1 00:00:31,489 --> 00:00:34,575 聽說,如果想說個精彩故事 2 00:00:34,576 --> 00:00:36,569 就要從頭說起 3 00:00:39,789 --> 00:00:41,824 太早了?隨便 4 00:00:42,417 --> 00:00:45,544 這是我,哈琳奎澤 5 00:00:45,545 --> 00:00:48,714 小時候我爸為了一手啤酒把我賣掉 6 00:00:48,715 --> 00:00:51,216 但不管他拋棄我幾次 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,044 每次我都會回來 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,804 最後他為我找到一個新家 9 00:00:55,805 --> 00:00:59,092 聖伯爾納德修道院的修女 教了我許多事 10 00:01:00,643 --> 00:01:03,763 但我從不是乖乖聽話的女生 11 00:01:04,230 --> 00:01:06,357 整體來說,我的表現還行 12 00:01:06,358 --> 00:01:09,485 我甚至上了大學,拿了博士學位 13 00:01:09,486 --> 00:01:11,563 心碎過一兩次 14 00:01:11,780 --> 00:01:14,865 真愛難尋,所以我投入工作 15 00:01:14,866 --> 00:01:15,949 (阿卡漢療養院) 16 00:01:15,950 --> 00:01:17,409 成為精神科醫師 17 00:01:17,410 --> 00:01:19,661 這時天雷勾動地火 18 00:01:19,662 --> 00:01:22,414 J先生,我的小丑 19 00:01:22,415 --> 00:01:24,041 我愛到卡慘死 20 00:01:24,042 --> 00:01:28,746 愛到天塌下來都不怕 21 00:01:29,005 --> 00:01:31,715 愛到渾然忘我 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,426 我的眼中只有布丁 23 00:01:34,427 --> 00:01:37,596 俗話說,每個成功男人的背後 24 00:01:37,597 --> 00:01:39,515 都有個不好惹的女人 25 00:01:39,516 --> 00:01:41,100 就是我 26 00:01:41,101 --> 00:01:44,687 我是J先生瞞天佈局的幕後軍師 27 00:01:44,688 --> 00:01:46,355 他卻瞞著別人不說 28 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 布丁 29 00:01:47,399 --> 00:01:50,560 我想天下無不散的筵席 30 00:01:51,736 --> 00:01:53,187 就醬 31 00:01:55,573 --> 00:01:56,983 我們分手了 32 00:01:59,619 --> 00:02:01,453 我成熟面對 33 00:02:01,454 --> 00:02:04,657 J先生狠心要一刀兩斷 34 00:02:07,877 --> 00:02:12,749 我找到一個我獨享的舒適新居 35 00:02:15,427 --> 00:02:19,763 讓我有空間反省過去犯的錯 36 00:02:19,764 --> 00:02:21,883 (布丁杯) 37 00:02:23,727 --> 00:02:26,638 我要找到新身分 38 00:02:27,856 --> 00:02:29,641 全新的我 39 00:02:32,694 --> 00:02:34,194 說的比做的簡單 40 00:02:34,195 --> 00:02:39,651 不久後我就嘗試接受新歡 41 00:02:42,620 --> 00:02:46,366 嗨,哈囉,親親寶貝 42 00:02:50,211 --> 00:02:51,879 天下沒白吃的午餐 43 00:02:51,880 --> 00:02:54,040 讓老子爽就送妳 44 00:02:54,549 --> 00:02:56,459 總得餵飽牠 45 00:03:07,604 --> 00:03:09,897 很快我就重振旗鼓了 46 00:03:09,898 --> 00:03:12,809 揮別過去,結交新朋友 47 00:03:13,693 --> 00:03:16,570 她可是玩真的 48 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 -水啦 -甩我出去 49 00:03:18,073 --> 00:03:22,151 主攻手給她一記拋摔 50 00:03:30,877 --> 00:03:32,871 讚啦,屌翻了 51 00:03:33,505 --> 00:03:37,466 該讓高譚見識嶄新的小丑女 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,752 我逼自己走透透 53 00:03:40,178 --> 00:03:43,089 像騎男人一樣騎鋼管 54 00:03:47,977 --> 00:03:50,688 搞屁,給我坐下 55 00:03:50,689 --> 00:03:51,605 蛤? 56 00:03:51,606 --> 00:03:55,852 叫妳給我坐下,蠢妞 57 00:03:56,361 --> 00:03:57,729 你說了算 58 00:04:01,157 --> 00:04:03,450 妳踩斷我的腿 59 00:04:03,451 --> 00:04:05,236 痛痛 60 00:04:09,165 --> 00:04:10,366 有意見? 61 00:04:11,209 --> 00:04:14,120 沒人鬧場就不嗨了,對吧? 62 00:04:14,337 --> 00:04:16,630 來吧,撩落去 63 00:04:16,631 --> 00:04:19,000 店家請喝酒 64 00:04:19,217 --> 00:04:22,795 敢罵我蠢,老娘有博士學位,渾球 65 00:04:23,304 --> 00:04:25,173 -奎茵小姐 -羅咪 66 00:04:25,432 --> 00:04:26,682 那是我的司機 67 00:04:26,683 --> 00:04:27,933 算你衰 68 00:04:27,934 --> 00:04:30,352 想必是他的錯,就當他被炒魷魚了 69 00:04:30,353 --> 00:04:33,556 那當我心領了,何況你討厭我 70 00:04:33,898 --> 00:04:36,734 我煽動他天生的神經質 71 00:04:36,735 --> 00:04:39,945 加上肖想成為焦點的強迫症 72 00:04:39,946 --> 00:04:42,232 妳的老相好今晚會來嗎? 73 00:04:42,657 --> 00:04:46,035 今晚不會,羅咪,今晚不會 74 00:04:46,036 --> 00:04:50,080 開心玩,奎茵小姐,幫我向小丑問好 75 00:04:50,081 --> 00:04:54,668 好啦,我還沒公布分手的事 但你有所不知 76 00:04:54,669 --> 00:04:56,211 幫我找個新司機 77 00:04:56,212 --> 00:04:59,457 當小丑的女人享有特權 78 00:04:59,841 --> 00:05:03,677 我對誰都能為所欲為 79 00:05:03,678 --> 00:05:06,589 沒人敢唱反調 80 00:05:20,070 --> 00:05:21,862 別讓他糟蹋妳 81 00:05:21,863 --> 00:05:24,023 要為自己硬起來 82 00:05:43,385 --> 00:05:46,470 拜託,過沒幾天他們就會復合 83 00:05:46,471 --> 00:05:49,139 就算我承認,別人也不相信 84 00:05:49,140 --> 00:05:52,051 少來,她說這次真的分手了 85 00:05:52,394 --> 00:05:56,222 分手個頭,她還戴著那條超俗J項鍊 86 00:05:57,649 --> 00:06:01,644 他彈個手指,她就會重回他的懷抱 87 00:06:01,653 --> 00:06:04,988 要不然,她會隨便釣個猛男 88 00:06:04,989 --> 00:06:08,117 有些人就是愛黏人 89 00:06:08,118 --> 00:06:09,903 -姊妹們,開喝了 -好 90 00:06:09,994 --> 00:06:12,621 我要想辦法昭告天下 91 00:06:12,622 --> 00:06:15,909 我跟J先生切得一乾二淨 92 00:06:16,167 --> 00:06:17,202 哈莉 93 00:06:19,587 --> 00:06:22,715 有些人在巴黎鐵塔或橄欖園定情 94 00:06:22,716 --> 00:06:27,928 而小丑和我 是在劇毒的工業加工廠熱戀 95 00:06:27,929 --> 00:06:29,505 (艾斯化學) 96 00:06:34,519 --> 00:06:38,389 好家在,老娘喝茫就有各種妙計 97 00:06:38,481 --> 00:06:42,185 我有妙計了 98 00:06:49,826 --> 00:06:53,363 靠北,給我回來 99 00:07:03,465 --> 00:07:05,917 這是一切的開始,布丁 100 00:07:07,344 --> 00:07:09,212 你這渣男 101 00:07:19,272 --> 00:07:20,848 (兩面神企業) 102 00:07:36,206 --> 00:07:40,000 這是我需要的結局,全新的開始 103 00:07:40,001 --> 00:07:42,412 當個自主的女性 104 00:07:55,141 --> 00:07:58,678 但我不是高譚唯一追求解放的女性 105 00:08:00,105 --> 00:08:02,765 這是我們的故事 106 00:08:04,776 --> 00:08:07,770 我是主講,從哪講起隨我 107 00:08:07,779 --> 00:08:09,947 (四分鐘前) 108 00:08:09,948 --> 00:08:11,448 警探登場 109 00:08:11,449 --> 00:08:13,200 賭50元是搶地盤 110 00:08:13,201 --> 00:08:14,284 不是他 111 00:08:14,285 --> 00:08:15,953 你照例錯了,門羅 112 00:08:15,954 --> 00:08:18,163 她,蕾妮蒙托亞 113 00:08:18,164 --> 00:08:21,875 看1980年代警匪片長大 老愛說老梗台詞 114 00:08:21,876 --> 00:08:25,246 餐廳裡只有一名槍手 115 00:08:25,964 --> 00:08:27,423 子彈射出窗戶 116 00:08:27,424 --> 00:08:28,708 賽拉諾 117 00:08:29,092 --> 00:08:30,543 照過來 118 00:08:31,678 --> 00:08:34,304 請彈道小組檢查外頭車輛有無彈孔 119 00:08:34,305 --> 00:08:37,307 十年前她破了大案,升官在即 120 00:08:37,308 --> 00:08:38,726 我是口齒不清嗎? 121 00:08:38,727 --> 00:08:41,687 但她的搭檔搶走所有功勞 122 00:08:41,688 --> 00:08:45,899 他升了隊長 她帶著這個白痴留任警探 123 00:08:45,900 --> 00:08:48,694 -妳認為一打四 -等等 124 00:08:48,695 --> 00:08:51,155 是說有四具屍體 125 00:08:51,156 --> 00:08:53,233 讓我專心辦案 126 00:08:53,450 --> 00:08:56,069 拍謝,繼續,請便 127 00:09:00,665 --> 00:09:03,917 槍手走近再拔槍,六發 128 00:09:03,918 --> 00:09:05,711 這三人各兩發 129 00:09:05,712 --> 00:09:07,671 聽我勸,搞定債務 130 00:09:07,672 --> 00:09:09,673 安潔莉娜那個妹有公主病 131 00:09:09,674 --> 00:09:11,258 瞧,萬聖節到了? 132 00:09:11,259 --> 00:09:12,460 妳好嗎? 133 00:09:24,230 --> 00:09:26,057 目標不是他們 134 00:09:26,733 --> 00:09:29,852 目標只有這個傢伙 135 00:09:34,032 --> 00:09:35,942 知道老娘是誰? 136 00:09:37,160 --> 00:09:38,945 妳這死賤貨 137 00:09:48,296 --> 00:09:50,874 這支箭穿透他的喉嚨 138 00:09:52,926 --> 00:09:55,302 她要他慢慢死掉 139 00:09:55,303 --> 00:09:57,589 -是女的? -有頭髮 140 00:09:58,223 --> 00:10:00,265 他有新的刺客了 141 00:10:00,266 --> 00:10:01,467 誰? 142 00:10:02,394 --> 00:10:05,597 羅曼博韋賽恩尼斯 143 00:10:06,356 --> 00:10:07,849 搞什麼? 144 00:10:08,191 --> 00:10:10,310 我是蒙托亞,怎麼回事? 145 00:10:12,237 --> 00:10:13,688 不得了 146 00:10:14,739 --> 00:10:15,940 哇咧 147 00:10:16,825 --> 00:10:18,158 -刑警 -請說 148 00:10:18,159 --> 00:10:19,986 找到這條項鍊 149 00:10:22,205 --> 00:10:23,823 見鬼了 150 00:10:24,791 --> 00:10:26,534 幹得好,警官 151 00:10:27,377 --> 00:10:28,620 那是什麼? 152 00:10:30,588 --> 00:10:32,673 小丑女和小丑分手了 153 00:10:32,674 --> 00:10:33,966 什麼? 154 00:10:33,967 --> 00:10:35,300 這是他們的老地方 155 00:10:35,301 --> 00:10:38,679 她剛更新感情狀況 156 00:10:38,680 --> 00:10:42,891 小丑女不再有小丑罩著 157 00:10:42,892 --> 00:10:44,761 她頭殼壞掉 158 00:10:45,020 --> 00:10:47,347 對,我真的頭殼壞掉 159 00:10:47,647 --> 00:10:51,608 我很快得知很多人要我的命 160 00:10:51,609 --> 00:10:55,021 首先是這傢伙 161 00:10:56,072 --> 00:10:59,651 高先生和他美麗的妻女 162 00:11:00,118 --> 00:11:02,327 是你逼我動手的 163 00:11:02,328 --> 00:11:04,781 我承認我有點失望 164 00:11:07,959 --> 00:11:12,038 我給你的提議不好嗎? 165 00:11:14,341 --> 00:11:15,583 我以為… 166 00:11:16,634 --> 00:11:20,054 我以為我們能共創美好未來 167 00:11:20,055 --> 00:11:22,131 我以為我們能成為一家人 168 00:11:36,112 --> 00:11:37,814 我會讓妳解脫 169 00:11:41,785 --> 00:11:45,780 那她呢? 170 00:11:50,794 --> 00:11:55,331 放過她吧,這種下馬威夠嚇人了 171 00:12:00,762 --> 00:12:02,505 寶貝 172 00:12:03,556 --> 00:12:05,008 別哭 173 00:12:06,726 --> 00:12:09,770 謝謝,謝謝 174 00:12:09,771 --> 00:12:11,264 不客氣 175 00:12:12,857 --> 00:12:14,893 那是鼻涕泡泡嗎? 