1 00:00:31,363 --> 00:00:34,433 Thuaj: Nëse doni të tregoni saktë ngjarjen, 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,402 Ju duhet të filloni nga fillimi. 3 00:00:39,405 --> 00:00:42,108 Shumë larg? Mirë 4 00:00:42,175 --> 00:00:45,477 Jam unë, Harlyn Quinzel. 5 00:00:45,544 --> 00:00:46,847 Kur isha fëmijë, 6 00:00:46,913 --> 00:00:48,581 babai im shkëmbente gjashtë pako birrë për mua. 7 00:00:48,647 --> 00:00:50,083 Por, pa marrë parasysh sa herë ai u përpoq të më linte... 8 00:00:50,150 --> 00:00:51,350 Daddy! 9 00:00:51,417 --> 00:00:53,053 "... Po kthehem". "Oh! 10 00:00:53,119 --> 00:00:55,155 Më në fund Ai më gjeti një shtëpi të re. 11 00:00:55,222 --> 00:00:56,722 Motrat e mira 12 00:00:56,789 --> 00:00:59,092 Shën Bernadeta më mësoi shumë. 13 00:01:00,659 --> 00:01:03,964 Por unë kurrë nuk kam qenë krijimi i një vajze kurioze. 14 00:01:04,030 --> 00:01:06,266 Të gjitha gjërat konsiderohen, bëra një punë të mirë. 15 00:01:06,333 --> 00:01:07,600 Unë madje shkova në universitet. 16 00:01:07,666 --> 00:01:09,169 Ai mori doktoraturën e tij. 17 00:01:09,236 --> 00:01:11,403 Nëse zemra ime ishte thyer një ose dy herë. 18 00:01:11,470 --> 00:01:13,572 Në kërkim të dashurisë, nuk është e lehtë. 19 00:01:13,639 --> 00:01:15,976 Kështu që nxitova. në punën e tij, 20 00:01:16,042 --> 00:01:17,310 u bë psikiatër. 21 00:01:17,376 --> 00:01:19,511 Këtu e takova. 22 00:01:19,578 --> 00:01:22,381 Z. J. Mon Joker. 23 00:01:22,448 --> 00:01:23,884 Oh, unë rashë shumë. 24 00:01:23,950 --> 00:01:26,485 Si aeroplan Jo parashutë, 25 00:01:26,552 --> 00:01:27,653 E drejta ne fytyren tende memec 26 00:01:27,720 --> 00:01:28,989 kuriozisht e vështirë. 27 00:01:29,055 --> 00:01:31,324 Kam humbur sensin tim Kush isha. 28 00:01:31,390 --> 00:01:34,094 Gjithë sa kisha ishin sytë te Puddin. 29 00:01:34,160 --> 00:01:35,728 Të gjithë e dimë thënien, 30 00:01:35,794 --> 00:01:37,529 "Pas çdo personi të suksesshëm 31 00:01:37,596 --> 00:01:39,332 ka një ngacmues të gjerë. 32 00:01:39,398 --> 00:01:40,867 Isha unë. 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,802 Isha pjesë e shpëlarjes së trurit 34 00:01:42,869 --> 00:01:44,603 - ujëvarat më të mëdha të M. J. "Ha-ha! 35 00:01:44,670 --> 00:01:46,206 Jo se ai nuk e dinte atë. 36 00:01:46,273 --> 00:01:47,941 Pudding? 37 00:01:48,008 --> 00:01:50,709 Unë mendoj se të gjitha gjërat e mira duhet të mbarojnë. 38 00:01:51,845 --> 00:01:53,046 kështu... 39 00:01:55,514 --> 00:01:56,883 ... u prishëm 40 00:01:58,751 --> 00:02:01,154 E bëra një punë shumë të pjekur. 41 00:02:01,221 --> 00:02:04,224 Por zoti Jay ishte i shkëlqyeshëm. të ndara për të. 42 00:02:07,760 --> 00:02:12,731 Kam një lajm të jashtëzakonshëm për një vend që ishte i imi. 43 00:02:15,168 --> 00:02:17,770 Ai më dha hapësirë ​​për të menduar vërtet 44 00:02:17,837 --> 00:02:19,738 mbi gabimet e së kaluarës time. 45 00:02:23,642 --> 00:02:26,612 Më është dashur të gjej një identitet të ri. 46 00:02:27,948 --> 00:02:29,615 Unë e reja. 47 00:02:32,651 --> 00:02:34,020 Nuk ishte e lehtë. 48 00:02:34,087 --> 00:02:36,755 Por pas një kohe, unë madje u hapa. 49 00:02:36,823 --> 00:02:39,426 Me raste dashuri e re. 50 00:02:42,461 --> 00:02:43,529 Mirëmëngjesi. 51 00:02:43,595 --> 00:02:46,565 Përshëndetje, fëmijë i ëmbël. 52 00:02:50,036 --> 00:02:51,704 Këtu është një pyetje në lidhje me Dashurinë e re... 53 00:02:51,770 --> 00:02:54,207 Unë marr pagesa në natyrë. 54 00:02:54,274 --> 00:02:57,643 ... ju duhet ta ushqeni atë. 55 00:03:07,553 --> 00:03:09,722 Shpejt, u ktheva në këmbë. 56 00:03:09,788 --> 00:03:13,360 Gati për të vazhduar më tej, të bëni miq të rinj. 57 00:03:13,426 --> 00:03:16,463 Ajo po flet për këtë biznes të ndyrë! 58 00:03:16,528 --> 00:03:18,031 " O, ja ku jemi!" Më fshi! 59 00:03:18,098 --> 00:03:19,631 Ajo mori kamxhikun. i shufër 60 00:03:19,698 --> 00:03:21,567 katapultuar në anën e lartë! 61 00:03:21,633 --> 00:03:23,535 On! 62 00:03:30,776 --> 00:03:33,213 Po! Eja! 63 00:03:33,279 --> 00:03:37,583 It'sshtë koha që Gotham të takojë Harley Quinn-in e ri, 64 00:03:37,649 --> 00:03:39,986 kështu që ju vendosa vërtet atje. 65 00:03:40,053 --> 00:03:42,788 Montojeni këtë postim si montoni njeriun tuaj! 66 00:03:47,961 --> 00:03:50,930 . Uluni duke ndyrë. 67 00:03:50,997 --> 00:03:52,265 Cfare? 68 00:03:52,332 --> 00:03:56,002 I thashë ulu. une, kurva budalla. 69 00:03:56,069 --> 00:03:57,736 Në rregull. 70 00:04:01,007 --> 00:04:03,376 Më theu këmbët! 71 00:04:03,443 --> 00:04:04,978 Oh, boo-ho. 72 00:04:09,215 --> 00:04:10,649 Cfare? 73 00:04:10,716 --> 00:04:14,287 Nuk është festë pa një dramë të vogël, a kam të drejtë? 74 00:04:14,354 --> 00:04:16,523 Eja! Ndizeni! 75 00:04:16,588 --> 00:04:18,958 Të shtëna u qëlluan në shtëpi. 76 00:04:19,025 --> 00:04:23,229 Më quaj budalla. Unë kam një doktoratë, bastard. 77 00:04:23,296 --> 00:04:25,365 "Miss Quinn. Romy. 78 00:04:25,432 --> 00:04:26,499 Ai ishte shoferi im. 79 00:04:26,565 --> 00:04:28,134 Oh, çorape. 80 00:04:28,201 --> 00:04:30,170 Jam i sigurt se ishte faji i saj. Unë besoj se ai u pushua nga puna. 81 00:04:30,236 --> 00:04:31,304 Më konsideroni mirënjohës. 82 00:04:31,371 --> 00:04:33,540 Sidomos pasi e di që nuk më pëlqen. 83 00:04:33,605 --> 00:04:36,608 E tundem për një ndjenjë tashmë delikate të ekuilibrit mendor. 84 00:04:36,675 --> 00:04:38,445 Alsoshtë gjithashtu Nevoja e tij obsesive-kompulsive 85 00:04:38,511 --> 00:04:39,846 të jetë në mesin e Paralajmërimit. 86 00:04:39,913 --> 00:04:42,549 A do të na bashkohet i dashuri juaj sonte? 87 00:04:42,614 --> 00:04:46,286 Jo sot, Romy. Jo sonte. 88 00:04:46,352 --> 00:04:47,821 Epo, shijojeni, nuk është Miss Quinn. 89 00:04:47,887 --> 00:04:49,889 Dhe jepja Joker më të mirën time. 90 00:04:49,956 --> 00:04:51,623 Mirë mirë, kështu që nuk jam 91 00:04:51,690 --> 00:04:52,758 tregoni njerëzve për prishjen. 92 00:04:52,826 --> 00:04:54,626 Por ju nuk e kuptoni. 93 00:04:54,693 --> 00:04:56,196 Më gjeni një shofer të ri. 94 00:04:56,262 --> 00:04:59,499 Duke qenë e dashura e Xhoker më dha imunitet. 95 00:04:59,566 --> 00:05:03,336 Unë mund ta bëja gjithçka që dua kush të dua të jem, 96 00:05:03,403 --> 00:05:06,206 dhe askush nuk ka guxuar të kundërshtojë. 97 00:05:19,953 --> 00:05:21,720 Dhe mos lejoni që ai t'ju japë Ju jeni , mirë? 98 00:05:21,787 --> 00:05:24,090 Ju duhet të vendosni sharrën. 99 00:05:43,176 --> 00:05:44,944 Te lutem I jap disa ditë. 100 00:05:45,011 --> 00:05:46,446 para se të kthehen së bashku. 101 00:05:46,513 --> 00:05:47,881 Edhe kur u përpoqa t'u tregoja njerëzve 102 00:05:47,947 --> 00:05:49,215 Ata nuk më besuan. 103 00:05:49,282 --> 00:05:50,817 Hajde Ajo më tha që ata 104 00:05:50,884 --> 00:05:52,152 thyer këtë herë. 105 00:05:52,218 --> 00:05:54,020 Sigurisht që janë, Shell. 106 00:05:54,087 --> 00:05:55,922 Kjo është arsyeja pse ajo ende vesh Ajo është një jakë ngjitëse. 107 00:05:57,457 --> 00:05:59,959 Ajo do të ikë. përsëri në krahët e tij 108 00:06:00,026 --> 00:06:01,528 minutën që i rrah gishtat. 109 00:06:01,594 --> 00:06:03,695 Nëse jo ai, mashkulli tjetër më i afërt alfa 110 00:06:03,762 --> 00:06:04,831 Me një puls. "Mmm-hmm. 111 00:06:04,898 --> 00:06:07,000 Disa njerëz thjesht nuk lindin 112 00:06:07,066 --> 00:06:08,401 - qëndroni vetëm O bija ime, 113 00:06:08,468 --> 00:06:09,836 "Le të pimë. Ejani." Kjo është mirë. 114 00:06:09,903 --> 00:06:11,171 Unë e dija se çfarë kisha për të gjetur. 115 00:06:11,237 --> 00:06:12,839 në një farë mënyre, për t’i treguar botës 116 00:06:12,906 --> 00:06:15,842 që unë do të shkurtoja lidhjet me z. J përgjithmonë. 117 00:06:15,909 --> 00:06:17,110 Harley! 118 00:06:19,379 --> 00:06:22,615 Disa njerëz kanë një Kullë Eifel, ose Kopsht Ulliri. 119 00:06:22,681 --> 00:06:23,816 Xhoker dhe unë? 120 00:06:23,883 --> 00:06:25,285 Dashuria jonë ka lulëzuar brenda 121 00:06:25,351 --> 00:06:28,321 industria industriale e bimëve ricikluese shumë toksike. 122 00:06:34,527 --> 00:06:35,895 Dhe për fat të mirë për mua, 123 00:06:35,962 --> 00:06:38,431 I kam të gjitha të miat. idetë më të mira janë të dehur. 124 00:06:38,498 --> 00:06:42,001 Unë kam një ide më të mirë! 125 00:06:49,775 --> 00:06:53,046 Shit? Hej, është mirë! Hej, është mirë! Kthehu këtu! 126 00:07:03,456 --> 00:07:05,625 It'sshtë gjithçka atje dhe filloi, Pudding. 127 00:07:07,160 --> 00:07:09,596 Bastard! 128 00:07:36,089 --> 00:07:38,524 Mbylli më duhej. 129 00:07:38,591 --> 00:07:39,926 Një fillim i ri. 130 00:07:39,993 --> 00:07:42,061 Shansi për tu bërë gruaja ime. 131 00:07:55,174 --> 00:07:56,775 Por unë nuk isha e vetmja. Zonja në Gotham 132 00:07:56,843 --> 00:07:58,511 në kërkim të emancipimit. 133 00:08:00,013 --> 00:08:02,548 Kjo është historia jonë. 134 00:08:04,783 --> 00:08:06,185 Dhe unë e them këtë, 135 00:08:06,252 --> 00:08:07,820 kështu që do të filloj me vendin ku dua shumë. 136 00:08:10,023 --> 00:08:11,224 Ja polici. 137 00:08:11,291 --> 00:08:12,959 Unë kam 50 që e thonë këtë. ishte një luftë për lëndinë. 138 00:08:13,026 --> 00:08:14,294 Jo ai. 139 00:08:14,360 --> 00:08:15,828 Si gjithmonë, Ke gabim, Munro. 140 00:08:15,895 --> 00:08:17,997 Tij. Renée Montoya. 141 00:08:18,064 --> 00:08:19,532 E ngritur në shfaqjen e mashtrimit të viteve 80, 142 00:08:19,599 --> 00:08:21,501 ajo gjithmonë thotë nerdy si... 143 00:08:21,567 --> 00:08:23,236 Kishte vetëm një revole. 144 00:08:23,736 --> 00:08:25,104 Brendshme. 145 00:08:25,905 --> 00:08:27,407 Ky djalë qëlloi xhamin. 146 00:08:27,473 --> 00:08:28,508 Serrano. 147 00:08:29,175 --> 00:08:30,376 Yo. Hej, është mirë. 148 00:08:31,544 --> 00:08:32,945 Bëni balistikën të kontrolloni një top 149 00:08:33,012 --> 00:08:34,747 në njërën prej veturave të parkuara. 150 00:08:34,814 --> 00:08:37,116 Dhjetë vjet më parë, ajo theu shkallët e karrierës. 151 00:08:37,183 --> 00:08:38,885 "A kam belbëzim?" "Le të shkojmë. 152 00:08:38,951 --> 00:08:41,688 Por partneri i tij në atë kohë mori të gjitha kreditë. 153 00:08:41,754 --> 00:08:43,523 Kur e bëri kapitenin, 154 00:08:43,589 --> 00:08:45,391 ajo ka ngecur në nivelin e detektivit me këtë idiot. 155 00:08:45,458 --> 00:08:47,493 Ok, mendoni se ka të katër? 156 00:08:47,560 --> 00:08:49,195 Prit, prit, prit. 157 00:08:49,262 --> 00:08:50,797 Unë thjesht po them: Këtu kemi katër trupa. 158 00:08:50,863 --> 00:08:53,232 "Një djalë... Topa." Unë jam duke u përpjekur të punoj. 159 00:08:53,299 --> 00:08:56,035 Më vjen keq. Shkoni në punë. Shkoni përpara. shkoni përpara 160 00:09:00,473 --> 00:09:03,609 Revole u afrua para se të vizatonte. Gjashtë raunde. 161 00:09:03,676 --> 00:09:05,511 Dy për secilën nga këto tre. 162 00:09:05,578 --> 00:09:06,913 Mos i kushtoni vëmendje detyrës suaj. 163 00:09:06,979 --> 00:09:08,181 Po ju them 164 00:09:08,247 --> 00:09:09,315 Kjo vajzë, Angelina, është një princeshë. 165 00:09:09,382 --> 00:09:10,783 "Whata. Hej, është mirë." Shikoni këtë. 166 00:09:10,850 --> 00:09:12,352 A është Halloween? "Hej. Si jeni? 167 00:09:24,130 --> 00:09:26,466 Dhe nuk ka të bëjë me ta. 168 00:09:26,532 --> 00:09:29,869 Ishte për këtë djalë këtu. 169 00:09:33,973 --> 00:09:35,942 A e dini kush jam? 170 00:09:37,076 --> 00:09:38,945 Ju jeni një kurvë e ndyrë. 