeeová? 333 00:20:36,028 --> 00:20:40,657 Jestli se chce okresní zástupce ztrapnit dřív, já to beru. 334 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 Kapitáne, ne. 335 00:20:42,034 --> 00:20:46,246 Munroe, najdi mi nějaký konkrétní důkaz o spojitosti se Sionisem, ano? 336 00:20:46,413 --> 00:20:48,373 - Provedu. - Moment... Kapitáne. 337 00:20:48,540 --> 00:20:49,791 Tohle je můj případ. 338 00:20:49,958 --> 00:20:51,543 Dělám na něm už půl roku. 339 00:20:51,919 --> 00:20:55,589 Potřebujeme něco, co se dá použít, detektive. 340 00:20:56,507 --> 00:20:58,091 A na oblékání tu máme předpisy. 341 00:20:58,258 --> 00:21:00,260 KVŮLI TOMU JSEM SI OHOLIL KOULE? 342 00:21:02,596 --> 00:21:04,306 - To mě mrzí, ale... - Ne. 343 00:21:04,473 --> 00:21:07,559 Sereš se mi do práce. Co blbneš, Renee? 344 00:21:07,726 --> 00:21:09,269 Já? Mně odebral případ. 345 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 Chudáčku Renee. 346 00:21:10,604 --> 00:21:12,314 Nedáš si panáka? Bude poledne. 347 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 Ty jo! 348 00:21:16,527 --> 00:21:19,321 Ježíši. Kdo to kurva je? Co je? 349 00:21:19,488 --> 00:21:21,198 Proč nebereš telefon? 350 00:21:21,365 --> 00:21:22,366 Máme průšvih. 351 00:21:22,533 --> 00:21:23,867 Jaký průšvih? 352 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Ode mě to nemáš, 353 00:21:25,452 --> 00:21:27,538 ale musíš ji najít dřív než někdo jiný. 354 00:21:27,704 --> 00:21:29,915 Má ten diamant a věř mi, Roman ji zabije. 355 00:21:30,123 --> 00:21:32,751 - Můj diamant? Kdo? Kdo ho má? - Ta malá. 356 00:21:32,918 --> 00:21:35,838 Je to kapsářka. Jmenuje se Cassandra Cainová. 357 00:21:36,004 --> 00:21:37,923 To mě poser. 358 00:21:48,767 --> 00:21:49,643 Přejete si? 359 00:21:49,810 --> 00:21:51,144 Ano, přeji. 360 00:21:51,311 --> 00:21:53,397 Chci oznámit příšerný zločin. 361 00:21:55,232 --> 00:21:57,276 Jaký příšerný zločin? 362 00:21:59,695 --> 00:22:00,821 Tenhle. 363 00:22:18,297 --> 00:22:19,506 Nazdar, kluci. 364 00:22:24,720 --> 00:22:25,846 Konec schůzování. 365 00:23:24,571 --> 00:23:26,532 Tu máš čerte kropáč. 366 00:23:34,957 --> 00:23:36,375 Kde najdu Cassandru Cainovou? 367 00:23:38,627 --> 00:23:42,214 Moment... Vyprávím to špatně. Přetočíme zpátky. 368 00:23:42,714 --> 00:23:45,843 Abyste pochopili, proč já, ta policajtka a ta na záchodě... 369 00:23:46,009 --> 00:23:47,135 Jmenuje se Cassandra Cainová. 370 00:23:47,302 --> 00:23:49,888 ...hledáme tuhle Cainovou, 371 00:23:50,055 --> 00:23:52,140 musíme se vrátit o pár dnů 372 00:23:52,850 --> 00:23:55,978 až k večeru, kdy jsem se ztřískala v klubu Black Mask. 373 00:23:56,144 --> 00:23:58,564 PŘED TÝDNEM 374 00:23:58,730 --> 00:24:03,652 Tohle je mužský svět 375 00:24:06,321 --> 00:24:11,326 Tohle je mužský svět 376 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 To je Dinah Lanceová. 377 00:24:13,328 --> 00:24:15,372 Ale nebyl by ničím 378 00:24:15,539 --> 00:24:16,999 Ale radši si říká Black Canary. 379 00:24:17,165 --> 00:24:20,377 Ničím 380 00:24:20,544 --> 00:24:22,004 Má hlas jako uragán. 381 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Bez ženy či dívky 382 00:24:24,756 --> 00:24:27,134 Ale ten večer se stalo ještě něco jinýho. 383 00:24:27,301 --> 00:24:28,677 ...takhle narychlo. 384 00:24:28,844 --> 00:24:31,096 Nejde mi o povrchní spolupráci. 385 00:24:31,263 --> 00:24:35,309 Jde mi o to, že se vy a já budeme vzájemně podporovat. 386 00:24:35,726 --> 00:24:39,229 Zlatí lvi nemohou jen tak jít do Gothamské národní banky. 387 00:24:39,396 --> 00:24:40,814 Já ano. 388 00:24:40,981 --> 00:24:43,358 Půjčky, likvidita, praní peněz. 389 00:24:43,609 --> 00:24:46,528 Když do toho zapojíte své hochy, 390 00:24:46,695 --> 00:24:49,907 bude to, čeho můžeme společně dosáhnout, neomezené. 391 00:24:50,073 --> 00:24:52,826 Buduji něco výjimečného. 392 00:24:53,285 --> 00:24:55,704 Cením si vaší nabídky, pane Sionisi. 393 00:24:55,871 --> 00:25:01,168 Ale při vší úctě, Zlatí lvi jsou rodinný podnik. 394 00:25:01,668 --> 00:25:04,922 Seru na rodinu. Při vší úctě, ale seru na ni. 395 00:25:05,088 --> 00:25:06,173 Rodina je iluze. 396 00:25:06,340 --> 00:25:08,550 Víte, co mně dala rodina? Nic. 397 00:25:08,967 --> 00:25:10,344 Vím, co všichni říkají. 398 00:25:10,511 --> 00:25:14,473 „To je Roman Sionis. Krmili ho stříbrnou lžičkou.“ 399 00:25:14,640 --> 00:25:16,558 „Gin s tonikem o páté.“ „Dám si kachnu.“ 400 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 Kecy, prdy. Sráči posraný. 401 00:25:21,021 --> 00:25:23,482 Ale podívejte se na mě teď. 402 00:25:23,649 --> 00:25:25,275 Vím, kde je diamant Bertinelliových. 403 00:25:26,360 --> 00:25:28,028 Tohle město bude brzy moje. 404 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 Nejen East End. 405 00:25:30,113 --> 00:25:31,907 Uvažuju ve velkém. 406 00:25:32,074 --> 00:25:33,992 A chci vás mít při sobě. 407 00:25:35,160 --> 00:25:36,995 Uděláme si vlastní rodinu. 408 00:25:37,162 --> 00:25:38,247 Pane Sionisi, 409 00:25:38,413 --> 00:25:41,458 Zlatí lvi působí v Gothamu už téměř 100 let. 410 00:25:43,377 --> 00:25:45,420 Nepotřebujeme vaši ochranu. 411 00:25:45,587 --> 00:25:46,505 PAN KEO 412 00:25:46,588 --> 00:25:48,215 Toho bude litovat. 413 00:25:56,890 --> 00:25:59,351 Nevyspíte se na to? Neuděláte to pro mě? 414 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 Řekněte to své krásné ženě 415 00:26:01,228 --> 00:26:03,605 a já za vámi přijdu pozítří do doků. 416 00:26:03,772 --> 00:26:04,857 Platí? 417 00:26:11,822 --> 00:26:15,659 Tohle je mužský svět 418 00:26:16,493 --> 00:26:21,582 Nebyl by ničím Bez ženy či dívky 419 00:26:22,082 --> 00:26:24,751 Kdo se dobře baví? Vy. 420 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 Ztraceni na poušti 421 00:26:26,587 --> 00:26:27,713 Chutná vám jídlo? 422 00:26:27,880 --> 00:26:29,423 Nedáte si ještě koktejl? 423 00:26:29,590 --> 00:26:30,674 Ztraceni v hořkosti 424 00:26:31,300 --> 00:26:32,509 Na zdraví. 425 00:26:33,260 --> 00:26:35,262 Ztracen v osamělosti 426 00:26:36,513 --> 00:26:38,849 Je ztracen 427 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 Tohle je mužský svět 428 00:26:42,811 --> 00:26:45,606 Nebyl by ničím 429 00:26:54,990 --> 00:26:58,702 Bez ženy čí dívky 430 00:27:01,622 --> 00:27:04,166 Canary v Romanově klubu zpívala už léta. 431 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 No tak! 432 00:27:05,501 --> 00:27:07,169 Říká jí „moje ptáčátko“ 433 00:27:07,336 --> 00:27:11,006 a má ji omotanou kolem prstu. 434 00:27:11,173 --> 00:27:13,967 NÁJEM. VRAH(YNĚ) LOV ODMĚN / VENČENÍ PSŮ / ŽLODAČ... 435 00:27:16,512 --> 00:27:18,514 - Tumáš, Canary. - Děkuju. 436 00:27:19,848 --> 00:27:22,476 Jak se píše „žoldačka“? 437 00:27:23,393 --> 00:27:24,728 Žloudačka... 438 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Žltačka? 439 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 Zpěvačko! 440 00:27:36,532 --> 00:27:38,784 Jsi fakt moc dobrá. 441 00:27:39,326 --> 00:27:40,285 Jo. 442 00:27:46,416 --> 00:27:48,710 Víš, co je to harlekýn? 443 00:27:50,838 --> 00:27:53,215 Trapnej klaun se špatně nalíčenýma očima? 444 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 Auvajs! 445 00:28:00,514 --> 00:28:02,808 Harlekýnovým posláním 446 00:28:04,184 --> 00:28:05,978 je sloužit. 447 00:28:06,728 --> 00:28:08,313 Publiku. 448 00:28:08,939 --> 00:28:10,858 Pánovi. 449 00:28:13,694 --> 00:28:16,780 Harlekýn bez pána není ničím. 450 00:28:19,032 --> 00:28:23,704 A každýmu je u prdele, co mimo to jsme. 451 00:28:32,629 --> 00:28:35,507 Nevím, kdo si myslíš, že jsem, ale to já nejsem. 452 00:28:38,302 --> 00:28:40,137 Rozešli jsme se s Koblížkem. 453 00:28:47,603 --> 00:28:49,897 Nikomu jsem to neřekla. 454 00:28:51,398 --> 00:28:52,900 Jo. 455 00:28:53,525 --> 00:28:55,235 Tentokrát nadobro. 456 00:28:57,112 --> 00:29:00,616 A poprvé za dlouhou dobu 457 00:29:01,950 --> 00:29:04,036 jsem úplně sama. 458 00:29:08,832 --> 00:29:10,292 Je to skvělý. 459 00:29:13,754 --> 00:29:15,422 Vítej v klubu. 460 00:29:16,715 --> 00:29:17,883 Díky. 461 00:29:18,550 --> 00:29:22,095 Nebuď sama. Co další pití? 462 00:29:22,596 --> 00:29:23,972 - Jo! - Jo? 463 00:29:24,431 --> 00:29:25,641 - Jo. - Zvu tě. 464 00:29:25,974 --> 00:29:28,227 - Jasně. Pití! - Dva panáky. 465 00:29:31,355 --> 00:29:32,606 Hele. 466 00:29:42,491 --> 00:29:43,867 Všecko v pohodě. 467 00:29:57,840 --> 00:30:00,425 - Nechci jet domů. - Že ne? Ne. 468 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Ne. 469 00:30:03,971 --> 00:30:06,181 Řekni, kdyby se ti dělalo špatně. 