176 00:12:15,151 --> 00:12:17,186 -好噁 -什麼? 177 00:12:17,445 --> 00:12:19,772 我改變心意了,剝皮 178 00:12:20,198 --> 00:12:21,900 不要 179 00:12:23,868 --> 00:12:26,870 這個有剝臉皮癖的怪胎 180 00:12:26,871 --> 00:12:28,698 是羅曼賽恩尼斯 181 00:12:28,707 --> 00:12:29,707 綽號 182 00:12:29,708 --> 00:12:31,659 黑面具 183 00:12:34,087 --> 00:12:38,090 我還一整個狀況外 184 00:12:38,091 --> 00:12:40,968 傻呼呼晃過半個市區 185 00:12:40,969 --> 00:12:44,839 宿醉,貪戀著早餐 186 00:12:46,266 --> 00:12:50,720 蛋、培根和美國起司 187 00:12:51,563 --> 00:12:56,025 軟嫩塗奶油的烤麵包 188 00:12:56,026 --> 00:12:58,402 一咪咪辣醬 189 00:12:58,403 --> 00:13:00,195 別加太多,薩爾 190 00:13:00,196 --> 00:13:02,489 別蓋掉起司味 191 00:13:02,490 --> 00:13:05,652 展開我新人生的妙方 192 00:13:06,536 --> 00:13:10,990 滿分的蛋三明治 193 00:13:13,793 --> 00:13:15,828 你救了我一命,薩爾 194 00:13:17,922 --> 00:13:21,501 我只有75分錢,真心不騙 195 00:13:21,926 --> 00:13:26,506 我身無分文了,但有夠超值的 196 00:13:29,601 --> 00:13:32,728 就算摻了亞美尼亞人手毛 197 00:13:32,729 --> 00:13:36,357 或是起司總是過期半年 198 00:13:36,358 --> 00:13:40,110 但薩爾的蛋三明治無與倫比 199 00:13:40,111 --> 00:13:42,272 不唬人,薩爾,無與倫比 200 00:13:58,046 --> 00:13:59,838 別動,高譚警察 201 00:13:59,839 --> 00:14:02,667 哇咧,門都沒有 202 00:14:02,926 --> 00:14:04,460 真是夠了 203 00:14:08,056 --> 00:14:10,474 借過,警察 204 00:14:10,475 --> 00:14:14,978 從我炸掉艾斯化學才短短六小時 205 00:14:14,979 --> 00:14:18,649 昭告世人J先生和我掰了 206 00:14:18,650 --> 00:14:22,604 我享受已久的特權就沒了 207 00:14:23,571 --> 00:14:28,234 以前從不敢惹我的警察,突然來追我 208 00:14:35,959 --> 00:14:37,160 別動 209 00:14:37,210 --> 00:14:38,627 -雪上加霜的是 -讓開 210 00:14:38,628 --> 00:14:42,665 我惡搞過的仇家全都出籠報復 211 00:14:47,595 --> 00:14:49,547 (名字:滑輪遜妹) 212 00:14:49,556 --> 00:14:51,633 (仇隙:打斷她的鼻樑) 213 00:14:59,691 --> 00:15:02,776 結果我惡搞太多人了 214 00:15:02,777 --> 00:15:04,695 (名字:雷夫莫瑞) 215 00:15:04,696 --> 00:15:06,613 快點,狗狗,咬爆他 216 00:15:06,614 --> 00:15:08,524 (過節:拿他兄弟餵土狼) 217 00:15:24,716 --> 00:15:26,084 總算 218 00:15:29,679 --> 00:15:31,923 (名字:賽恩尼斯的司機) 219 00:15:32,974 --> 00:15:35,351 (過節:下肢小傷) 220 00:15:35,352 --> 00:15:36,477 然後 221 00:15:36,478 --> 00:15:37,853 我們會閃過 222 00:15:37,854 --> 00:15:39,514 悲劇發生了 223 00:15:50,200 --> 00:15:54,119 失去我的真愛 224 00:15:54,120 --> 00:15:57,122 才讓我看清追殺我的仇家 225 00:15:57,123 --> 00:15:59,033 比我想像得多 226 00:16:00,293 --> 00:16:01,627 別動 227 00:16:01,628 --> 00:16:03,997 各方圍剿我到絕境 228 00:16:04,255 --> 00:16:08,418 我做出精密設計又高度戰略之舉 229 00:16:16,893 --> 00:16:20,229 好啦,這是狗屎運,但還是… 230 00:16:20,230 --> 00:16:21,639 感覺挺爽的 231 00:16:24,776 --> 00:16:28,070 拍謝亂入,感謝讓我抄捷徑 232 00:16:28,071 --> 00:16:29,439 掰了 233 00:16:30,156 --> 00:16:33,151 就是妳,小丑女 234 00:16:33,702 --> 00:16:34,903 有事嗎? 235 00:16:35,495 --> 00:16:37,572 我等這一刻很久了 236 00:16:37,622 --> 00:16:39,157 是嗎? 237 00:16:41,001 --> 00:16:43,244 人家還沒吃早餐耶 238 00:16:43,920 --> 00:16:45,838 我對你幹了什麼? 239 00:16:45,839 --> 00:16:47,498 妳居然忘了 240 00:16:48,675 --> 00:16:50,418 看我的臉 241 00:16:51,011 --> 00:16:53,463 看我的臉! 242 00:16:53,930 --> 00:16:55,431 (名字:快樂) 243 00:16:55,432 --> 00:16:58,593 (過節:塗鴉毀容) 244 00:17:02,230 --> 00:17:03,689 又不是我 245 00:17:03,690 --> 00:17:05,441 但妳挑釁他下手 246 00:17:05,442 --> 00:17:07,901 但我挑釁過很多人幹盡壞事 247 00:17:07,902 --> 00:17:10,146 -拜託,我跟他分手了 -哇哉 248 00:17:10,822 --> 00:17:12,273 那表示 249 00:17:12,907 --> 00:17:15,109 沒人會阻止我 250 00:17:16,494 --> 00:17:18,321 -也對 -妳死定了,小丑女 251 00:17:18,747 --> 00:17:20,073 一分錢 252 00:17:25,420 --> 00:17:27,413 現在流行射箭? 253 00:17:28,965 --> 00:17:32,085 (名字與過節:啊哉) 254 00:17:37,682 --> 00:17:40,510 夭壽,他也是? 255 00:17:50,612 --> 00:17:51,813 談判? 256 00:17:54,949 --> 00:17:58,619 靠,蒙托亞,妳臭到不要不要的 257 00:17:58,620 --> 00:17:59,745 今天少惹我,辛普森 258 00:17:59,746 --> 00:18:02,122 是蒙托亞探員欸,尊重前輩 259 00:18:02,123 --> 00:18:03,992 也是長輩 260 00:18:04,334 --> 00:18:08,504 才比我小幾歲,還是個小職員 想繼續這個話題? 261 00:18:08,505 --> 00:18:10,547 快掏空口袋,全部 262 00:18:10,548 --> 00:18:13,175 卡珊德拉該隱,這麼快又回來了? 263 00:18:13,176 --> 00:18:16,379 我以為妳已經想到方法不被抓 264 00:18:17,597 --> 00:18:18,923 不回嘴了? 265 00:18:22,394 --> 00:18:23,845 沒事吧? 266 00:18:24,854 --> 00:18:26,764 妳臭翻了 267 00:18:29,317 --> 00:18:31,019 辛普森 268 00:18:31,403 --> 00:18:33,980 失物招領有乾淨衣服嗎? 269 00:18:36,241 --> 00:18:40,028 這些是嚴重指控,蒙托亞小姐 270 00:18:40,245 --> 00:18:43,706 賽恩尼斯家族贊助了 高譚半數的博物館和學校 271 00:18:43,707 --> 00:18:46,250 所以法律治不了他,隊長? 272 00:18:46,251 --> 00:18:49,837 蒙托亞今天過得跟我一樣慘 273 00:18:49,838 --> 00:18:52,256 記得有人搶走她的功勞升官? 274 00:18:52,257 --> 00:18:53,215 就是他 275 00:18:53,216 --> 00:18:55,634 他昨晚就殺了四個人 276 00:18:55,635 --> 00:18:57,636 就算羅曼賽恩尼斯是主謀 277 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 他自己的公司哪會開除他? 278 00:18:59,723 --> 00:19:02,725 兩面神企業是他爸的公司,好說 279 00:19:02,726 --> 00:19:04,719 對了,他們不金援他了 280 00:19:05,103 --> 00:19:07,604 檢察官的立場在哪? 281 00:19:07,605 --> 00:19:11,150 最後一根稻草,助理檢察官是她前任 282 00:19:11,151 --> 00:19:13,485 賽恩尼斯牽連的證據… 283 00:19:13,486 --> 00:19:15,188 有貨快到了 284 00:19:15,321 --> 00:19:16,530 毒品? 285 00:19:16,531 --> 00:19:18,532 -鑽石 -鑽石,真假,蒙托亞 286 00:19:18,533 --> 00:19:20,117 要聯絡調查局支援嗎? 287 00:19:20,118 --> 00:19:23,370 聽著,我有俱樂部的線人,他的司機 288 00:19:23,371 --> 00:19:25,414 他說羅曼開口閉口都是這樁事 289 00:19:25,415 --> 00:19:29,460 還說偷聽到雷射編碼的事 我做了一些研究 290 00:19:29,461 --> 00:19:32,129 我想是柏帝內鑽石 291 00:19:32,130 --> 00:19:34,840 記得柏帝內大屠殺吧? 292 00:19:34,841 --> 00:19:36,342 速成歷史課 293 00:19:36,343 --> 00:19:41,096 15年前高譚鉅富黑手黨家族遭滅門 294 00:19:41,097 --> 00:19:43,682 那是奪權鬥爭,但真正的目標 295 00:19:43,683 --> 00:19:48,187 是柏帝內超級祕密的海外銀行帳戶 296 00:19:48,188 --> 00:19:53,484 聽說細節經過編碼,藏在一只 30克拉鑽石的原子結構中 297 00:19:53,485 --> 00:19:55,402 那顆寶石不見了 298 00:19:55,403 --> 00:19:58,697 那是獲得柏帝內財富的唯一關鍵 299 00:19:58,698 --> 00:20:03,361 羅曼賽恩尼斯不計代價想弄到手 300 00:20:03,495 --> 00:20:06,997 所以他才這麼危險,他已組成大軍 301 00:20:06,998 --> 00:20:10,042 他拿到鑽石就會握有巨款和人脈 302 00:20:10,043 --> 00:20:14,254 賄賂每個法官和警察,霸占這座城市 303 00:20:14,255 --> 00:20:16,332 妳說有內應? 304 00:20:16,508 --> 00:20:18,217 對,他… 305 00:20:18,218 --> 00:20:19,968 (未顯示號碼) 306 00:20:19,969 --> 00:20:21,261 他被趕出去… 307 00:20:21,262 --> 00:20:23,089 那妳就沒轍了 308 00:20:23,431 --> 00:20:25,683 妳想追捕高譚 309 00:20:25,684 --> 00:20:28,435 最愛打官司又好野的家族 310 00:20:28,436 --> 00:20:31,347 但妳的線索都來自八卦和預感? 311 00:20:31,439 --> 00:20:34,517 檢察官辦公室也想立案起訴他 312 00:20:34,651 --> 00:20:36,026 是不是,余小姐? 313 00:20:36,027 --> 00:20:40,823 聽著,檢察官願意豁出去,我無所謂 314 00:20:40,824 --> 00:20:41,949 隊長,不要 315 00:20:41,950 --> 00:20:46,362 門羅,找出賽恩尼斯的具體牽連 316 00:20:46,413 --> 00:20:48,539 -遵命 -等等,隊長 317 00:20:48,540 --> 00:20:51,625 這是我的案子,我追查六個月了 318 00:20:51,626 --> 00:20:55,496 我們需要實證,探員 319 00:20:56,006 --> 00:20:58,257 還有,妳值勤穿得太隨便 320 00:20:58,258 --> 00:21:00,460 (我活該刮蛋蛋毛?) 321 00:21:02,595 --> 00:21:04,471 -抱歉,可是我… -別說了 322 00:21:04,472 --> 00:21:07,641 妳搞砸我的工作,蕾妮,妳找碴嗎? 323 00:21:07,642 --> 00:21:09,435 我?他把我的案子給別人 324 00:21:09,436 --> 00:21:12,563 可憐的蕾妮 去借酒澆愁吧,快中午了 325 00:21:12,564 --> 00:21:13,765 算妳狠 326 00:21:16,526 --> 00:21:19,486 靠夭,到底是誰?三小? 327 00:21:19,487 --> 00:21:22,531 幹嘛不接電話?出狀況了 328 00:21:22,532 --> 00:21:23,949 什麼狀況? 329 00:21:23,950 --> 00:21:25,451 別說是我說的 330 00:21:25,452 --> 00:21:27,661 但妳得搶先找到她 331 00:21:27,662 --> 00:21:30,122 她拿走鑽石,羅曼肯定會殺了她 332 00:21:30,123 --> 00:21:32,916 -我的鑽石?誰拿走了? -有個屁孩 333 00:21:32,917 --> 00:21:36,003 她是扒手,叫做卡珊德拉該隱 334 00:21:36,004 --> 00:21:38,122 見鬼了 335 00:21:48,767 --> 00:21:49,808 有事嗎? 336 00:21:49,809 --> 00:21:53,805 有啊,我來舉報一件重大犯罪 337 00:21:55,231 --> 00:21:57,475 什麼重大犯罪? 338 00:21:59,694 --> 00:22:01,020 等著看 339 00:22:18,296 --> 00:22:19,706 嗨,遜咖們 340 00:22:24,719 --> 00:22:26,045 會議結束 341 00:23:24,571 --> 00:23:26,731 快逃,豬仔,快逃 342 00:23:34,831 --> 00:23:36,741 卡珊德拉該隱在哪? 