171 00:09:48,187 --> 00:09:50,890 Dhe kjo shigjetë Përmes fytit... 172 00:09:52,860 --> 00:09:55,161 Ajo donte që ai të vdiste ngadalë. 173 00:09:55,228 --> 00:09:58,064 Është ajo? "Ne kemi një prerje flokësh. 174 00:09:58,131 --> 00:10:00,032 Dhe ai ka një të re. Killer. 175 00:10:00,099 --> 00:10:01,300 Kush e di? 176 00:10:02,268 --> 00:10:05,271 Roman Beauvais Sionis. 177 00:10:05,338 --> 00:10:08,040 Zoti im. 178 00:10:08,107 --> 00:10:10,042 Shtë Montoya. Qfar ishte 179 00:10:12,145 --> 00:10:13,546 Bullshtë dembel. 180 00:10:14,747 --> 00:10:16,549 Oh. 181 00:10:16,616 --> 00:10:18,084 Detective. "Po? 182 00:10:18,151 --> 00:10:19,986 Unë gjeta këtë gjerdan. 183 00:10:22,121 --> 00:10:23,656 Dreq dreq. 184 00:10:24,791 --> 00:10:26,426 Punë e mirë, oficer. 185 00:10:27,126 --> 00:10:28,327 Cfare eshte 186 00:10:30,430 --> 00:10:32,598 Harley Quinn dhe The Joker u shpërthyen. 187 00:10:32,665 --> 00:10:33,834 Cfare? 188 00:10:33,901 --> 00:10:35,401 Ishte shtëpia e tyre. 189 00:10:35,468 --> 00:10:38,404 Ajo vetëm tha se azhurnoi publikisht statusin e marrëdhënies së saj. 190 00:10:38,471 --> 00:10:42,876 Harley Quinn sapo u thirr. në sezon të hapur për vete. 191 00:10:42,942 --> 00:10:44,510 Ajo nuk e mendoi këtë deri në fund. 192 00:10:44,577 --> 00:10:47,413 Po, jo . Nuk kam menduar për këtë. 193 00:10:47,480 --> 00:10:49,682 Do ta zbuloj që shumë njerëz 194 00:10:49,749 --> 00:10:51,384 Ata duan që unë të vdes në këtë qytet. 195 00:10:51,451 --> 00:10:54,855 Dhe në krye të saj renditni këtë djalë. 196 00:10:56,289 --> 00:10:59,992 Z. Keoand dhe gruaja dhe vajza e tij e bukur. 197 00:11:00,059 --> 00:11:02,161 Më bëtë ta bëj. Dhe unë ulem. 198 00:11:02,228 --> 00:11:04,630 Unë duhet të them, unë jam pak i zhgënjyer. 199 00:11:07,935 --> 00:11:12,038 Ju dhashë një goditje të madhe. Nuk eshte ashtu? 200 00:11:14,240 --> 00:11:15,641 Dhe unë mendova... goodshtë mirë! 201 00:11:17,577 --> 00:11:19,979 Mendova se mund të ndërtonim diçka të bukur së bashku. 202 00:11:20,046 --> 00:11:21,849 Mendova se mund të. për të qenë një familje. 203 00:11:35,528 --> 00:11:37,630 Do ju liroj. 204 00:11:38,899 --> 00:11:40,099 Mmm... 205 00:11:41,802 --> 00:11:45,638 Po me te? 206 00:11:50,811 --> 00:11:52,578 Unë mendoj se mund ta lëmë të shkojë. 207 00:11:52,645 --> 00:11:55,715 Dua të them, është goxha e fortë. shfaqje me një mesazh. 208 00:12:00,753 --> 00:12:03,089 Child. aw. 209 00:12:03,623 --> 00:12:05,024 Mos qaj 210 00:12:06,559 --> 00:12:09,795 Faleminderit Faleminderit 211 00:12:09,863 --> 00:12:11,030 Je i mirpritur 212 00:12:13,099 --> 00:12:15,034 A është një flluskë e mbytur? 213 00:12:15,101 --> 00:12:17,403 - Ai. Gross. Farë po ndodh? 214 00:12:17,470 --> 00:12:20,072 Ndryshova mendim. Pastrojeni atë 215 00:12:20,139 --> 00:12:21,741 jo. nuk ka! 216 00:12:23,709 --> 00:12:25,378 Puna e çmendur me një pengesë 217 00:12:25,444 --> 00:12:28,514 për zhvishem fytyrën romake Sionis, 218 00:12:28,581 --> 00:12:29,682 aka 219 00:12:29,749 --> 00:12:31,551 Një maskë e zezë. 220 00:12:34,387 --> 00:12:37,757 Fakti që ai dëshiron të vdekurin tim, nuk e goditi ende radarin tim. 221 00:12:37,824 --> 00:12:40,660 Ju shikoni, unë isha në një rrugë të ndryshme, 222 00:12:40,726 --> 00:12:44,263 Goja dhe mendoni për mëngjesin. 223 00:12:46,198 --> 00:12:51,370 Vezë, proshutë, djathë amerikan. 224 00:12:51,437 --> 00:12:55,741 E butë, e thekur me një rrotull vaji. 225 00:12:55,809 --> 00:12:58,644 Vetëm një dash me salcë të nxehtë. 226 00:12:58,711 --> 00:13:00,079 Jo shumë, Sal. 227 00:13:00,146 --> 00:13:02,315 Dua ta provoj djathin. 228 00:13:02,381 --> 00:13:05,251 Cila është mënyra për të filluar? një jetë e re. 229 00:13:06,652 --> 00:13:10,824 Sanduiç i përsosur me vezë. 230 00:13:11,524 --> 00:13:12,558 Mmm! 231 00:13:13,827 --> 00:13:15,661 Ju shpëtoni jetë, Sal. 232 00:13:17,730 --> 00:13:21,634 Dhe unë jam i mirë me 75 cent, mirë? Premtoj 233 00:13:21,701 --> 00:13:24,437 Këto janë të gjitha paratë që unë jam në botë, 234 00:13:24,503 --> 00:13:26,405 dhe ia vlen. 235 00:13:30,010 --> 00:13:32,578 Nuk e di nëse është një flokë dore armene, 236 00:13:32,645 --> 00:13:34,313 ose fakti që djathi i tij feta 237 00:13:34,380 --> 00:13:36,215 gjithmonë gjashtë muaj jashtë datës, 238 00:13:36,282 --> 00:13:40,020 por askush nuk bën një sanduiç me një vezë si Sal. 239 00:13:40,087 --> 00:13:42,254 Seriozisht, Sal. Askush. 240 00:13:58,038 --> 00:13:59,605 Freeze! Policia Gotham. 241 00:13:59,672 --> 00:14:02,843 Po, nuk mendoj kështu. 242 00:14:02,909 --> 00:14:04,310 Po tallesh? 243 00:14:08,048 --> 00:14:10,316 Yo! Policia. 244 00:14:10,383 --> 00:14:12,451 Kanë kaluar gjashtë vjet. orë të shkurtra 245 00:14:12,518 --> 00:14:14,253 që nga turneu im i vogël në Ace Chemicals 246 00:14:14,320 --> 00:14:15,621 njoftuar para botës 247 00:14:15,688 --> 00:14:18,457 se zoti J dhe unë ishim dunzo. 248 00:14:18,524 --> 00:14:23,195 Imuniteti, të cilin e shijoja për kaq shumë kohë, u zhduk. 249 00:14:23,262 --> 00:14:26,066 Policët që kurrë nuk guxuan të vinin pas meje më parë 250 00:14:26,133 --> 00:14:28,035 befas bëje 251 00:14:34,041 --> 00:14:35,909 On! 252 00:14:35,976 --> 00:14:37,243 Freeze! 253 00:14:37,309 --> 00:14:38,879 - worsefarë është më keq? "Lëviz! 254 00:14:38,945 --> 00:14:40,713 Të gjithë burrat që takova të fyer tani ndjehen të lirë 255 00:14:40,780 --> 00:14:42,949 ejani, merrni dhe merrni pak mishin e tyre. 256 00:14:59,900 --> 00:15:02,702 Rezulton se jam ofenduar shumë njerëz. 257 00:15:04,637 --> 00:15:07,440 Eja djalë. Kapeni atë! 258 00:15:08,875 --> 00:15:09,876 Në... 259 00:15:24,757 --> 00:15:25,892 Së fundi. 260 00:15:35,301 --> 00:15:36,669 Dhe pastaj... 261 00:15:36,736 --> 00:15:37,904 Ne mund të kujdesemi për të. A është e drejtë? 262 00:15:37,971 --> 00:15:39,472 ... tragjedia ka goditur. 263 00:15:49,983 --> 00:15:53,887 Ju desh të humbisni atë që më pëlqen vërtet 264 00:15:53,954 --> 00:15:56,857 për mua ta shoh këtë lente në anën e pasme 265 00:15:56,923 --> 00:15:58,457 ishte më shumë nga sa mendoja. 266 00:16:00,259 --> 00:16:01,761 Ngrijë. 267 00:16:01,828 --> 00:16:04,164 Me mure të mbyllura rreth meje, 268 00:16:04,231 --> 00:16:05,731 Kam llogaritur me kujdes, 269 00:16:05,798 --> 00:16:08,300 strategjik. 270 00:16:16,742 --> 00:16:20,147 Mirë Ishte një shans i trashë. Por akoma... 271 00:16:20,213 --> 00:16:21,580 Ishte vërtet ftohtë. 272 00:16:24,784 --> 00:16:26,552 Na vjen keq për bustin. mbi ju si kjo, 273 00:16:26,619 --> 00:16:28,021 por faleminderit për etiketën. 274 00:16:28,088 --> 00:16:29,522 Shihemi më vonë. On! 275 00:16:30,157 --> 00:16:31,925 Atje është. 276 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Harley Quinn. 277 00:16:33,793 --> 00:16:35,494 Po? 278 00:16:35,561 --> 00:16:37,296 E kam pritur për një kohë të gjatë. 279 00:16:37,730 --> 00:16:38,999 E bëtë? 280 00:16:39,431 --> 00:16:40,967 Në... 281 00:16:41,034 --> 00:16:42,869 Nuk kam drekuar akoma. 282 00:16:44,070 --> 00:16:45,839 Farë të bëra ty? 283 00:16:45,906 --> 00:16:47,473 A je serioz? 284 00:16:48,541 --> 00:16:50,043 Shikoni fytyrën time. 285 00:16:51,011 --> 00:16:53,412 Shikoni fytyrën time! 286 00:16:59,385 --> 00:17:00,586 Në... 287 00:17:02,222 --> 00:17:03,489 Nuk isha unë. 288 00:17:03,556 --> 00:17:05,491 Por ti guxove. Bëni atë 289 00:17:05,558 --> 00:17:07,393 Po, por guxoj shumë njerëz 290 00:17:07,459 --> 00:17:08,995 bëni shumë gjëra, mirë? Hajde Unë nuk jam as me të më. 291 00:17:09,062 --> 00:17:10,063 E di 292 00:17:10,897 --> 00:17:12,866 Do të thotë që 293 00:17:12,933 --> 00:17:14,968 Këtu nuk ka njeri. me arresto 294 00:17:16,702 --> 00:17:18,104 Kjo është e drejtë. "Do të vdesësh, Quinn. 295 00:17:18,171 --> 00:17:19,405 A. Penny. 296 00:17:25,444 --> 00:17:27,413 Ata gjuajnë shigjeta tani? 297 00:17:37,790 --> 00:17:38,959 Dreq atë. 298 00:17:39,025 --> 00:17:40,492 Edhe ai i tij? 299 00:17:50,536 --> 00:17:51,737 Negociatat? 300 00:17:55,242 --> 00:17:58,477 Damn atë, Montoya, Ju erë asshole e një miu të vdekur. 301 00:17:58,544 --> 00:17:59,980 Jo sot, Simpson. 302 00:18:00,046 --> 00:18:02,282 Ky është inspektori Montoya. Respektoni pleqtë. 303 00:18:02,349 --> 00:18:04,383 Dua të them, pleqtë tuaj. 304 00:18:04,450 --> 00:18:05,718 Ju jeni vetëm disa. vite më të rinj se unë, 305 00:18:05,784 --> 00:18:07,053 dhe ju jeni gjithmonë vonë për këtë tryezë. 306 00:18:07,120 --> 00:18:08,454 Doni te shkoni? 307 00:18:08,520 --> 00:18:10,489 Hajde Xhepa bosh. Çdo gjë. 308 00:18:10,556 --> 00:18:12,826 Cassandra Kane, përsëri? 309 00:18:12,893 --> 00:18:16,096 Mendimi se do të kuptoni sesi të mos kapeni. 310 00:18:17,496 --> 00:18:18,832 Cfare? Pa rimbursim? 311 00:18:22,369 --> 00:18:23,769 A je mire 312 00:18:25,071 --> 00:18:26,705 Ju erë si . 313 00:18:29,309 --> 00:18:31,543 Hej, Simpson. 314 00:18:31,610 --> 00:18:33,880 Ndonjë rroba të pastër në të humbur dhe të gjetur? 315 00:18:36,049 --> 00:18:39,986 Këto janë akuza serioze, Miss Montoya. 316 00:18:40,053 --> 00:18:41,888 Mbiemri i Sionis më 317 00:18:41,955 --> 00:18:43,555 gjysma e muzeve dhe shkollave në Gotham. 318 00:18:43,622 --> 00:18:45,992 Dhe kjo e strehon atë. para ligjit, kapiteni? 319 00:18:46,059 --> 00:18:49,728 Dita e Montoya po shkon pothuajse aq e keqe sa e imja. 320 00:18:49,795 --> 00:18:52,132 Mos harroni djalin që vodhi promovimin e tij? 321 00:18:52,198 --> 00:18:53,432 Himshtë ai. 322 00:18:53,499 --> 00:18:55,467 Ai e vrau atë mbrëmë. Katër. 323 00:18:55,534 --> 00:18:57,270 Nëse Roman Sionis frymëzim i tillë, 324 00:18:57,337 --> 00:18:59,538 Si u shkua nga ndërmarrja e tij e ndyrë? 325 00:18:59,605 --> 00:19:00,807 Korporata Janus është 326 00:19:00,874 --> 00:19:02,574 shoqëria e babait të tij, Faleminderit. 327 00:19:02,641 --> 00:19:04,878 Dhe nga rruga, ata e prenë. 328 00:19:04,945 --> 00:19:07,546 Ku është zyra e gjithë kësaj? 329 00:19:07,613 --> 00:19:08,915 Për t'i bërë gjërat më keq, 330 00:19:08,982 --> 00:19:10,749 ndihmës për? Exshtë ish i tij 331 00:19:10,817 --> 00:19:13,253 Dëshmi që Sionis lidhej me këto vrasje... 332 00:19:13,320 --> 00:19:15,255 Mbërrin ngarkesa. 333 00:19:15,322 --> 00:19:16,488 Droga? 334 00:19:16,555 --> 00:19:18,124 Një diamant. Një diamant. 335 00:19:18,191 --> 00:19:19,826 Wau, Montoya. A duhet t'i quajmë federatat për t'u mbështetur? 336 00:19:19,893 --> 00:19:22,162 Ja, unë kisha një burim në klub. 337 00:19:22,228 --> 00:19:23,830 Shoferi i tij. 338 00:19:23,897 --> 00:19:25,398 Ai tha se Roman nuk mund të ndalonte së foluri për të. 339 00:19:25,464 --> 00:19:26,632 Dhe ai tha, atë që dëgjova 340 00:19:26,699 --> 00:19:27,733 diçka për kodimin e lazerit. 341 00:19:27,801 --> 00:19:29,169 Kam bërë disa hulumtime. 342 00:19:29,235 --> 00:19:31,905 Unë mendoj se është një diamant. Bertinelli. 343 00:19:31,972 --> 00:19:34,707 E mbani mend masakrën e Bertinellit, apo jo? 344 00:19:34,773 --> 00:19:36,209 Një mësim i shpejtë i historisë. 345 00:19:36,276 --> 00:19:38,044 Një nga pesëmbëdhjetë vjet më të pasur 346 00:19:38,111 --> 00:19:40,847 Familjet mafioze në Gotham u qëlluan për vdekje. 