470 00:30:06,557 --> 00:30:09,142 Tvůj kočár přijel. Tak pojď. 471 00:30:09,309 --> 00:30:12,145 - Dostaneme snídani? - Potřebuju píchnout, kámo. 472 00:30:12,312 --> 00:30:13,772 To je můj kamarád. 473 00:30:13,939 --> 00:30:16,483 Říkal jsem ti o... Podrž dveře. Mám ji... 474 00:30:16,650 --> 00:30:18,485 - A je to. - Moment. 475 00:30:19,486 --> 00:30:20,612 Není to Jokerova holka? 476 00:30:20,779 --> 00:30:21,780 Už ne. 477 00:30:21,947 --> 00:30:23,073 Máte tam ještě místo? 478 00:30:23,240 --> 00:30:24,241 Hele. 479 00:30:29,538 --> 00:30:32,499 Nepotřebuju pomoct. Mám to zmáknutý. 480 00:30:33,292 --> 00:30:35,335 Máš to zmáknutý? Určitě? 481 00:30:36,044 --> 00:30:37,754 Není divu, že tě všichni nesnáší. 482 00:30:53,228 --> 00:30:54,146 Máš to zmáknutý! 483 00:30:55,939 --> 00:30:58,192 Ty zmrde! 484 00:31:05,115 --> 00:31:06,575 Ale, ale... 485 00:31:08,452 --> 00:31:11,079 Tohle že je naše slečna Lanceová? 486 00:31:11,705 --> 00:31:15,792 Celou dobu jsem si myslel, že je to jen hezká tvářička a dobré plíce. 487 00:31:19,379 --> 00:31:23,634 Pane Zsaszi, dostal jsem úžasný nápad. 488 00:31:31,683 --> 00:31:33,477 To je moje ptáčátko. 489 00:31:36,480 --> 00:31:39,775 Nedotýkejte se toho, na co nemáte, pane. 490 00:31:40,150 --> 00:31:41,151 Sklapni. 491 00:31:43,111 --> 00:31:45,531 Ptáčku zpěváčku. 492 00:31:46,406 --> 00:31:48,283 Řídíš tak dobře, jako se rveš? 493 00:31:51,036 --> 00:31:52,329 Kdo se ptá? 494 00:31:52,496 --> 00:31:53,956 Šéf. 495 00:31:54,331 --> 00:31:55,916 Povýšíš. 496 00:31:58,961 --> 00:32:00,504 Jsi jeho nová řidička. 497 00:32:00,671 --> 00:32:04,258 Díky, mně ale zpívání vyhovuje. 498 00:32:04,424 --> 00:32:06,260 Bude ti vyhovovat i řízení. 499 00:32:07,553 --> 00:32:11,723 Buď tu zítra v 9.00. Přesně. 500 00:32:11,890 --> 00:32:16,812 Tak Canary dostala práci. Bude po Gothamu vozit nejnovějšího Kmotra. 501 00:32:17,688 --> 00:32:20,649 Sluší se dodat, že to místo by se neuvolnilo 502 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 bez pomoci mé maličkosti. 503 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 Dobrýtro. 504 00:32:43,046 --> 00:32:44,715 To tys tu holku chtěla! 505 00:32:44,882 --> 00:32:46,466 Já ji nechtěla vůbec! 506 00:32:48,886 --> 00:32:50,470 Tipnu si. Rodiče? 507 00:32:51,346 --> 00:32:52,389 Pěstouni. 508 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 Jasně. 509 00:32:54,641 --> 00:32:56,101 To je mi líto, malá. 510 00:32:56,768 --> 00:32:58,896 Mně je líto tvýho obličeje. 511 00:32:59,521 --> 00:33:02,065 Fakt máš něco na obličeji. 512 00:33:03,025 --> 00:33:05,444 Měla bys vidět toho druhýho. 513 00:33:09,990 --> 00:33:11,992 Ať ten spratek vypadne z mýho baráku! 514 00:33:12,159 --> 00:33:14,494 Víš, každý den takový nebude. 515 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 Musíš to prostě vydržet. 516 00:33:23,754 --> 00:33:25,172 Kup si něco k jídlu. 517 00:33:27,007 --> 00:33:29,468 Nepleť se do toho. Nestojí to za to. 518 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Takhle se mnou nemluv. 519 00:33:42,814 --> 00:33:44,066 Canary si příští týden 520 00:33:44,233 --> 00:33:47,778 bude zvykat na novou práci jako Romanova osobní řidička. 521 00:33:56,954 --> 00:33:58,705 Fuj. Můžem. 522 00:33:58,872 --> 00:34:01,875 Neví ale, že jako řidička pana Stahoksichta 523 00:34:02,042 --> 00:34:06,713 se dostane do hledáčku mé oblíbené čertice. 524 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Dinah Lanceová? 525 00:34:08,799 --> 00:34:10,050 Kdo sakra jste? 526 00:34:10,217 --> 00:34:13,469 Jsem Renee Montoyová, detektiv gothamské policie. 527 00:34:16,181 --> 00:34:19,685 S vaším předchůdcem jsme měli dohodu. 528 00:34:20,101 --> 00:34:21,562 Vážně? 529 00:34:21,728 --> 00:34:25,565 Řekl mi, že se čeká jedna zásilka. Diamant. 530 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 Opravdu výjimečný diamant. 531 00:34:29,527 --> 00:34:32,447 Nemám zájem, dámo. Díky za kafe. 532 00:34:34,533 --> 00:34:35,909 Víte, pro koho pracujete? 533 00:34:37,034 --> 00:34:38,954 Jo. Pro toho, kdo mi dal práci. 534 00:34:39,121 --> 00:34:40,455 Sebral mě z ulice. 535 00:34:40,621 --> 00:34:43,333 Taky je to ale nebezpečný člověk. 536 00:34:43,500 --> 00:34:46,170 Zločinec. Vrah. 537 00:34:46,335 --> 00:34:48,672 Co by tomu řekla vaše matka? 538 00:34:49,840 --> 00:34:52,050 Máte tutéž schopnost, co měla ona. 539 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 Nechtěla by, abyste ji použila? 540 00:34:54,052 --> 00:34:55,804 Co vy víte o mý matce? 541 00:34:55,971 --> 00:34:58,932 Kdysi gothamské policii pomáhala. 542 00:34:59,099 --> 00:35:01,018 - Byla to slušná žena. - Jo. 543 00:35:01,685 --> 00:35:03,854 Byla to sakra slušná žena. 544 00:35:04,021 --> 00:35:07,149 Pro kterou byly životy všech přednější než ten její. 545 00:35:08,192 --> 00:35:10,485 A když ji našli na ulici mrtvou, 546 00:35:10,903 --> 00:35:13,989 kde jste kurva byla vy a vaši hoši v modrém? 547 00:35:15,073 --> 00:35:18,577 A teď si za mnou přijdete a chcete, abych vám pomohla 548 00:35:19,036 --> 00:35:20,954 a zopakovala její chybu? 549 00:35:22,915 --> 00:35:25,584 Jo. Nechte si o tom zdát. 550 00:35:27,085 --> 00:35:28,420 Já to beru. 551 00:35:29,087 --> 00:35:30,923 A máte mou soustrast. 552 00:35:32,341 --> 00:35:33,759 Jen pro úplnost, 553 00:35:34,885 --> 00:35:38,138 tohle by se za mě nikdy nestalo. 554 00:35:40,849 --> 00:35:43,060 Vojáci od Sprangského mostu kapituovali. 555 00:35:43,519 --> 00:35:45,979 „Kapitulovali.“ Není divu. 556 00:35:46,146 --> 00:35:48,273 Já říkal, že ta scéna s Keem vyšle signál. 557 00:35:49,691 --> 00:35:51,443 To tedy vyslala, šéfe. 558 00:35:51,652 --> 00:35:53,529 Kurva že jo. 559 00:35:54,488 --> 00:35:55,906 Zabiják s kuší 560 00:35:56,990 --> 00:35:58,617 včera večer zase zaútočil. 561 00:35:59,201 --> 00:36:00,869 Na Rossiho a čtyři jeho lidi. 562 00:36:01,036 --> 00:36:03,872 Nikdo nezabíjí lidi, co mi patří, bez mého svolení. 563 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Proč to ten s kuší neví? 564 00:36:06,041 --> 00:36:07,501 - Ty to víš! - Já to vím. 565 00:36:07,668 --> 00:36:10,629 Proč ne ten s kuší? Proč mi ten s kuší nepatří? 566 00:36:10,796 --> 00:36:12,965 - Měl by vám patřit. - Já mám kuše rád. 567 00:36:13,966 --> 00:36:15,509 Dobré ráno. 568 00:36:16,051 --> 00:36:17,719 - Dobré. - Pojď dál... 569 00:36:17,886 --> 00:36:20,347 Jen dořešíme jednu drobnost. Porozhlédni se. 570 00:36:20,514 --> 00:36:22,474 - Jdeš pozdě. - To nevadí. 571 00:36:22,641 --> 00:36:24,434 Má přijít jindy, protože přišla pozdě? 572 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 Ne. Není to úchvatné? 573 00:36:28,230 --> 00:36:31,191 To je maska kmene Čokwe. 574 00:36:31,859 --> 00:36:34,611 Je z dob mého působení u kmene Mbangani 575 00:36:34,778 --> 00:36:36,780 v Kongu-Kinshase. Bylas tam někdy? 576 00:36:36,947 --> 00:36:39,116 Nikdy. Prý je tam krásně. 577 00:36:39,283 --> 00:36:40,826 Je tam špína. 578 00:36:40,993 --> 00:36:44,913 Podívej. Pravá tsantsa, smrštěná hlava. 579 00:36:45,080 --> 00:36:48,166 Šuárové z Ekvádoru. Úžasní lidé. Překvapivě vlídní. 580 00:36:48,333 --> 00:36:50,335 - Asi by se ti zamlouvali. - Vážně? 581 00:36:51,086 --> 00:36:54,423 Vaří hlavy svých nepřátel a dělají z nich tyhle mrňousy. 582 00:36:54,590 --> 00:36:56,300 Nádhera, co? Podívej. 583 00:36:56,466 --> 00:36:59,595 Hele ty ouška. A jaké má vlásky. 584 00:36:59,761 --> 00:37:01,555 - Je 1 000 let starý. - Páni. 585 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 A teď mi jen zdobí obývák. 586 00:37:03,515 --> 00:37:05,559 - Fuj! Zbožňuju to. - Jo? 587 00:37:05,726 --> 00:37:07,352 To jsou akupunkturní modely. 588 00:37:07,519 --> 00:37:10,063 Jak vidíš, mají všechny akupunkturní body. 589 00:37:10,230 --> 00:37:13,233 A tohle jsme našli zakopané v horách. 590 00:37:13,400 --> 00:37:16,361 Včera v noci vylítly Ace Chemicals do vzduchu. 591 00:37:16,528 --> 00:37:19,573 No jo... Pojďme najít toho Zabijáka s kuší. Jasně. 592 00:37:20,407 --> 00:37:22,117 To je taky akupunkturní model? 593 00:37:22,242 --> 00:37:25,245 To není akupunkturní model. To je moje socha. 594 00:37:25,412 --> 00:37:27,039 Od známého gothamského umělce... 595 00:37:27,206 --> 00:37:28,874 Udělala to Harley Quinn. 596 00:37:29,917 --> 00:37:32,169 Jako vzkaz Jokerovi: „Naser si.“ 597 00:37:32,836 --> 00:37:33,921 Rozešli se. 598 00:37:35,255 --> 00:37:36,965 Co blbneš, Victore? 