343 00:23:38,626 --> 00:23:42,413 等等,我講錯順序,倒帶 344 00:23:42,589 --> 00:23:46,008 這樣你才會瞭解為何我 女警和躲廁所的酷妹 345 00:23:46,009 --> 00:23:47,301 她叫做卡珊德拉該隱 346 00:23:47,302 --> 00:23:50,054 都在找這咖該隱 347 00:23:50,055 --> 00:23:52,340 回到幾天前 348 00:23:52,640 --> 00:23:56,268 我在黑面具俱樂部喝到爛醉的那晚 349 00:23:56,269 --> 00:23:58,729 (一週前) 350 00:23:58,730 --> 00:24:03,851 這是男人的世界 351 00:24:06,321 --> 00:24:11,492 這是男人的世界 352 00:24:11,493 --> 00:24:13,327 這是黛娜蘭斯 353 00:24:13,328 --> 00:24:15,454 世界將毫無意義 354 00:24:15,455 --> 00:24:17,164 她自稱黑金絲雀 355 00:24:17,165 --> 00:24:20,459 毫無意義 356 00:24:20,460 --> 00:24:22,378 她有超殺的歌喉 357 00:24:22,379 --> 00:24:24,755 要是少了女人或女孩 358 00:24:24,756 --> 00:24:27,299 但那晚發生了其他鳥事 359 00:24:27,300 --> 00:24:28,842 感謝臨時過來 360 00:24:28,843 --> 00:24:31,261 合夥不是說說而已 361 00:24:31,262 --> 00:24:35,508 我們結盟能夠互挺 362 00:24:35,725 --> 00:24:39,395 金獅幫不能混進高譚國家銀行 363 00:24:39,396 --> 00:24:40,979 老子能 364 00:24:40,980 --> 00:24:43,524 貸款、流動資產、洗錢 365 00:24:43,525 --> 00:24:46,694 聽著,如果你的人馬加入 366 00:24:46,695 --> 00:24:50,072 我們聯手就會所向無敵 367 00:24:50,073 --> 00:24:53,026 我想大展抱負 368 00:24:53,076 --> 00:24:55,869 感謝你的提議,賽恩尼斯先生 369 00:24:55,870 --> 00:25:01,667 但恕我直言,金獅幫是家庭事業 370 00:25:01,668 --> 00:25:05,087 去家庭的,恕我直言,去他的 371 00:25:05,088 --> 00:25:07,840 家庭全是假象,家庭給了我什麼? 372 00:25:07,841 --> 00:25:08,966 屁都沒有 373 00:25:08,967 --> 00:25:10,509 我瞭大家怎麼說的 374 00:25:10,510 --> 00:25:14,638 看羅曼賽恩尼,他含著金湯匙出生 375 00:25:14,639 --> 00:25:16,724 夜夜笙歌,紙醉金迷 376 00:25:16,725 --> 00:25:19,594 有的沒的,一堆幹話 377 00:25:21,021 --> 00:25:23,647 但瞧瞧我 378 00:25:23,648 --> 00:25:26,358 我找到柏帝內鑽石了 379 00:25:26,359 --> 00:25:30,112 我將掌控整座城市,不只是東區 380 00:25:30,113 --> 00:25:32,072 我的野心勃勃,老兄 381 00:25:32,073 --> 00:25:34,192 我要你當我的合夥人 382 00:25:35,160 --> 00:25:37,161 我們能自成一家 383 00:25:37,162 --> 00:25:38,412 賽恩尼斯先生 384 00:25:38,413 --> 00:25:41,950 金獅幫在高譚立足一百年了 385 00:25:43,376 --> 00:25:45,252 我們不需要你的保護 386 00:25:45,253 --> 00:25:46,337 (高先生) 387 00:25:46,338 --> 00:25:48,289 他會後悔的 388 00:25:56,890 --> 00:25:59,433 你願意為我考慮一下嗎? 389 00:25:59,434 --> 00:26:01,435 跟你的嬌妻商量 390 00:26:01,436 --> 00:26:05,139 後天我去碼頭找你,好嗎? 391 00:26:11,821 --> 00:26:15,858 這是男人的世界 392 00:26:16,493 --> 00:26:21,781 少了女人或女孩將毫無意義 393 00:26:22,082 --> 00:26:24,917 誰玩得正開心?你 394 00:26:24,918 --> 00:26:26,585 迷失在荒野中 395 00:26:26,586 --> 00:26:27,878 食物好吃嗎? 396 00:26:27,879 --> 00:26:29,505 再來幾杯雞尾酒? 397 00:26:29,506 --> 00:26:31,207 迷失在悲痛中 398 00:26:31,299 --> 00:26:32,792 祝各位健康 399 00:26:32,967 --> 00:26:35,753 他迷失在孤寂中 400 00:26:36,513 --> 00:26:39,014 他迷失了 401 00:26:39,015 --> 00:26:42,510 這是男人的世界 402 00:26:42,811 --> 00:26:46,639 將不會毫無意義 403 00:26:54,989 --> 00:26:58,902 要是少了女人或女孩 404 00:27:01,621 --> 00:27:04,331 金絲雀在羅曼的俱樂部唱好幾年 405 00:27:04,332 --> 00:27:05,499 來點掌聲 406 00:27:05,500 --> 00:27:07,292 他把她喚作他的小歌姬 407 00:27:07,293 --> 00:27:11,206 他玩她於股掌之上 408 00:27:11,381 --> 00:27:14,167 (哈莉奎茵:職業殺手 賞金獵人、遛狗姐…) 409 00:27:16,511 --> 00:27:18,713 -給妳,金絲雀 -謝謝 410 00:27:19,848 --> 00:27:22,675 “ㄩㄥ兵”怎麼寫? 411 00:27:23,393 --> 00:27:24,928 “庸”兵 412 00:27:26,062 --> 00:27:27,597 “勇”兵? 413 00:27:33,987 --> 00:27:35,980 神級歌后 414 00:27:36,531 --> 00:27:38,983 妳不是蓋的 415 00:27:39,325 --> 00:27:40,485 隨便 416 00:27:46,416 --> 00:27:48,910 知道什麼是丑角? 417 00:27:50,837 --> 00:27:53,414 熊貓眼的搞笑藝人? 418 00:27:55,508 --> 00:27:57,085 好傷人 419 00:28:00,513 --> 00:28:03,007 丑角的作用 420 00:28:04,184 --> 00:28:06,177 就是服務 421 00:28:06,728 --> 00:28:08,513 觀眾 422 00:28:08,938 --> 00:28:11,057 主人 423 00:28:13,693 --> 00:28:16,980 丑角少了主人就沒路用 424 00:28:19,032 --> 00:28:23,903 沒人鳥是誰來演丑角 425 00:28:32,462 --> 00:28:36,040 別跟我吐苦水,小姐,妳找錯人了 426 00:28:38,301 --> 00:28:40,336 布丁和我分手了 427 00:28:47,602 --> 00:28:50,096 我還沒告訴任何人 428 00:28:51,398 --> 00:28:53,099 沒錯 429 00:28:53,525 --> 00:28:55,435 這次斷乾淨了 430 00:28:57,112 --> 00:29:00,857 好久沒這樣了 431 00:29:01,950 --> 00:29:04,319 我變成孤單一人 432 00:29:08,832 --> 00:29:10,491 好棒棒 433 00:29:13,586 --> 00:29:16,372 歡迎加入剩女俱樂部 434 00:29:16,715 --> 00:29:18,082 感恩 435 00:29:18,550 --> 00:29:22,295 別自艾自憐了,再喝一杯? 436 00:29:22,595 --> 00:29:24,172 -好 -好嗎? 437 00:29:24,431 --> 00:29:25,840 -好 -我請客 438 00:29:26,349 --> 00:29:28,426 -兩杯烈酒 -上酒 439 00:29:31,354 --> 00:29:32,805 嘿 440 00:29:42,490 --> 00:29:44,067 少管閒事 441 00:29:57,839 --> 00:30:00,625 -我不想回家 -不想? 442 00:30:00,967 --> 00:30:02,168 不想 443 00:30:03,970 --> 00:30:06,305 想吐說一聲 444 00:30:06,306 --> 00:30:09,308 妳的馬車抵達了,上車吧 445 00:30:09,309 --> 00:30:12,311 -要吃早餐嗎? -夥伴,幫我一下 446 00:30:12,312 --> 00:30:13,937 這是我朋友 447 00:30:13,938 --> 00:30:16,648 我跟妳提過,開門,我扶她 448 00:30:16,649 --> 00:30:18,685 -來吧 -等等 449 00:30:19,486 --> 00:30:21,862 -這不是小丑的馬子嗎? -不再是了 450 00:30:21,863 --> 00:30:23,238 我參一咖好嗎? 451 00:30:23,239 --> 00:30:24,440 嘿 452 00:30:29,537 --> 00:30:32,699 我不需要幫忙,我行的 453 00:30:33,291 --> 00:30:35,535 妳行的?妳確定? 454 00:30:36,044 --> 00:30:38,079 難怪妳顧人怨 455 00:30:53,103 --> 00:30:54,345 妳行的 456 00:30:55,939 --> 00:30:58,391 王八蛋 457 00:31:05,031 --> 00:31:07,609 好樣的 458 00:31:08,159 --> 00:31:11,279 那不是我們的蘭斯小姐嗎? 459 00:31:11,705 --> 00:31:15,992 這麼多年來 我以為她只是個鐵肺正妹 460 00:31:19,379 --> 00:31:23,833 薩斯先生,我有個超讚點子 461 00:31:31,683 --> 00:31:33,676 那是我的小歌姬 462 00:31:36,479 --> 00:31:39,974 老娘你玩不起,先生 463 00:31:40,150 --> 00:31:41,351 惦惦 464 00:31:43,111 --> 00:31:45,730 歌姬 465 00:31:46,281 --> 00:31:48,483 妳開車跟打架一樣厲害? 466 00:31:51,036 --> 00:31:52,494 誰在問? 467 00:31:52,495 --> 00:31:54,155 老闆 468 00:31:54,330 --> 00:31:56,115 妳升職了 469 00:31:58,960 --> 00:32:00,669 妳是他的新司機 470 00:32:00,670 --> 00:32:04,423 敬謝不敏,我唱歌就好 471 00:32:04,424 --> 00:32:06,709 開車活兒妳沒得挑 472 00:32:07,552 --> 00:32:11,889 明天早上9點整報到 473 00:32:11,890 --> 00:32:17,011 於是金絲雀 開始幫高譚最新教父開車 474 00:32:18,021 --> 00:32:21,106 插個話,這個職缺原本沒有 475 00:32:21,107 --> 00:32:23,560 多虧本人的幫忙 476 00:32:30,784 --> 00:32:31,985 早安 477 00:32:42,962 --> 00:32:44,880 是妳想要那個屁孩的 478 00:32:44,881 --> 00:32:46,666 我才不想要她 479 00:32:48,885 --> 00:32:50,670 讓我猜猜,父母? 480 00:32:51,346 --> 00:32:52,554 養父母 481 00:32:52,555 --> 00:32:53,756 也對 482 00:32:54,641 --> 00:32:56,301 好慘,小鬼 483 00:32:56,768 --> 00:32:59,095 妳的臉也很慘 484 00:32:59,521 --> 00:33:02,265 靠,妳的臉掛彩 485 00:33:02,982 --> 00:33:05,810 妳該看看被我痛毆的傢伙 486 00:33:09,989 --> 00:33:12,157 把那屁孩趕出去 487 00:33:12,158 --> 00:33:14,819 小鬼,不會每天都這麼糟 488 00:33:15,537 --> 00:33:17,739 妳要撐下去 489 00:33:23,712 --> 00:33:25,455 去填個肚子 490 00:33:27,007 --> 00:33:29,667 別理他們,不值得 491 00:33:38,435 --> 00:33:39,802 別對我大小聲 492 00:33:42,814 --> 00:33:44,148 金絲雀的下一週 493 00:33:44,149 --> 00:33:47,977 適應著當羅曼的私人司機 494 00:33:56,953 --> 00:33:58,871 好噁,走人 495 00:33:58,872 --> 00:34:02,249 但她不知道幫剝面先生開車 496 00:34:02,250 --> 00:34:06,913 會讓她成為我最愛條子的人選 497 00:34:07,589 --> 00:34:08,790 黛娜蘭斯 498 00:34:08,798 --> 00:34:10,215 妳哪位? 499 00:34:10,216 --> 00:34:13,670 我是蕾妮蒙托亞,高譚市刑警 500 00:34:16,181 --> 00:34:19,884 妳的前任司機和我有個約定 501 00:34:20,101 --> 00:34:21,727 真假? 502 00:34:21,728 --> 00:34:25,765 他說有貨快到了,一顆鑽石 503 00:34:26,107 --> 00:34:28,268 獨一無二的鑽石 504 00:34:29,527 --> 00:34:32,647 沒興趣,女士,謝謝咖啡 505 00:34:34,532 --> 00:34:36,484 知道妳替誰工作吧? 506 00:34:37,035 --> 00:34:40,621 干妳屁事,他讓我有頭路 不必流浪街頭 507 00:34:40,622 --> 00:34:43,499 但他也是很危險的人 508 00:34:43,500 --> 00:34:46,126 罪犯,殺人犯 509 00:34:46,127 --> 00:34:49,038 替這種敗類工作,妳媽會怎麼想? 510 00:34:49,839 --> 00:34:52,007 妳跟她一樣有超能力 511 00:34:52,008 --> 00:34:53,967 她會希望妳善加利用 512 00:34:53,968 --> 00:34:56,095 妳又知道我媽的事了? 513 00:34:56,096 --> 00:34:58,972 過去她常幫高譚市警察 514 00:34:58,973 --> 00:35:01,217 -她是個好女人 -對 515 00:35:01,685 --> 00:35:04,019 她好到不行 516 00:35:04,020 --> 00:35:07,307 高尚到捨命救人 517 00:35:07,774 --> 00:35:10,901 她被發現死在街頭時 518 00:35:10,902 --> 00:35:14,188 你們警察跑去哪了? 519 00:35:15,073 --> 00:35:18,902 現在妳敲我的門,要我幫妳 520 00:35:18,993 --> 00:35:21,279 重蹈她的覆轍? 