347 00:19:40,914 --> 00:19:43,549 Ishte një marrje në dorë, por qëllimi i vërtetë 348 00:19:43,615 --> 00:19:45,684 ishte super-sekreti i Bertinellis 349 00:19:45,751 --> 00:19:48,054 llogari bane në det të hapur, 350 00:19:48,121 --> 00:19:49,755 detaje që pëlqejnë të thonë të koduara 351 00:19:49,823 --> 00:19:53,460 në strukturën atomike të diamantit 30 at. 352 00:19:53,525 --> 00:19:55,161 Guri ka humbur. 353 00:19:55,228 --> 00:19:58,564 Dhe bashkë me të, çelësi i vetëm për fatin e Bertinellit. 354 00:19:58,630 --> 00:20:00,566 Kjo është arsyeja pse Roman Sionis 355 00:20:00,632 --> 00:20:03,203 përpiquni të merrni duart mbi të. 356 00:20:03,269 --> 00:20:05,305 Kjo është ajo që bën është kaq e rrezikshme. 357 00:20:05,372 --> 00:20:07,107 Ai tashmë po ndërton një ushtri. 358 00:20:07,173 --> 00:20:08,208 Nëse ai merr një diamant, 359 00:20:08,274 --> 00:20:09,843 Ai do të ketë gjithçka. paratë dhe lidhjet. 360 00:20:09,909 --> 00:20:12,045 ryshfet të gjithë gjyqtarit dhe oficerit të policisë 361 00:20:12,112 --> 00:20:14,180 ai duhet të marrë një monopol të qytetit. 362 00:20:14,247 --> 00:20:16,216 Ju thatë që keni A ka dikush brenda? 363 00:20:16,282 --> 00:20:19,886 Po. Ai... 364 00:20:19,953 --> 00:20:21,087 Ai u largua, por... 365 00:20:21,154 --> 00:20:23,323 Pra, në thelb nuk keni asgjë. 366 00:20:23,390 --> 00:20:25,358 Ju përpiqeni të shkoni pas 367 00:20:25,425 --> 00:20:28,228 një nga familjet më të diskutueshme dhe më të pasura në Gotham, 368 00:20:28,294 --> 00:20:30,529 dhe gjithçka keni ju janë këto thashetheme dhe enigma? 369 00:20:30,596 --> 00:20:32,165 E dini, 370 00:20:32,232 --> 00:20:34,533 zyra e dA po ndërton raste edhe kundër tij. 371 00:20:34,600 --> 00:20:35,935 A nuk është thjesht zonja Yee? 372 00:20:36,002 --> 00:20:37,904 Dëgjo, nëse dA është gati të kërcejë 373 00:20:37,971 --> 00:20:40,672 Para kësaj, është mirë për mua. 374 00:20:40,739 --> 00:20:41,841 Kapiteni, jo. 375 00:20:41,908 --> 00:20:43,709 Shikoni, Munro, më gjeni. 376 00:20:43,776 --> 00:20:46,146 disa lidhje të prekshme me Sionis, mirë? 377 00:20:46,212 --> 00:20:48,448 "Po, zotëri. - Prit, prit, prit. Kapiten. 378 00:20:48,515 --> 00:20:49,782 Businessshtë biznesi im, mirë? 379 00:20:49,849 --> 00:20:51,550 Unë punoj atje për gjashtë muaj. 380 00:20:51,617 --> 00:20:56,222 Ne kemi nevojë për diçka që vërtet mund ta përdorim, inspektor. 381 00:20:56,289 --> 00:20:58,158 Dhe, Miss Montoya, Ne kemi një kod veshjeje. 382 00:21:02,062 --> 00:21:04,230 "Shiko, më vjen keq, por unë..." Jo, nuk mendoj kështu. 383 00:21:04,297 --> 00:21:05,899 Kjo është puna ime, me atë që ju . 384 00:21:05,965 --> 00:21:07,633 What'sfarë është e gabuar me ju A është e gabuar, Renée? 385 00:21:07,699 --> 00:21:09,402 Me? Ai hoqi dorë nga biznesi im. 386 00:21:09,469 --> 00:21:11,004 Renée e varfër. 387 00:21:11,071 --> 00:21:12,439 Pse nuk e derdhni veten një pije? Almostshtë pothuajse mesditë. 388 00:21:12,505 --> 00:21:13,506 Oh. 389 00:21:16,342 --> 00:21:19,245 Jesus. Kush është? Cfare? 390 00:21:19,312 --> 00:21:21,181 Pse nuk je ti 391 00:21:21,247 --> 00:21:22,482 Po e merr telefonin? Ne kemi një problem. 392 00:21:22,549 --> 00:21:23,883 Unë duhet të të kthehem. Për disa ditë, 393 00:21:23,950 --> 00:21:25,318 atë natë, unë isha zhveshur në Klubin e Maskave të Zeza. 394 00:21:25,385 --> 00:21:27,420 395 00:21:27,487 --> 00:21:29,923 396 00:21:29,989 --> 00:21:31,590 397 00:21:31,657 --> 00:21:33,059 398 00:21:33,126 --> 00:21:36,062 399 00:21:36,129 --> 00:21:38,064 400 00:21:48,607 --> 00:21:50,043 401 00:21:50,110 --> 00:21:51,478 402 00:21:51,544 --> 00:21:53,645 403 00:21:55,115 --> 00:21:57,350 404 00:21:59,685 --> 00:22:00,987 405 00:22:18,371 --> 00:22:19,606 406 00:22:24,710 --> 00:22:25,812 407 00:23:24,604 --> 00:23:26,772 408 00:23:34,881 --> 00:23:36,416 409 00:23:38,418 --> 00:23:40,987 410 00:23:41,054 --> 00:23:42,655 411 00:23:42,721 --> 00:23:44,324 412 00:23:44,390 --> 00:23:45,892 413 00:23:45,959 --> 00:23:47,327 414 00:23:47,393 --> 00:23:49,929 415 00:23:49,996 --> 00:23:52,565 416 00:23:52,632 --> 00:23:56,135 417 00:23:58,538 --> 00:24:03,876 Is kjo është ♪ në botë 418 00:24:06,212 --> 00:24:11,484 Is kjo është ♪ në botë 419 00:24:11,551 --> 00:24:13,152 Kjo është Dina Lance. 420 00:24:13,219 --> 00:24:15,321 ♪ Por nuk do të ishte asgjë 421 00:24:15,388 --> 00:24:16,990 Por ajo preferon Kanarinë e Zezë. 422 00:24:17,056 --> 00:24:20,293 Jam ♪ 423 00:24:20,360 --> 00:24:22,028 Ajo ka një zë vdekjeprurës. 424 00:24:22,095 --> 00:24:24,497 ♪ pa grua ose bijë ♪ 425 00:24:24,564 --> 00:24:25,999 Por kishte edhe të tjerë 426 00:24:26,065 --> 00:24:27,200 zbres atë natë. 427 00:24:27,267 --> 00:24:28,767 ... në një afat të shkurtër si kjo. 428 00:24:28,835 --> 00:24:31,104 Nuk po flas për Partneritete Sipërfaqësore. 429 00:24:31,170 --> 00:24:35,675 Unë them se jemi me ju. prapa shpinës së tjetrit 430 00:24:35,742 --> 00:24:37,176 Luanët e Artë nuk mund të plotësohen 431 00:24:37,243 --> 00:24:39,412 bredh në Bankën Kombëtare Gotham. 432 00:24:39,479 --> 00:24:40,880 Mundem 433 00:24:40,947 --> 00:24:43,383 Kredi, para, pastrim parash. 434 00:24:43,449 --> 00:24:46,452 Shikoni, nëse e sillni. djemtë e tyre në gji, 435 00:24:46,519 --> 00:24:49,956 nuk ka kufi për atë që mund të arrijmë së bashku. 436 00:24:50,023 --> 00:24:53,126 Po ndërtoj diçka. Të veçantë. 437 00:24:53,192 --> 00:24:55,794 Unë e vlerësoj sugjerimin tuaj, Z. Sionis. 438 00:24:55,862 --> 00:24:59,032 Por me gjithë respektin e duhur, 439 00:24:59,098 --> 00:25:01,401 "Luanët e Artë" është një biznes familjar. 440 00:25:01,467 --> 00:25:04,971 familjen. Me gjithë respektin e duhur, por . 441 00:25:05,038 --> 00:25:06,406 Familja është një iluzion i ndyrë. 442 00:25:06,472 --> 00:25:08,875 A e dini se çfarë më dha familja ime? nuk ka problem 443 00:25:08,941 --> 00:25:10,510 Unë e di atë që të gjithë thonë. 444 00:25:10,576 --> 00:25:12,211 "Ky është romani i Sionis". 445 00:25:12,278 --> 00:25:14,414 Ne i dhamë një jetë me lugë argjendi. 446 00:25:14,480 --> 00:25:16,482 "Xhin dhe tonikë në 5:00 pasdite." "Unë do të bëj një rosë." 447 00:25:16,549 --> 00:25:19,719 Blah, blah, blah. Puthje të rreme. 448 00:25:20,987 --> 00:25:23,423 Por më shiko tani. 449 00:25:23,489 --> 00:25:26,192 Gjeta diamantin. Bertinelli. 450 00:25:26,259 --> 00:25:28,061 Unë do të zotëroj këtë qytet. 451 00:25:28,127 --> 00:25:29,996 Jo vetëm Fundi i Lindjes. 452 00:25:30,063 --> 00:25:31,964 Unë mendoj i madh, fëmijë. 453 00:25:32,031 --> 00:25:35,034 Dhe dua që ju të jeni atje me mua. 454 00:25:35,101 --> 00:25:37,236 Ne mund të krijonim familjen tonë. 455 00:25:37,303 --> 00:25:38,204 Z. Sionis, 456 00:25:38,271 --> 00:25:39,739 Luanët e Artë Agi 457 00:25:39,807 --> 00:25:41,507 në Gotham për gati 100 vjet. 458 00:25:43,242 --> 00:25:45,878 Ne nuk kemi nevojë për mbrojtjen tuaj. 459 00:25:45,945 --> 00:25:48,381 Ai do të pendohet. 460 00:25:56,689 --> 00:25:59,325 A do të flini në të? A do ta bësh atë për mua? 461 00:25:59,392 --> 00:26:01,294 Ekzekutoni atë që gruaja juaj e bukur, 462 00:26:01,361 --> 00:26:03,730 dhe do të vij te ju në dok, ditën pasnesër. 463 00:26:03,796 --> 00:26:05,064 Dakord? 464 00:26:12,105 --> 00:26:16,309 Is kjo është ♪ në botë 465 00:26:16,376 --> 00:26:18,478 Would Do të ishte 466 00:26:18,544 --> 00:26:20,480 ♪ pa grua ose vajza 467 00:26:22,014 --> 00:26:24,818 Kush po argëtohet? Ti. 468 00:26:24,884 --> 00:26:26,352 ♪ humbi në shkretëtirë 469 00:26:26,419 --> 00:26:27,821 A është ushqimi i mirë? 470 00:26:27,920 --> 00:26:29,389 Keni nevojë për më shumë kokteje? 471 00:26:29,455 --> 00:26:31,357 ♪ humba në hidhërim 472 00:26:31,424 --> 00:26:33,126 Mirupafshim. 473 00:26:33,192 --> 00:26:35,395 Gets Ai humbet në ♪ vetminë 474 00:26:36,596 --> 00:26:38,931 Lost Ai humbi his 475 00:26:38,998 --> 00:26:42,769 Is kjo është ♪ në botë 476 00:26:42,836 --> 00:26:45,671 ♪ Do të ishte asgjë 477 00:26:54,781 --> 00:26:58,951 ♪ pa grua ose vajza 478 00:27:01,454 --> 00:27:04,357 Kanarja ka rreth e rrotull për vite me rradhë. këndon në klubin romak. 479 00:27:04,424 --> 00:27:05,658 Eja! 480 00:27:05,725 --> 00:27:07,160 Ai e quan atë. zogu i tij, 481 00:27:07,226 --> 00:27:08,694 dhe ai e mbështolli atë 482 00:27:08,761 --> 00:27:11,197 drejt e rreth gishtit të vogël të dashuruar. 483 00:27:16,102 --> 00:27:17,437 Shkoni përpara, Kanarinë. 484 00:27:17,503 --> 00:27:18,604 Faleminderit 485 00:27:19,873 --> 00:27:22,575 Si e shkruani "mercenar"? 486 00:27:23,509 --> 00:27:24,977 Merseninsky... 487 00:27:26,045 --> 00:27:27,246 Merceran? 488 00:27:33,986 --> 00:27:36,355 Këngëtarja Zonjë Gruaja! 489 00:27:36,422 --> 00:27:39,358 Ju jeni shumë, shumë mirë. 490 00:27:39,425 --> 00:27:40,426 Po. 491 00:27:46,299 --> 00:27:48,734 A e dini se çfarë është harlequin? 492 00:27:50,670 --> 00:27:53,673 Clown jank-ass me kozmetikë të syve të keq? 493 00:27:53,739 --> 00:27:55,074 Oof! 494 00:27:55,608 --> 00:27:57,109 Oh! 495 00:28:00,613 --> 00:28:03,049 Roli i harllekut 496 00:28:04,150 --> 00:28:06,185 Shërbyer. 497 00:28:06,786 --> 00:28:08,454 Publike. 498 00:28:08,956 --> 00:28:11,090 Master. 499 00:28:13,559 --> 00:28:17,029 E dini, Harlequin - asgjë pa një mjeshtër. 500 00:28:18,832 --> 00:28:23,769 Dhe askush nuk jep dy puthje kush jemi me të. 501 00:28:32,512 --> 00:28:34,547 Po, nuk e di kush jeni. Unë mendoj, zonja, 502 00:28:34,614 --> 00:28:35,615 Por unë nuk jam ajo. 503 00:28:38,251 --> 00:28:40,319 Puddin dhe unë u ndamë. 504 00:28:47,493 --> 00:28:50,129 Unë nuk jam gjithçka. Shtë gabim 505 00:28:51,531 --> 00:28:53,566 Po. 506 00:28:53,633 --> 00:28:55,401 Përgjithmonë këtë herë. 507 00:28:57,103 --> 00:29:00,706 Dhe për herë të parë në Për një kohë të gjatë, 508 00:29:01,975 --> 00:29:04,243 Une jam vetem 509 00:29:08,849 --> 00:29:10,416 Shtë e shkëlqyeshme 510 00:29:13,820 --> 00:29:15,555 Mirësevini në klub. 511 00:29:16,789 --> 00:29:18,391 Faleminderit 512 00:29:18,457 --> 00:29:22,628 Mos jini vetëm. Dhe një pije tjetër? 513 00:29:22,695 --> 00:29:24,297 "Po!" Po? 514 00:29:24,363 --> 00:29:25,933 "Po, po." It'sshtë mbi mua. 515 00:29:25,999 --> 00:29:28,200 "Sigurisht që është. Pije!" Hej, dy të shtëna. 516 00:29:31,504 --> 00:29:33,205 Hej, është mirë. 517 00:29:42,415 --> 00:29:44,750 Po shkojmë mirë këtu. 518 00:29:57,697 --> 00:30:00,366 "Nuk dua të shkoj në shtëpi." Oh, apo jo? jo. 519 00:30:00,433 --> 00:30:02,201 jo. 520 00:30:03,804 --> 00:30:06,405 Më tregoni nëse do të sëmureni. 521 00:30:06,472 --> 00:30:09,208 Rezervuari juaj ka mbërritur. Oh, ju jeni. 522 00:30:09,275 --> 00:30:10,509 A do të kemi mëngjes? 523 00:30:10,576 --> 00:30:12,211 Hej shok, kam nevojë për ndihmë. 524 00:30:12,278 --> 00:30:13,914 Ai është një mik i imi. 525 00:30:13,981 --> 00:30:15,381 Unë ju thashë gjithçka... 526 00:30:15,448 --> 00:30:16,582 Hej, dil te dera, burrë. E kapa, e kapa. 527 00:30:16,649 --> 00:30:18,618 "Ka ikur." Prisni një minutë. 528 00:30:19,418 --> 00:30:20,786 A nuk është e dashura e Xhokerit? 529 00:30:20,854 --> 00:30:21,922 Jo akoma. 530 00:30:21,989 --> 00:30:23,155 A ka vend për një tjetër? 