599 00:37:37,799 --> 00:37:40,802 - To podstatné si schováš naposled. - Jo. 600 00:37:40,969 --> 00:37:43,263 To je velkolepá zpráva! 601 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Když nepatří jemu, patří mně. 602 00:37:46,350 --> 00:37:49,728 Ať ji kluci najdou. Seberte ji, přivezte ji sem. Chci ji. 603 00:37:49,895 --> 00:37:51,772 Ty mi něco vyzvedneš. 604 00:37:51,939 --> 00:37:54,191 Něco supr čupr důležitého, ano? 605 00:37:54,358 --> 00:37:55,609 - Dobře. - Pojedu s tebou. 606 00:37:55,776 --> 00:37:57,569 - Jo, jeď s Victorem. - Jen vyzvednout. 607 00:37:57,736 --> 00:37:59,071 Ten je neškodný. 608 00:37:59,238 --> 00:38:01,031 Udělej, co říkám. Jeď. 609 00:38:15,671 --> 00:38:17,339 Dobrá. Můžeme jet. 610 00:38:17,506 --> 00:38:18,841 Tohle si vezmu. 611 00:38:19,007 --> 00:38:20,342 Pan S chtěl, ať to hlídám. 612 00:38:20,509 --> 00:38:22,302 Dojdi pro auto. 613 00:38:24,555 --> 00:38:28,058 Ten kámen. Ten kámen se stane klíčem k tomu, 614 00:38:28,225 --> 00:38:31,687 jestli budu, nebo nebudu žít a užívat si svou nezávislost. 615 00:38:35,482 --> 00:38:36,775 Nech mě. 616 00:38:36,942 --> 00:38:38,402 Co tu kruci děláš? 617 00:38:38,569 --> 00:38:42,197 Nejsi jediná, kdo vydělává na blbých, prachatých běloších. 618 00:38:42,364 --> 00:38:45,576 Jednou sáhneš do špatný kapsy, holka. 619 00:38:45,742 --> 00:38:47,870 No jo. Pro mě za mě. 620 00:38:50,914 --> 00:38:52,833 Děcka pitomý. 621 00:38:54,835 --> 00:38:56,545 S dovolením. Pardon. 622 00:39:06,680 --> 00:39:07,806 Máte hezké náušnice. 623 00:39:08,182 --> 00:39:09,933 Děkuju. 624 00:39:11,727 --> 00:39:13,437 Tamhle je ta zlodějka... 625 00:39:16,190 --> 00:39:17,232 Pusťte mě! 626 00:39:17,399 --> 00:39:19,902 Ta holka mi sebrala hodinky. 627 00:39:20,068 --> 00:39:21,778 Nic jsem neudělala. 628 00:39:24,573 --> 00:39:25,574 Kde je ten diamant? 629 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 Teď jsem ho měl. 630 00:39:27,784 --> 00:39:28,785 Cass! 631 00:39:31,330 --> 00:39:32,372 Počkejte! 632 00:39:32,539 --> 00:39:33,749 Počkejte! 633 00:39:35,334 --> 00:39:36,543 Stát! 634 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Kurva! 635 00:39:58,232 --> 00:39:59,733 Mezi námi vypravěči 636 00:39:59,900 --> 00:40:03,070 se blbce, co spolkne diamant, 637 00:40:03,237 --> 00:40:05,864 říká komplikace. 638 00:40:06,990 --> 00:40:10,494 Komplikace, jaká se mi teď nehodí do krámu. 639 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Budeme vyjednávat? 640 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Přišli jsme o ten diamant. 641 00:40:19,920 --> 00:40:20,963 Cože? 642 00:40:21,129 --> 00:40:22,840 Mrzí nás to, pane S. Ta malá... 643 00:40:23,006 --> 00:40:25,133 Vůbec se nám nedostal do rukou. 644 00:40:29,721 --> 00:40:30,639 Pomoc! 645 00:40:30,806 --> 00:40:32,724 Vypadni! Zmiz odsud! 646 00:40:32,891 --> 00:40:36,144 Ty taky! Zmiz! I s tou šalvějí, cos to tu s ní zasmradila. 647 00:40:36,311 --> 00:40:37,145 Vyhul! 648 00:40:37,479 --> 00:40:38,522 Tady je. 649 00:40:39,106 --> 00:40:40,274 Je to děcko! 650 00:40:40,440 --> 00:40:41,358 - Pane Sionisi. - Je malá. 651 00:40:41,525 --> 00:40:42,526 Je... Co je? 652 00:40:42,693 --> 00:40:44,987 Máme dole Harley Quinn, jak jste chtěl. 653 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Vyhul! Padej! 654 00:40:46,613 --> 00:40:48,073 Ven, kurva! 655 00:40:48,240 --> 00:40:49,783 Kurva! To jsou mý věci. 656 00:40:49,950 --> 00:40:51,410 - Ten diamant jsou mý věci. - Ano. 657 00:40:51,577 --> 00:40:52,411 Mý věci! 658 00:40:53,078 --> 00:40:54,788 Kurva! Copak toho chci moc? 659 00:40:54,955 --> 00:40:57,624 - Ne. - Tak proč se mi to děje? Proč? 660 00:40:59,501 --> 00:41:01,253 Získám vám ten diamant zpátky. 661 00:41:02,379 --> 00:41:03,589 Slibuju. 662 00:41:04,089 --> 00:41:08,886 Co kdybysme šli dolů a zabili tu svini Harley? 663 00:41:10,345 --> 00:41:12,181 Upustíme trochu páru. 664 00:41:12,848 --> 00:41:15,475 Jo, po tom už delší dobu toužím. 665 00:41:17,436 --> 00:41:20,022 Tak jo. Půjdu se převléknout. 666 00:41:35,412 --> 00:41:36,955 Sakra, Cass. 667 00:41:42,294 --> 00:41:45,380 Je mi fuk, co to obnáší. Chci zpátky svůj diamant. 668 00:41:45,547 --> 00:41:47,716 Děláme na tom. 669 00:41:48,008 --> 00:41:50,552 Teď se trochu pobavíme. 670 00:41:55,557 --> 00:42:00,103 Harleen Quinzelová. 671 00:42:03,023 --> 00:42:04,191 Ahoj, Romy. 672 00:42:05,692 --> 00:42:07,861 Víš, proč tu jsi? 673 00:42:08,028 --> 00:42:09,821 Co se týče mě a Sionise, 674 00:42:09,988 --> 00:42:11,657 má ta otázka fůru odpovědí. 675 00:42:11,823 --> 00:42:12,658 KŘIVDA: 676 00:42:12,824 --> 00:42:15,577 Zlomila jsem jeho řidiči nohy. Říkala jsem tomu „expreso“. 677 00:42:15,744 --> 00:42:16,912 Sere ho, že mám vaginu. 678 00:42:17,079 --> 00:42:17,996 VOLILA BERNIEHO 679 00:42:18,163 --> 00:42:19,748 NAČURALA MU DO BRITY ŘÍKALA MU ROMY 680 00:42:19,915 --> 00:42:20,749 PŘILEPILA ŽVEJKU POD STŮL 681 00:42:20,874 --> 00:42:22,292 PRODALA RODINNÉ DĚDICTVÍ 682 00:42:22,459 --> 00:42:25,045 Neustále mu skáču do řeči jako zrovna teď. 683 00:42:25,254 --> 00:42:27,464 - Jsi tu, proto... - Přestaň. 684 00:42:27,631 --> 00:42:31,343 Teď otevřeš divnej kufřík plnej mučicích nástrojů 685 00:42:31,510 --> 00:42:35,264 a dopodrobna mi vylíčíš svůj plán a jak do něj nezapadám. 686 00:42:35,430 --> 00:42:38,267 - Buduji lepší... - To fakt nemusíš. Vážně! 687 00:42:38,433 --> 00:42:41,270 Buduješ zločinný impérium, když tě táta vyrazil z Janus Corp. 688 00:42:41,436 --> 00:42:43,146 A to, co máš za velký „Nasrat!“, 689 00:42:43,313 --> 00:42:45,107 je jen snaha získat jeho uznání. 690 00:42:45,274 --> 00:42:48,610 Chápu to. Nejsi tak složitý, jak si myslíš. 691 00:42:48,777 --> 00:42:50,737 Ty zas nejsi tak chytrá, protože... 692 00:42:50,904 --> 00:42:52,948 Ježíšku na křížku. 693 00:42:53,115 --> 00:42:57,119 Teď řekneš, že mě zabiješ jako exemplárně. Ty jsi ale nudnej. 694 00:42:57,286 --> 00:42:59,830 - Chci tě zabít... - Sakra. 695 00:42:59,997 --> 00:43:02,124 ...protože když tu není Joker, 696 00:43:03,792 --> 00:43:05,294 tak můžu. 697 00:43:08,380 --> 00:43:11,425 Přes všechno své žvanění 698 00:43:11,592 --> 00:43:14,678 jsi jen hloupá holka, kterou nemá kdo chránit. 699 00:43:19,725 --> 00:43:21,268 - Počkej. - Co? 700 00:43:21,435 --> 00:43:23,020 - Nezabíjej mě. - Jasně. 701 00:43:23,187 --> 00:43:24,730 Ne... Vážně. Romy, Romane. 702 00:43:24,897 --> 00:43:26,607 No tak. Musí to jít... 703 00:43:26,773 --> 00:43:28,192 nějak vyřešit. Hej! 704 00:43:29,234 --> 00:43:30,944 Počkej! O něco jsi přišel, ne? 705 00:43:31,612 --> 00:43:32,905 Já to slyšela. 706 00:43:33,071 --> 00:43:34,072 O diamant. 707 00:43:39,661 --> 00:43:40,829 Jo. 708 00:43:42,247 --> 00:43:44,374 Pomůžu ti ho najít. 709 00:43:44,541 --> 00:43:47,503 Vážně. Podívej se mi do kapsy. 710 00:43:50,672 --> 00:43:51,965 Do tý druhý. 711 00:44:01,225 --> 00:44:02,351 Rozjíždím vlastní podnik. 712 00:44:03,227 --> 00:44:04,561 Co tam stojí? Druhý odzdola. 713 00:44:04,728 --> 00:44:06,313 NÁLEZKYNĚ ZTRACENÝCH VĚCÍ 714 00:44:09,066 --> 00:44:11,151 East End znám líp než kdo jinej. 715 00:44:12,236 --> 00:44:15,113 Chceš zpátky ten diamant? Jsem ta pravá. 716 00:44:15,280 --> 00:44:18,617 Pan J jednou ztratil fotku nahý Eleanor Rooseveltový 717 00:44:18,784 --> 00:44:21,036 a já ji našla v hnízdě v Robinsonově parku. 718 00:44:21,203 --> 00:44:23,288 Když mě pustíš, 719 00:44:23,455 --> 00:44:27,292 jen prozatím, ten kámen ti přinesu. 720 00:44:27,459 --> 00:44:29,545 Co můžeš ztratit? Když ho dřív najdou tví lidi, 721 00:44:29,711 --> 00:44:31,463 přísahám, že mě pak můžeš zabít. 722 00:44:31,630 --> 00:44:34,007 Malíček na to. Na psí uši, na kočičí smrdění. 723 00:44:34,216 --> 00:44:35,551 Jsi tak otravná! 724 00:44:37,177 --> 00:44:38,846 Jestli mám být milosrdný, 725 00:44:39,012 --> 00:44:41,890 sklapni tu díru uprostřed ksichtu a poslouchej. 726 00:44:42,474 --> 00:44:45,018 Seženeš mi můj diamant. 727 00:44:51,108 --> 00:44:55,904 Ruky políbení Evropské zvyky značí 728 00:44:56,071 --> 00:44:59,700 Diamanty jsou však přítel nejlepší 729 00:45:00,868 --> 00:45:03,495 Hubička se cení 730 00:45:03,662 --> 00:45:07,583 Ale účty nezaplatí Ani za privát 731 00:45:07,749 --> 00:45:10,627 A ani ne za automat 732 00:45:13,088 --> 00:45:14,840 Diamanty 733 00:45:15,132 --> 00:45:16,091 Budu čekat. 734 00:45:16,258 --> 00:45:17,176 Diamanty 735 00:45:17,467 --> 00:45:18,302 Diamanty 736 00:45:18,468 --> 00:45:19,511 Ten diamant. 737 00:45:20,137 --> 00:45:21,263 Diamanty 738 00:45:21,430 --> 00:45:22,514 Romy, Romane. 