521 00:35:22,914 --> 00:35:25,783 別做夢了 522 00:35:27,085 --> 00:35:30,914 說得有理,很遺憾妳痛失母親 523 00:35:32,340 --> 00:35:33,958 鄭重聲明 524 00:35:34,634 --> 00:35:38,338 有我在,絕不會舊事重演 525 00:35:40,348 --> 00:35:43,343 彈橋幫走卒“偷降” 526 00:35:43,351 --> 00:35:46,061 是“投降”,預料之中 527 00:35:46,062 --> 00:35:48,848 就說高家滅門戲碼有嚇阻作用 528 00:35:49,691 --> 00:35:53,728 當然了,老闆,那還用説 529 00:35:54,487 --> 00:35:56,105 十字弓殺手 530 00:35:56,990 --> 00:36:00,909 昨晚又亂入,幹掉羅西和四名手下 531 00:36:00,910 --> 00:36:04,121 沒經我允許,誰都不准殺我的人 532 00:36:04,122 --> 00:36:06,206 這個十字弓殺手太白目了 533 00:36:06,207 --> 00:36:07,666 -你懂的 -我懂 534 00:36:07,667 --> 00:36:10,794 這白目為啥不懂?為啥不投效我? 535 00:36:10,795 --> 00:36:13,289 -他應該投效你 -我明明喜歡十字弓 536 00:36:13,965 --> 00:36:15,708 早安,早安 537 00:36:16,051 --> 00:36:17,760 -早 -快進來 538 00:36:17,761 --> 00:36:20,512 我們剛聊完一點公事,到處逛逛 539 00:36:20,513 --> 00:36:22,389 -妳遲到了 -沒關係 540 00:36:22,390 --> 00:36:24,641 她遲到,要不要改天再叫她來? 541 00:36:24,642 --> 00:36:26,844 不,那玩意很威吧? 542 00:36:28,229 --> 00:36:31,391 那是紹奎面具 543 00:36:31,858 --> 00:36:36,945 我潛入邦甘尼族時弄來的 在剛果金夏沙,妳去過嗎? 544 00:36:36,946 --> 00:36:39,198 沒去過,聽說很美 545 00:36:39,199 --> 00:36:40,532 很髒 546 00:36:40,533 --> 00:36:45,079 看這個,正港的人頭乾或縮頭 547 00:36:45,080 --> 00:36:47,748 厄瓜多的舒阿人,很棒的人種 548 00:36:47,749 --> 00:36:49,875 親切極了,妳應該會喜歡 549 00:36:49,876 --> 00:36:50,952 真的? 550 00:36:51,086 --> 00:36:55,422 他們把敵人的頭煮成小人頭乾 很精緻吧? 551 00:36:55,423 --> 00:36:59,760 妳看,那些小耳朵,小髮型 552 00:36:59,761 --> 00:37:03,514 他一千歲了 如今只是我客廳裡的裝飾品 553 00:37:03,515 --> 00:37:05,641 -噁心,但我愛 -是喔 554 00:37:05,642 --> 00:37:07,518 這些是古針灸人形 555 00:37:07,519 --> 00:37:10,229 看得見全身的針灸點 556 00:37:10,230 --> 00:37:13,232 我們從山中掘出來的 557 00:37:13,233 --> 00:37:16,527 昨晚艾斯化學被炸翻了 558 00:37:16,528 --> 00:37:20,155 好啦,快找出十字弓殺手,我瞭 559 00:37:20,156 --> 00:37:22,241 他也是針灸人形? 560 00:37:22,242 --> 00:37:25,327 他不是針灸模型,是我的雕像 561 00:37:25,328 --> 00:37:27,329 出自高譚大牌藝術家之手 562 00:37:27,330 --> 00:37:29,198 小丑女幹的 563 00:37:29,916 --> 00:37:32,368 她想向小丑放話 564 00:37:32,711 --> 00:37:34,204 他們分手了 565 00:37:35,255 --> 00:37:37,540 你有什麼毛病,維克多? 566 00:37:37,799 --> 00:37:40,968 -不先講重點 -是啊 567 00:37:40,969 --> 00:37:43,463 這是不得了的消息 568 00:37:44,014 --> 00:37:46,348 她不屬於他,屬於我 569 00:37:46,349 --> 00:37:49,893 派人去找她,捉她回來,我要她 570 00:37:49,894 --> 00:37:51,937 妳,去幫我拿個東西 571 00:37:51,938 --> 00:37:54,356 超級重要的東西 572 00:37:54,357 --> 00:37:55,774 -好 -我跟妳去 573 00:37:55,775 --> 00:37:57,651 -對,跟維克多去 -只是拿個東西 574 00:37:57,652 --> 00:37:59,236 沒差,他無害 575 00:37:59,237 --> 00:38:01,231 聽命行事,快去 576 00:38:15,670 --> 00:38:17,504 好,可以走了 577 00:38:17,505 --> 00:38:19,006 我來拿 578 00:38:19,007 --> 00:38:22,502 -老闆說要我保管 -去取車 579 00:38:24,554 --> 00:38:28,223 那顆寶石即將成為關鍵 580 00:38:28,224 --> 00:38:32,178 決定我能不能活著享受獨立新生活 581 00:38:35,482 --> 00:38:36,940 放開我 582 00:38:36,941 --> 00:38:38,567 妳在這裡幹嘛? 583 00:38:38,568 --> 00:38:42,363 不只妳會削好野蠢白人的錢 584 00:38:42,364 --> 00:38:45,741 警告妳,遲早妳會扒錯人 585 00:38:45,742 --> 00:38:48,069 好啦,隨便 586 00:38:50,914 --> 00:38:53,032 小屁孩 587 00:38:54,834 --> 00:38:56,744 借過,抱歉 588 00:39:06,680 --> 00:39:08,305 妳的耳環好漂亮 589 00:39:08,306 --> 00:39:10,008 謝謝 590 00:39:11,726 --> 00:39:13,636 小偷在那裡 591 00:39:15,939 --> 00:39:17,272 放開我 592 00:39:17,273 --> 00:39:20,067 那個ㄚ頭偷走我的錶 593 00:39:20,068 --> 00:39:21,978 我又沒幹嘛 594 00:39:24,572 --> 00:39:27,692 鑽石跑去哪了?明明在我身上 595 00:39:27,784 --> 00:39:29,110 卡珊 596 00:39:31,329 --> 00:39:33,948 等等,等一下 597 00:39:35,333 --> 00:39:36,709 停車 598 00:39:36,710 --> 00:39:37,911 媽的 599 00:39:58,231 --> 00:40:03,235 回到故事主線,這笨妞吞下鑽石時 600 00:40:03,236 --> 00:40:06,064 劇情超展開 601 00:40:06,865 --> 00:40:10,902 這種超展開只會害我蹚渾水 602 00:40:13,496 --> 00:40:14,697 談判? 603 00:40:17,876 --> 00:40:19,918 我們弄丟鑽石 604 00:40:19,919 --> 00:40:21,128 啥米? 605 00:40:21,129 --> 00:40:23,297 很抱歉,老闆,有個小鬼… 606 00:40:23,298 --> 00:40:25,625 我們來不及反應 607 00:40:29,721 --> 00:40:30,804 救命 608 00:40:30,805 --> 00:40:32,890 快滾,滾出去 609 00:40:32,891 --> 00:40:37,345 妳也滾,結屎臉看了討厭,滾蛋 610 00:40:37,479 --> 00:40:38,721 就是她 611 00:40:39,105 --> 00:40:40,356 只是個屁孩 612 00:40:40,357 --> 00:40:41,607 -老闆 -她不過是個小孩 613 00:40:41,608 --> 00:40:42,691 她是…什麼? 614 00:40:42,692 --> 00:40:45,152 小丑女在樓下,如您所願 615 00:40:45,153 --> 00:40:48,155 滾開,出去,滾出去 616 00:40:48,156 --> 00:40:49,948 馬的,敢偷老子的東西 617 00:40:49,949 --> 00:40:52,610 -鑽石是老子的,老子的 -是的 618 00:40:52,869 --> 00:40:55,162 他奶奶的,我要求的不多吧? 619 00:40:55,163 --> 00:40:58,032 -對 -為什麼是我?為什麼? 620 00:40:59,501 --> 00:41:01,744 我會拿回你的鑽石 621 00:41:02,379 --> 00:41:03,788 我保證 622 00:41:04,089 --> 00:41:06,332 不如我們下樓 623 00:41:07,175 --> 00:41:09,085 殺掉小丑女那個賤貨 624 00:41:10,345 --> 00:41:12,380 發洩怒氣 625 00:41:12,847 --> 00:41:15,675 對,我早就想幹掉她 626 00:41:17,435 --> 00:41:20,221 好,我去換衣服 627 00:41:35,412 --> 00:41:37,155 要命,卡珊 628 00:41:42,293 --> 00:41:45,546 不計代價拿回我的鑽石 629 00:41:45,547 --> 00:41:47,916 我們會想辦法 630 00:41:48,008 --> 00:41:50,752 來找點樂子吧 631 00:41:55,557 --> 00:42:00,303 哈琳奎澤 632 00:42:03,023 --> 00:42:04,515 嗨,羅咪 633 00:42:05,692 --> 00:42:08,027 知道妳為何在此? 634 00:42:08,028 --> 00:42:09,987 講到我和羅曼賽恩尼斯之間 635 00:42:09,988 --> 00:42:12,573 我們之間的過節可多了 636 00:42:12,574 --> 00:42:15,409 害他的司機斷腿 故意唸濃縮咖“灰” 637 00:42:15,410 --> 00:42:18,078 我是女人就惹他不爽、投票給伯尼 638 00:42:18,079 --> 00:42:20,873 拿他濾水壺當尿桶、叫他羅咪 口香糖黏在他桌下、偷遙控器 639 00:42:20,874 --> 00:42:22,458 叫他小雞雞、賣掉傳家寶 640 00:42:22,459 --> 00:42:25,245 像現在一樣老是打斷他 641 00:42:25,253 --> 00:42:27,629 -妳在這裡是因為… -天啊,夠囉 642 00:42:27,630 --> 00:42:31,508 有夠老套,你要打開酷刑工具箱 643 00:42:31,509 --> 00:42:35,429 邊瞎掰你的大計劃和訐譙我攪亂 644 00:42:35,430 --> 00:42:38,349 -我要大展… -麥假,你真的不必 645 00:42:38,350 --> 00:42:41,435 你被老爸踢出兩面神企業 想建立犯罪王國 646 00:42:41,436 --> 00:42:45,272 你以為能回嗆他 但就算這樣他還是看不起你 647 00:42:45,273 --> 00:42:48,776 我瞭得很,你真的超好猜的 648 00:42:48,777 --> 00:42:50,903 別自以為聰明,我要剝下妳的… 649 00:42:50,904 --> 00:42:53,113 媽媽咪呀 650 00:42:53,114 --> 00:42:57,284 你會說你要殺雞儆猴,悶爆的 651 00:42:57,285 --> 00:42:58,911 我要殺了妳 652 00:42:58,912 --> 00:42:59,995 夭壽 653 00:42:59,996 --> 00:43:02,323 只要小丑不在身邊 654 00:43:03,792 --> 00:43:05,493 我就可以 655 00:43:08,380 --> 00:43:11,590 儘管耍嘴砲 656 00:43:11,591 --> 00:43:14,878 妳只是個沒人罩的蠢妞 657 00:43:19,724 --> 00:43:21,433 -等等 -什麼? 658 00:43:21,434 --> 00:43:23,185 -別殺我 -那敢情好 659 00:43:23,186 --> 00:43:24,895 不,說真的,羅咪,羅曼 660 00:43:24,896 --> 00:43:28,558 消消氣,我們一定有辦法能解套 661 00:43:29,234 --> 00:43:31,394 等等,你弄丟東西,對吧? 662 00:43:31,611 --> 00:43:34,272 我聽到你說弄丟鑽石 663 00:43:39,661 --> 00:43:41,029 沒錯 664 00:43:42,038 --> 00:43:44,540 我能幫你找到 665 00:43:44,541 --> 00:43:47,702 真心不騙,看我的口袋 666 00:43:50,672 --> 00:43:52,165 另外一邊 667 00:44:01,224 --> 00:44:02,842 我打算創業 668 00:44:03,018 --> 00:44:04,727 上面寫的倒數第二個 669 00:44:04,728 --> 00:44:06,512 (尋獲失物) 670 00:44:09,065 --> 00:44:11,601 沒人比我更熟東區 671 00:44:12,235 --> 00:44:15,279 你想拿回鑽石?包在我身上 672 00:44:15,280 --> 00:44:18,699 J先生曾經弄丟 羅斯福夫人的獨家裸照 673 00:44:18,700 --> 00:44:21,201 被我在羅賓森公園的鳥巢裡找到 674 00:44:21,202 --> 00:44:23,370 只要你放我走 675 00:44:23,371 --> 00:44:27,374 放我一馬,我會拿回你的寶石 676 00:44:27,375 --> 00:44:29,710 你又不會吃虧,要是你的人先找到 677 00:44:29,711 --> 00:44:31,628 對天發誓,到時再殺我 678 00:44:31,629 --> 00:44:34,131 打勾勾,我發誓,否則不得好死 679 00:44:34,132 --> 00:44:35,833 妳有夠煩的 680 00:44:37,177 --> 00:44:39,011 如果要我大發慈悲 681 00:44:39,012 --> 00:44:42,090 就閉上狗嘴聽好 682 00:44:42,474 --> 00:44:45,218 妳要拿回我的鑽石 683 00:44:51,107 --> 00:44:56,070 手背上的吻也許很浪漫 684 00:44:56,071 --> 00:44:59,899 但鑽石才是女人的最好朋友 685 00:45:00,867 --> 00:45:03,660 吻也許很美好 686 00:45:03,661 --> 00:45:07,748 但繳不了簡陋公寓的房租 687 00:45:07,749 --> 00:45:10,827 也幫不了解決一餐 688 00:45:13,088 --> 00:45:14,922 鑽石 689 00:45:14,923 --> 00:45:16,048 等待入手 690 00:45:16,049 --> 00:45:18,467 鑽石,鑽石 691 00:45:18,468 --> 00:45:19,711 鑽石 692 00:45:20,136 --> 00:45:21,428 鑽石 693 00:45:21,429 --> 00:45:22,714 羅咪,是羅曼 694 00:45:23,723 --> 00:45:25,300 等待入手 695 00:45:26,976 --> 00:45:28,519 鑽石啊 696 00:45:28,520 --> 00:45:31,264 鑽石才是女人的最好朋友 697 00:45:35,151 --> 00:45:37,395 我給妳的期限到午夜 698 00:45:38,446 --> 00:45:41,657 到時我會給妳的漂亮臉蛋剝皮 699 00:45:41,658 --> 00:45:43,526 再醃成下酒菜 700 00:45:44,035 --> 00:45:45,445 瞭了沒? 701 00:45:48,373 --> 00:45:49,665 說我老派吧 702 00:45:49,666 --> 00:45:53,578 但我總覺得男人要給女人鑽石才對 703 00:45:58,717 --> 00:46:01,635 我不會讓你失望,羅咪,說到做到 704 00:46:01,636 --> 00:46:03,721 懸賞50萬 705 00:46:03,722 --> 00:46:05,973 她有競爭者更好玩 706 00:46:05,974 --> 00:46:08,968 通知高譚的所有傭兵 707 00:46:09,269 --> 00:46:11,437 妳是沒人聽的歌手 708 00:46:11,438 --> 00:46:13,848 你是人緣差的爛咖 709 00:46:26,911 --> 00:46:30,073 (50萬懸賞卡珊德拉該隱 活捉,死的不值錢) 710 00:46:31,416 --> 00:46:34,293 靠夭,到底是誰?