531 00:30:23,222 --> 00:30:24,423 Hej, është mirë. 532 00:30:25,291 --> 00:30:26,726 Po? 533 00:30:29,462 --> 00:30:33,165 Unë nuk dua ndihmën tuaj. E kam atë. 534 00:30:33,232 --> 00:30:35,768 E keni atë? A jeni i sigurt për këtë? 535 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 Po, nuk është çudi që të gjithë ju urrejnë. 536 00:30:41,140 --> 00:30:43,209 Uh... 537 00:30:53,185 --> 00:30:54,387 Ju e keni atë! 538 00:30:55,989 --> 00:30:58,391 Bastard! 539 00:31:00,226 --> 00:31:01,862 Woo! 540 00:31:05,132 --> 00:31:08,334 Mbaj, mbaj, mbaj Hold, mbaj, mbajë. 541 00:31:08,401 --> 00:31:11,537 Mund të jetë e jona. Little Miss Lance? 542 00:31:11,604 --> 00:31:13,339 Gjatë gjithë këtyre viteve, mendova se ajo kishte të drejtë 543 00:31:13,406 --> 00:31:15,842 fytyrë e bukur dhe një grup i bukur mushkërish. 544 00:31:17,543 --> 00:31:19,278 On. 545 00:31:19,345 --> 00:31:24,151 Z. Osash, kisha një ide të jashtëzakonshme. 546 00:31:31,590 --> 00:31:33,626 Ai është zogu im. 547 00:31:36,429 --> 00:31:40,100 Mos prekni atë që nuk mundeni. për ta përballuar, zotëri. 548 00:31:40,167 --> 00:31:41,367 Fermë. 549 00:31:43,136 --> 00:31:46,305 Oh, kënga e këngës. 550 00:31:46,372 --> 00:31:48,474 Ju vozitni aq mirë Si luftoni? 551 00:31:51,078 --> 00:31:52,578 Kush po pyet? 552 00:31:52,645 --> 00:31:54,213 Boss. 553 00:31:54,280 --> 00:31:55,949 Ju jeni promovuar. 554 00:31:58,985 --> 00:32:00,519 Ju jeni shoferi i tij i ri. 555 00:32:00,586 --> 00:32:03,123 Po. Faleminderit por mendoj se jam mirë 556 00:32:03,190 --> 00:32:04,390 me këngën e koncertit. 557 00:32:04,457 --> 00:32:06,459 Do të jeni mirë në zhvillimin e një koncerti. 558 00:32:07,493 --> 00:32:11,697 Të jetë atje nesër. 9 a.m. Sharp. 559 00:32:11,764 --> 00:32:14,366 kështu që Kanarinat morën një vend pune 560 00:32:14,433 --> 00:32:17,336 Udhëtoni rreth kumbarit të ri të Gotham. 561 00:32:17,403 --> 00:32:20,639 Pozicioni, mund të shtoj, nuk do të ishte i lirë 562 00:32:20,706 --> 00:32:23,542 pa ndihmën e juaj për të vërtetë. 563 00:32:30,884 --> 00:32:31,684 Në mëngjes. 564 00:32:42,896 --> 00:32:44,697 Ju keni qenë ai që keni dashur një fëmijë! 565 00:32:44,764 --> 00:32:46,465 Nuk e kam dashur kurrë! 566 00:32:48,969 --> 00:32:50,636 Më lejoni ta marr me mend. Prindërit? 567 00:32:51,337 --> 00:32:52,638 Prindërit birësues. 568 00:32:52,705 --> 00:32:53,706 Korrekte. 569 00:32:54,774 --> 00:32:56,609 Me vjen keq, foshnje. 570 00:32:56,675 --> 00:32:59,411 Na vjen keq për fytyrën tuaj. 571 00:32:59,478 --> 00:33:01,915 E morët. diçka në fytyrën e tij. 572 00:33:01,982 --> 00:33:05,384 Ju duhet ta keni parë atë. djali tjetër. 573 00:33:08,021 --> 00:33:09,622 Uh... 574 00:33:09,688 --> 00:33:10,790 Dua 575 00:33:10,857 --> 00:33:12,658 Ky djalë nga shtëpia ime e ndyrë! 576 00:33:12,725 --> 00:33:15,427 E dini, bebe, nuk do të jetë kështu çdo ditë. 577 00:33:15,494 --> 00:33:17,663 Thjesht duhet ta bësh. Qëndroni. 578 00:33:23,636 --> 00:33:25,404 Duhet të hamë diçka. 579 00:33:26,873 --> 00:33:29,642 Qëndroni larg kësaj. Nuk ia vlen. 580 00:33:38,251 --> 00:33:39,718 Mos fol me mua, kjo është ajo. 581 00:33:42,755 --> 00:33:44,390 Kanarinat kalojnë javën tjetër 582 00:33:44,456 --> 00:33:47,894 vendosen në punën e tij të re si shofer personal i Romanit. 583 00:33:57,037 --> 00:33:58,671 Ew. Në rregull. 584 00:33:58,737 --> 00:34:00,106 Ajo që ajo nuk e dinte 585 00:34:00,173 --> 00:34:01,808 është se ngasja e z. Face-Pee-Belly 586 00:34:01,875 --> 00:34:04,343 po shkonte ta fuste drejt në karrige 587 00:34:04,410 --> 00:34:06,847 derri im i preferuar i vogel. 588 00:34:07,546 --> 00:34:08,647 Dina Lance? 589 00:34:08,714 --> 00:34:09,983 Kush je ti 590 00:34:10,050 --> 00:34:13,652 Unë jam René Montoya, detektive me GCPD. 591 00:34:16,022 --> 00:34:20,093 Paraardhësi juaj dhe unë. Kishte një marrëveshje. 592 00:34:20,160 --> 00:34:21,594 Oh, vërtet? 593 00:34:21,660 --> 00:34:22,863 Ai më tha kush ishte 594 00:34:22,929 --> 00:34:26,099 ngarkesat hyrëse. Diamant. 595 00:34:26,166 --> 00:34:29,236 Një diamant i veçantë. 596 00:34:29,302 --> 00:34:32,638 Po, jo interesante, zonja. Faleminderit për kafen. 597 00:34:34,506 --> 00:34:36,843 E dini për kë punoni? 598 00:34:36,910 --> 00:34:38,477 Ju keni të drejtë, unë e di. Ai është një njeri që 599 00:34:38,544 --> 00:34:40,512 me dha nje pune. Ai më çoi në rrugë. 600 00:34:40,579 --> 00:34:43,382 Po, mirë, ai është një njeri shumë i rrezikshëm. 601 00:34:43,449 --> 00:34:46,253 Penale. Killer. 602 00:34:46,319 --> 00:34:47,586 Willfarë do të mendojë nëna juaj 603 00:34:47,653 --> 00:34:49,722 Ju punoni për të, apo jo? 604 00:34:49,788 --> 00:34:51,992 Ju keni të njëjtën gjë. forcë siç bëri. 605 00:34:52,058 --> 00:34:53,860 Ju nuk mendoni se ajo donte të. A do ta përdorni? 606 00:34:53,927 --> 00:34:55,794 Cfare jeni duke bere A dini për nënën time? 607 00:34:55,862 --> 00:34:58,899 Në të kaluarën, ajo më parë ndihmonte GCPD. 608 00:34:58,965 --> 00:35:01,567 Ishte një grua e mirë. "Po, e bëj. 609 00:35:01,634 --> 00:35:04,037 Ishte Një grua e mirë. 610 00:35:04,104 --> 00:35:05,504 Këndvështrimi i një gruaje 611 00:35:05,571 --> 00:35:07,974 i cili e vendosi jetën e secilit tjetër para tij. 612 00:35:08,041 --> 00:35:10,743 Dhe kur e gjetën. i vdekur ne rruge, 613 00:35:10,810 --> 00:35:14,881 ku putheni dhe djemtë tuaj me blu atëherë? 614 00:35:14,948 --> 00:35:16,883 Tani ju doni të vini. dhe trokas në derën time 615 00:35:16,950 --> 00:35:18,852 Dhe më kërko të të ndihmoj 616 00:35:18,919 --> 00:35:21,054 dhe bëni të njëjtin gabim didfarë bëri ajo? 617 00:35:22,822 --> 00:35:25,724 Po. Fat te mire 618 00:35:27,127 --> 00:35:28,895 Enoughshtë mjaft e drejtë. 619 00:35:28,962 --> 00:35:31,031 Dhe më vjen keq për humbjen tuaj. 620 00:35:32,365 --> 00:35:34,733 Për rekord, 621 00:35:34,801 --> 00:35:38,204 nuk do të ndodhë kurrë në orën time. 622 00:35:40,773 --> 00:35:43,442 Sprun Ura Ushtarët u dorëzuan. 623 00:35:43,509 --> 00:35:45,946 "Capitol." Sigurisht që ata bënë. 624 00:35:46,012 --> 00:35:48,447 Unë ju thashë që skena Keois do të dërgojë një mesazh. 625 00:35:49,648 --> 00:35:51,517 Ai me siguri e bëri, shef. 626 00:35:51,583 --> 00:35:53,485 Ai me siguri e bëri, dreq, kjo është ajo që ndodhi. 627 00:35:53,552 --> 00:35:55,989 Vrasës me hark 628 00:35:57,057 --> 00:35:59,192 hit përsëri mbrëmë. 629 00:35:59,259 --> 00:36:00,860 Rossi dhe katër djemtë e tij. 630 00:36:00,927 --> 00:36:03,863 Njerëzit nuk i vrasin njerëzit që kam ngrënë pa lejen time. 631 00:36:03,930 --> 00:36:05,865 Pse nuk e njeh këtë hark? 632 00:36:05,932 --> 00:36:07,566 "Ju e dini atë!" Unë e di atë. 633 00:36:07,633 --> 00:36:08,767 Pse ky hark? 634 00:36:08,835 --> 00:36:10,669 Pse nuk zotëroj një hark? 635 00:36:10,736 --> 00:36:13,807 "Ju duhet ta keni atë." Unë dua toponime. 636 00:36:13,873 --> 00:36:15,875 Pershendetje. Mirëmëngjesi. 637 00:36:15,942 --> 00:36:17,543 "Mëngjes." Ejani. Hyni brenda 638 00:36:17,609 --> 00:36:20,447 Sapo kemi mbaruar një biznes të vogël. Shikoni përreth. 639 00:36:20,512 --> 00:36:22,349 "Ju jeni vonë." Normalshtë normale. 640 00:36:22,415 --> 00:36:24,516 Ajo duhet të kthehet në një tjetër. herë sepse është vonë? 641 00:36:24,583 --> 00:36:26,652 jo. A nuk është e mahnitshme? 642 00:36:28,288 --> 00:36:31,523 Shtë një maskë Chokwe. 643 00:36:31,590 --> 00:36:34,626 E kam marrë kur u prezantova me fisin Mbangani 644 00:36:34,693 --> 00:36:36,762 Congo - Kinshasa. A keni qenë ndonjëherë? 645 00:36:36,830 --> 00:36:37,897 "Unë kurrë nuk kam qenë. Uh, uh. 646 00:36:37,964 --> 00:36:39,232 Kam dëgjuar që ishte e bukur. 647 00:36:39,299 --> 00:36:40,900 "Dirtyshtë e pisët." Oh... 648 00:36:40,967 --> 00:36:45,105 Shikojeni këtë. Këmbë tsan ose kokë e shtrirë. 649 00:36:45,171 --> 00:36:46,572 Shuar është nga Ekuadori. 650 00:36:46,638 --> 00:36:48,108 Ata janë njerëz të jashtëzakonshëm. Suruditërisht e ëmbël. 651 00:36:48,174 --> 00:36:50,176 "Unë mendoj se ju do t'i pëlqeni." Vërtetë? 652 00:36:50,243 --> 00:36:52,578 Mmm, jam unë. Ata vlojnë. kokat e armiqve te tyre 653 00:36:52,644 --> 00:36:54,513 dhe ata i bëjnë këta djem të vegjël. 654 00:36:54,580 --> 00:36:56,216 - E hollë, apo jo? Shikoni. "Mmm-hmm. 655 00:36:56,282 --> 00:36:59,651 Shikoni ato veshë të vegjël. Dhe prerja e saj e vogël e flokëve. 656 00:36:59,718 --> 00:37:01,421 Po, ai është 1000 vjeç. "Whatâ. 657 00:37:01,488 --> 00:37:03,456 Dhe tani është thjesht dekorim në dhomën time të jetesës. 658 00:37:03,522 --> 00:37:05,624 "Hej! Unë e dua atë." Po? 659 00:37:05,691 --> 00:37:07,293 Këto janë modele antike të Akupunkturës. 660 00:37:07,360 --> 00:37:10,030 Siç mund ta shihni, ato kanë të gjitha pikat e akupunkturës. 661 00:37:10,096 --> 00:37:13,166 Dhe ne i gjetëm. varrosur në male. 662 00:37:13,233 --> 00:37:16,436 Ace Chemical shpërtheu qiellin ishte i lartë mbrëmë. 663 00:37:16,503 --> 00:37:17,871 Mirë, mirë 664 00:37:17,937 --> 00:37:20,140 Le të gjejmë vrasësin e harkut. E mora 665 00:37:20,206 --> 00:37:22,042 A është edhe ai një model i akupunkturës? 666 00:37:22,108 --> 00:37:23,776 Ai nuk është model. Acupuncture. 667 00:37:23,843 --> 00:37:25,345 Meshtë unë një statujë. 668 00:37:25,412 --> 00:37:27,013 Kjo u bë artisti shumë i famshëm Gotham... 669 00:37:27,080 --> 00:37:29,782 Kjo është ajo që bëri. Harley Quinn. 670 00:37:29,849 --> 00:37:32,252 Disa nga ju. Xhoker. 671 00:37:32,785 --> 00:37:34,054 Ata u shpërthejnë. 672 00:37:35,121 --> 00:37:37,689 What'sfarë është e gabuar me ju Victor? 673 00:37:37,756 --> 00:37:40,827 - Le të flasim për varrosjen e udhëzuesit. "Po, e bëj. 674 00:37:40,894 --> 00:37:43,863 Ky është një lajm mbresëlënës! 675 00:37:43,930 --> 00:37:46,332 Nuk i përket atij, Ai më takon mua. 676 00:37:46,399 --> 00:37:47,867 Kërkojuni djemve ta gjejnë. 677 00:37:47,934 --> 00:37:49,768 Raundi, ktheje atë. E dua 678 00:37:49,836 --> 00:37:51,805 Unë kam diçka. Unë dua që ju të më merrni. 679 00:37:51,871 --> 00:37:54,340 Diçka super duper E rëndësishme, në rregull? 680 00:37:54,407 --> 00:37:55,741 "Goodshtë mirë." Unë do të shkoj me ju. 681 00:37:55,809 --> 00:37:57,609 "Po, shkoni me Victor." Justshtë thjesht një furgon. 682 00:37:57,676 --> 00:37:59,212 Jo, është e padëmshme. 683 00:37:59,279 --> 00:38:01,548 Bëni atë që ju është thënë. Go. 684 00:38:15,661 --> 00:38:17,464 Në rregull. Mund të shkojmë. 685 00:38:17,530 --> 00:38:18,865 Po e marr këtë. 686 00:38:18,932 --> 00:38:20,467 Z. C dhe i thashë të varur. 687 00:38:20,533 --> 00:38:22,368 Shkoni merrni makinën. 688 00:38:24,370 --> 00:38:28,041 Ky gur. Ky gur është gati të bëhet një çelës 689 00:38:28,108 --> 00:38:29,608 nga rruga apo jo kam lartësi 690 00:38:29,675 --> 00:38:31,878 Përfitoni nga pavarësia ime e re. 691 00:38:35,515 --> 00:38:36,816 Më lër mua. 692 00:38:36,883 --> 00:38:38,318 Cfare jeni duke bere Po e beni ketu? 693 00:38:38,384 --> 00:38:40,053 Ju nuk jeni i vetmi që bën para 694 00:38:40,120 --> 00:38:42,322 memec, i pasur, i bardhë. 695 00:38:42,388 --> 00:38:43,890 Ti e di cfare 696 00:38:43,957 --> 00:38:45,657 Një ditë, ju do të zgjidhni të mos e këtij xhepi,. 697 00:38:45,724 --> 00:38:48,027 Në rregull. A çfarë 698 00:38:50,864 --> 00:38:52,599 Idiotët. 699 00:38:54,801 --> 00:38:56,569 Me falni. Me falni. 