739 00:45:23,724 --> 00:45:25,100 Budu čekat. 740 00:45:26,977 --> 00:45:28,353 Diamanty jsou 741 00:45:28,520 --> 00:45:31,064 Diamanty jsou však 742 00:45:35,152 --> 00:45:37,196 Máš čas do půlnoci. 743 00:45:38,447 --> 00:45:41,491 Pak ti ten krásný ksichtík sloupnu 744 00:45:41,658 --> 00:45:43,327 a naložím si ho. 745 00:45:44,036 --> 00:45:45,245 Platí? 746 00:45:48,373 --> 00:45:50,000 Jsem možná staromódní, 747 00:45:50,167 --> 00:45:53,378 ale podle mě má diamant dávat muž dívce. 748 00:45:58,717 --> 00:46:01,470 Nezklamu tě, Romy. Slibuju. 749 00:46:01,637 --> 00:46:03,555 Dáme to za půl mega. 750 00:46:03,722 --> 00:46:05,807 Konkurence tomu dá šťávu. 751 00:46:05,974 --> 00:46:08,769 Pošli to všem žoldákům v Gothamu. 752 00:46:09,269 --> 00:46:11,271 Ty jsi ta zpěvačka, co ji nikdo neposlouchá. 753 00:46:11,438 --> 00:46:13,649 Ty jsi ta kráva, co ji nikdo nemá rád. 754 00:46:27,162 --> 00:46:29,623 ODMĚNA 500 000 $ POUZE ŽIVÁ! MRTVÁ BEZCENNÁ! 755 00:46:31,416 --> 00:46:34,127 Ježíši. Kdo to kurva je? Co je? 756 00:46:34,294 --> 00:46:36,964 Máme průšvih. Ta malá, to ona má ten diamant. 757 00:46:37,130 --> 00:46:38,924 Jmenuje se Cassandra Cainová. 758 00:46:39,091 --> 00:46:40,717 To mě poser. 759 00:46:43,971 --> 00:46:45,681 Kde najdu Cassandru Cainovou? 760 00:46:45,848 --> 00:46:47,641 Tak. Teď už můžeme. 761 00:46:51,395 --> 00:46:52,396 Cela sedm. 762 00:46:57,651 --> 00:46:59,862 Dík, fešáku. Jsi cukrouš. 763 00:47:01,363 --> 00:47:02,364 HLEDÁ SE 764 00:47:02,531 --> 00:47:03,615 Hele, toho znám. 765 00:47:22,759 --> 00:47:24,052 Přístup odepřen... 766 00:47:24,219 --> 00:47:25,470 PŘÍSTUP ODEPŘEN 767 00:47:36,732 --> 00:47:38,108 Skvělý. 768 00:47:38,483 --> 00:47:41,111 PORUCHA PROTIPOŽÁRNÍHO SYSTÉMU 769 00:47:53,582 --> 00:47:54,583 Počkej... 770 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 - Vzpomínáš si na mě? - Ukradla mi auto! 771 00:47:56,752 --> 00:47:58,003 - Harley Quinn. - Quinn! 772 00:47:58,170 --> 00:47:59,880 - Pusť nás ven. - Mě si nevšímejte. 773 00:48:00,047 --> 00:48:01,840 - Zabilas mi činčilu! - Jdu pro tu malou. 774 00:48:02,049 --> 00:48:03,926 Jak je? Jsem tady kvůli tobě! 775 00:48:04,092 --> 00:48:05,719 Jo, to mě mrzí. 776 00:48:06,303 --> 00:48:08,180 - Je po tobě! - Zabiju tě, Quinn! 777 00:48:08,347 --> 00:48:09,640 Hele, malá. 778 00:48:10,766 --> 00:48:12,684 - Jsi ta cáklá na kolečkáčích. - Jo... 779 00:48:12,851 --> 00:48:14,269 Jsi Cassandra Cainová? 780 00:48:14,436 --> 00:48:15,604 Jo. 781 00:48:15,771 --> 00:48:17,648 PORUCHA ZÁMKŮ DVEŘÍ 782 00:48:27,491 --> 00:48:28,742 Potřebuju vědět, kde... 783 00:48:39,962 --> 00:48:41,004 Vydrž. 784 00:48:41,171 --> 00:48:42,130 Harley... 785 00:50:08,675 --> 00:50:10,135 Mám tě, ty mrně zasraný. 786 00:50:11,720 --> 00:50:12,721 Co jste zač? 787 00:50:14,389 --> 00:50:15,224 Běž... 788 00:50:18,727 --> 00:50:19,978 Tu malou nechte naživu. 789 00:52:21,725 --> 00:52:22,726 Pomáhej trochu. 790 00:52:41,620 --> 00:52:43,413 Musí furt utíkat? 791 00:53:12,359 --> 00:53:15,237 Romane, ty sráči zazobaná. 792 00:53:17,531 --> 00:53:18,532 Ty! 793 00:53:18,699 --> 00:53:19,741 Ty! 794 00:53:19,908 --> 00:53:21,451 Jdi od tý malý dál. 795 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 Odhoď to. 796 00:53:24,454 --> 00:53:25,455 Mobil? 797 00:53:26,248 --> 00:53:27,332 Tak jo. 798 00:54:04,286 --> 00:54:05,704 Bezva. Jsi vzhůru. 799 00:54:05,871 --> 00:54:07,581 Vyhodila bys to? 800 00:54:10,417 --> 00:54:11,793 KRÁVA, CO VYPADÁ JAK FRIDA KAHLO 801 00:54:11,960 --> 00:54:14,087 KŘIVDA: NENÁVIDÍ MĚ - ODMĚNA $$ 802 00:54:21,094 --> 00:54:23,388 Co to kurva bylo? 803 00:54:23,555 --> 00:54:25,307 Koho jsem vyhodila do vzduchu? 804 00:54:25,474 --> 00:54:27,392 Buď někoho, kdo mě chce zabít, 805 00:54:27,559 --> 00:54:30,437 nebo někoho, kdo chce půl mega za tvou hlavu. 806 00:54:31,313 --> 00:54:32,814 Půl milionu dolarů? 807 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 Jo. 808 00:54:34,399 --> 00:54:36,818 Vypadám, že stojím za půl milionu dolarů? 809 00:54:37,361 --> 00:54:39,238 - Ani ne. - Máš špatný děcko. 810 00:54:39,404 --> 00:54:41,198 Tak mě odpoutej. 811 00:54:41,365 --> 00:54:43,116 To jistě. 812 00:54:43,283 --> 00:54:44,451 Až mi dáš ten diamant. 813 00:54:44,618 --> 00:54:46,203 Jakej diamant? 814 00:54:52,668 --> 00:54:53,919 Jdi do prdele! 815 00:54:55,671 --> 00:54:56,880 Podívej se na mě. 816 00:54:59,883 --> 00:55:01,093 Co je? 817 00:55:01,260 --> 00:55:03,387 O žádným diamantu nic nevím. 818 00:55:03,554 --> 00:55:05,722 Změna hlasu, uhýbání očima 819 00:55:05,889 --> 00:55:08,851 a to, že jsi mrňavá zlodějka, naznačují, že víš. 820 00:55:09,017 --> 00:55:13,063 Buď mi ho dáš, nebo tě já dám tomu, komu ten diamant patří. 821 00:55:13,230 --> 00:55:16,358 Ale věř, že se ti nebude líbit, co s tebou udělá. 822 00:55:17,359 --> 00:55:19,903 Tak ho dej sem. 823 00:55:20,654 --> 00:55:22,906 To nepůjde. 824 00:55:24,491 --> 00:55:26,994 - Co prosím? - Říkám, že nemůžu. 825 00:55:27,160 --> 00:55:28,328 Ještě jednou. 826 00:55:28,495 --> 00:55:30,122 - Nemůžu ti ho dát. - Proč ne? 827 00:55:30,289 --> 00:55:32,207 Protože jsem ho snědla. 828 00:55:39,047 --> 00:55:40,048 Ano. 829 00:55:41,800 --> 00:55:43,218 Co tu vůbec děláme? 830 00:55:44,094 --> 00:55:46,388 Jsou dva způsoby, jak z tebe ten diamant vyjde. 831 00:55:47,556 --> 00:55:48,765 Takhle, 832 00:55:50,309 --> 00:55:51,768 nebo takhle. 833 00:55:54,062 --> 00:55:55,272 To jsem si myslela. 834 00:55:55,439 --> 00:55:57,149 Taky mi došly potraviny. 835 00:56:00,736 --> 00:56:03,488 Jak dlouho jsi žoldačka? 836 00:56:04,489 --> 00:56:05,908 Hele, kdes sebrala... 837 00:56:06,074 --> 00:56:08,368 Tak moc sleduješ mou pravačku, 838 00:56:08,535 --> 00:56:10,245 žes zapomněla na levačku. 839 00:56:10,412 --> 00:56:12,414 Levačku máš připoutanou k mý. 840 00:56:17,044 --> 00:56:18,879 To se budu muset naučit. 841 00:56:20,005 --> 00:56:21,256 Můžeme vzít tohle? 842 00:56:21,757 --> 00:56:24,092 Nepokusíš se utéct, že ne? 843 00:56:24,259 --> 00:56:26,386 Jestli je na mou hlavu fakt půl mega, 844 00:56:26,553 --> 00:56:29,223 asi budu radši s tím, kdo mě nerozpáře. 845 00:56:29,806 --> 00:56:32,518 Prima. Ale jestli zkusíš utéct, zabiju tě. 846 00:56:32,684 --> 00:56:34,853 Je mi fuk, že jsi děcko. 847 00:56:37,773 --> 00:56:39,107 Já to viděla. 848 00:56:40,150 --> 00:56:42,945 Ale vážně, jak ses tak vypracovala? 849 00:56:43,111 --> 00:56:46,406 Nakupuješ ve fajnovejch obchodech, 850 00:56:46,573 --> 00:56:49,660 vyděláváš balíky, máš vlastní firmu. 851 00:56:50,327 --> 00:56:52,579 Jaks to dokázala? Pověz mi to. 852 00:56:52,746 --> 00:56:53,914 Mezi námi děvčaty. 853 00:56:54,581 --> 00:56:58,544 Dělat kapsářku je fajn, ale já mám fakt potenciál. 854 00:56:58,710 --> 00:57:00,587 Jak budu jako ty? 855 00:57:00,754 --> 00:57:04,341 Tedy, až na to blbnutí. Ale kromě toho? 856 00:57:04,925 --> 00:57:07,928 Za prvý: nikdo není jako já. 857 00:57:08,095 --> 00:57:11,139 Aby ses tomu přiblížila, musela bys jít na medicínu. 858 00:57:11,306 --> 00:57:14,268 Stát se psychiatričkou, dělat v blázinci. 859 00:57:14,434 --> 00:57:17,646 Zamilovat se do pacienta a dostat ho z blázince. 860 00:57:17,813 --> 00:57:18,897 Začít žít zločinem. 861 00:57:19,064 --> 00:57:21,233 Skočit do chemikálií, aby ses šílenci předvedla. 862 00:57:21,400 --> 00:57:23,068 Nechat se zatknout Batmanem. 863 00:57:23,235 --> 00:57:24,778 Jít za katr, dostat se ven s bombou na krku. 864 00:57:24,987 --> 00:57:26,405 Spasit svět, zpět do basy a utéct, 865 00:57:26,572 --> 00:57:28,949 rozejít se s dotyčným šílencem 866 00:57:29,116 --> 00:57:30,742 a udělat se pro sebe. 867 00:57:33,537 --> 00:57:35,455 Za druhý... 868 00:57:35,664 --> 00:57:38,834 Šest babek za vodu z vodovodu s okurkou? 869 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 To je šílený. 870 00:57:41,879 --> 00:57:43,881 Nebudu tu nakupovat. 871 00:57:45,924 --> 00:57:46,967 Budu tu krást. 872 00:57:47,843 --> 00:57:50,304 Ber to jako první lekci. 873 00:57:50,470 --> 00:57:52,556 Placení je pro blbce. 874 00:58:01,148 --> 00:58:02,149 Uhni! 875 00:58:03,567 --> 00:58:07,321 ČÍNSKÁ KUCHYNĚ U DOCA 876 00:58:07,779 --> 00:58:08,614 Šup. 877 00:58:11,533 --> 00:58:14,161 Tady je U Doca. A tohle je Doc. 878 00:58:14,328 --> 00:58:16,830 JMÉNO: DOC - KŘIVDA: ŽÁDNÁ 879 00:58:16,997 --> 00:58:18,707 Lotosový kvítku! 880 00:58:18,874 --> 00:58:21,335 - Zdar, Docu. Jak je? - Dobře. 881 00:58:21,502 --> 00:58:25,589 Je to tchajwanský děda, kterýho jsem nikdy neměla. Zná všechno a všechny. 