三小? 711 00:46:34,294 --> 00:46:37,129 出狀況了,有個小鬼拿走鑽石 712 00:46:37,130 --> 00:46:39,089 她叫做卡珊德拉該隱 713 00:46:39,090 --> 00:46:40,917 見鬼了 714 00:46:43,970 --> 00:46:45,846 卡珊德拉該隱在哪? 715 00:46:45,847 --> 00:46:47,840 好,故事繼續 716 00:46:51,394 --> 00:46:52,595 七號牢房 717 00:46:57,650 --> 00:47:00,061 謝了,帥哥,你很上道 718 00:47:00,612 --> 00:47:02,529 (通緝:迴力鏢隊長) 719 00:47:02,530 --> 00:47:04,065 我認識這傢伙 720 00:47:22,759 --> 00:47:24,218 拒絕存取 721 00:47:24,219 --> 00:47:25,670 (拒絕存取) 722 00:47:36,731 --> 00:47:38,308 水啦 723 00:47:38,483 --> 00:47:41,311 (灑水器故障) 724 00:47:53,581 --> 00:47:54,748 等等,等等 725 00:47:54,749 --> 00:47:56,750 -記得我? -她偷了我的車 726 00:47:56,751 --> 00:47:58,085 -小丑女 -嗨,小丑女 727 00:47:58,086 --> 00:48:00,045 -放我們出去,等著瞧 -大家別理我 728 00:48:00,046 --> 00:48:02,047 -妳殺了我的栗鼠 -我來找個小鬼 729 00:48:02,048 --> 00:48:04,174 好久不見,小妞,妳害我坐牢 730 00:48:04,175 --> 00:48:06,002 拍謝啦 731 00:48:06,302 --> 00:48:08,470 -妳死定了 -我要宰了妳,小丑女 732 00:48:08,471 --> 00:48:09,964 嗨,小鬼 733 00:48:10,765 --> 00:48:14,435 -妳是滑輪飆速賽的肖婆 -對,妳是卡珊德拉該隱? 734 00:48:14,436 --> 00:48:15,769 嘿呀 735 00:48:15,770 --> 00:48:17,847 (門鎖故障) 736 00:48:26,906 --> 00:48:28,816 那玩意在哪… 737 00:48:39,961 --> 00:48:41,170 等我一下 738 00:48:41,171 --> 00:48:42,330 小丑女 739 00:49:37,519 --> 00:49:39,220 (高譚市警局) 740 00:50:08,508 --> 00:50:10,335 找到妳了,小賤人 741 00:50:11,720 --> 00:50:13,004 你們哪位? 742 00:50:14,389 --> 00:50:15,465 快走 743 00:50:18,727 --> 00:50:20,178 活捉小鬼 744 00:52:21,725 --> 00:52:22,926 幫個忙 745 00:52:41,494 --> 00:52:43,613 她怎麼這麼會落跑 746 00:53:12,359 --> 00:53:15,520 羅曼,你這死紈絝子弟 747 00:53:17,530 --> 00:53:18,697 是妳 748 00:53:18,698 --> 00:53:19,907 是妳 749 00:53:19,908 --> 00:53:21,651 別碰那個小鬼 750 00:53:22,660 --> 00:53:23,861 放下 751 00:53:24,454 --> 00:53:25,655 手機嗎? 752 00:53:26,247 --> 00:53:27,532 沒問題 753 00:54:04,285 --> 00:54:05,786 很好,妳醒了 754 00:54:05,787 --> 00:54:07,947 幫我把這個扔出去 755 00:54:10,208 --> 00:54:11,959 (名字:想演 《揮灑烈愛》的古惑女) 756 00:54:11,960 --> 00:54:14,287 (過節:不爽我,為了賞金) 757 00:54:21,094 --> 00:54:25,389 要死啦,我剛才炸掉什麼? 758 00:54:25,390 --> 00:54:27,558 那爛貨可能要我死 759 00:54:27,559 --> 00:54:30,887 也可能想抓妳獲得50萬賞金 760 00:54:31,312 --> 00:54:33,014 50萬? 761 00:54:33,231 --> 00:54:34,398 對 762 00:54:34,399 --> 00:54:37,101 我看起來像值50萬? 763 00:54:37,152 --> 00:54:38,235 不像 764 00:54:38,236 --> 00:54:41,363 妳抓錯人了,給我解拷 765 00:54:41,364 --> 00:54:44,616 好啊,只要妳給我鑽石 766 00:54:44,617 --> 00:54:46,402 什麼鑽石? 767 00:54:52,667 --> 00:54:54,118 去妳的 768 00:54:55,670 --> 00:54:57,080 看著我 769 00:54:59,883 --> 00:55:03,552 有事嗎?我不知道什麼鑽石 770 00:55:03,553 --> 00:55:06,263 妳語帶遲疑,不敢看我 771 00:55:06,264 --> 00:55:09,016 加上妳是小偷,打包票妳有 772 00:55:09,017 --> 00:55:13,228 交給我,否則把妳交給鑽石主人 773 00:55:13,229 --> 00:55:16,849 但我保證落入他手中,妳會死很慘 774 00:55:17,359 --> 00:55:20,103 交出來 775 00:55:20,653 --> 00:55:23,106 辦不到 776 00:55:24,491 --> 00:55:25,657 妳說啥? 777 00:55:25,658 --> 00:55:27,159 不可能 778 00:55:27,160 --> 00:55:28,494 再說一次 779 00:55:28,495 --> 00:55:30,329 -我不能給妳 -為什麼? 780 00:55:30,330 --> 00:55:32,448 因為我吞下去了 781 00:55:38,254 --> 00:55:39,463 (瀉藥) 782 00:55:39,464 --> 00:55:40,665 這個好 783 00:55:41,800 --> 00:55:43,793 我們到底來這幹嘛? 784 00:55:44,094 --> 00:55:47,088 從妳身上拿出鑽石有兩招 785 00:55:47,555 --> 00:55:49,132 這一招 786 00:55:50,058 --> 00:55:51,968 或這一招 787 00:55:54,062 --> 00:55:55,437 算妳聰明 788 00:55:55,438 --> 00:55:57,682 還有,我家裡要補貨 789 00:56:00,735 --> 00:56:03,688 妳當傭兵多久了? 790 00:56:04,489 --> 00:56:06,073 妳從哪… 791 00:56:06,074 --> 00:56:08,450 妳太專注看我的右手 792 00:56:08,451 --> 00:56:10,494 整個忽略我的左手 793 00:56:10,495 --> 00:56:12,947 妳的左手拷在我手上 794 00:56:17,043 --> 00:56:19,078 我要學起來 795 00:56:20,005 --> 00:56:21,706 能買這個嗎? 796 00:56:21,756 --> 00:56:24,258 妳不會想逃走吧? 797 00:56:24,259 --> 00:56:26,552 聽著,如果我的命真值50萬 798 00:56:26,553 --> 00:56:29,805 我最好跟著不會給我開膛的人 799 00:56:29,806 --> 00:56:32,933 那好,但妳又想逃走,我會殺了妳 800 00:56:32,934 --> 00:56:35,428 我不在乎妳是小孩 801 00:56:37,772 --> 00:56:39,307 我看到了 802 00:56:40,150 --> 00:56:43,110 說真的,妳怎麼能來這裡? 803 00:56:43,111 --> 00:56:46,572 在高級超市血拚 804 00:56:46,573 --> 00:56:49,859 妳中樂透,或開公司? 805 00:56:50,326 --> 00:56:52,745 靠什麼?教教我 806 00:56:52,746 --> 00:56:54,364 女人真心話 807 00:56:54,581 --> 00:56:58,500 當扒手是不賴啦,但我潛力無窮 808 00:56:58,501 --> 00:57:00,753 我要怎麼變得像妳? 809 00:57:00,754 --> 00:57:04,541 除了變瘋瘋的,其他我都想學 810 00:57:04,924 --> 00:57:08,093 第一,誰都不像我 811 00:57:08,094 --> 00:57:11,305 想向我看齊,就要上醫學院 812 00:57:11,306 --> 00:57:14,433 當精神科醫師,在療養院工作 813 00:57:14,434 --> 00:57:17,811 愛上病人,幫他逃出療養院 814 00:57:17,812 --> 00:57:19,063 展開犯罪人生 815 00:57:19,064 --> 00:57:21,607 跳入化學池,向瘋子證明妳是同類 816 00:57:21,608 --> 00:57:25,069 被蝙蝠俠逮捕,回去坐牢 脖子綁上炸彈逃獄 817 00:57:25,070 --> 00:57:29,114 拯救世界,回去坐牢,逃獄 再跟那個瘋子分手 818 00:57:29,115 --> 00:57:30,942 自力更生 819 00:57:33,536 --> 00:57:35,655 第二 820 00:57:35,663 --> 00:57:39,083 加了小黃瓜的自來水賣六元? 821 00:57:39,084 --> 00:57:40,493 神經病 822 00:57:41,878 --> 00:57:44,414 我才不在這種店血拚 823 00:57:45,924 --> 00:57:47,584 我要搶這間店 824 00:57:47,842 --> 00:57:50,469 當作妳學到的第一課 825 00:57:50,470 --> 00:57:52,755 付錢是冤大頭 826 00:58:01,147 --> 00:58:02,348 閃邊去 827 00:58:03,817 --> 00:58:06,811 (中國菜,達伯的店) 828 00:58:07,779 --> 00:58:08,813 討厭 829 00:58:11,533 --> 00:58:14,326 這是達伯的店,這是達伯 830 00:58:14,327 --> 00:58:16,995 (名字:達伯 過節:無) 831 00:58:16,996 --> 00:58:18,872 蓮花 832 00:58:18,873 --> 00:58:21,500 -哩厚,達伯,你好嗎? -很好 833 00:58:21,501 --> 00:58:25,754 他是我認的台灣阿公,他是萬事通 834 00:58:25,755 --> 00:58:29,008 不唬妳,當地大小事他無所不曉 835 00:58:29,009 --> 00:58:31,628 而且恰好只有他 836 00:58:31,928 --> 00:58:34,013 真正關心我 837 00:58:34,014 --> 00:58:35,514 -我有嗎? -你有 838 00:58:35,515 --> 00:58:39,476 她點32號餐加辣許多年了 839 00:58:39,477 --> 00:58:41,186 第二課,32號餐一定要加辣 840 00:58:41,187 --> 00:58:42,730 (32號,蒙古牛肉) 841 00:58:42,731 --> 00:58:44,440 因為他的廚藝不怎樣 842 00:58:44,441 --> 00:58:47,651 蓮花,快上樓免得被人看到 843 00:58:47,652 --> 00:58:49,903 大家都在找妳,還有妳 844 00:58:49,904 --> 00:58:52,072 哉啦 845 00:58:52,073 --> 00:58:55,451 記住,要男生尊重妳 846 00:58:55,452 --> 00:58:57,528 就要向他們證明妳是玩真的 847 00:58:58,038 --> 00:59:00,698 炸毀東西,轟爆別人 848 00:59:01,708 --> 00:59:04,043 暴力最能引起男人注意 849 00:59:04,044 --> 00:59:06,120 關門,鎖上 850 00:59:06,254 --> 00:59:08,665 手腳放乾淨,好嗎? 851 00:59:12,302 --> 00:59:14,504 (狗食) 852 00:59:19,267 --> 00:59:20,559 這個地方 853 00:59:20,560 --> 00:59:23,103 馬馬虎虎,但強過監獄 854 00:59:23,104 --> 00:59:25,056 屌翻了 855 00:59:26,816 --> 00:59:29,902 靠,浴缸裡是土狼? 856 00:59:29,903 --> 00:59:32,939 牠叫布魯斯 我故意酸那個假掰韋恩 857 00:59:33,073 --> 00:59:35,824 牠是我的小甜心,是吧? 858 00:59:35,825 --> 00:59:38,111 是吧,小寶貝 859 00:59:38,119 --> 00:59:40,162 是吧,小布,乖 860 00:59:40,163 --> 00:59:41,990 我愛你 861 00:59:43,667 --> 00:59:47,120 別吃醋,你們倆我都愛 862 00:59:47,712 --> 00:59:51,332 那是誰?是卡珊 863 00:59:53,885 --> 00:59:55,461 你好漂漂 864 00:59:57,138 --> 00:59:59,007 這是誰? 865 00:59:59,474 --> 01:00:01,384 是海狸 866 01:00:05,188 --> 01:00:09,434 小布想吃點心?小布想吃點心? 867 01:00:11,361 --> 01:00:12,562 這是什麼? 868 01:00:16,491 --> 01:00:18,610 是藝術,別亂碰 869 01:00:21,538 --> 01:00:23,781 妳的前任嗎? 