700 00:39:06,678 --> 00:39:08,214 Unë i dua vathët tuaj. 701 00:39:08,281 --> 00:39:09,781 Faleminderit 702 00:39:11,717 --> 00:39:13,685 Ai është një hajdut. Ai është një hajdut. 703 00:39:16,089 --> 00:39:17,223 Më lër mua! 704 00:39:17,290 --> 00:39:19,926 Kjo vajzë e vogël Ajo mori orën time. 705 00:39:19,993 --> 00:39:21,928 Nuk bëra asgjë. 706 00:39:24,564 --> 00:39:25,632 Ku, diamanti? 707 00:39:25,697 --> 00:39:27,300 Unë thjesht e putha. 708 00:39:27,766 --> 00:39:29,202 Cass! 709 00:39:31,404 --> 00:39:32,505 Prisni! 710 00:39:32,572 --> 00:39:33,940 Prit, prit! 711 00:39:35,408 --> 00:39:36,643 Ndalojeni! 712 00:39:36,708 --> 00:39:38,744 puth! 713 00:39:58,131 --> 00:39:59,798 Në historinë e biznesit, 714 00:39:59,866 --> 00:40:03,036 Ky manekin e përpin këtë diamant 715 00:40:03,102 --> 00:40:06,839 e quajti një ndërlikim. 716 00:40:06,906 --> 00:40:10,742 Ndërlikimi që jam unë sigurisht nuk më duhej akoma. 717 00:40:13,546 --> 00:40:14,746 Negociatat? 718 00:40:17,850 --> 00:40:20,019 Ne humbëm diamantin. 719 00:40:20,086 --> 00:40:21,187 Cfare? 720 00:40:21,254 --> 00:40:22,889 Na vjen keq, zoti S. Ky djalë... 721 00:40:22,956 --> 00:40:25,258 As nuk e morëm. duart tona mbi të. 722 00:40:26,593 --> 00:40:27,793 Ow! 723 00:40:28,628 --> 00:40:30,729 Ndihmë! 724 00:40:30,796 --> 00:40:32,798 Out! Dil nga këtu! 725 00:40:32,865 --> 00:40:35,001 edhe ti! Go! Me urtë tuaj të ndyrë. 726 00:40:35,068 --> 00:40:37,470 erë e keqe e vendit tim. Kthehu mbrapa! 727 00:40:37,537 --> 00:40:39,172 Atje është. 728 00:40:39,239 --> 00:40:40,240 Shtë një fëmijë! 729 00:40:40,306 --> 00:40:41,507 Z. Sionis. Justshtë thjesht një fëmijë. 730 00:40:41,574 --> 00:40:43,142 Ajo është... A çfarë? 731 00:40:43,209 --> 00:40:44,978 Ne kemi Harley Quinn. më poshtë, siç kërkohet. 732 00:40:45,044 --> 00:40:46,346 Kthehu mbrapa! Output. 733 00:40:46,412 --> 00:40:48,047 Dil jashtë! 734 00:40:48,114 --> 00:40:49,816 puth! Është biznesi im. 735 00:40:49,882 --> 00:40:51,517 "Ky diamant është gjëja ime." Po, unë bëj. 736 00:40:51,584 --> 00:40:53,052 Gjërat e mia! 737 00:40:53,119 --> 00:40:54,854 ! Nuk po kërkoj shumë, jam unë? 738 00:40:54,921 --> 00:40:56,589 "Jo, nuk mendoj kështu. Pse po më ndodh kjo? 739 00:40:56,656 --> 00:40:57,857 Pse? 740 00:40:59,359 --> 00:41:01,361 Unë do të marrë tuajin. Diamant. 741 00:41:02,462 --> 00:41:03,963 Premtoj 742 00:41:04,030 --> 00:41:09,068 Pse të mos zbresësh. dhe nuk e vret ajo kurvë Harley? 743 00:41:10,436 --> 00:41:12,572 Hidhni pak avull. 744 00:41:12,639 --> 00:41:15,541 Po, kam dashur ta bëj për një kohë. 745 00:41:17,310 --> 00:41:20,179 Në rregull. Unë do të ndryshoj. 746 00:41:35,495 --> 00:41:37,130 Dreq, Cass. 747 00:41:42,001 --> 00:41:45,538 Nuk më intereson se çfarë merr ai, dua ta marr përsëri diamantin tim. 748 00:41:45,605 --> 00:41:47,907 Ne jemi duke punuar në të. 749 00:41:47,974 --> 00:41:50,810 Le të argëtohemi. 750 00:41:55,615 --> 00:42:00,520 Arlene Kinzel. 751 00:42:00,586 --> 00:42:01,587 Woo! 752 00:42:02,989 --> 00:42:04,324 Hiya, Romy. 753 00:42:05,525 --> 00:42:08,094 A e dini pse jeni këtu? Hmm? 754 00:42:08,161 --> 00:42:09,862 Kur bëhet fjalë për mua dhe Roman Sionis, 755 00:42:09,929 --> 00:42:12,732 Ka shumë përgjigje për këtë pyetje. 756 00:42:12,799 --> 00:42:14,300 Ai theu këmbët. 757 00:42:14,367 --> 00:42:16,369 It'sshtë koha që e quaja atë "ekspres". 758 00:42:16,436 --> 00:42:17,970 Të kesh një vaginë në fillim ktheje këtë djalë. 759 00:42:22,342 --> 00:42:25,111 Ndërprerja e tij vazhdimisht, siç jam duke bërë tani. 760 00:42:25,178 --> 00:42:27,413 "Ju jeni këtu sepse..." Oh, Zoti im, ndaloje atë. 761 00:42:27,480 --> 00:42:29,749 Ju do të bëni atë që është kjo gjë ku ju hapni 762 00:42:29,817 --> 00:42:31,317 pajisje të çuditshme për tortura rasti 763 00:42:31,384 --> 00:42:33,886 të gjitha në mënyrë të pashpjegueshme detajojnë planin tuaj master 764 00:42:33,953 --> 00:42:35,221 Dhe si nuk jam atje. 765 00:42:35,288 --> 00:42:36,656 Une ndertoj me mire... 766 00:42:36,723 --> 00:42:38,257 Në mënyrë serioze, nuk keni pse. Me të vërtetë! 767 00:42:38,324 --> 00:42:39,792 Ju ndërtoni perandori kriminale 768 00:42:39,859 --> 00:42:41,694 sepse babi ju largoi nga Korporata Janus. 769 00:42:41,761 --> 00:42:43,496 Dhe ju mendoni se është një shkëlqyeshëm ju, por me të vërtetë 770 00:42:43,563 --> 00:42:45,331 është një përpjekje shumë e këshilluar keq për të fituar respekt. 771 00:42:45,398 --> 00:42:48,534 E mora ju me të vërtetë nuk ishit aq të komplikuar sa mendoni. 772 00:42:48,601 --> 00:42:50,603 Dhe vërtet nuk je aq i zgjuar, a mendon sepse 773 00:42:50,670 --> 00:42:52,972 - Tani, unë do të pres tuaj ... Oh, Jezus Krishtlindje. 774 00:42:53,039 --> 00:42:55,174 Tani do të thuash që ti dëshiron të më vrasësh. 775 00:42:55,241 --> 00:42:57,143 për të dhënë një shembull. Oh, Zoti im, ju jeni i mërzitshëm. 776 00:42:57,210 --> 00:42:59,912 "Unë dua t'ju vras"... Ferr, nuk e di se çfarë je 777 00:42:59,979 --> 00:43:02,281 ... sepse pa Joker është atje, 778 00:43:03,817 --> 00:43:05,418 Mundem 779 00:43:08,287 --> 00:43:11,391 Për të gjithë zhurmën dhe zhurmën tuaj, 780 00:43:11,457 --> 00:43:12,860 Ju jeni thjesht budalla. Vajzë e vogël 781 00:43:12,925 --> 00:43:14,927 pa asnjë rreth, për ta mbrojtur. 782 00:43:19,766 --> 00:43:21,267 "Whata. Prisni. What'sfarë po ndodh? 783 00:43:21,334 --> 00:43:22,870 "Mos më vrit." Ha! Korrekte. 784 00:43:22,935 --> 00:43:24,637 Jo jo jo jo Seriozisht. Romak, Romak. 785 00:43:24,704 --> 00:43:26,539 Hajde Duhet të ketë diçka 786 00:43:26,606 --> 00:43:29,108 diçka që mund ta kuptojmë. Hej, është mirë! 787 00:43:29,175 --> 00:43:31,377 Prit, prit! Keni humbur diçka, apo jo? 788 00:43:31,444 --> 00:43:32,945 Ke humbur diçka. Kam dëgjuar që ta thuash atë. 789 00:43:33,012 --> 00:43:34,213 Diamant. 790 00:43:39,719 --> 00:43:41,053 Po. 791 00:43:42,188 --> 00:43:44,390 Unë mund t'ju ndihmoj. do ta gjeni. 792 00:43:44,457 --> 00:43:47,593 Seriozisht. Shikoni në xhepin tim. 793 00:43:50,730 --> 00:43:52,165 Një xhep tjetër. 794 00:44:01,174 --> 00:44:03,109 Unë filloj biznesin tim. 795 00:44:03,176 --> 00:44:04,644 Shihni çfarë thotë ai? E dyta nga poshtë. 796 00:44:09,048 --> 00:44:11,885 Unë e njoh Lindjen e Fundit. më mirë se kushdo. 797 00:44:11,951 --> 00:44:15,121 Dëshiron të rimarrësh këtë diamant? Unë jam vajza juaj. 798 00:44:15,188 --> 00:44:17,390 M. J dikur humbi një foto të rrallë 799 00:44:17,457 --> 00:44:18,892 Naked Eleanor Roosevelt, 800 00:44:18,958 --> 00:44:21,093 dhe e gjeta në një zog dhe një zog fole në Robinson Park. 801 00:44:21,160 --> 00:44:23,296 Nëse më lini të shkoj, 802 00:44:23,362 --> 00:44:27,300 Më parë, këtë gur do ta kthej. 803 00:44:27,366 --> 00:44:29,502 Farë po humb? Nëse djemtë tuaj e gjejnë së pari, 804 00:44:29,569 --> 00:44:31,437 Betohem për Zotin, Ju mund të më vrisni më vonë. 805 00:44:31,504 --> 00:44:34,106 Betohet Pinky. Kryqëzo zemrën time, shpresoj pordhë. 806 00:44:34,173 --> 00:44:35,641 Ju jeni kaq rraskapitës! 807 00:44:37,143 --> 00:44:38,778 Nëse doni mëshirën time, 808 00:44:38,846 --> 00:44:42,315 mbyllni këtë vrimë në mes të fytyrës tuaj dhe dëgjoni. 809 00:44:42,381 --> 00:44:45,218 Ju do të më keni. diamanti im. 810 00:44:50,891 --> 00:44:55,761 ♪ Puthni në dorën tuaj Ndoshta krejtësisht kontinentale 811 00:44:55,829 --> 00:44:59,732 ♪ Por diamantet janë e dashura më e mirë e vajzës 812 00:45:00,868 --> 00:45:03,469 ♪ Puthja mund të jetë e madhe 813 00:45:03,536 --> 00:45:07,740 ♪ Por ai nuk do ta paguajë qiranë Në apartamentin tuaj modest ♪ 814 00:45:07,808 --> 00:45:10,710 ♪ Ose të ju ndihmojë në makinë 815 00:45:13,079 --> 00:45:15,014 diamante ♪ 816 00:45:15,081 --> 00:45:16,082 Do pres 817 00:45:16,148 --> 00:45:17,183 diamante ♪ 818 00:45:17,250 --> 00:45:18,317 diamante ♪ 819 00:45:18,384 --> 00:45:20,052 Diamant. 820 00:45:20,119 --> 00:45:21,487 diamante ♪ 821 00:45:21,554 --> 00:45:22,622 Romak, Romak. 822 00:45:23,924 --> 00:45:25,291 Do pres 823 00:45:26,994 --> 00:45:28,361 ♪ Por diamantet 824 00:45:28,427 --> 00:45:31,264 ♪ Diamantet janë vajzat më të mira 825 00:45:35,134 --> 00:45:38,271 Unë do t'ju jap deri në mesnatë. 826 00:45:38,337 --> 00:45:41,641 Dhe pastaj do ta heq këtë fytyrë të bukur 827 00:45:41,707 --> 00:45:43,476 dhe marinojeni atë. 828 00:45:44,043 --> 00:45:45,411 Dakord? 829 00:45:48,314 --> 00:45:50,082 Më telefononi të modës së vjetër 830 00:45:50,149 --> 00:45:51,651 por gjithmonë e kam menduar djalin 831 00:45:51,717 --> 00:45:53,553 ishte dashur të merrte një vajzë diamanti. 832 00:45:58,591 --> 00:46:01,460 Nuk do të të lë të qetë, Romy. Premtoj 833 00:46:01,527 --> 00:46:03,529 Le të shkojmë gjysmë milioni. 834 00:46:03,596 --> 00:46:05,731 Shtë më argëtuese nëse fiton konkurrencën. 835 00:46:05,798 --> 00:46:08,969 Dërgojani të gjithëve një mercenar në Gotham. 836 00:46:09,036 --> 00:46:11,304 Oh, hej, ju jeni këngëtari që askush nuk dëgjon. 837 00:46:11,370 --> 00:46:13,739 Hej, ju jeni një asshole që askush nuk i pëlqen. 838 00:46:31,390 --> 00:46:34,193 Jesus. Kush është? Cfare? 839 00:46:34,260 --> 00:46:35,494 Ne kemi një problem. 840 00:46:35,561 --> 00:46:37,064 Ky djalë ka një diamant. 841 00:46:37,129 --> 00:46:39,032 Emri i saj është Cassandra Kane. 842 00:46:39,098 --> 00:46:40,399 Damask, dreq. 843 00:46:44,004 --> 00:46:45,638 Ku mund ta gjej Cassandra Kane? 844 00:46:45,705 --> 00:46:47,740 Në rregull. Tani jemi mirë. 845 00:46:51,344 --> 00:46:52,545 Qeliza e shtatë. 846 00:46:57,550 --> 00:46:59,886 Faleminderit, kukull. Ju jeni një bukuroshe. 847 00:47:02,421 --> 00:47:03,689 Unë e njoh këtë djalë. 848 00:47:22,642 --> 00:47:25,411 Qasja nuk është në dispozicion. Qasja nuk është në dispozicion. 849 00:47:25,478 --> 00:47:27,613 Qasja nuk është në dispozicion. Qasja nuk është në dispozicion. 850 00:47:28,781 --> 00:47:30,549 Qasja nuk është në dispozicion. Qasja nuk është në dispozicion. Refuzohet. 851 00:47:30,616 --> 00:47:33,285 Refuzohet. Refuzohet. Refuzohet. Refuzohet. Refuzohet. Refuzohet. 852 00:47:36,322 --> 00:47:38,324 Hmm. 853 00:47:53,506 --> 00:47:54,908 Prit, prit. 854 00:47:54,975 --> 00:47:56,575 "Më kujtoni?", Ajo më vodhi makinën time! 855 00:47:56,642 --> 00:47:58,210 - Harley quinn. "Hej, Quinn! 856 00:47:58,277 --> 00:47:59,846 "Le të dalim dhe të shohim se çfarë po ndodh. "Mos u kujdes për mua djema. 857 00:47:59,913 --> 00:48:01,815 "Ju vrau chinchilla time!" Këtu, për fëmijën. 858 00:48:01,882 --> 00:48:04,051 Farë po ndodh, vajzë? Ju jeni arsyeja pse unë jam këtu! 859 00:48:04,117 --> 00:48:05,819 Po, më vjen keq për këtë. 860 00:48:05,886 --> 00:48:07,286 Ju keni vdekur! 861 00:48:07,353 --> 00:48:08,254 Unë do të të vras ​​ty, Quinn! 862 00:48:08,320 --> 00:48:10,289 Hi. 863 00:48:10,356 --> 00:48:11,624 Ju jeni kaq i çmendur. 864 00:48:11,691 --> 00:48:12,859 - rrotullim derbi. "Po, po. 865 00:48:12,926 --> 00:48:14,527 A jeni Cassandra Kane? 866 00:48:14,593 --> 00:48:15,728 Po. 867 00:48:27,406 --> 00:48:28,809 Më duhet të di ku... 868 00:48:40,020 --> 00:48:41,121 Prit, të lutem. 869 00:48:41,188 --> 00:48:43,023 Harley... 870 00:50:03,636 --> 00:50:04,637 Hmm. 871 00:50:08,607 --> 00:50:10,376 Kam kuptuar që jeni pak i ndrojtur. 