882 00:58:25,756 --> 00:58:28,842 Nic se tu nešustne, aby o tom Doc nevěděl. 883 00:58:29,009 --> 00:58:31,428 A náhodou je i jedinej, 884 00:58:32,137 --> 00:58:33,847 kdo mě má skutečně rád. 885 00:58:34,014 --> 00:58:35,516 - Mám? - Jo, máš. 886 00:58:35,682 --> 00:58:39,228 Hodně let si objednává číslo 32 s čili navíc. 887 00:58:39,394 --> 00:58:41,563 Lekce číslo dvě: k číslu 32 chtěj čili navíc. 888 00:58:41,730 --> 00:58:42,564 32. MONGOLSKÉ HOVĚZÍ 889 00:58:42,731 --> 00:58:44,274 Abys přerazila tu chuť. 890 00:58:44,441 --> 00:58:47,194 Lotosový kvítku, musíš nahoru, než tě někdo uvidí. 891 00:58:47,653 --> 00:58:49,738 Všichni tě hledají. Tebe taky. 892 00:58:49,905 --> 00:58:51,949 My víme. 893 00:58:52,074 --> 00:58:55,285 Jestli chceš, aby tě kluci respektovali, 894 00:58:55,452 --> 00:58:57,329 musíš ukázat, že to myslíš vážně. 895 00:58:58,038 --> 00:59:00,499 Vyhoď něco do vzduchu. Zastřel někoho. 896 00:59:01,708 --> 00:59:03,877 Nic nevzbudí zájem chlapů tak jak násilí. 897 00:59:04,044 --> 00:59:05,921 Zavři dveře. Zamkni je. 898 00:59:06,255 --> 00:59:08,465 Ty svý nenechavý ruce nech na pokoji. 899 00:59:19,268 --> 00:59:20,561 Tenhle byt... 900 00:59:20,727 --> 00:59:22,855 Není nic moc, ale lepší než vězení. 901 00:59:23,021 --> 00:59:24,690 ...je fakt libovej. 902 00:59:26,817 --> 00:59:29,736 Ty vole. To v tý vaně je hyena? 903 00:59:29,903 --> 00:59:32,739 Jmenuje se Bruce po tom Waynovic fešákovi. 904 00:59:33,073 --> 00:59:35,659 Je to můj brouček, viď? 905 00:59:35,826 --> 00:59:37,911 Že jo, mrňousku? 906 00:59:38,078 --> 00:59:39,997 Viď, Brucíku? Ano. 907 00:59:40,163 --> 00:59:41,790 Miluju tě. 908 00:59:43,667 --> 00:59:46,920 To jsem neřekla. Miluju vás oba stejně. 909 00:59:47,713 --> 00:59:51,133 Kdo, tahle? To je Cass. 910 00:59:53,886 --> 00:59:55,095 Jsi krasavec. 911 00:59:57,139 --> 00:59:58,807 Kdo je to? 912 00:59:59,474 --> 01:00:01,185 To je bobr. 913 01:00:05,189 --> 01:00:09,234 Chce Brucík ňamku? 914 01:00:11,361 --> 01:00:12,362 Co je tohle? 915 01:00:16,491 --> 01:00:18,410 To je umění. Nedotýkat se. 916 01:00:21,538 --> 01:00:23,248 To je tvůj bejvalej nebo co? 917 01:00:23,874 --> 01:00:25,459 Ty nevíš, kdo to je? 918 01:00:26,960 --> 01:00:28,128 Joker. 919 01:00:28,295 --> 01:00:30,923 Klauní princ zločinu? 920 01:00:31,089 --> 01:00:32,758 Můj bývalý partner v bláznovství? 921 01:00:32,925 --> 01:00:35,177 Harlekýn hněvu? Šašek šílenství? 922 01:00:35,344 --> 01:00:37,221 Tys o něm nikdy neslyšela? 923 01:00:37,387 --> 01:00:39,431 Asi to bude vůl. 924 01:00:53,695 --> 01:00:54,905 Mlíko. 925 01:01:05,541 --> 01:01:09,211 Ne že bych vyměkla, ale musím přiznat, 926 01:01:09,378 --> 01:01:11,588 že mít tam tu malou bylo celkem fajn. 927 01:01:22,599 --> 01:01:25,269 Dejte mi číslo 32. Nepálivý. 928 01:01:25,811 --> 01:01:27,396 Jo, jasně. 929 01:01:31,024 --> 01:01:33,527 Prý víte o každém šmejdovi 930 01:01:33,694 --> 01:01:35,946 v tomhle páchnoucím městě. 931 01:01:36,446 --> 01:01:39,283 Potřebuju pomoct. Někoho hledám. 932 01:01:43,704 --> 01:01:46,832 Zřejmě znám každého až na vás. 933 01:01:48,667 --> 01:01:49,877 Kdo jste? 934 01:01:50,043 --> 01:01:51,295 Říkají mi... 935 01:01:54,673 --> 01:01:58,051 Moje chyba. Měla jsem vás představit. Tak v rychlosti. 936 01:02:02,347 --> 01:02:07,519 To je dcera nejbohatšího, nejmocnějšího šéfa mafie v Gotham City. 937 01:02:07,686 --> 01:02:10,147 Helena Bertinelliová. 938 01:02:10,314 --> 01:02:12,649 Jo, ta Bertinelliová. 939 01:02:14,526 --> 01:02:18,197 Jednou přijde domů a najde celou svou rodinu v obýváku. 940 01:02:18,363 --> 01:02:19,489 Mami. 941 01:02:21,700 --> 01:02:25,662 Je tam jeden každý z Bertinelliho krve. 942 01:02:27,831 --> 01:02:30,918 A tohle? To je Stefano Galante. 943 01:02:31,084 --> 01:02:34,671 Ten, který usiluje o území a jmění Bertinelliových. 944 01:02:58,612 --> 01:03:01,907 Když jeden z gaunerů zjistí, že je ta malá naživu, 945 01:03:02,074 --> 01:03:06,370 propašuje ji ten měkkota odtamtud a schová ji na Sicílii. 946 01:03:06,537 --> 01:03:11,792 Tam ji vychovávají jeho otec a bratr. Oba zabijáci. 947 01:03:19,466 --> 01:03:23,428 Příštích 15 let stráví v myšlenkách na pomstu. 948 01:03:24,555 --> 01:03:26,181 A tak začne trénovat. 949 01:03:28,308 --> 01:03:29,351 Když je připravená, 950 01:03:29,518 --> 01:03:32,771 jinak řečeno je z ní krutopřísná zabijácká mašina, 951 01:03:36,525 --> 01:03:39,319 vrátí se do Gothamu. Zabíjí podle seznamu. 952 01:03:48,161 --> 01:03:50,247 Vraždění má zmáknutý, ale zbytek? 953 01:03:50,414 --> 01:03:51,456 Víš, kdo jsem? 954 01:03:51,623 --> 01:03:54,042 Víš, kdo jsem? 955 01:03:54,251 --> 01:03:55,335 Na tom ještě dělá. 956 01:03:58,088 --> 01:03:59,631 Víš, kdo jsem? 957 01:03:59,798 --> 01:04:01,216 Zabiják s kuší. 958 01:04:01,383 --> 01:04:02,467 Říkají mi... 959 01:04:02,634 --> 01:04:04,511 Zabiják s kuší. 960 01:04:04,678 --> 01:04:06,221 Říkají mi... 961 01:04:06,388 --> 01:04:09,057 Zabiják s kuší? 962 01:04:09,224 --> 01:04:10,434 Říkají mi... 963 01:04:13,729 --> 01:04:14,730 Huntress. 964 01:04:14,897 --> 01:04:17,399 Říká si Huntress, Lovkyně. 965 01:04:17,566 --> 01:04:19,902 Kurevsky krásný, abyste věděli. 966 01:04:20,527 --> 01:04:22,946 A koho hledáte? 967 01:04:29,411 --> 01:04:30,746 Skvělý klub. 968 01:04:30,913 --> 01:04:32,039 Quinn má tu holku. 969 01:04:32,456 --> 01:04:33,457 A? 970 01:04:34,374 --> 01:04:35,751 A zmizely. 971 01:04:37,753 --> 01:04:39,588 Kurva! 972 01:04:41,089 --> 01:04:42,382 Kurva! 973 01:04:49,097 --> 01:04:50,557 Čemu se směje? 974 01:04:52,601 --> 01:04:53,644 To se směje mně? 975 01:04:53,810 --> 01:04:54,811 Směje. 976 01:04:55,395 --> 01:04:56,563 Ne, nesměje. To... 977 01:04:57,189 --> 01:04:58,899 Čemu se směješ, Eriko? 978 01:04:59,650 --> 01:05:01,443 Romane, tohle musíš slyšet. 979 01:05:01,610 --> 01:05:03,445 - To je k popukání. - Vylez na stůl. 980 01:05:05,656 --> 01:05:07,491 Jsi totální cvok. 981 01:05:09,034 --> 01:05:10,536 Vylez kurva na stůl. 982 01:05:12,704 --> 01:05:15,415 Tohle je můj klub. Tak polez. 983 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 - Dobře. - Hned. 984 01:05:23,924 --> 01:05:25,092 A teď tanči. 985 01:05:31,223 --> 01:05:33,350 Tanči. Tanči, Eriko! 986 01:05:33,559 --> 01:05:34,852 Dobře. 987 01:05:42,609 --> 01:05:44,987 Ty šaty jsou hnusný jak prdel. 988 01:05:46,822 --> 01:05:47,906 Svlíkni si je. 989 01:05:49,867 --> 01:05:51,326 Svlíkni si šaty. 990 01:05:53,662 --> 01:05:55,622 Vylez tam a odřízni jí je. 991 01:05:56,790 --> 01:05:58,208 Tak dělej! 992 01:05:59,084 --> 01:06:00,711 Sundej z ní ty šaty. 993 01:06:01,461 --> 01:06:03,172 Normálně je rozpárej. Dělej! 994 01:06:03,338 --> 01:06:04,590 Dělej! 995 01:06:06,550 --> 01:06:08,051 - Dělej, kurva. - Promiň. 996 01:06:08,218 --> 01:06:09,219 Dělej. 997 01:06:12,681 --> 01:06:15,517 Jo. Nádhera. 998 01:06:31,074 --> 01:06:33,452 Nezradila bys mě, že ne? 999 01:06:35,954 --> 01:06:37,998 Jen jsem se šla mrknout po tý holce. 1000 01:06:38,165 --> 01:06:40,167 Ne... Chci, abys zůstala u mě. 1001 01:06:40,334 --> 01:06:42,628 Chci, abys mi zůstala tady nablízku. 1002 01:06:43,670 --> 01:06:46,006 Zklidňuješ mě, ptáčátko. 1003 01:07:00,646 --> 01:07:01,813 Dobrý. Máš to. 1004 01:07:01,980 --> 01:07:03,232 Vysledovalas ty zprávy? 1005 01:07:03,398 --> 01:07:07,027 Ukradlas důkazy z místa činu a poslala mi je do kanceláře. 1006 01:07:08,487 --> 01:07:10,072 Renee, co tě to napadlo? 1007 01:07:10,239 --> 01:07:12,783 Roman na její hlavu vypsal odměnu. 1008 01:07:13,116 --> 01:07:14,535 Musela jsem. 1009 01:07:15,077 --> 01:07:17,913 - Teď to nemůžu rozebírat. - Renee, potřebuješ pomoc. 1010 01:07:18,080 --> 01:07:19,414 Co to povídáš? 1011 01:07:20,207 --> 01:07:21,667 Má pravdu. 1012 01:07:22,835 --> 01:07:26,004 Jsi dobrá policajtka, Montoyová, ale to jsi přehnala. 1013 01:07:27,297 --> 01:07:28,298 Cože? 1014 01:07:28,882 --> 01:07:30,342 Je mi to líto. 1015 01:07:30,509 --> 01:07:32,219 Nedalas mi na výběr. 1016 01:07:32,386 --> 01:07:34,137 - Tys mě práskla? - Mrzí mě to. 1017 01:07:34,930 --> 01:07:36,306 Jsi mimo službu. 1018 01:07:37,558 --> 01:07:39,601 Tvůj odznak a zbraň, dělej. 1019 01:07:43,897 --> 01:07:46,859 Jestli jste někdy viděli film o policajtech, 1020 01:07:47,359 --> 01:07:49,695 víte, že teď už jde do tuhýho. 1021 01:07:49,862 --> 01:07:51,530 Na co je odznak, 1022 01:07:53,490 --> 01:07:55,409 když stejně znamená kulový? 1023 01:07:57,661 --> 01:07:58,662 Ne, kapitáne? 