870 01:00:23,873 --> 01:00:25,742 妳不知道他是誰? 871 01:00:26,960 --> 01:00:28,293 小丑 872 01:00:28,294 --> 01:00:32,923 犯罪王子,我的前瘋子搭檔 873 01:00:32,924 --> 01:00:35,342 顧人怨的丑角,種族屠殺的弄臣 874 01:00:35,343 --> 01:00:37,511 妳從沒聽過他? 875 01:00:37,512 --> 01:00:39,756 聽起來像渣男 876 01:00:53,695 --> 01:00:55,104 牛奶 877 01:01:05,540 --> 01:01:09,168 人家沒心軟,但我得承認 878 01:01:09,169 --> 01:01:12,163 有個小鬼在身旁挺醋咪 879 01:01:22,265 --> 01:01:25,468 給我32號餐,不加辣 880 01:01:25,810 --> 01:01:27,595 沒問題 881 01:01:30,732 --> 01:01:32,775 聽說你認識 882 01:01:32,776 --> 01:01:36,111 這個爛城市裡的各色人種 883 01:01:36,112 --> 01:01:39,482 我是要你幫我找到一個人 884 01:01:43,703 --> 01:01:47,031 我好像誰都認識,除了妳 885 01:01:48,458 --> 01:01:50,042 妳是誰? 886 01:01:50,043 --> 01:01:51,703 江湖人稱 887 01:01:54,464 --> 01:01:58,251 我的錯,我早該介紹妳,長話短說 888 01:02:02,097 --> 01:02:07,685 高譚市最有錢有勢 黑手黨老大的女兒登場 889 01:02:07,686 --> 01:02:10,312 海蓮娜柏帝內 890 01:02:10,313 --> 01:02:12,849 沒錯,那個柏帝內 891 01:02:14,526 --> 01:02:18,362 有天她回家,發現全家族都在客廳 892 01:02:18,363 --> 01:02:19,689 媽媽 893 01:02:21,700 --> 01:02:25,862 每個有柏帝內血統的人都在場 894 01:02:27,706 --> 01:02:31,083 那傢伙?史蒂芬諾加蘭特 895 01:02:31,084 --> 01:02:34,996 他覬覦柏帝內的地盤和財富 896 01:02:58,153 --> 01:03:01,655 有個手下發現那孩子沒死 897 01:03:01,656 --> 01:03:06,535 那個柔情鐵漢 把她偷偷送到西西里島躲藏 898 01:03:06,536 --> 01:03:11,991 交給他的父兄撫養,兩人也都是刺客 899 01:03:19,466 --> 01:03:23,628 接下來15年,她一心想要復仇 900 01:03:24,429 --> 01:03:26,381 她開始受訓 901 01:03:28,141 --> 01:03:29,516 當她準備好 902 01:03:29,517 --> 01:03:33,054 準備好是指 變成身手了得的殺人機器 903 01:03:36,524 --> 01:03:39,978 她搬回高譚,開始一一除掉仇家 904 01:03:47,827 --> 01:03:50,412 她有殺人本領,但其他是在哈囉 905 01:03:50,413 --> 01:03:51,622 知道老娘是誰? 906 01:03:51,623 --> 01:03:54,242 知道老娘是誰? 907 01:03:54,250 --> 01:03:56,494 還有進步空間 908 01:03:58,088 --> 01:03:59,797 知道老娘是誰? 909 01:03:59,798 --> 01:04:01,382 十字弓殺手 910 01:04:01,383 --> 01:04:02,633 江湖人稱 911 01:04:02,634 --> 01:04:04,677 十字弓殺手 912 01:04:04,678 --> 01:04:06,387 江湖人稱 913 01:04:06,388 --> 01:04:09,223 十字弓殺手? 914 01:04:09,224 --> 01:04:10,633 江湖人稱 915 01:04:13,728 --> 01:04:14,895 女獵手 916 01:04:14,896 --> 01:04:17,564 她自稱女獵手 917 01:04:17,565 --> 01:04:20,101 屌爆了,是不是? 918 01:04:20,527 --> 01:04:23,146 妳要找誰? 919 01:04:29,411 --> 01:04:30,828 很讚的俱樂部 920 01:04:30,829 --> 01:04:32,405 小丑女抓到那ㄚ頭了 921 01:04:32,455 --> 01:04:33,656 所以咧? 922 01:04:34,374 --> 01:04:35,950 她們消失了 923 01:04:37,752 --> 01:04:39,787 馬的 924 01:04:41,089 --> 01:04:42,582 馬的 925 01:04:49,097 --> 01:04:50,757 她在笑什麼? 926 01:04:52,600 --> 01:04:53,892 在笑我嗎? 927 01:04:53,893 --> 01:04:55,094 她是 928 01:04:55,395 --> 01:04:56,763 她才沒有 929 01:04:57,188 --> 01:04:59,098 笑三小,艾莉卡? 930 01:04:59,566 --> 01:05:03,645 -羅曼,聽聽這個超爆笑的 -站上桌子 931 01:05:05,530 --> 01:05:07,774 你真是怪咖 932 01:05:08,908 --> 01:05:10,735 給我站上桌子 933 01:05:12,620 --> 01:05:15,782 這是我的俱樂部,上去 934 01:05:16,249 --> 01:05:17,742 -好啦 -馬上 935 01:05:23,923 --> 01:05:25,375 給我跳舞 936 01:05:31,139 --> 01:05:33,599 跳啊,快跳,艾莉卡 937 01:05:33,600 --> 01:05:35,093 好啦 938 01:05:42,609 --> 01:05:45,186 這件衣服有夠醜 939 01:05:46,821 --> 01:05:48,106 脫掉 940 01:05:49,866 --> 01:05:51,526 把衣服脫掉 941 01:05:53,661 --> 01:05:55,822 上去,割開她的衣服 942 01:05:56,790 --> 01:05:58,408 馬上 943 01:05:59,084 --> 01:06:00,910 把她的衣服脫掉 944 01:06:01,461 --> 01:06:04,789 扒開她的衣服,趕快,快 945 01:06:06,549 --> 01:06:08,217 -給我割開 -抱歉 946 01:06:08,218 --> 01:06:09,419 快呀 947 01:06:12,681 --> 01:06:15,717 對,漂亮 948 01:06:31,074 --> 01:06:33,651 妳不會背叛我吧? 949 01:06:35,745 --> 01:06:38,163 我只是要去找那ㄚ頭 950 01:06:38,164 --> 01:06:40,332 不,妳要留下來陪我 951 01:06:40,333 --> 01:06:42,827 妳要待在我身邊 952 01:06:43,670 --> 01:06:46,206 妳要哄哄我,小歌姬 953 01:07:00,645 --> 01:07:03,397 妳收到了,有追蹤訊息嗎? 954 01:07:03,398 --> 01:07:07,435 妳從犯罪現場偷證據 再寄到我辦公室 955 01:07:08,486 --> 01:07:10,237 蕾妮,妳在想什麼? 956 01:07:10,238 --> 01:07:13,115 就是羅曼懸賞那小鬼的命 957 01:07:13,116 --> 01:07:14,734 好嗎?我非得如此 958 01:07:14,909 --> 01:07:18,078 -我現在解釋不了 -蕾妮,妳有病 959 01:07:18,079 --> 01:07:19,614 妳在說什麼? 960 01:07:20,206 --> 01:07:21,866 她說得對 961 01:07:22,834 --> 01:07:26,204 妳是好警察,蒙托亞,但妳失控了 962 01:07:27,297 --> 01:07:28,498 什麼? 963 01:07:28,882 --> 01:07:32,301 抱歉,妳讓我別無選擇 964 01:07:32,302 --> 01:07:34,337 -妳出賣我? -抱歉 965 01:07:34,929 --> 01:07:36,506 妳被停職了 966 01:07:37,557 --> 01:07:39,801 交出徽章和槍 967 01:07:43,897 --> 01:07:47,358 只要看過隨便一部警察電影 968 01:07:47,359 --> 01:07:49,860 就會知道,這下才是玩真的 969 01:07:49,861 --> 01:07:51,729 徽章有屁用 970 01:07:53,365 --> 01:07:55,608 反正沒正義可言 971 01:07:57,660 --> 01:07:58,945 對吧,隊長? 972 01:07:59,621 --> 01:08:03,700 哪個警察不是被停職後才破案 973 01:08:05,960 --> 01:08:10,331 我懶得鳥,我有更迫切的危機 974 01:08:10,757 --> 01:08:14,502 所以絕對別乖乖付聯邦所得稅 975 01:08:14,969 --> 01:08:16,713 妳會毀了指甲油 976 01:08:19,974 --> 01:08:21,350 謝謝 977 01:08:21,351 --> 01:08:24,679 總之第37課,為什麼… 978 01:08:26,272 --> 01:08:27,773 妳說他們找不到我們 979 01:08:27,774 --> 01:08:30,818 安啦,沒人知道我們在這 980 01:08:30,819 --> 01:08:33,696 哈琳奎澤,高譚警察 981 01:08:33,697 --> 01:08:37,025 好吧,他們知道了,開溜大吉 982 01:08:39,369 --> 01:08:40,536 開門 983 01:08:40,537 --> 01:08:42,947 媽媽咪呀,海狸,代誌大條了 984 01:08:43,081 --> 01:08:44,164 布魯斯,過來 985 01:08:44,165 --> 01:08:45,992 我聽到妳了,開門 986 01:08:46,918 --> 01:08:48,119 那是什麼? 987 01:08:48,962 --> 01:08:51,372 地獄見,小丑女 988 01:08:51,548 --> 01:08:54,209 (名字:誰啊 結怨:三小) 989 01:08:54,592 --> 01:08:56,002 躲在桌下 990 01:08:58,013 --> 01:09:00,514 布魯斯,布魯斯過來 991 01:09:00,515 --> 01:09:01,591 不要 992 01:09:11,776 --> 01:09:12,977 布魯斯 993 01:09:14,904 --> 01:09:17,315 過來,狗狗,布魯斯 994 01:09:20,118 --> 01:09:21,319 布魯斯 995 01:09:22,787 --> 01:09:23,988 布魯斯 996 01:09:25,790 --> 01:09:27,575 這說不通 997 01:09:27,959 --> 01:09:30,161 這說不通,我不懂 998 01:09:31,004 --> 01:09:34,165 沒人知道我們在這,除了… 999 01:09:35,091 --> 01:09:37,634 達伯,歐麥尬,達伯? 1000 01:09:37,635 --> 01:09:39,261 (全年無休) 1001 01:09:39,262 --> 01:09:41,464 達伯,他在哪? 1002 01:09:42,849 --> 01:09:44,133 達伯 1003 01:09:44,184 --> 01:09:48,137 我找不到布魯斯,我找不到牠 1004 01:09:54,652 --> 01:09:55,812 不會吧? 1005 01:09:56,404 --> 01:09:58,231 抱歉,蓮花 1006 01:09:58,615 --> 01:10:00,400 你出賣我? 1007 01:10:00,617 --> 01:10:03,528 太多人給我太多錢 1008 01:10:05,121 --> 01:10:07,907 我錢夠開新餐廳了 1009 01:10:08,375 --> 01:10:09,792 像樣的餐廳 1010 01:10:09,793 --> 01:10:11,286 可是達伯… 1011 01:10:11,795 --> 01:10:13,496 是我啊 1012 01:10:13,880 --> 01:10:15,832 在商言商 1013 01:10:42,909 --> 01:10:46,070 情節每況愈下 1014 01:10:47,205 --> 01:10:49,240 -說得對 -哈莉 1015 01:10:49,749 --> 01:10:51,159 他說得對 1016 01:10:53,169 --> 01:10:54,871 在商言商 1017 01:10:55,797 --> 01:10:57,790 小鬼在我這 1018 01:10:58,216 --> 01:11:01,218 但我要重新談判交易條件 1019 01:11:01,219 --> 01:11:05,681 要我交出她,所有仇家都一筆勾銷 1020 01:11:05,682 --> 01:11:11,020 奎茵,快拿寶石給我 我會保證妳的安全 1021 01:11:11,021 --> 01:11:14,690 我掌控這座城市,我會保護妳 1022 01:11:14,691 --> 01:11:20,647 好,一小時後遊樂園的詭雷區碰面 1023 01:11:30,206 --> 01:11:31,699 別怪我啦 1024 01:11:34,711 --> 01:11:35,912 薩斯 1025 01:11:42,594 --> 01:11:44,003 走吧,小鬼 1026 01:11:44,471 --> 01:11:46,256 我們去找個安身處 1027 01:11:46,473 --> 01:11:47,924 找到她們了 1028 01:11:51,603 --> 01:11:52,804 小歌姬 1029 01:11:53,605 --> 01:11:56,558 今晚妳要載薩斯先生 1030 01:11:56,858 --> 01:12:01,187 去取貨,遊樂園的詭雷區 1031 01:12:01,196 --> 01:12:03,439 一定要帶她們回來嗎? 1032 01:12:03,698 --> 01:12:06,985 我想你能應付兩個小女生 1033 01:12:08,203 --> 01:12:10,029 帶回鑽石就好 1034 01:12:26,471 --> 01:12:29,424 (陌生訊息 遊樂園的詭雷區,趕快) 1035 01:12:57,085 --> 01:12:58,286 怎麼了? 1036 01:12:59,295 --> 01:13:00,747 沒事 1037 01:13:06,594 --> 01:13:09,505 (陌生訊息:那裡見) 1038 01:13:13,768 --> 01:13:15,269 停車 1039 01:13:15,270 --> 01:13:16,603 什麼? 1040 01:13:16,604 --> 01:13:19,349 馬上給我停車 1041 01:13:21,568 --> 01:13:23,603 我要去撇尿 1042 01:13:26,656 --> 01:13:29,575 她背叛你,老闆,她背叛你 1043 01:13:29,576 --> 01:13:31,160 你確定? 1044 01:13:31,161 --> 01:13:34,030 小歌姬是抓耙子 1045 01:13:41,296 --> 01:13:43,289 要我殺了她? 