872 00:50:11,845 --> 00:50:12,846 Kush je ti 873 00:50:14,380 --> 00:50:15,681 Shko, vazhdo, vazhdo. 874 00:50:18,651 --> 00:50:20,053 Mbajeni gjallë foshnjën. 875 00:51:18,711 --> 00:51:19,778 Mmm! 876 00:52:21,674 --> 00:52:23,176 Pak ndihmë. 877 00:52:29,883 --> 00:52:30,817 Mmm... 878 00:52:41,593 --> 00:52:43,629 A duhet që ajo të vazhdojë vrapin? 879 00:53:12,392 --> 00:53:15,362 Roman Ju jeni një besimtar. 880 00:53:17,496 --> 00:53:18,764 Ju! 881 00:53:18,832 --> 00:53:19,732 Ju! 882 00:53:19,798 --> 00:53:21,667 Qëndroni larg fëmijës. 883 00:53:22,836 --> 00:53:23,837 Lëreni atë. 884 00:53:24,471 --> 00:53:25,671 Phone? 885 00:53:26,306 --> 00:53:27,573 Jeni i sigurt 886 00:53:41,587 --> 00:53:42,621 Mmm, jam unë. 887 00:54:02,342 --> 00:54:04,277 Hej, është mirë. 888 00:54:04,344 --> 00:54:05,744 Perfect. Ju nuk flini. 889 00:54:05,812 --> 00:54:07,780 Hiq dorë nga unë, apo jo? 890 00:54:21,194 --> 00:54:23,496 Cfare eshte ajo 891 00:54:23,562 --> 00:54:25,432 Kush sapo u hodh në erë? 892 00:54:25,498 --> 00:54:27,500 Ose kushdo që dëshiron, unë dua të vdes 893 00:54:27,566 --> 00:54:28,935 ose dikush dëshiron të mbledhë 894 00:54:29,002 --> 00:54:31,304 shpërblim gjysmë milioni në kokën e tij. 895 00:54:31,371 --> 00:54:33,239 Gjysmë milion dollarë? 896 00:54:33,306 --> 00:54:34,808 Po. 897 00:54:34,874 --> 00:54:37,143 A më duket se kam një vlerë prej gjysmë milioni dollarësh? 898 00:54:37,210 --> 00:54:39,345 Jo vërtet. "Ju morët fëmijën e gabuar. 899 00:54:39,412 --> 00:54:41,314 Tani më prangos. 900 00:54:41,381 --> 00:54:43,049 Natyrisht. 901 00:54:43,116 --> 00:54:44,517 Sapo ta jepni. Unë do të marr një diamant. 902 00:54:44,583 --> 00:54:46,286 Difarë diamanti? 903 00:54:52,658 --> 00:54:54,060 Duhet të shkosh! 904 00:54:55,661 --> 00:54:57,030 Më shiko. 905 00:55:00,033 --> 00:55:01,067 Cfare? 906 00:55:01,134 --> 00:55:03,503 Nuk di asgjë, pa diamant. 907 00:55:03,570 --> 00:55:04,670 Inflacioni në zë, 908 00:55:04,736 --> 00:55:06,106 mënyra si nuk mund të mbash kontakte me sy, 909 00:55:06,172 --> 00:55:07,440 dhe fakti që ju hajdut i vogël i ndyrë, 910 00:55:07,507 --> 00:55:08,942 të gjithë supozojnë atë që ju jeni duke bërë. 911 00:55:09,008 --> 00:55:11,478 Tani mund të ma jepni, ose unë mund t'ju jap 912 00:55:11,544 --> 00:55:13,046 te njeriu që zotëron diamantin. 913 00:55:13,113 --> 00:55:15,315 Por më besoni kur them: Ju nuk ju pëlqen 914 00:55:15,381 --> 00:55:16,615 se ai do të bëjë me i. 915 00:55:17,417 --> 00:55:20,553 Më jep përsëri. 916 00:55:20,619 --> 00:55:23,022 Po, nuk do të ndodhë. 917 00:55:24,491 --> 00:55:27,193 "Eja përsëri?" "Unë thashë që nuk mundem. 918 00:55:27,260 --> 00:55:28,461 Përsëri. 919 00:55:28,528 --> 00:55:30,296 "Nuk mund t'jua jap." Pse jo? " 920 00:55:30,363 --> 00:55:32,298 921 00:55:39,506 --> 00:55:40,706 922 00:55:41,773 --> 00:55:43,943 923 00:55:44,010 --> 00:55:46,645 924 00:55:47,580 --> 00:55:48,948 925 00:55:50,383 --> 00:55:51,951 926 00:55:53,987 --> 00:55:55,421 927 00:55:55,488 --> 00:55:57,257 928 00:56:00,726 --> 00:56:03,695 929 00:56:04,497 --> 00:56:05,899 930 00:56:05,965 --> 00:56:08,301 Ju jeni kaq të zënë në kërkim. në dorën time të djathtë, 931 00:56:08,368 --> 00:56:10,203 Ju as nuk keni menduar për të. në të majtë. 932 00:56:10,270 --> 00:56:12,671 Dora juaj e majtë është e lidhur me pranga në minierë. 933 00:56:16,976 --> 00:56:19,045 Do të duhet ta zbuloj atë. 934 00:56:20,146 --> 00:56:21,680 A mund ta kemi? 935 00:56:21,747 --> 00:56:24,083 Ju nuk do ta bëni. ik, apo jo? 936 00:56:24,150 --> 00:56:26,519 Shikoni, nëse kam gjysmë milion në mendje, 937 00:56:26,586 --> 00:56:27,921 Unë mendoj se jam më mirë 938 00:56:27,987 --> 00:56:29,522 një njeri që nuk do të më prejë. 939 00:56:29,589 --> 00:56:32,625 Mirë Por nëse provoni do t'ju vras. 940 00:56:32,691 --> 00:56:35,028 Nuk me intereson se cfare je femije. 941 00:56:37,763 --> 00:56:39,999 E pashë. 942 00:56:40,066 --> 00:56:42,936 Sidoqoftë, seriozisht, si arritët këtu? 943 00:56:43,002 --> 00:56:46,306 Unë do të thotë blerje në dyqane të modës, 944 00:56:46,372 --> 00:56:50,143 Ju bëni një bankë, ju keni biznesin tuaj. 945 00:56:50,210 --> 00:56:52,679 Si e bëtë? Shkoni përpara, më thoni. 946 00:56:52,744 --> 00:56:54,447 Nga gruaja në grua. 947 00:56:54,514 --> 00:56:58,651 Të jesh një xhep është i mirë dhe gjithçka, por unë kam potencial të vërtetë. 948 00:56:58,717 --> 00:57:00,486 Dua të them Si mund të jem si ju? 949 00:57:00,553 --> 00:57:04,824 Me përjashtim të pjesës së çmendur. Por përveç kësaj. 950 00:57:04,891 --> 00:57:07,961 Numri një, askush nuk duket si unë. 951 00:57:08,027 --> 00:57:09,761 Nëse dëshironi të afroheni, 952 00:57:09,829 --> 00:57:11,130 do të duhet të shkosh në shkollë mjekësore. 953 00:57:11,197 --> 00:57:14,234 Bëhuni psikiatër, punoni në një strehë. 954 00:57:14,300 --> 00:57:15,734 Duke u dashuruar me pacientin e tij, 955 00:57:15,802 --> 00:57:17,736 tha pushimi i pacientit nga azili i përmendur. 956 00:57:17,804 --> 00:57:19,472 Filloni një jetë kriminale. 957 00:57:19,539 --> 00:57:21,207 Shkoni në rezervuarin kimik, për të provuar se jeni i çmendur. 958 00:57:21,274 --> 00:57:23,142 Ndalimi i Batmanit. 959 00:57:23,209 --> 00:57:24,877 Kthehuni në burg, dilni nga burgu me një bombë rreth qafës. 960 00:57:24,944 --> 00:57:26,579 Shpëtoni botën, kthehuni në burg dhe dilni nga burgu 961 00:57:26,646 --> 00:57:28,948 para se të çmendesh sipër 962 00:57:29,015 --> 00:57:30,917 dhe dilni në tuajin. 963 00:57:33,586 --> 00:57:35,622 Numri dy... 964 00:57:35,688 --> 00:57:37,257 Gjashtë dollarë për ujë çezme. 965 00:57:37,323 --> 00:57:38,925 me nji shkop kastravec? 966 00:57:38,992 --> 00:57:40,159 Është çmendur. 967 00:57:41,861 --> 00:57:44,063 Nuk blej dyqane. Në këtë dyqan. 968 00:57:45,898 --> 00:57:47,766 Po vjedh këtë dyqan. 969 00:57:47,834 --> 00:57:50,470 Mendoni për atë mësimin tuaj të parë. 970 00:57:50,536 --> 00:57:52,805 Pagesa është për modele. 971 00:57:58,978 --> 00:58:00,513 Farë, ku, bor! 972 00:58:00,580 --> 00:58:02,282 Eja! 973 00:58:07,620 --> 00:58:09,222 Oh. ... 974 00:58:11,357 --> 00:58:14,294 Docshtë Doc Place. Dhe këtu është Doc. 975 00:58:16,963 --> 00:58:18,797 Lule Lotus! 976 00:58:18,865 --> 00:58:21,301 - Hiya, Doc. Si jeni "Goodshtë mirë. 977 00:58:21,367 --> 00:58:23,436 Ai është një gjysh Tajvanez. Unë kurrë nuk kam pasur një të tillë. 978 00:58:23,503 --> 00:58:25,505 Ai di gjithçka dhe të gjithë. 979 00:58:25,571 --> 00:58:27,273 Asgjë nuk po ndodh këtu, më lejoni t'ju them 980 00:58:27,340 --> 00:58:28,908 pa e ditur Doc. 981 00:58:28,975 --> 00:58:32,011 Dhe ai rezulton të jetë personi i vetëm 982 00:58:32,078 --> 00:58:33,913 i cili me të vërtetë po kujdeset për mua. 983 00:58:33,980 --> 00:58:35,648 "Po?" Po, po. 984 00:58:35,715 --> 00:58:37,216 Ajo porosit # 32 985 00:58:37,283 --> 00:58:39,419 me djegësa shtesë për vite me rradhë. 986 00:58:39,485 --> 00:58:40,553 Mësimi numër dy, 987 00:58:40,620 --> 00:58:42,488 Ju dëshironi gjithmonë djegës shtesë me # 32. 988 00:58:42,555 --> 00:58:44,424 Kështu që nuk është e nevojshme të provoni kuzhinën e saj. 989 00:58:44,490 --> 00:58:47,427 Lulja Lotus, ju duhet të ngjiteni lart, përpara se dikush ta shohë. 990 00:58:47,493 --> 00:58:49,796 Të gjithë ju kërkojnë. Dhe ti 991 00:58:49,862 --> 00:58:51,764 Ne e dimë 992 00:58:51,831 --> 00:58:55,268 Unë po ju them se nëse doni që djemtë t'ju respektojnë, 993 00:58:55,335 --> 00:58:57,937 Ju duhet t'u tregoni atyre se jeni serioz. 994 00:58:58,004 --> 00:59:01,474 Të hedh në erë diçka. Gjuaj dikë. 995 00:59:01,541 --> 00:59:03,943 Asgjë nuk ju tërheq aq shumë vëmendje nga djali si dhuna. 996 00:59:04,010 --> 00:59:06,112 Mbyll derën. Afër. 997 00:59:06,179 --> 00:59:08,548 Mbani putrat tuaja ngjitëse me mua, mirë? 998 00:59:19,359 --> 00:59:20,860 Ky është vendi... 999 00:59:20,927 --> 00:59:22,895 Nuk është aq shumë, por është më mirë se një qeli burgu. 1000 00:59:22,962 --> 00:59:24,897 ... është kaq e guximshme. 1001 00:59:26,733 --> 00:59:29,635 Bullshtë dembel. A është ajo një hyena në banjë? 1002 00:59:29,702 --> 00:59:32,972 Unë e emërova Bruce pas tij. I dashuri i pakëndshëm i Wayne. 1003 00:59:33,039 --> 00:59:35,775 It'sshtë gjeli im i vogël, apo jo? 1004 00:59:35,843 --> 00:59:37,977 Apo jo, foshnja ime e vogel? 1005 00:59:38,044 --> 00:59:40,046 Apo jo, Bruce? Po. 1006 00:59:40,113 --> 00:59:42,014 Te dua 1007 00:59:43,516 --> 00:59:46,953 Unë kurrë nuk e thashë këtë. Ju dua të dy njëlloj. 1008 00:59:47,019 --> 00:59:51,290 Kush, cfare Shtë Cass. 1009 00:59:53,893 --> 00:59:55,261 Ju jeni kaq e bukur. 1010 00:59:57,096 --> 00:59:59,499 Kush është? 1011 00:59:59,565 --> 01:00:01,534 Ai është një kastor. 1012 01:00:01,601 --> 01:00:02,602 Hmm. 1013 01:00:05,104 --> 01:00:09,375 A dëshiron Bruy një trajtim? A dëshiron Bruy një trajtim? 1014 01:00:11,277 --> 01:00:12,478 Cfare eshte 1015 01:00:16,382 --> 01:00:18,518 Është art. Mos prek. 1016 01:00:21,421 --> 01:00:23,824 A është kjo ish apo diçka e tillë? 1017 01:00:23,891 --> 01:00:25,558 Ju nuk e dini Kush është? 1018 01:00:26,959 --> 01:00:28,161 Joker. 1019 01:00:28,227 --> 01:00:30,997 Princi klloun i krimit? 1020 01:00:31,063 --> 01:00:32,665 Ish-partneri im në çmenduri? 1021 01:00:32,732 --> 01:00:35,201 Urrejtje nga harlequins? Një shaka e gjenocidit? 1022 01:00:35,268 --> 01:00:37,236 A keni dëgjuar ndonjëherë për të? 1023 01:00:37,303 --> 01:00:39,539 Duket si . 1024 01:00:42,675 --> 01:00:43,676 Po. 1025 01:00:53,753 --> 01:00:55,121 Qumësht. 1026 01:01:05,231 --> 01:01:09,235 Nuk do të jem e ëmbël apo asgjë, por duhet ta pranoj 1027 01:01:09,302 --> 01:01:11,704 ishte mirë të kesh një fëmijë rreth e rrotull. 1028 01:01:22,482 --> 01:01:25,451 Më jep # 32. Sweet. 1029 01:01:25,518 --> 01:01:27,487 Uh... Po sigurisht. 1030 01:01:48,741 --> 01:01:49,977 Kush je ti 1031 01:01:50,042 --> 01:01:51,444 Ata më thërrasin... 1032 01:01:53,679 --> 01:01:54,982 H... 1033 01:01:55,047 --> 01:01:56,716 Shoku im Unë duhej të të prezantoja. 1034 01:01:56,782 --> 01:01:58,251 Do ta bëj shpejt. 1035 01:02:02,288 --> 01:02:04,257 Takoni vajzën tuaj më të pasur, 1036 01:02:04,323 --> 01:02:07,660 mafia më e fuqishme e dhurimit në Gotham City. 1037 01:02:07,727 --> 01:02:10,162 Helena Bertinelli. 1038 01:02:10,229 --> 01:02:12,732 Po, kjo Bertinelli. 1039 01:02:14,433 --> 01:02:15,735 Një herë, ajo u kthye në shtëpi për të gjetur 1040 01:02:15,802 --> 01:02:18,437 E gjithë familja e tij Në dhomën e ndenjes. 1041 01:02:18,504 --> 01:02:19,605 Mom. 1042 01:02:21,374 --> 01:02:25,745 Onedokush dhe të gjithë me Gjakun e Bertinellit janë aty. 1043 01:02:27,680 --> 01:02:31,018 Po, po për atë? Ky është Stefano Galante. 1044 01:02:31,083 --> 01:02:32,451 Ai bën Lojë për 1045 01:02:32,518 --> 01:02:34,754 Dern Bertinelli Dhe pasuri. 1046 01:02:58,511 --> 01:03:01,815 Kur njëri nga bandat e gjen fëmijën gjallë, 1047 01:03:01,882 --> 01:03:03,884 vjedhurazi e madhe e ëmbël e saj më e lartë se ajo 1048 01:03:03,951 --> 01:03:06,385 dhe e fsheh atë në Siçili. 1049 01:03:06,452 --> 01:03:08,654 Aty ku është rritur 1050 01:03:08,721 --> 01:03:11,858 babai dhe vëllai. Të dy vrasësit. 