1024 01:07:59,621 --> 01:08:03,500 Žádnej policajt nic nedokáže, dokud není suspendovanej. 1025 01:08:05,961 --> 01:08:10,132 Z toho bych měla obavy, nemít naléhavější starosti. 1026 01:08:10,757 --> 01:08:14,011 A proto bys nikdy neměla platit federální daň. 1027 01:08:14,970 --> 01:08:16,513 Zničíš si nehty. 1028 01:08:19,975 --> 01:08:21,268 Děkuju. 1029 01:08:21,435 --> 01:08:24,479 No nic, lekce 37. Proč... 1030 01:08:26,273 --> 01:08:27,608 Říkalas, že nás nenajdou. 1031 01:08:27,774 --> 01:08:30,652 Klídek. Nikdo neví, že tu jsme. 1032 01:08:30,819 --> 01:08:33,529 Harleen Quinzelová, tady gothamská policie. 1033 01:08:33,697 --> 01:08:35,198 Tak jo. Tak to vědí. 1034 01:08:35,698 --> 01:08:36,825 Zmizneme. 1035 01:08:39,368 --> 01:08:40,370 Otevřete dveře. 1036 01:08:40,537 --> 01:08:42,747 Himbajs, Bobříku. Vymyká se nám to z rukou. 1037 01:08:43,081 --> 01:08:44,082 Bruci, pojď sem. 1038 01:08:44,249 --> 01:08:45,626 Slyším vás! Otevřete dveře. 1039 01:08:46,919 --> 01:08:47,920 Co je to? 1040 01:08:49,171 --> 01:08:51,381 Nashle v pekle, Harley! 1041 01:08:51,548 --> 01:08:54,009 JMÉNO: KŘIVDA: 1042 01:08:54,635 --> 01:08:55,676 Zalez pod stůl! 1043 01:08:57,970 --> 01:08:59,890 Bruci? Bruci! 1044 01:09:00,057 --> 01:09:01,099 Pojď sem! Ne! 1045 01:09:11,777 --> 01:09:12,778 Bruci? 1046 01:09:14,904 --> 01:09:17,115 Pojď sem. Bruci? 1047 01:09:20,118 --> 01:09:21,118 Bruci? 1048 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 Bruci? 1049 01:09:25,791 --> 01:09:27,376 To nedává smysl. 1050 01:09:27,960 --> 01:09:29,962 Nedává to smysl. Nechápu to. 1051 01:09:31,087 --> 01:09:33,966 Nikdo nevěděl, že tu jsme. Nikdo, až na... 1052 01:09:35,091 --> 01:09:35,968 Doc. 1053 01:09:36,134 --> 01:09:37,469 Proboha. Docu? 1054 01:09:37,636 --> 01:09:39,095 OTEVŘENO 7 DNÍ V TÝDNU 1055 01:09:39,263 --> 01:09:41,265 Docu? Kde je? 1056 01:09:42,850 --> 01:09:43,934 Docu? 1057 01:09:44,393 --> 01:09:47,938 Nemůžu najít Bruce. Nemůžu ho najít. Ne... 1058 01:09:54,653 --> 01:09:55,612 Ne. 1059 01:09:56,405 --> 01:09:58,031 Mrzí mě to, lotosový kvítku. 1060 01:09:58,615 --> 01:10:00,200 To tys mě zaprodal? 1061 01:10:00,617 --> 01:10:03,328 Moc lidí mi nabízelo moc peněz. 1062 01:10:05,122 --> 01:10:07,541 Teď už mám dost na novou restauraci. 1063 01:10:08,500 --> 01:10:09,626 Skutečně pěknou. 1064 01:10:09,793 --> 01:10:11,086 Ale Docu... 1065 01:10:11,795 --> 01:10:13,297 to jsem já. 1066 01:10:13,881 --> 01:10:15,632 Je to jen obchod. 1067 01:10:42,910 --> 01:10:45,871 Příští část moc hezká není. 1068 01:10:47,206 --> 01:10:49,041 - Máš recht. - Harley? 1069 01:10:49,750 --> 01:10:50,834 Má recht. 1070 01:10:53,170 --> 01:10:54,671 Obchod je obchod. 1071 01:10:55,797 --> 01:10:57,591 Mám tu holku. 1072 01:10:58,217 --> 01:11:01,053 Ale bude třeba zrevidovat podmínky naší dohody. 1073 01:11:01,220 --> 01:11:05,474 Když ji předám, chci, aby se stáhli všichni, kdo po mně jdou. 1074 01:11:05,682 --> 01:11:10,854 Quinn, přines mi ten kámen, a já ti zaručuji bezpečnost. 1075 01:11:11,021 --> 01:11:14,525 Tohle město mi patří. Budeš mít mou ochranu. 1076 01:11:14,691 --> 01:11:16,151 Fajn. 1077 01:11:16,318 --> 01:11:20,447 Sejdeme se v Pouťové míli. V Pastičce. Za hodinu. 1078 01:11:30,207 --> 01:11:31,416 Přestaň mě odsuzovat. 1079 01:11:34,711 --> 01:11:35,712 Zsaszi! 1080 01:11:42,594 --> 01:11:43,804 Tak pojď, malá. 1081 01:11:44,471 --> 01:11:45,889 Půjdem někam do bezpečí. 1082 01:11:46,473 --> 01:11:47,558 Máme je. 1083 01:11:51,603 --> 01:11:52,604 Ptáčátko! 1084 01:11:53,605 --> 01:11:56,191 Dnes večer jezdíš s panem Zsaszem. 1085 01:11:56,859 --> 01:12:00,571 Jeď. Přines. Pouťová míle. Pastička. 1086 01:12:01,196 --> 01:12:02,698 Musíme je přivézt zpátky? 1087 01:12:03,699 --> 01:12:06,785 Snad si s párem holek poradíš. 1088 01:12:08,203 --> 01:12:09,830 Jen mi přines můj diamant. 1089 01:12:26,555 --> 01:12:29,099 NEZNÁMÝ: POUŤOVÁ MÍLE. PASTIČKA. RYCHLE. 1090 01:12:57,085 --> 01:12:58,086 Co je? 1091 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Nic. 1092 01:13:06,595 --> 01:13:09,306 NEZNÁMÝ: SEJDEME SE TAM. 1093 01:13:13,769 --> 01:13:15,103 Zastav. 1094 01:13:15,270 --> 01:13:16,438 Co? 1095 01:13:16,605 --> 01:13:19,149 Kurva, zastav, a hned. 1096 01:13:21,568 --> 01:13:23,403 Musím vycákat větev. 1097 01:13:26,657 --> 01:13:29,409 Zradila vás, šéfe. Zradila vás. 1098 01:13:29,576 --> 01:13:30,994 Víš to jistě? 1099 01:13:31,161 --> 01:13:33,830 Vaše ptáčátko je bonzačka. 1100 01:13:41,338 --> 01:13:43,090 Mám ji zabít? 1101 01:13:46,718 --> 01:13:47,553 Ne. 1102 01:13:47,678 --> 01:13:49,429 Ne... 1103 01:13:50,013 --> 01:13:51,682 Přijedu za vámi. 1104 01:14:07,739 --> 01:14:10,367 PASTIČKA! 1105 01:14:27,551 --> 01:14:29,887 Já myslela, že jsme kámošky. A ty... 1106 01:14:30,304 --> 01:14:33,348 Vidělas, jak na tom jsem. Neměla jsem na výběr. 1107 01:14:33,765 --> 01:14:36,727 Když se vyděláš, než dorazí, bude všechno v cajku. 1108 01:14:38,729 --> 01:14:40,022 Harley. 1109 01:14:40,480 --> 01:14:42,858 Mrzí mě to, malá. Fakt. 1110 01:14:53,160 --> 01:14:54,411 To šlo rychle. 1111 01:14:57,706 --> 01:14:58,707 Je na... 1112 01:14:59,374 --> 01:15:00,876 Kde je Cassandra Cainová? 1113 01:15:01,043 --> 01:15:03,378 Ty? Zase? 1114 01:15:12,721 --> 01:15:13,722 Jsi opilá? 1115 01:15:13,889 --> 01:15:15,182 Tak pojď. 1116 01:15:15,641 --> 01:15:16,475 Dobře. 1117 01:15:38,956 --> 01:15:40,165 Rovnou do kozy. 1118 01:15:46,338 --> 01:15:48,257 Kde je Cassandra Cainová? 1119 01:15:49,466 --> 01:15:50,467 Cass. 1120 01:15:57,307 --> 01:15:59,810 Zrušilas mi sendvič! 1121 01:16:07,109 --> 01:16:08,360 Pá pá, ptáčku. 1122 01:16:12,865 --> 01:16:14,157 To je nefér. 1123 01:16:14,616 --> 01:16:16,118 Vážně to bylo nutný? 1124 01:16:16,535 --> 01:16:18,203 Neznáš ji tak, jak já. 1125 01:16:18,912 --> 01:16:19,913 Cass? 1126 01:16:24,042 --> 01:16:25,377 Díky bohu. 1127 01:16:26,545 --> 01:16:27,629 Dostanu tě odsud. 1128 01:16:27,796 --> 01:16:30,757 Fakt tě přitejpovala k záchodu? 1129 01:16:33,760 --> 01:16:35,220 To je pěkný. 1130 01:16:36,263 --> 01:16:37,806 Pořád jsi při vědomí. 1131 01:16:40,184 --> 01:16:41,476 Pořád vnímáš? 1132 01:16:41,643 --> 01:16:44,605 Podívej se na mě. Teď už jsi hodná? 1133 01:16:46,356 --> 01:16:50,444 „Jsem hodná...“ 1134 01:17:01,622 --> 01:17:02,831 Mám jednu 1135 01:17:03,874 --> 01:17:08,670 za každý ptáčátko, kterýmu jsem pomohl odletět z tohohle světa. 1136 01:17:09,171 --> 01:17:11,715 Pro tebe si šetřím zvláštní místo. 1137 01:17:13,217 --> 01:17:14,551 Tady. 1138 01:17:19,723 --> 01:17:20,849 Musíš být zticha. 1139 01:17:21,016 --> 01:17:21,934 Ahoj. 1140 01:17:22,100 --> 01:17:23,477 Co děláte? 1141 01:17:24,937 --> 01:17:26,563 ŠVESTKOVÝ DŽUS 1142 01:17:27,689 --> 01:17:30,192 Já vím, kde je ten diamant. 1143 01:17:30,651 --> 01:17:33,612 Máš ho pořád v sobě? 1144 01:17:36,657 --> 01:17:38,158 Proboha. 1145 01:17:41,286 --> 01:17:42,329 Přestaň. 1146 01:17:44,665 --> 01:17:45,874 Co je, Zsaszi? 1147 01:17:46,834 --> 01:17:47,960 Rozpárej ji. 1148 01:17:48,126 --> 01:17:49,336 Přestaň blbnout. 1149 01:17:49,503 --> 01:17:50,546 Slyšelas mě. 1150 01:17:51,046 --> 01:17:52,339 Kurva, rozpárej ji. 1151 01:17:53,507 --> 01:17:56,134 No tak. Ne... Je to ještě děcko. 1152 01:17:56,593 --> 01:17:58,720 Jseš hnusná, zasraná bonzačka. 1153 01:17:58,887 --> 01:18:00,013 Já a bonzačka? 1154 01:18:00,180 --> 01:18:03,725 Já věděl, že se ti nedá věřit. Romanovo ptáčátko. 1155 01:18:04,184 --> 01:18:05,894 Ptáčátko zasraný. 1156 01:18:06,812 --> 01:18:09,147 Proto chce, abych na něj dával pozor. 1157 01:18:11,149 --> 01:18:14,069 Proto potřebuje, abych se o něj staral. 1158 01:18:15,988 --> 01:18:18,323 Jsi akorát paranoidní, Zsaszi. 1159 01:18:18,907 --> 01:18:19,741 Jo? 1160 01:18:20,325 --> 01:18:21,451 Dokaž mi to. 1161 01:18:22,786 --> 01:18:25,080 Rozpárej jí bříško. 1162 01:18:25,247 --> 01:18:26,540 Tak to se nestane. 1163 01:18:26,707 --> 01:18:27,541 Dělej! 1164 01:18:27,666 --> 01:18:28,876 Rozpárej ho! 1165 01:18:42,681 --> 01:18:44,641 Ty sráči! 1166 01:18:53,192 --> 01:18:54,026 Stát! 1167 01:18:58,113 --> 01:18:59,406 Už ani hnout! 1168 01:19:01,909 --> 01:19:03,452 Co ty jsi zač? 1169 01:19:10,667 --> 01:19:11,668 Přiveď tu malou. 1170 01:19:11,835 --> 01:19:13,253 Dobře. 1171 01:19:13,420 --> 01:19:15,422 Jdi dál! 1172 01:19:15,589 --> 01:19:17,758 - Jděte ode mě. Všechny. - Dej to pryč. 1173 01:19:17,925 --> 01:19:20,135 Postřílej je, malá. 1174 01:19:20,302 --> 01:19:24,056 Ty dej pryč ten robinhoodovskej krám! 1175 01:19:24,223 --> 01:19:26,975 - To nic, Cass. Zklidni... - Ani hnout! 