1046 01:13:46,718 --> 01:13:49,629 不,不必 1047 01:13:50,013 --> 01:13:51,881 我去找你 1048 01:14:07,739 --> 01:14:10,567 (詭雷區) 1049 01:14:27,342 --> 01:14:30,086 我以為我們是朋友,妳… 1050 01:14:30,303 --> 01:14:33,548 妳看到我被追殺,我身不由己 1051 01:14:33,765 --> 01:14:36,926 他來之前妳拉出來就沒事 1052 01:14:38,728 --> 01:14:40,221 哈莉 1053 01:14:40,480 --> 01:14:43,057 抱歉,小鬼,真的 1054 01:14:53,159 --> 01:14:54,611 好快 1055 01:14:57,706 --> 01:14:58,907 她在… 1056 01:14:59,374 --> 01:15:01,125 卡珊德拉該隱在哪? 1057 01:15:01,126 --> 01:15:03,578 又是妳 1058 01:15:12,721 --> 01:15:13,887 妳喝茫了? 1059 01:15:13,888 --> 01:15:15,381 放馬過來 1060 01:15:15,640 --> 01:15:16,841 我奉陪 1061 01:15:38,872 --> 01:15:40,531 正中人家的咪咪 1062 01:15:46,338 --> 01:15:48,456 卡珊德拉該隱在哪? 1063 01:15:49,466 --> 01:15:50,667 卡珊 1064 01:15:57,307 --> 01:16:00,009 妳毀了我的三明治 1065 01:16:07,108 --> 01:16:08,643 掰掰,鳥人 1066 01:16:12,864 --> 01:16:14,524 居然來陰的 1067 01:16:14,616 --> 01:16:16,317 非得來硬的? 1068 01:16:16,534 --> 01:16:18,403 我比妳瞭解她 1069 01:16:18,912 --> 01:16:20,113 卡珊 1070 01:16:24,042 --> 01:16:25,577 謝天謝地 1071 01:16:26,544 --> 01:16:27,795 我會救妳出去 1072 01:16:27,796 --> 01:16:30,999 她真的把妳綁在馬桶上? 1073 01:16:33,760 --> 01:16:35,420 太好玩了 1074 01:16:36,137 --> 01:16:38,006 妳還有意識吧? 1075 01:16:40,183 --> 01:16:41,642 還有感覺嗎? 1076 01:16:41,643 --> 01:16:44,888 看著我,妳現在是乖女孩嗎? 1077 01:16:46,356 --> 01:16:50,643 我是乖女孩,我是乖女孩 1078 01:17:01,621 --> 01:17:03,823 我會留一道傷疤 1079 01:17:03,873 --> 01:17:08,870 紀念我殺過的每個女人 1080 01:17:09,170 --> 01:17:11,915 我留了特別位置給妳 1081 01:17:13,216 --> 01:17:14,751 在這裡 1082 01:17:19,723 --> 01:17:21,015 妳給我安靜 1083 01:17:21,016 --> 01:17:23,676 嗨,妳們在幹嘛? 1084 01:17:24,936 --> 01:17:26,763 (黑棗汁) 1085 01:17:27,689 --> 01:17:30,391 我知道鑽石在哪 1086 01:17:30,650 --> 01:17:33,811 那顆寶石還在妳身體裡? 1087 01:17:36,656 --> 01:17:38,358 天啊 1088 01:17:41,286 --> 01:17:42,528 住手 1089 01:17:44,664 --> 01:17:46,241 搞什麼,薩斯? 1090 01:17:46,833 --> 01:17:48,125 把她剖開 1091 01:17:48,126 --> 01:17:49,501 別鬧了 1092 01:17:49,502 --> 01:17:52,539 妳聽到了,快把她剖開 1093 01:17:53,506 --> 01:17:56,300 別這樣,她只是個小孩 1094 01:17:56,301 --> 01:17:58,802 妳這骯髒的抓耙子 1095 01:17:58,803 --> 01:18:00,012 我是抓耙子? 1096 01:18:00,013 --> 01:18:03,841 我就知道不能信任妳,羅曼的小歌姬 1097 01:18:04,184 --> 01:18:06,094 該死的小歌姬 1098 01:18:06,811 --> 01:18:09,556 難怪他需要我替他把關 1099 01:18:10,899 --> 01:18:14,269 難怪他需要我幫他搞定 1100 01:18:15,987 --> 01:18:18,523 你老是疑神疑鬼,薩斯 1101 01:18:18,907 --> 01:18:19,941 是嗎? 1102 01:18:20,325 --> 01:18:21,734 證明給我看 1103 01:18:22,786 --> 01:18:25,029 扒開她的小肚子 1104 01:18:25,246 --> 01:18:26,622 不可能 1105 01:18:26,623 --> 01:18:28,992 馬上,給我扒開 1106 01:18:42,389 --> 01:18:44,841 你這人渣 1107 01:18:53,191 --> 01:18:54,225 別動 1108 01:18:58,113 --> 01:18:59,606 不准動 1109 01:19:01,825 --> 01:19:03,776 妳是何方神聖? 1110 01:19:10,667 --> 01:19:11,834 去找那小鬼 1111 01:19:11,835 --> 01:19:13,168 好 1112 01:19:13,169 --> 01:19:18,007 -給我後退,全都離我遠一點 -把槍放下 1113 01:19:18,008 --> 01:19:20,300 射殺她們,小鬼 1114 01:19:20,301 --> 01:19:24,388 妳,放下那個蠢羅賓漢玩意 1115 01:19:24,389 --> 01:19:27,141 -卡珊,沒事,冷靜 -別動 1116 01:19:27,142 --> 01:19:28,384 好 1117 01:19:28,935 --> 01:19:31,061 我還搞不清狀況 1118 01:19:31,062 --> 01:19:33,139 但我瞭這個下三濫 1119 01:19:34,482 --> 01:19:36,434 想給我開膛 1120 01:19:37,235 --> 01:19:38,436 還有妳 1121 01:19:40,572 --> 01:19:42,565 我以為妳與眾不同 1122 01:19:44,909 --> 01:19:46,527 抱歉,小鬼 1123 01:19:48,830 --> 01:19:51,658 我大概爛到骨子裡了 1124 01:20:00,258 --> 01:20:01,834 我恢復戰力了 1125 01:20:01,843 --> 01:20:05,262 我不想蹚這場渾水 1126 01:20:05,263 --> 01:20:07,598 這傢伙掛了,我要走人,好嗎? 1127 01:20:07,599 --> 01:20:10,768 等等,她說謊,她替賽恩尼斯做事 1128 01:20:10,769 --> 01:20:13,054 啥米?我替賽恩尼斯做事? 1129 01:20:14,439 --> 01:20:17,149 我不會讓妳把小鬼賣給他 1130 01:20:17,150 --> 01:20:20,319 我沒有要賣掉她,我要交換她 1131 01:20:20,320 --> 01:20:22,071 妳是為了自保 1132 01:20:22,072 --> 01:20:25,240 這招很不光彩 但這城市有一半的人在追殺我 1133 01:20:25,241 --> 01:20:27,117 包括十字弓殺手 1134 01:20:27,118 --> 01:20:29,028 我不叫十字弓殺手 1135 01:20:31,873 --> 01:20:32,998 江湖人稱 1136 01:20:32,999 --> 01:20:34,367 海蓮娜柏帝內 1137 01:20:34,626 --> 01:20:35,793 幹嘛爆雷啦 1138 01:20:35,794 --> 01:20:37,961 柏帝內滅門案? 1139 01:20:37,962 --> 01:20:41,916 那安捏,果然是童年創傷 1140 01:20:47,597 --> 01:20:49,382 我殺了加蘭特 1141 01:20:53,436 --> 01:20:55,305 我殺了他的行刑隊 1142 01:20:59,859 --> 01:21:02,604 我殺了維克多薩斯 1143 01:21:08,201 --> 01:21:09,903 我仇報完了 1144 01:21:11,496 --> 01:21:12,822 好棒棒 1145 01:21:17,752 --> 01:21:19,829 所以老娘要閃人了 1146 01:21:22,215 --> 01:21:25,460 我不忍心潑妳冷水,甜心 妳還有仇沒報 1147 01:21:25,969 --> 01:21:28,679 妳想是誰資助加蘭特奪權? 1148 01:21:28,680 --> 01:21:30,556 加蘭特跟賽恩尼斯合作 1149 01:21:30,557 --> 01:21:33,100 羅曼為了那顆寶石殺光妳全家 1150 01:21:33,101 --> 01:21:35,553 妳想他不會殺這小鬼? 1151 01:21:35,979 --> 01:21:39,773 -那顆鑽石是阻止他的唯一機會 -大姐們 1152 01:21:39,774 --> 01:21:42,310 妳們最好來看看 1153 01:21:45,864 --> 01:21:47,649 是賽恩尼斯 1154 01:21:59,878 --> 01:22:01,704 我們完蛋了 1155 01:22:02,255 --> 01:22:04,374 他撂來一支大軍 1156 01:22:12,682 --> 01:22:14,384 他們都是來捉我的 1157 01:22:16,102 --> 01:22:17,720 是吧? 1158 01:22:24,319 --> 01:22:26,111 -不是 -不是嗎? 1159 01:22:26,112 --> 01:22:27,564 才不是 1160 01:22:28,448 --> 01:22:31,742 瞭那代表什麼? 他不再只是追殺這小鬼 1161 01:22:31,743 --> 01:22:33,327 他在追殺我們全部 1162 01:22:33,328 --> 01:22:35,780 他鐵定在追殺我,我搶劫他 1163 01:22:36,206 --> 01:22:39,333 妳背叛他,妳殺了他的麻吉 1164 01:22:39,334 --> 01:22:42,461 妳笨到想立案起訴他 1165 01:22:42,462 --> 01:22:45,798 除非我們都想死得慘兮兮 1166 01:22:45,799 --> 01:22:49,210 還讓羅曼亂扒這小鬼的腸子 1167 01:22:50,261 --> 01:22:52,422 不然我們一定要合作 1168 01:22:53,223 --> 01:22:54,515 跟妳? 1169 01:22:54,516 --> 01:22:55,758 對 1170 01:22:55,892 --> 01:22:59,137 我們要合作,毫髮未傷脫逃,好嗎? 1171 01:23:03,191 --> 01:23:04,517 好 1172 01:23:05,485 --> 01:23:07,979 好吧 1173 01:23:10,657 --> 01:23:11,990 算我一咖吧 1174 01:23:11,991 --> 01:23:13,450 好耶 1175 01:23:13,451 --> 01:23:15,820 但我們需要強大火力 1176 01:23:20,583 --> 01:23:23,286 這樣夠嗎? 1177 01:23:24,671 --> 01:23:25,838 不夠 1178 01:23:25,839 --> 01:23:27,707 夠個屁 1179 01:23:29,467 --> 01:23:31,719 我們死定了,包準會死透 1180 01:23:31,720 --> 01:23:33,595 那個超渣的爛胚子 1181 01:23:33,596 --> 01:23:35,632 -居然都拿走了 -我們完蛋了 1182 01:23:36,516 --> 01:23:38,593 -可惡 -這派得上用場 1183 01:23:44,691 --> 01:23:45,892 好 1184 01:23:57,412 --> 01:24:02,075 朋友,兄弟,高譚人 1185 01:24:03,209 --> 01:24:07,121 我資助你們,保護你們 1186 01:24:07,756 --> 01:24:11,459 我助你們一力,讓大家逃過法網 1187 01:24:11,801 --> 01:24:14,420 現在你們該答謝我了 1188 01:24:15,889 --> 01:24:21,511 讓那群小賤人見識 誰都惹不起羅曼賽恩尼斯 1189 01:24:21,895 --> 01:24:25,105 懸賞50萬活捉那ㄚ頭 1190 01:24:25,106 --> 01:24:27,642 其他格殺勿論 1191 01:24:33,573 --> 01:24:34,774 屌啦 1192 01:24:36,576 --> 01:24:38,202 不,那件不行 1193 01:24:38,203 --> 01:24:40,405 有紀念價值,試這件 1194 01:24:42,540 --> 01:24:44,993 -太瞎了 -不然咪咪會晃 1195 01:24:45,251 --> 01:24:47,586 好玩吧?像在閨密家過夜 1196 01:24:47,587 --> 01:24:50,047 我們應該點披薩,配調酒 1197 01:24:50,048 --> 01:24:52,125 -哈莉,專心 -好 1198 01:24:53,301 --> 01:24:55,969 水喔,化眼妝是射弓箭的噱頭? 1199 01:24:55,970 --> 01:24:59,056 這不是弓箭,是十字弓 我又不是小孩 1200 01:24:59,057 --> 01:25:01,100 我欣賞這妹,她有易怒問題 1201 01:25:01,101 --> 01:25:02,643 我才沒有 1202 01:25:02,644 --> 01:25:05,312 其實,心理學上來說 1203 01:25:05,313 --> 01:25:08,148 報仇很少會如願獲得宣洩 1204 01:25:08,149 --> 01:25:09,066 說得是 1205 01:25:09,067 --> 01:25:11,978 準備好了?