1051 01:03:19,198 --> 01:03:23,569 Gjatë 15 viteve të ardhshme, ajo mendon vetëm për hakmarrje. 1052 01:03:24,470 --> 01:03:26,172 Kështu që ajo fillon stërvitjen. 1053 01:03:28,240 --> 01:03:29,342 Kur ajo ishte gati, 1054 01:03:29,408 --> 01:03:30,743 dhe nga "gati" dua të them 1055 01:03:30,811 --> 01:03:32,813 makinë vrasëse e nënës badass, 1056 01:03:36,449 --> 01:03:37,750 ajo kthehet. Gotham. 1057 01:03:37,818 --> 01:03:39,485 Filloni të punoni në këtë listë të vrasjeve. 1058 01:03:47,961 --> 01:03:50,296 Ajo ka vrasje, por gjithçka tjetër? 1059 01:03:50,363 --> 01:03:51,464 A e dini kush jam? 1060 01:03:51,530 --> 01:03:53,967 A e dini kush jam? 1061 01:03:54,034 --> 01:03:55,501 Ende në fazën e zhvillimit. 1062 01:03:58,105 --> 01:03:59,806 A e dini kush jam? 1063 01:03:59,873 --> 01:04:01,273 Një vrasës me hark. 1064 01:04:01,340 --> 01:04:02,675 Ata më thërrasin... 1065 01:04:02,742 --> 01:04:04,710 Një vrasës me hark. 1066 01:04:04,777 --> 01:04:06,278 Ata më thërrasin... 1067 01:04:06,345 --> 01:04:09,148 Një vrasës me hark? 1068 01:04:09,215 --> 01:04:10,549 Ata më thërrasin... 1069 01:04:13,786 --> 01:04:14,888 hunter. 1070 01:04:14,955 --> 01:04:17,423 Ajo e quan veten Huntress. 1071 01:04:17,490 --> 01:04:20,393 i mrekullueshëm, Nëse më pyet. 1072 01:04:20,459 --> 01:04:23,195 Kush po kërkon? 1073 01:04:29,368 --> 01:04:30,904 Shtë një klub i shkëlqyeshëm. 1074 01:04:30,971 --> 01:04:32,538 E kapi vajzën. 1075 01:04:32,605 --> 01:04:33,606 Dhe? 1076 01:04:34,340 --> 01:04:35,842 Dhe ata u larguan. 1077 01:04:37,844 --> 01:04:39,712 puth! 1078 01:04:41,114 --> 01:04:42,348 puth! 1079 01:04:49,122 --> 01:04:50,690 Isfarë po tallet ajo? 1080 01:04:52,491 --> 01:04:53,793 A po tallet me mua? 1081 01:04:53,860 --> 01:04:55,261 Është. 1082 01:04:55,327 --> 01:04:57,097 Por jo. Ajo është... 1083 01:04:57,164 --> 01:04:59,498 Farë ju bën të qeshni Erica? 1084 01:04:59,565 --> 01:05:01,467 Roman, ju duhet ta dëgjoni atë. 1085 01:05:01,534 --> 01:05:04,203 "Funshtë argëtuese. "Ejani në tryezë. 1086 01:05:04,270 --> 01:05:05,504 "Oh, oh, oh, oh, oh, oh," Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1087 01:05:05,571 --> 01:05:07,740 Aktualisht jeni një kuzhinier total. 1088 01:05:09,076 --> 01:05:11,011 Uluni në tryezën e ndyrë. 1089 01:05:12,611 --> 01:05:16,183 Ky është klubi im. Getohu 1090 01:05:16,248 --> 01:05:17,683 "Goodshtë mirë." Tani, do të jetë kështu. 1091 01:05:20,319 --> 01:05:21,654 Hej, është mirë. 1092 01:05:23,990 --> 01:05:25,324 Tani vallëzimi. 1093 01:05:31,230 --> 01:05:33,599 Dance. Vallëzoni, Erica! 1094 01:05:33,666 --> 01:05:34,901 Në rregull. 1095 01:05:42,541 --> 01:05:45,244 Shtë një fustan Shtë e pështirë. 1096 01:05:46,913 --> 01:05:47,981 Hiqeni. 1097 01:05:49,950 --> 01:05:51,517 Hiqeni veshjen. 1098 01:05:53,586 --> 01:05:55,755 E poshtër atje dhe, e prerë e mallkuar. 1099 01:05:56,890 --> 01:05:59,059 Tani! 1100 01:05:59,126 --> 01:06:01,360 Hiq fustanin e saj të ndyrë. 1101 01:06:01,427 --> 01:06:03,262 Tërhiqeni. Nxitoni! 1102 01:06:03,329 --> 01:06:04,730 Nxitoni! 1103 01:06:06,499 --> 01:06:08,168 - për ta bërë atë. "Më vjen keq. Më fal. 1104 01:06:08,235 --> 01:06:09,236 Bëni atë 1105 01:06:12,806 --> 01:06:15,641 Po. Beautiful. 1106 01:06:30,924 --> 01:06:33,626 Ju nuk do të më tradhtonit, apo jo? 1107 01:06:35,829 --> 01:06:37,931 Unë do të bëja atë. kërkoni vajzën. 1108 01:06:37,998 --> 01:06:40,267 Oh, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, dua, jo, dua qe ti te qendrosh ketu me mua. 1109 01:06:40,332 --> 01:06:43,536 Unë dua që ju të qëndroni. Shikoni një nga afër. 1110 01:06:43,602 --> 01:06:46,072 Ti më qetëson, Një zog i vogël. 1111 01:07:00,553 --> 01:07:01,754 Perfect. Mirë 1112 01:07:01,822 --> 01:07:03,355 A i ndoqët mesazhet? 1113 01:07:03,422 --> 01:07:05,658 Ju vodhën prova nga vendi i ngjarjes, 1114 01:07:05,724 --> 01:07:07,093 dhe pastaj e dërgova në zyrën time. 1115 01:07:08,460 --> 01:07:09,996 Renée, çfarë mendon? 1116 01:07:10,063 --> 01:07:13,099 Roman është ai që vendos një çmim në kokën e fëmijës. 1117 01:07:13,166 --> 01:07:14,868 Dakord? Më duhet të shkoj 1118 01:07:14,935 --> 01:07:16,303 Unë nuk mund të hyj në të tani... 1119 01:07:16,368 --> 01:07:18,071 Renee, ke nevojë për ndihmë. 1120 01:07:18,138 --> 01:07:20,173 Për çfarë po flisni 1121 01:07:20,240 --> 01:07:22,474 Ajo ka të drejtë. 1122 01:07:22,541 --> 01:07:26,079 Ju jeni një polic i mirë, Montoya, Por ju keni humbur. 1123 01:07:27,314 --> 01:07:28,714 Cfare? 1124 01:07:28,781 --> 01:07:30,416 Më vjen keq. Dakord? 1125 01:07:30,482 --> 01:07:32,319 Ju nuk më dhatë një zgjedhje. 1126 01:07:32,384 --> 01:07:34,386 "Më shitët?" "Më vjen keq. 1127 01:07:35,021 --> 01:07:36,522 Ju jeni pezulluar. 1128 01:07:37,523 --> 01:07:39,725 Shenja juaj dhe një armë. 1129 01:07:43,562 --> 01:07:47,100 Nëse keni parë ndonjëherë polic të filmit ndonjëherë, 1130 01:07:47,167 --> 01:07:49,702 ju e dini si është kur bëhet real. 1131 01:07:49,768 --> 01:07:51,704 Cili është interesi i simbolit 1132 01:07:53,472 --> 01:07:55,608 kur do të thotë puthja sidoqoftë? 1133 01:07:57,610 --> 01:07:59,511 Po kapiteni? 1134 01:07:59,578 --> 01:08:01,413 Asnjë polic nuk bën asgjë 1135 01:08:01,480 --> 01:08:03,682 derisa të pezullohen. 1136 01:08:05,852 --> 01:08:07,486 Për çfarë do të shqetësohesha. 1137 01:08:07,553 --> 01:08:10,623 vetëm kam pasur më shumë probleme të ngutshme. 1138 01:08:10,689 --> 01:08:12,391 Dhe kjo është arsyeja pse ju kurrë nuk duhet të merrni pjesë 1139 01:08:12,458 --> 01:08:14,793 në pagimin e taksave federale. 1140 01:08:14,861 --> 01:08:16,695 Hej, do të prishni thonjtë tuaj. 1141 01:08:20,066 --> 01:08:21,334 Faleminderit 1142 01:08:21,400 --> 01:08:23,370 Sido që të jetë, mësimi 37. 1143 01:08:23,435 --> 01:08:24,838 Pse... 1144 01:08:26,273 --> 01:08:27,640 Ju thatë që nuk do të na gjejnë. 1145 01:08:27,706 --> 01:08:30,676 Qetësohuni. Askush nuk e di se ne jemi këtu. 1146 01:08:30,743 --> 01:08:33,579 Arlene Kinzel, Here Gotham Policia. 1147 01:08:33,646 --> 01:08:35,581 Në rregull. Për t’i njoftuar ata. 1148 01:08:35,648 --> 01:08:36,950 Ne jemi duke u kujdesur për të. 1149 01:08:39,386 --> 01:08:40,854 Hap derën. 1150 01:08:40,921 --> 01:08:43,089 Dera e pasme e shenjtë, Beavy. Sshtë jashtë kontrollit. 1151 01:08:43,156 --> 01:08:44,391 Bruce, ejani këtu. 1152 01:08:44,456 --> 01:08:45,791 Unë mund t'ju dëgjoj! Hap derën. 1153 01:08:47,027 --> 01:08:48,028 Cfare eshte 1154 01:08:49,229 --> 01:08:51,597 Shihemi në ferr, Harley! 1155 01:08:54,000 --> 01:08:55,835 Vendoseni veten nën tryezë! 1156 01:08:58,071 --> 01:09:00,073 Bruce? Bruce! 1157 01:09:00,140 --> 01:09:01,174 Eja këtu! nuk ka! 1158 01:09:11,918 --> 01:09:12,919 Bruce? 1159 01:09:14,821 --> 01:09:17,190 Ejani këtu, djalë. Bruce? 1160 01:09:20,193 --> 01:09:21,194 Bruce? 1161 01:09:22,929 --> 01:09:23,930 Bruce? 1162 01:09:25,731 --> 01:09:27,801 Nuk ka kuptim. 1163 01:09:27,867 --> 01:09:30,070 Nuk ka kuptim. Nuk e kuptoj. 1164 01:09:30,971 --> 01:09:32,471 Askush nuk e dinte që jemi këtu. 1165 01:09:32,538 --> 01:09:34,074 Askush nuk e dinte që ishim këtu, përveç që ne... 1166 01:09:35,075 --> 01:09:36,142 Doc. 1167 01:09:36,209 --> 01:09:37,210 Zoti im. Doc? 1168 01:09:39,312 --> 01:09:41,513 Doc? Ku është ai 1169 01:09:42,983 --> 01:09:44,117 Doc? 1170 01:09:44,184 --> 01:09:48,021 Nuk mund ta gjej Bruce. Nuk mund ta gjej. Une jam... 1171 01:09:54,593 --> 01:09:56,363 jo. 1172 01:09:56,429 --> 01:09:58,530 Na vjen keq, lule zambak uji. 1173 01:09:58,597 --> 01:10:00,333 Me shite? 1174 01:10:00,400 --> 01:10:03,569 Shumë njerëz ofrojnë kam shumë para. 1175 01:10:05,005 --> 01:10:07,740 Tani kam mjaft për të hapur një restorant të ri. 1176 01:10:08,507 --> 01:10:09,876 Shumë mirë. 1177 01:10:09,943 --> 01:10:11,177 Por, Doc, 1178 01:10:11,945 --> 01:10:13,746 Jam une. 1179 01:10:13,813 --> 01:10:15,815 Justshtë thjesht biznes. 1180 01:10:42,641 --> 01:10:46,012 Paksa tjetër Nuk është shumë e bukur. 1181 01:10:47,080 --> 01:10:49,149 "A keni të drejtë. Harley? 1182 01:10:49,715 --> 01:10:50,984 Ai ka të drejtë. 1183 01:10:53,253 --> 01:10:54,854 Biznesi është biznes. 1184 01:10:55,754 --> 01:10:58,224 Kam nje femije. 1185 01:10:58,291 --> 01:10:59,492 Por më duhet 1186 01:10:59,558 --> 01:11:01,227 rishikoni kushtet tregun tonë. 1187 01:11:01,294 --> 01:11:02,862 Nëse e jap, 1188 01:11:02,929 --> 01:11:05,398 Unë dua që të gjithë ata që më ndjekin, të mbështesin. 1189 01:11:05,465 --> 01:11:08,835 Quinn më sill një gur tani 1190 01:11:08,902 --> 01:11:10,837 dhe unë garantoj sigurinë tuaj. 1191 01:11:10,904 --> 01:11:14,606 Unë e zotëroj këtë qytet. Do të keni mbrojtjen time. 1192 01:11:14,673 --> 01:11:16,342 Mirë 1193 01:11:16,409 --> 01:11:20,679 Do t'ju takoj në Mile Entertainment. Një kurth sperme. Në një orë. 1194 01:11:30,290 --> 01:11:31,491 Ndaloni të gjykoni. 1195 01:11:34,693 --> 01:11:35,895 Grerëzat! 1196 01:11:42,601 --> 01:11:44,437 Eja, foshnjë. 1197 01:11:44,504 --> 01:11:46,439 Le të na marrë. në mënyrë të sigurtë. 1198 01:11:46,506 --> 01:11:47,639 Ne i kemi ato. 1199 01:11:51,578 --> 01:11:53,313 Një zog i vogël! 1200 01:11:53,379 --> 01:11:56,748 Ju do të vozitni zotin Osacha këtë mbrëmje. 1201 01:11:56,816 --> 01:12:01,020 Go. Sjellë. Një milje argëtimi. Një kurth sperme. 1202 01:12:01,087 --> 01:12:03,423 A duhet t'i rimarrim ato? 1203 01:12:03,490 --> 01:12:06,960 Unë mendoj se ju mund të kontrolloni disa vajza të vogla. 1204 01:12:08,094 --> 01:12:10,696 Më jep përsëri. diamanti im. 1205 01:12:57,210 --> 01:12:58,211 Cfare eshte 1206 01:12:59,579 --> 01:13:00,779 nuk ka problem 1207 01:13:13,759 --> 01:13:15,261 Shmanget. 1208 01:13:15,328 --> 01:13:16,529 Cfare? 1209 01:13:16,596 --> 01:13:19,265 Tërhiqe makinën tani. 1210 01:13:21,601 --> 01:13:23,469 Unë duhet të ik. 1211 01:13:26,472 --> 01:13:29,542 Ajo të tradhtoi ty, shef. Ajo ju tradhtoi. 1212 01:13:29,609 --> 01:13:31,010 Jeni i sigurt 1213 01:13:31,077 --> 01:13:34,013 Zog i mallkuar miu. 1214 01:13:41,221 --> 01:13:43,223 A doni që e vrava? 1215 01:13:46,559 --> 01:13:47,627 jo. 1216 01:13:47,694 --> 01:13:49,896 jo. jo. 1217 01:13:49,963 --> 01:13:51,898 Do vij te te shoh. 1218 01:14:27,400 --> 01:14:30,136 Mendova se ishim miq. Dhe ti... 1219 01:14:30,203 --> 01:14:31,871 Ju pa Kjo është si unë. 1220 01:14:31,938 --> 01:14:33,606 Nuk kisha zgjidhje tjetër. 1221 01:14:33,673 --> 01:14:36,909 Dhe nëse shkoni atje para se të vini këtu, gjithçka do të jetë mirë. 1222 01:14:38,711 --> 01:14:40,246 Harley. 1223 01:14:40,313 --> 01:14:43,049 Me vjen keq, foshnje. Une jam 1224 01:14:53,293 --> 01:14:54,494 Ishte shpejt. 1225 01:14:57,730 --> 01:14:59,399 Ai është në... 1226 01:14:59,465 --> 01:15:00,933 Ku është Cassandra Kane? 1227 01:15:01,000 --> 01:15:03,469 Ju? Përsëri? 1228 01:15:12,745 --> 01:15:13,813 A jeni i dehur? 1229 01:15:13,880 --> 01:15:15,481 Hajde 1230 01:15:15,548 --> 01:15:16,549 Në rregull. 1231 01:15:38,938 --> 01:15:40,306 Në gji. 1232 01:15:46,245 --> 01:15:48,381 Ku është Cassandra Kane? 1233 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 Cass. 1234 01:15:57,223 --> 01:15:59,992 Ju vrau sanduiçin tim! 1235 01:16:07,066 --> 01:16:08,468 Shihemi, zogjsh. 