1176 01:19:27,142 --> 01:19:28,185 Dobrá. 1177 01:19:29,102 --> 01:19:31,104 Nevím, co se děje. 1178 01:19:31,313 --> 01:19:32,731 Ale vím, že tenhle sráč 1179 01:19:34,483 --> 01:19:36,235 se mě snažil vykuchat. 1180 01:19:37,236 --> 01:19:38,237 A ty. 1181 01:19:40,614 --> 01:19:42,115 Já myslela, že jsi jiná. 1182 01:19:45,077 --> 01:19:46,328 Mrzí mě to, malá. 1183 01:19:48,997 --> 01:19:51,458 Jsem asi prostě hrozná. 1184 01:20:00,342 --> 01:20:01,343 Probrala jsem se. 1185 01:20:01,844 --> 01:20:05,097 Asi jsem se připletla do něčeho, co je mi u prdele. 1186 01:20:05,264 --> 01:20:07,432 Je mrtvej, tak vám vyklidím pole. Jo? 1187 01:20:07,599 --> 01:20:10,644 Ne. Moment. Ona lže. Dělá pro Sionise. 1188 01:20:10,811 --> 01:20:12,229 Prosím? Já dělám pro Sionise? 1189 01:20:14,439 --> 01:20:16,984 Nenechám tě prodat mu tu malou. 1190 01:20:17,150 --> 01:20:20,153 Já ji nechtěla prodat. Chtěla jsem ji vyměnit. 1191 01:20:20,320 --> 01:20:21,989 Jo, aby sis zachránila krk. 1192 01:20:22,155 --> 01:20:25,075 Nejsem na to hrdá, ale šlo mi po krku půl města. 1193 01:20:25,242 --> 01:20:27,035 Dokonce i Zabiják s kuší. 1194 01:20:27,202 --> 01:20:28,829 Nejsem Zabiják s kuší! 1195 01:20:31,874 --> 01:20:32,916 Říkají mi... 1196 01:20:33,083 --> 01:20:34,084 Helena Bertinelliová. 1197 01:20:34,626 --> 01:20:35,627 Do prdele. 1198 01:20:35,794 --> 01:20:37,796 Jako že z masakru Bertinelliových? 1199 01:20:37,963 --> 01:20:41,717 No těpic. To je trauma z dětství, tohleto. 1200 01:20:47,598 --> 01:20:49,183 Zabila jsem Galanteho. 1201 01:20:53,437 --> 01:20:55,022 I jeho popravčí četu. 1202 01:20:59,943 --> 01:21:02,196 Zabila jsem Victora Zsasze. 1203 01:21:08,202 --> 01:21:09,703 A teď už mám hotovo. 1204 01:21:11,496 --> 01:21:12,623 Bravo. 1205 01:21:17,920 --> 01:21:19,630 Tak jestli dovolíte, půjdu. 1206 01:21:22,216 --> 01:21:24,968 Nerada to říkám, milá zlatá, ale nemáš hotovo. 1207 01:21:25,969 --> 01:21:28,388 Kdo asi Galanteho převzetí moci financoval? 1208 01:21:28,805 --> 01:21:30,390 Galante spolupracoval se Sionisem. 1209 01:21:30,557 --> 01:21:32,935 Roman ti pro ten kámen pozabíjel rodinu. 1210 01:21:33,101 --> 01:21:35,229 Nemyslíš, že zabije i tu malou? 1211 01:21:35,979 --> 01:21:38,482 Ten diamant je naše jediná šance, jak ho zastavit. 1212 01:21:38,649 --> 01:21:39,608 Heleďte. 1213 01:21:39,775 --> 01:21:42,110 Tohle byste asi měly vidět. 1214 01:21:45,864 --> 01:21:47,449 To je Sionis. 1215 01:21:59,878 --> 01:22:01,505 Jsme v prdeli. 1216 01:22:02,256 --> 01:22:04,091 Koupil si armádu. 1217 01:22:12,891 --> 01:22:13,892 Jsou tu všichni kvůli mně. 1218 01:22:16,103 --> 01:22:17,521 Že jo? 1219 01:22:24,319 --> 01:22:25,946 - Ne. - Nejsou? 1220 01:22:26,113 --> 01:22:27,364 Ne, nejsou. 1221 01:22:28,448 --> 01:22:29,700 Víte, co to znamená? 1222 01:22:29,867 --> 01:22:31,535 Že už nejde jen po tý malý. 1223 01:22:31,702 --> 01:22:32,911 Jde po nás všech. 1224 01:22:33,328 --> 01:22:35,581 Tutově jde po mně. Já ho okradla. 1225 01:22:36,206 --> 01:22:39,168 Tys ho zradila. Tys mu zabila kámoše. 1226 01:22:39,334 --> 01:22:42,171 A ty jsi tak blbá, že ho chceš hnát před soud. 1227 01:22:43,005 --> 01:22:45,632 Pokud všechny nechceme moc nepříjemně umřít 1228 01:22:45,799 --> 01:22:49,011 a nechat Romana šťourat se tý malý v zažívacím traktu, 1229 01:22:50,637 --> 01:22:51,889 musíme spolupracovat. 1230 01:22:53,223 --> 01:22:54,349 S tebou? 1231 01:22:54,516 --> 01:22:55,559 Jo. 1232 01:22:56,059 --> 01:22:58,937 Budeme spolupracovat a vyváznem odsud celý, jo? 1233 01:23:03,192 --> 01:23:04,318 Dobře. 1234 01:23:05,485 --> 01:23:07,779 Jo. Dobře. 1235 01:23:10,657 --> 01:23:11,742 Jasně. 1236 01:23:11,909 --> 01:23:13,285 Jo! 1237 01:23:13,452 --> 01:23:15,579 Ale bude to chtít dost kvérů. 1238 01:23:20,584 --> 01:23:23,086 Postačí tohle? 1239 01:23:24,671 --> 01:23:25,672 Ne. 1240 01:23:25,839 --> 01:23:27,508 To vůbec. 1241 01:23:29,551 --> 01:23:31,553 Je po nás. Jsme v prdeli. 1242 01:23:31,720 --> 01:23:33,430 Ten slizkej spermatrysk! 1243 01:23:33,597 --> 01:23:35,349 - Všecko sebral! - Jsme v prdeli. 1244 01:23:36,517 --> 01:23:38,185 - Kurva. - Tady je něco. 1245 01:23:44,691 --> 01:23:45,692 Dobrá. 1246 01:23:57,412 --> 01:24:01,875 Přátelé, bratři, mužové gothamští. 1247 01:24:03,210 --> 01:24:06,922 Financoval jsem vás. Ochraňoval jsem vás. 1248 01:24:07,923 --> 01:24:11,260 Vycházel jsem vám vstříc a chránil vás před vězením. 1249 01:24:11,969 --> 01:24:14,346 Teď nastal čas poděkovat. 1250 01:24:15,889 --> 01:24:21,311 Ukažte těm sviňkám, že s Romanem Sionisem není radno si zahrávat. 1251 01:24:21,895 --> 01:24:25,232 Půl mega tomu, kdo mi tu holku přivede živou. 1252 01:24:25,399 --> 01:24:27,442 Ostatní můžete zabít. 1253 01:24:33,574 --> 01:24:34,575 Hustý. 1254 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 Ne... Tuhle ne. 1255 01:24:38,203 --> 01:24:40,205 Sentimentální hodnota. Zkus tuhle. 1256 01:24:42,541 --> 01:24:44,793 - To je fór. - Musíš si chránit přednosti. 1257 01:24:45,335 --> 01:24:47,421 Není to sranda? Jako pyžamová párty. 1258 01:24:47,588 --> 01:24:49,882 Měly bysme si objednat pizzu. Namíchat pití. 1259 01:24:50,048 --> 01:24:51,925 - Soustřeď se, Harley. - Dobře. 1260 01:24:53,302 --> 01:24:55,846 Pěkný. Co ty triky s lukem a šípem? 1261 01:24:55,971 --> 01:24:58,974 To není luk a šíp. Je to kuše. Není mi dvanáct. 1262 01:24:59,141 --> 01:25:00,809 Já ji žeru. Neumí zvládat vztek. 1263 01:25:00,976 --> 01:25:02,436 Já umím zvládat vztek. 1264 01:25:02,644 --> 01:25:05,314 Jako psycholožka vím, 1265 01:25:05,480 --> 01:25:07,941 že pomsta málokdy přinese kýženou katarzi. 1266 01:25:08,150 --> 01:25:08,984 Jo. 1267 01:25:09,151 --> 01:25:11,778 Můžeme? Padouši jsou venku. 1268 01:25:16,158 --> 01:25:17,492 Sakra. K zemi. 1269 01:25:19,286 --> 01:25:20,454 Sem dolů! 1270 01:25:22,497 --> 01:25:23,332 Cass! 1271 01:25:23,498 --> 01:25:25,709 - Za mnou! - Dělej! 1272 01:25:25,876 --> 01:25:26,710 Dělej! 1273 01:25:31,632 --> 01:25:33,050 To mě poser! 1274 01:25:54,029 --> 01:25:55,280 Co je? 1275 01:25:55,489 --> 01:25:57,074 Jsi tak cool. 1276 01:25:57,658 --> 01:25:58,992 Tak jo. Tudy. 1277 01:26:07,960 --> 01:26:09,378 Připravte se, dámy. 1278 01:26:20,305 --> 01:26:21,306 Neboj. To dáme. 1279 01:26:21,473 --> 01:26:22,975 Dobrý? Dobře. 1280 01:26:23,141 --> 01:26:25,561 Co to... Běž! 1281 01:26:26,436 --> 01:26:27,437 Kurva. 1282 01:26:29,857 --> 01:26:30,858 Sakra. 1283 01:26:41,159 --> 01:26:42,160 Sakra! 1284 01:27:01,638 --> 01:27:02,848 Zmrde. 1285 01:27:16,862 --> 01:27:18,197 Pusť mě! 1286 01:27:18,363 --> 01:27:19,865 Mám tě. 1287 01:27:21,116 --> 01:27:22,075 Tudy! 1288 01:27:22,242 --> 01:27:23,785 Pojď... To je dobrý. Pojď. 1289 01:27:23,952 --> 01:27:25,495 Tohle bys vidět neměla. 1290 01:27:26,038 --> 01:27:27,664 Podrž mi to, jo? 1291 01:27:27,831 --> 01:27:30,417 Mysli jen na to. Zavři oči a pevně to drž. 1292 01:27:31,710 --> 01:27:33,837 Sem. Skrč se. No tak. To bude dobrý. 1293 01:28:16,213 --> 01:28:17,047 Canary! 1294 01:28:18,715 --> 01:28:19,883 Jsi v pořádku? 1295 01:28:20,676 --> 01:28:22,177 Musíme tudy! 1296 01:28:24,721 --> 01:28:25,556 Další? 1297 01:28:25,931 --> 01:28:27,641 Kdy měla čas se přezout? 1298 01:28:28,267 --> 01:28:29,101 Pojď. 1299 01:28:36,316 --> 01:28:37,317 Díky! 1300 01:28:50,914 --> 01:28:51,915 Skrč se! 1301 01:28:56,295 --> 01:28:57,462 - Gumičku? - Jo. 1302 01:28:58,589 --> 01:28:59,673 Kurva! 1303 01:29:04,845 --> 01:29:05,929 Beru ho! 1304 01:29:09,474 --> 01:29:10,601 Vrať se sem, malá! 1305 01:29:14,605 --> 01:29:15,856 Kdo má tu malou? 1306 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 K zemi! 1307 01:29:40,172 --> 01:29:42,841 Už ne, prosím. 1308 01:29:47,679 --> 01:29:48,847 Už mi odpustíš? 1309 01:29:49,014 --> 01:29:50,098 Nech mě bejt. 1310 01:29:54,978 --> 01:29:57,272 Má ještě někdo hlad? Znám bezva bufáč s tacos. 1311 01:29:57,439 --> 01:29:58,524 - Padám hlady. - Miluju tacos. 1312 01:29:58,690 --> 01:29:59,816 Fakt? 1313 01:30:08,325 --> 01:30:09,368 K zemi! 1314 01:30:10,077 --> 01:30:11,703 To je dobrý... 1315 01:30:11,870 --> 01:30:14,122 Jen dýchej... Ukaž, podívám se. 1316 01:30:16,834 --> 01:30:17,709 Nech mě! 1317 01:30:18,085 --> 01:30:19,253 Jsem u tebe. 1318 01:30:20,879 --> 01:30:23,590 Nejsi ráda, žes ji měla? Sexy a neprůstřelná. 1319 01:30:23,757 --> 01:30:26,635 Harley! Ne! Pusť mě! 1320 01:30:26,802 --> 01:30:27,719 Harley! 