壞蛋在外頭 1206 01:25:16,157 --> 01:25:17,692 靠,趴下 1207 01:25:19,285 --> 01:25:20,653 快下去 1208 01:25:22,497 --> 01:25:23,497 卡珊 1209 01:25:23,498 --> 01:25:25,874 -跟我來 -快走 1210 01:25:25,875 --> 01:25:26,910 快走 1211 01:25:31,464 --> 01:25:33,249 要死啦 1212 01:25:54,154 --> 01:25:55,487 看三小? 1213 01:25:55,488 --> 01:25:57,273 妳超酷的 1214 01:25:57,449 --> 01:25:59,192 好,這邊 1215 01:26:07,959 --> 01:26:09,702 預備備,姊妹們 1216 01:26:20,305 --> 01:26:23,140 免驚,妳一定行的,好嗎? 1217 01:26:23,141 --> 01:26:25,760 搞屁,快走,快走 1218 01:26:26,436 --> 01:26:27,637 該死 1219 01:26:29,856 --> 01:26:31,057 可惡 1220 01:26:41,159 --> 01:26:42,360 看招 1221 01:27:01,513 --> 01:27:03,047 渾球 1222 01:27:16,653 --> 01:27:18,362 放我走 1223 01:27:18,363 --> 01:27:20,064 抓到妳了 1224 01:27:21,116 --> 01:27:22,241 這邊 1225 01:27:22,242 --> 01:27:25,695 過來,別怕,小孩不該看到暴力 1226 01:27:26,037 --> 01:27:27,830 幫我保管,好嗎? 1227 01:27:27,831 --> 01:27:30,825 腦袋放空,閉上眼睛握緊,行嗎? 1228 01:27:31,710 --> 01:27:34,037 快趴下,妳會很安全 1229 01:28:16,212 --> 01:28:17,247 金絲雀 1230 01:28:18,715 --> 01:28:20,083 妳沒事吧? 1231 01:28:20,675 --> 01:28:22,377 走這邊 1232 01:28:24,721 --> 01:28:25,755 夠了喔 1233 01:28:25,764 --> 01:28:27,966 靠夭,她哪有空換鞋子? 1234 01:28:28,266 --> 01:28:29,300 快走 1235 01:28:36,316 --> 01:28:37,517 帥喔 1236 01:28:50,914 --> 01:28:52,115 躲開 1237 01:28:56,294 --> 01:28:57,662 -髮帶? -感恩 1238 01:28:58,588 --> 01:28:59,873 去死啦 1239 01:29:04,844 --> 01:29:06,129 老娘來了 1240 01:29:09,474 --> 01:29:10,800 到後面,小鬼 1241 01:29:14,604 --> 01:29:16,055 誰在顧小鬼? 1242 01:29:28,660 --> 01:29:29,861 蹲下 1243 01:29:40,171 --> 01:29:42,874 拜託,別打小弟弟了 1244 01:29:47,679 --> 01:29:49,013 原諒我沒? 1245 01:29:49,014 --> 01:29:50,298 放開我 1246 01:29:54,978 --> 01:29:57,354 有誰餓了?有間塔可餅店很好吃 1247 01:29:57,355 --> 01:29:58,814 -我餓壞了 -我愛吃塔可餅 1248 01:29:58,815 --> 01:30:00,141 真假? 1249 01:30:08,033 --> 01:30:09,567 蹲下 1250 01:30:10,076 --> 01:30:11,869 妳沒事,妳沒事 1251 01:30:11,870 --> 01:30:14,322 深呼吸,我來檢查 1252 01:30:16,833 --> 01:30:17,909 放開 1253 01:30:18,084 --> 01:30:19,452 我來看看 1254 01:30:20,879 --> 01:30:23,756 幸好妳有穿,性感又防彈 1255 01:30:23,757 --> 01:30:26,800 哈莉,不要,放開我 1256 01:30:26,801 --> 01:30:27,885 哈莉 1257 01:30:27,886 --> 01:30:29,636 他們抓走小鬼,不妙 1258 01:30:29,637 --> 01:30:32,966 不能讓他們抓走她,拜託妳了 1259 01:30:34,017 --> 01:30:35,893 -只剩一顆子彈 -拜託救我 1260 01:30:35,894 --> 01:30:37,353 誰還有子彈? 1261 01:30:37,354 --> 01:30:39,138 靠,我用完了 1262 01:30:39,898 --> 01:30:42,392 我出不去,我要過去 1263 01:30:42,901 --> 01:30:44,860 -我們得走了,快閃人 -可惡 1264 01:30:44,861 --> 01:30:48,231 美眉們,他們要上車走人了 1265 01:30:48,323 --> 01:30:49,941 -進去 -放開 1266 01:30:53,244 --> 01:30:54,661 可惡,我沒箭了 1267 01:30:54,662 --> 01:30:56,489 快想辦法,我們被包圍 1268 01:30:57,707 --> 01:31:00,285 金絲雀,妳知道該怎麼做 1269 01:31:01,044 --> 01:31:03,997 蓋住耳朵,快去救她 1270 01:31:23,983 --> 01:31:26,561 就說她有超殺的嗓子 1271 01:31:47,590 --> 01:31:49,042 要不要載一程? 1272 01:32:14,576 --> 01:32:15,777 打爆她 1273 01:32:59,287 --> 01:33:00,537 甩我出去 1274 01:33:00,538 --> 01:33:01,538 什麼? 1275 01:33:01,539 --> 01:33:03,032 -甩我出去 -好吧 1276 01:33:10,924 --> 01:33:12,125 小鬼 1277 01:33:12,759 --> 01:33:13,835 哈莉 1278 01:33:14,969 --> 01:33:16,004 射殺她 1279 01:33:24,354 --> 01:33:25,555 哈莉 1280 01:33:25,855 --> 01:33:27,348 油門催下去 1281 01:33:46,960 --> 01:33:48,161 不要 1282 01:34:01,808 --> 01:34:02,842 死了 1283 01:34:29,669 --> 01:34:30,961 小鬼 1284 01:34:30,962 --> 01:34:34,791 (創始人碼頭) 1285 01:34:42,974 --> 01:34:44,467 哈莉 1286 01:35:02,243 --> 01:35:06,531 咱倆都愛把場面鬧大,是吧? 1287 01:35:08,667 --> 01:35:10,493 現在是怎樣? 1288 01:35:11,961 --> 01:35:13,295 妳不明白嗎? 1289 01:35:13,296 --> 01:35:17,041 妳想殺我,卻只有我能保護妳 1290 01:35:19,678 --> 01:35:22,429 妳無法獨立自主,小丑女 1291 01:35:22,430 --> 01:35:24,465 妳不是那種料 1292 01:35:24,849 --> 01:35:27,802 而我呢?妳需要我 1293 01:35:42,492 --> 01:35:45,612 事情是這樣的,羅咪寶貝 1294 01:35:47,539 --> 01:35:51,542 你的保護來自於大家怕你 1295 01:35:51,543 --> 01:35:53,953 就像他們怕J先生 1296 01:35:59,342 --> 01:36:02,136 但大家應該怕我才是 1297 01:36:02,137 --> 01:36:04,680 不是你,不是J先生 1298 01:36:04,681 --> 01:36:07,884 因為我是小丑女哈莉奎茵 1299 01:36:15,442 --> 01:36:16,726 慘了 1300 01:36:18,194 --> 01:36:20,063 真是糗大了 1301 01:36:20,488 --> 01:36:21,613 還用說 1302 01:36:21,614 --> 01:36:25,485 妳以為能打敗我?異想天開 1303 01:36:26,995 --> 01:36:28,780 抱歉,小鬼 1304 01:36:29,330 --> 01:36:32,825 抱歉差點賣了妳,那是賤招 1305 01:36:34,336 --> 01:36:36,663 但我學到人生一課 1306 01:36:37,213 --> 01:36:40,708 妳讓我稍微想當個好人 1307 01:36:41,676 --> 01:36:42,843 好肉麻 1308 01:36:42,844 --> 01:36:46,347 如果這是道歉大會,我要坦承一件事 1309 01:36:46,348 --> 01:36:47,806 這在演哪一齣? 1310 01:36:47,807 --> 01:36:50,225 我偷了妳的東西 1311 01:36:50,226 --> 01:36:52,394 妳真是賊性不改 1312 01:36:52,395 --> 01:36:53,979 我偷走妳的戒指 1313 01:36:53,980 --> 01:36:55,348 我的戒指? 1314 01:36:58,151 --> 01:36:59,185 屌啦 1315 01:37:19,172 --> 01:37:20,790 卡珊,哈莉 1316 01:37:21,132 --> 01:37:22,625 我們搞定了 1317 01:37:26,221 --> 01:37:27,839 -妳沒事吧? -嗯 1318 01:37:28,640 --> 01:37:29,841 除掉他了? 1319 01:37:30,392 --> 01:37:32,476 漂亮,他甲賽啦 1320 01:37:32,477 --> 01:37:34,721 沒錯,去吃塔可餅? 1321 01:37:35,772 --> 01:37:39,024 真心不騙,妳的弓箭好厲害 1322 01:37:39,025 --> 01:37:40,359 金厲害 1323 01:37:40,360 --> 01:37:42,444 -是十字弓 -我尬意,好說 1324 01:37:42,445 --> 01:37:44,029 早餐就開喝 1325 01:37:44,030 --> 01:37:45,239 感恩,我來 1326 01:37:45,240 --> 01:37:46,740 -小鬼,妳喝酒吧? -對 1327 01:37:46,741 --> 01:37:48,151 省省吧 1328 01:37:48,201 --> 01:37:50,361 妳的名號很威,女獵手 1329 01:37:50,620 --> 01:37:51,946 -真的? -對 1330 01:37:52,122 --> 01:37:53,531 很響亮的名號 1331 01:37:53,540 --> 01:37:54,623 哇塞 1332 01:37:54,624 --> 01:37:59,670 我真佩服妳 穿緊身褲還能踢成一字馬 1333 01:37:59,671 --> 01:38:01,130 -超酷的 -是啊 1334 01:38:01,131 --> 01:38:02,290 謝了 1335 01:38:02,340 --> 01:38:05,460 謝謝借我小車車 1336 01:38:06,845 --> 01:38:08,379 不客氣 1337 01:38:08,638 --> 01:38:12,634 小鬼,吃了辣捲餅還拉不出來 就沒轍了 1338 01:38:14,394 --> 01:38:15,637 等我一下 1339 01:38:17,147 --> 01:38:18,181 好耶 1340 01:38:18,940 --> 01:38:20,433 這才對 1341 01:38:22,027 --> 01:38:24,153 我給她喝了黑棗汁和瀉藥 1342 01:38:24,154 --> 01:38:26,363 小鬼肯定是鐵胃 1343 01:38:26,364 --> 01:38:28,650 話說,我欠妳一聲道歉 1344 01:38:29,200 --> 01:38:30,401 我? 1345 01:38:31,036 --> 01:38:34,447 我低估妳了,抱歉 1346 01:38:35,665 --> 01:38:37,158 我習慣了 1347 01:38:38,001 --> 01:38:40,828 哈莉,拿濾盆來 1348 01:38:42,630 --> 01:38:43,839 失陪一下 1349 01:38:43,840 --> 01:38:45,708 臭死人不償命 1350 01:38:46,885 --> 01:38:49,128 接下來呢? 1351 01:38:49,137 --> 01:38:50,387 除掉賽恩尼斯了 1352 01:38:50,388 --> 01:38:54,516 但遲早會有其他壞蛋 想步上他的後塵 1353 01:38:54,517 --> 01:38:55,517 沒錯 1354 01:38:55,518 --> 01:38:58,805 我們要徹底肅清這座城市 1355 01:38:59,105 --> 01:39:02,858 不覺得她講話 像1980年代芭樂片裡的警察嗎? 1356 01:39:02,859 --> 01:39:04,276 去妳的,也去妳的 1357 01:39:04,277 --> 01:39:05,603 不是嗎? 1358 01:39:05,779 --> 01:39:07,780 我們剛才超神的 1359 01:39:07,781 --> 01:39:09,490 正解,對斃了 1360 01:39:09,491 --> 01:39:12,659 完全同意,那我也來一下 1361 01:39:12,660 --> 01:39:13,869 感恩 1362 01:39:13,870 --> 01:39:15,029 人家也會 1363 01:39:18,750 --> 01:39:20,042 她偷了我的車 1364 01:39:20,043 --> 01:39:21,244 啥米? 1365 01:39:25,465 --> 01:39:26,382 拍謝 1366 01:39:26,383 --> 01:39:30,169 你沒猜錯,狗改不了吃屎 1367 01:39:30,220 --> 01:39:34,139 但你聽到女警的話,除掉賽恩尼斯了 1368 01:39:34,140 --> 01:39:39,137 那群悍妞呢?她們會混得很好 1369 01:39:39,938 --> 01:39:43,399 蒙托亞的主管 逮捕詭雷區的幫派分子 1370 01:39:43,400 --> 01:39:46,485 趁機搶走所有功勞 1371 01:39:46,486 --> 01:39:47,896 老樣子 1372 01:39:53,410 --> 01:39:58,823 這給了她看清了 她不必向那些臭屁混蛋證明什麼 1373 01:39:59,582 --> 01:40:01,492 她同一天辭職 1374 01:40:06,589 --> 01:40:09,008 我們取得鑽石裡的祕密銀行密碼 1375 01:40:09,009 --> 01:40:11,336 女獵手拿回家產 1376 01:40:12,512 --> 01:40:15,798 她把錢拿來組成一支 打擊犯罪的小組織 1377 01:40:18,393 --> 01:40:21,763 她們自稱是猛禽小隊 1378 01:40:22,605 --> 01:40:25,808 我稱她們是頭殼壞掉的正義魔人 1379 01:40:28,028 --> 01:40:32,197 那顆寶石價值不菲,我拿去典當 1380 01:40:32,198 --> 01:40:35,701 我把錢拿去創業,在東區興風作浪 1381 01:40:35,702 --> 01:40:38,029 (小丑女與小跟班,嗆酷狠角色) 1382 01:40:39,789 --> 01:40:44,543 我找回布魯斯,他在唐人街遛達 1383 01:40:44,544 --> 01:40:48,206 證明土狼真有九條命 1384 01:40:57,390 --> 01:40:58,925 (高譚市,XJT923) 1385 01:41:08,777 --> 01:41:12,105 是啊,我把小鬼收為徒弟 1386 01:41:12,197 --> 01:41:14,482 隨你說我心太軟 1387 01:41:15,408 --> 01:41:17,026 諒你不敢惹老娘 1388 01:42:35,655 --> 01:42:38,816 (高譚市警局) 1389 01:42:47,709 --> 01:42:50,745 (詭雷區) 1390 01:48:40,311 --> 01:48:43,272 你們這些阿呆還在等彩蛋? 1391 01:48:43,273 --> 01:48:45,441 哇哉,大家等不耐煩了 1392 01:48:45,442 --> 01:48:49,403 那我爆個超屌的雷,別說出去喔 1393 01:48:49,404 --> 01:48:51,773 好,你們知道蝙蝠俠…