1321 01:30:27,886 --> 01:30:29,513 Mají tu malou. Sakra! 1322 01:30:29,638 --> 01:30:32,766 Nemůžeme jim ji nechat. Věřím ti. 1323 01:30:34,017 --> 01:30:35,727 - Jeden náboj? - Pomozte mi! 1324 01:30:35,894 --> 01:30:37,187 Máte někdo náboje? 1325 01:30:37,354 --> 01:30:38,939 Kurva. Došly mi. 1326 01:30:39,898 --> 01:30:42,192 Nedostanu se odsud. Potřebuju prorazit. 1327 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 - Musíme jít. Musíme dál. - Sakra. 1328 01:30:44,862 --> 01:30:46,613 Jsou v autě. 1329 01:30:46,780 --> 01:30:48,031 Ujíždějí. 1330 01:30:48,490 --> 01:30:49,908 - Vlez tam! - Pusť mě! 1331 01:30:53,245 --> 01:30:54,496 Sakra! Jsem nasuchu. 1332 01:30:54,663 --> 01:30:56,039 Dělejte. Už se blíží. 1333 01:30:57,708 --> 01:31:00,460 Canary, víš, co musíš udělat! 1334 01:31:01,128 --> 01:31:03,797 Zacpěte si uši! Koukej ji přivést zpátky. 1335 01:31:24,067 --> 01:31:26,195 Já říkala, že má hlas jak uragán. 1336 01:31:47,674 --> 01:31:48,675 Nechceš svézt? 1337 01:32:14,660 --> 01:32:15,661 Sejmi ji! 1338 01:32:59,288 --> 01:33:00,372 Popožeň mě! 1339 01:33:00,539 --> 01:33:01,456 Cože? 1340 01:33:01,623 --> 01:33:02,833 - Popožeň mě! - Dobře. 1341 01:33:10,924 --> 01:33:11,925 Malá! 1342 01:33:12,759 --> 01:33:13,635 Harley! 1343 01:33:14,970 --> 01:33:15,804 Zastřel ji! 1344 01:33:24,354 --> 01:33:25,355 Harley! 1345 01:33:25,856 --> 01:33:27,149 Dupni na brzdy! 1346 01:33:46,960 --> 01:33:47,961 Ne! 1347 01:34:01,808 --> 01:34:02,643 A jé. 1348 01:34:29,670 --> 01:34:30,796 Malá! 1349 01:34:30,963 --> 01:34:34,591 MOLO ZAKLADATELŮ 1350 01:34:42,975 --> 01:34:44,268 Harley! 1351 01:35:02,244 --> 01:35:05,163 Odjakživa jsme sdíleli smysl pro dramatično. 1352 01:35:05,330 --> 01:35:06,331 Viď? 1353 01:35:08,750 --> 01:35:10,294 A podívej se na nás teď. 1354 01:35:11,962 --> 01:35:14,381 Copak to nevidíš? Snažíš se mě zabít. 1355 01:35:14,548 --> 01:35:16,842 Já jediný tě můžu ochránit. 1356 01:35:19,845 --> 01:35:23,473 Víš, že sama neobstojíš, Quinn. Nejsi ten typ! 1357 01:35:24,892 --> 01:35:27,644 Ale já? Potřebuješ mě! 1358 01:35:42,492 --> 01:35:45,412 Ono se to má tak, Románku. 1359 01:35:47,539 --> 01:35:51,168 Tvoje ochrana je založená na tom, že se tě lidi bojí. 1360 01:35:51,877 --> 01:35:53,754 Stejně jako se bojí pana J. 1361 01:35:59,343 --> 01:36:01,762 Ale to mě by se měli bát. 1362 01:36:02,137 --> 01:36:04,598 Ne tebe a ne pana J. 1363 01:36:04,765 --> 01:36:07,684 Protože já jsem do prdele Harley Quinn. 1364 01:36:15,442 --> 01:36:16,527 Sakra. 1365 01:36:18,195 --> 01:36:19,863 To bylo super trapný. 1366 01:36:20,572 --> 01:36:21,615 To teda jo. 1367 01:36:21,782 --> 01:36:25,285 Myslíš, že mě dokážeš porazit? To jsi blbka. 1368 01:36:26,995 --> 01:36:28,580 Mrzí mě to, malá. 1369 01:36:29,331 --> 01:36:32,626 A mrzí mě, že jsem tě zaprodala. To byla sviňárna. 1370 01:36:34,336 --> 01:36:35,879 Jestli tě to zajímá, 1371 01:36:37,214 --> 01:36:40,509 kvůli tobě jsem chtěla být míň hrozná. 1372 01:36:41,677 --> 01:36:42,678 Fuj. 1373 01:36:42,845 --> 01:36:46,181 Když jsme u omlouvání, měla bych ti něco říct. 1374 01:36:46,348 --> 01:36:47,641 S dovolením! 1375 01:36:47,808 --> 01:36:50,143 Něco jsem ti ukradla. 1376 01:36:50,310 --> 01:36:52,229 Ty mrňavej smrade chmatácká. 1377 01:36:52,396 --> 01:36:53,605 Mám tvůj prstýnek. 1378 01:36:53,981 --> 01:36:55,148 Můj prstýnek? 1379 01:36:58,151 --> 01:36:58,986 Hustý. 1380 01:37:19,173 --> 01:37:20,591 Cass! Harley! 1381 01:37:21,133 --> 01:37:22,426 Jsme v cajku. 1382 01:37:26,221 --> 01:37:27,639 - Dobrý? - Jo. 1383 01:37:28,640 --> 01:37:29,641 Je po něm? 1384 01:37:30,601 --> 01:37:32,436 Dobře. Do prdele s ním. 1385 01:37:32,603 --> 01:37:34,313 Jo. Tacos? 1386 01:37:35,772 --> 01:37:38,859 Ne, ale fakt. S tím lukem ti to šlo. 1387 01:37:39,026 --> 01:37:40,194 Hodně šlo. 1388 01:37:40,360 --> 01:37:42,279 - Je to kuše. - To oceňuju. Děkuju. 1389 01:37:42,446 --> 01:37:43,864 Ranní margarity! 1390 01:37:44,031 --> 01:37:45,073 Děkuju. Jasně. 1391 01:37:45,240 --> 01:37:46,575 - Ty piješ, malá? - Jo. 1392 01:37:46,742 --> 01:37:47,951 To asi ne. 1393 01:37:48,452 --> 01:37:50,162 A líbí se mi jméno Huntress. 1394 01:37:50,621 --> 01:37:51,747 - Fakt? - Jo. 1395 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Skvělý jméno. 1396 01:37:53,540 --> 01:37:54,541 Páni. 1397 01:37:55,334 --> 01:37:59,505 Fakt se mi líbí, jak vysoko jsi v těch upnutých kalhotách vykopávala. 1398 01:37:59,671 --> 01:38:01,048 - Jo, to je cool. - Jo. 1399 01:38:01,215 --> 01:38:02,174 Díky. 1400 01:38:02,966 --> 01:38:05,260 Díky za to autíčko. 1401 01:38:06,845 --> 01:38:08,180 Nemáš zač. 1402 01:38:08,639 --> 01:38:12,434 Jestli se nepokadíš po tom burritu, tak už nevím po čem. 1403 01:38:14,394 --> 01:38:15,437 Minutku. 1404 01:38:17,147 --> 01:38:17,981 Jo! 1405 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Jasně. 1406 01:38:22,027 --> 01:38:23,987 Dostala švestkový džus, projímadla. 1407 01:38:24,154 --> 01:38:26,198 Ta holka má kachní žaludek. 1408 01:38:26,365 --> 01:38:28,450 A víš co? Dlužím ti omluvu. 1409 01:38:29,201 --> 01:38:30,202 Mně? 1410 01:38:31,036 --> 01:38:34,248 Podcenila jsem tě. A mrzí mě to. 1411 01:38:35,666 --> 01:38:36,959 Na to jsem zvyklá. 1412 01:38:38,001 --> 01:38:40,629 Harley! Přines cedník. 1413 01:38:42,714 --> 01:38:43,715 Dámy. 1414 01:38:43,924 --> 01:38:45,509 Hezkou zábavu. 1415 01:38:46,885 --> 01:38:48,929 A co teď? 1416 01:38:49,680 --> 01:38:52,933 Sionis dojel, ale je jen otázka času, než jiný debil 1417 01:38:53,100 --> 01:38:54,351 zkusí jeho dílo dokončit. 1418 01:38:54,518 --> 01:38:55,435 Jasně. 1419 01:38:55,602 --> 01:38:58,355 Musíme město vyčistit skrz naskrz. 1420 01:38:59,439 --> 01:39:02,901 Zdá se mi to, nebo zní jak polda ve špatným filmu z 80. let? 1421 01:39:03,068 --> 01:39:04,111 Naser si. Ty taky. 1422 01:39:04,278 --> 01:39:05,404 Co? 1423 01:39:05,779 --> 01:39:07,614 Vždyť jsme tam byly úžasný. 1424 01:39:07,781 --> 01:39:09,324 Jo! Sakra že jo! 1425 01:39:09,491 --> 01:39:12,494 Naprosto souhlasím. Takže to udělám taky. 1426 01:39:12,661 --> 01:39:13,704 Děkuju. 1427 01:39:13,871 --> 01:39:14,830 No jo. 1428 01:39:18,834 --> 01:39:19,877 Ukradla mi káru! 1429 01:39:20,043 --> 01:39:21,044 Cože? 1430 01:39:25,382 --> 01:39:26,216 Pardon. 1431 01:39:26,383 --> 01:39:29,970 Vím, co si myslíte. Myslíte si, že jsem mrcha. 1432 01:39:30,512 --> 01:39:33,974 Ale slyšeli jste tu policajtku? Sionis už není. 1433 01:39:34,141 --> 01:39:38,937 A tyhle? S těma to bude v pohodě. 1434 01:39:39,938 --> 01:39:43,233 Šéf Montoyové ty gangstery v Pastičce pozatýkal. 1435 01:39:43,400 --> 01:39:46,320 A rovnou si za to přivlastnil zásluhy. 1436 01:39:46,486 --> 01:39:47,696 Zase. 1437 01:39:53,410 --> 01:39:54,995 Přesně to potřebovala, 1438 01:39:55,162 --> 01:39:58,624 aby pochopila, že těm vejtahům nemá co dokazovat. 1439 01:39:59,583 --> 01:40:01,084 Ještě ten den s tím sekla. 1440 01:40:06,590 --> 01:40:08,675 Z diamantu jsme dostaly tajný bankovní kódy. 1441 01:40:08,842 --> 01:40:11,136 A Huntress dostala zpět rodinný peníze. 1442 01:40:12,513 --> 01:40:15,265 Financuje z nich malej tým pro boj se zločinem. 1443 01:40:18,393 --> 01:40:21,438 Říkají si Birds of Prey, Draví ptáci. 1444 01:40:22,606 --> 01:40:25,317 Já jim říkám trapný dobroserky. 1445 01:40:28,028 --> 01:40:32,115 Sám ten kámen by stál balík, tak jsem ho dala do zastavárny. 1446 01:40:32,282 --> 01:40:35,577 A prachy jsem investovala do malýho startupu v East Endu. 1447 01:40:35,744 --> 01:40:37,287 HARLEY QUINN & SPOL. KRUTOPŘÍSNÝ HAJZLI 1448 01:40:40,541 --> 01:40:44,378 A našla jsem Bruce. Potuloval se po Chinatownu. 1449 01:40:44,545 --> 01:40:48,006 To asi dokazuje, že hyeny mají devět životů. 1450 01:41:08,777 --> 01:41:11,613 Jo. Tu malou jsem vzala do učení. 1451 01:41:12,406 --> 01:41:14,074 Říkejte mi měkkota. 1452 01:41:15,409 --> 01:41:16,493 To si zkuste. 1453 01:42:35,656 --> 01:42:38,617 POLICIE GOTHAM CITY 1454 01:42:47,709 --> 01:42:50,546 PASTIČKA 1455 01:43:16,613 --> 01:43:21,118 PODIVUHODNÁ PROMĚNA HARLEY QUINN 1456 01:48:33,055 --> 01:48:35,224 Překlad titulků: Petr Zenkl 1457 01:48:36,350 --> 01:48:40,646 BIRDS OF PREY PODIVUHODNÁ PROMĚNA HARLEY QUINN 1458 01:48:40,812 --> 01:48:43,106 Co, troubové, ještě tam sedíte? 1459 01:48:43,273 --> 01:48:47,569 Prima. Že jste to vydrželi tak dlouho, povím vám supr čupr tajemství. 1460 01:48:47,736 --> 01:48:49,279 Ale nesmíte to nikomu říct. 1461 01:48:49,404 --> 01:48:51,615 Dobře. Věděli jste, že Batman...