1236 01:16:09,936 --> 01:16:11,137 Ow! 1237 01:16:12,872 --> 01:16:14,607 Nuk është e drejtë. 1238 01:16:14,674 --> 01:16:16,342 A ishte vërtet e nevojshme? 1239 01:16:16,409 --> 01:16:18,344 Ju nuk e njihni atë si unë. 1240 01:16:18,911 --> 01:16:20,113 Cass? 1241 01:16:24,016 --> 01:16:25,485 Oh, faleminderit zot. 1242 01:16:26,419 --> 01:16:27,754 Unë do t'ju sjell këtu. 1243 01:16:27,821 --> 01:16:29,122 A ju shpëtoi vërtet 1244 01:16:29,188 --> 01:16:30,990 Tualetet? "Mmm-hmm. 1245 01:16:32,658 --> 01:16:33,726 Hmm. 1246 01:16:33,793 --> 01:16:35,361 Eshte bukur 1247 01:16:36,195 --> 01:16:38,030 Ju jeni gjithmonë të vetëdijshëm. 1248 01:16:40,133 --> 01:16:41,467 E ndjen akoma? 1249 01:16:41,534 --> 01:16:44,637 Më shiko. A je vajze e mire? 1250 01:16:46,239 --> 01:16:50,543 Unë jam një vajzë e mirë. Unë jam një vajzë e mirë. 1251 01:17:01,687 --> 01:17:03,055 Une kam nje 1252 01:17:03,891 --> 01:17:05,224 Për të gjithë zogjtë e vegjël 1253 01:17:05,291 --> 01:17:09,061 Më ndihmuan të largohesha. jashtë kësaj bote. 1254 01:17:09,128 --> 01:17:11,964 Unë ruaj një vend të veçantë për ju. 1255 01:17:13,166 --> 01:17:14,634 Këtu. 1256 01:17:19,772 --> 01:17:20,773 Ju do të duhet ta bëni atë. Fermë. 1257 01:17:20,841 --> 01:17:22,008 "Oh, oh, oh, oh, oh, oh," hi. 1258 01:17:22,074 --> 01:17:23,543 Cfare jeni duke bere 1259 01:17:27,513 --> 01:17:30,450 E di ku është diamanti. 1260 01:17:30,516 --> 01:17:33,686 Ky gur është gjithçka Gjithmonë në ju? 1261 01:17:36,722 --> 01:17:38,324 Zoti im. 1262 01:17:41,427 --> 01:17:42,462 Stop. 1263 01:17:44,730 --> 01:17:46,098 Osash? 1264 01:17:46,867 --> 01:17:48,034 Pritini. 1265 01:17:48,100 --> 01:17:49,535 Stop puthjes. 1266 01:17:49,602 --> 01:17:50,970 Ti me degjove 1267 01:17:51,037 --> 01:17:53,339 Pritini drekën. 1268 01:17:53,406 --> 01:17:56,409 Në rregull. Jo, jo Jo jo jo jo E shihni, ajo është vetëm një fëmijë. 1269 01:17:56,476 --> 01:17:58,846 Ju jeni pis. miu i mallkuar. 1270 01:17:58,912 --> 01:18:00,446 A jam miu 1271 01:18:00,513 --> 01:18:04,083 E dija se nuk mund t’i besonim. Zog i vogël Roman. 1272 01:18:04,150 --> 01:18:06,552 Ju jeni një zog i vogël i ndyrë. 1273 01:18:06,619 --> 01:18:09,288 Kjo është arsyeja pse ai duhet të kujdeset për të. 1274 01:18:11,123 --> 01:18:14,260 Kjo është arsyeja pse ai ka nevojë që unë të kujdesem për të. 1275 01:18:15,829 --> 01:18:18,899 Ju e dini që jeni thjesht paranojak, Osash. 1276 01:18:18,966 --> 01:18:20,199 "Po?" Mmm-hmm. 1277 01:18:20,266 --> 01:18:21,567 Më vërtetoni. 1278 01:18:22,836 --> 01:18:25,137 Fan atë bark pak. 1279 01:18:25,204 --> 01:18:26,706 Po nuk do të ndodhë. 1280 01:18:26,772 --> 01:18:29,108 Jo, jam unë! Tërhiqeni! 1281 01:18:42,755 --> 01:18:44,724 Ju jeni një copë ! 1282 01:18:53,032 --> 01:18:54,233 Freeze! 1283 01:18:58,104 --> 01:18:59,539 Jo një goditje e mallkuar. 1284 01:19:01,942 --> 01:19:03,576 Kush je ti 1285 01:19:10,750 --> 01:19:11,818 Shkoni merrni beben. 1286 01:19:11,885 --> 01:19:13,386 Në rregull. 1287 01:19:13,452 --> 01:19:15,221 "Whata, whu, w." Kthehu ! 1288 01:19:15,288 --> 01:19:17,891 "Dil nga unë. Të gjithë ju." Pyete atë . 1289 01:19:17,958 --> 01:19:19,993 Tërhiqe, burrë. 1290 01:19:20,059 --> 01:19:23,931 Vendos atë budalla. Robin Hood është një copë poshtë! 1291 01:19:23,997 --> 01:19:27,066 Cass, është mirë. Vetëm e qetë... "Mos lëviz! 1292 01:19:27,133 --> 01:19:28,802 Në rregull. 1293 01:19:28,869 --> 01:19:31,170 Unë nuk e di se çfarë, dreq atë. 1294 01:19:31,237 --> 01:19:32,772 Por unë e di se është shkop i ... 1295 01:19:34,407 --> 01:19:36,409 ... Unë jam vetëm duke u përpjekur të zorrë veten. 1296 01:19:37,410 --> 01:19:38,411 Dhe ti 1297 01:19:40,513 --> 01:19:42,315 Mendova se ishe ndryshe. 1298 01:19:45,084 --> 01:19:46,485 Me vjen keq, foshnje. 1299 01:19:48,822 --> 01:19:51,591 Unë jam thjesht një person i tmerrshëm, mendoj. 1300 01:19:58,564 --> 01:19:59,565 On! 1301 01:20:00,299 --> 01:20:01,634 Oh, jam rikthyer. 1302 01:20:01,701 --> 01:20:03,603 Ok, ndjehem sikur sapo hyra. 1303 01:20:03,669 --> 01:20:05,171 diçka që unë nuk i jap dy . 1304 01:20:05,237 --> 01:20:06,405 Ky djalë ka vdekur, kështu që unë jam vetëm 1305 01:20:06,472 --> 01:20:07,908 Unë do të dal nga flokët tuaj. Të ftohtë? 1306 01:20:07,975 --> 01:20:10,576 jo. Prisni. Ajo gënjen. Ajo punon për Sionis. 1307 01:20:10,643 --> 01:20:12,778 Me falni A punoj për Sionis? 1308 01:20:14,347 --> 01:20:17,084 Unë nuk do t'ju lejoj ta bëni. shesin atë 1309 01:20:17,149 --> 01:20:18,517 Nuk po shkoja shisni fëmijën. 1310 01:20:18,584 --> 01:20:20,219 Po shkoja për të shkëmbyer fëmijën. 1311 01:20:20,286 --> 01:20:22,089 Po. Për të ruajtur lëkurën tuaj të trashë. Po? 1312 01:20:22,154 --> 01:20:23,322 Nuk jam krenar. çfarë bëra 1313 01:20:23,389 --> 01:20:25,157 Por unë kisha gjysmën e qytetit pas meje. 1314 01:20:25,224 --> 01:20:27,126 I njëjti vrasës me harkun e mallkuar. 1315 01:20:27,193 --> 01:20:28,929 Unë nuk jam një vrasës me hark! 1316 01:20:28,996 --> 01:20:30,196 Hej, është mirë. 1317 01:20:31,932 --> 01:20:33,033 Ata më thërrasin... 1318 01:20:33,100 --> 01:20:34,667 Helena Bertinelli. 1319 01:20:34,734 --> 01:20:35,601 Dreq atë. 1320 01:20:35,668 --> 01:20:37,737 Si në masakrën e Bertinellit? 1321 01:20:37,804 --> 01:20:41,808 qebap SHISH. Shtë një traumë në fëmijëri. 1322 01:20:47,513 --> 01:20:49,582 Kam vrarë Galanten. 1323 01:20:53,352 --> 01:20:55,022 Kam vrarë togën e tij të ekzekutimit. 1324 01:20:59,993 --> 01:21:02,595 Kam vrarë Victor Osash. 1325 01:21:08,200 --> 01:21:09,803 Dhe tani kam mbaruar. 1326 01:21:11,637 --> 01:21:12,738 Mirë 1327 01:21:17,777 --> 01:21:19,545 Prandaj nëse nuk e keni mendjen po largohem tani. 1328 01:21:19,612 --> 01:21:21,948 Whata, whuy, Whatfarë, çfarë. 1329 01:21:22,015 --> 01:21:23,449 Unë urrej të jem dikush që do të shtypet nga kjo, 1330 01:21:23,516 --> 01:21:25,852 Mjaltë por nuk e keni bërë akoma. 1331 01:21:25,919 --> 01:21:26,987 Kush mendoni se është financuar 1332 01:21:27,054 --> 01:21:28,621 Kapja e vogël e fuqisë Galante, apo jo? 1333 01:21:28,688 --> 01:21:30,456 Galante punoi me Sionis. 1334 01:21:30,523 --> 01:21:32,826 Roman vrau tërë familjen tuaj. në kërkim të këtij guri. 1335 01:21:32,893 --> 01:21:35,761 A nuk mendoni se ai do të vrasë këtë djalë? 1336 01:21:35,829 --> 01:21:38,464 Ky diamant është i vetmi ynë. shans për ta ndaluar atë. 1337 01:21:38,531 --> 01:21:39,699 Djema, djema. 1338 01:21:39,765 --> 01:21:42,334 Hej, unë mendoj se ju ia vlen të shihni. 1339 01:21:44,838 --> 01:21:45,872 On. 1340 01:21:45,939 --> 01:21:47,606 Shtë Sionis. 1341 01:21:59,953 --> 01:22:02,155 Ne jemi duke bërë seks. 1342 01:22:02,221 --> 01:22:04,290 Ai bleu një ushtri. 1343 01:22:12,966 --> 01:22:13,967 Ata janë të gjithë atje për mua. 1344 01:22:16,136 --> 01:22:17,670 Nuk eshte ashtu? 1345 01:22:24,310 --> 01:22:26,079 "Jo, nuk mendoj kështu." A nuk është? " 1346 01:22:26,146 --> 01:22:28,347 Por jo. 1347 01:22:28,414 --> 01:22:29,950 E dini se do të thotë kjo? 1348 01:22:30,016 --> 01:22:31,550 Kjo do të thotë se nuk është thjesht një zjarr më. 1349 01:22:31,617 --> 01:22:33,053 Ai është pas të gjithë neve. 1350 01:22:33,120 --> 01:22:35,956 Likeshtë si ferr pas meje. Thjesht e vodha. 1351 01:22:36,022 --> 01:22:39,258 Thjesht e tradhtove. Sapo ke vrarë BFF-në e tij. 1352 01:22:39,325 --> 01:22:40,693 Dhe ju jeni goxha budallenj. 1353 01:22:40,760 --> 01:22:42,795 ndërtoni një çështje kundër tij. 1354 01:22:42,863 --> 01:22:45,598 Pra, nëse ne nuk duam të vdesim një vdekje shumë e keqe 1355 01:22:45,664 --> 01:22:47,366 dhe le Romën të shkojë duke peshkuar gishtin 1356 01:22:47,433 --> 01:22:49,035 në traktin gastrointestinal të fëmijës, 1357 01:22:50,536 --> 01:22:51,972 ne do të duhet të duhet të punojmë së bashku. 1358 01:22:53,240 --> 01:22:54,607 Me ty? 1359 01:22:54,673 --> 01:22:55,909 Po. 1360 01:22:55,976 --> 01:22:57,476 Ne do të punojmë së bashku, 1361 01:22:57,543 --> 01:22:59,012 Dhe do të dalim nga këtu. në një pjesë, mirë? 1362 01:23:03,216 --> 01:23:04,517 Në rregull. 1363 01:23:05,451 --> 01:23:07,888 Po. Në rregull. 1364 01:23:10,790 --> 01:23:11,925 Jeni i sigurt 1365 01:23:11,992 --> 01:23:13,359 Po! 1366 01:23:13,425 --> 01:23:15,728 Por ne do të kemi nevojë për disa pajisje serioze. 1367 01:23:15,795 --> 01:23:16,796 Mmmmmm. 1368 01:23:20,533 --> 01:23:23,335 Do të bëjë? 1369 01:23:24,805 --> 01:23:25,771 jo. 1370 01:23:25,839 --> 01:23:27,640 Sigurisht që jo. 1371 01:23:29,810 --> 01:23:31,544 Ne kemi vdekur. Ne kemi vdekur. 1372 01:23:31,610 --> 01:23:33,880 Kjo xhuzë e hollë! Unë nuk mund të besoj 1373 01:23:33,947 --> 01:23:35,816 "Ai mori gjithçka!" Ne më. 1374 01:23:35,882 --> 01:23:38,417 "!" Ah, ky. 1375 01:23:44,790 --> 01:23:45,826 Në rregull. 1376 01:23:57,204 --> 01:24:01,975 Vëllezër miq, njerëzit e Gothamit. 1377 01:24:03,043 --> 01:24:07,713 Ju financova Ju mbrova. 1378 01:24:07,780 --> 01:24:11,750 Unë gërvishtem shpinën dhe nuk e bëra atë. Lëri veten nga burgu. 1379 01:24:11,818 --> 01:24:14,553 Epo, tani është koha të them faleminderit. 1380 01:24:15,788 --> 01:24:17,858 Shko trego këto kurva të vogla. 1381 01:24:17,924 --> 01:24:21,727 Ju nuk po bëni shaka me Roman Sionis. 1382 01:24:21,794 --> 01:24:25,332 Gjysmë milion për këdo që më sjell një vajzë të gjallë. 1383 01:24:25,397 --> 01:24:27,633 Mund të vrisni pjesën tjetër. 1384 01:24:33,739 --> 01:24:34,740 Droga. 1385 01:24:36,542 --> 01:24:38,178 Oh, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, Jo se askush. 1386 01:24:38,245 --> 01:24:40,446 Vlera sentimentale. Provoni atë. 1387 01:24:42,514 --> 01:24:43,884 Po tallesh. 1388 01:24:43,950 --> 01:24:45,651 Cfare? Ne duhet të kujdesemi për vajzat. 1389 01:24:45,718 --> 01:24:47,486 Nuk është argëtuese? Likeshtë si një natë. 1390 01:24:47,553 --> 01:24:49,823 Duhet të porosisim pica. Bëni hapësirë. 1391 01:24:49,890 --> 01:24:51,992 Harley, më përqendro. Po. "Goodshtë mirë. 1392 01:24:53,293 --> 01:24:54,660 Eshte bukur Thefarë dreqin ka mbaruar 1393 01:24:54,727 --> 01:24:55,929 me atë qepë dhe shigjeta? 1394 01:24:55,996 --> 01:24:57,463 Nuk është e ndyrë. hark dhe shigjetë. 1395 01:24:57,529 --> 01:24:58,999 Ashtë një hark. Unë nuk jam 12 vjeç. 1396 01:24:59,065 --> 01:25:00,799 E dua këtë vajzë. Ajo ka një problem të tërbimit. 1397 01:25:00,867 --> 01:25:02,534 Nuk kam asnjë problem me tërbimin. 1398 01:25:02,601 --> 01:25:05,205 Ju e dini psikologjikisht të folur, 1399 01:25:05,272 --> 01:25:08,041 hakmarrja rrallë sjell katharsis, për të cilën shpresojmë. 1400 01:25:08,108 --> 01:25:09,376 Po. 1401 01:25:09,441 --> 01:25:11,912 A jemi gati? Djem të kë, vetëm jashtë. 1402 01:25:16,249 --> 01:25:17,516 Bullshtë dembel. Në terren. 1403 01:25:19,319 --> 01:25:20,653 Këtu! 1404 01:25:22,355 --> 01:25:23,622 Cass! 1405 01:25:23,689 --> 01:25:25,691 "Më ndiq!" Shko, shko, shko, shko! 1406 01:25:25,758 --> 01:25:27,227 Go! 1407 01:25:31,563 --> 01:25:33,099 Zoti! 1408 01:25:54,120 --> 01:25:55,422 Cfare? 1409 01:25:55,487 --> 01:25:57,556 Ju jeni shumë të lezetshëm. 1410 01:25:57,623 --> 01:25:59,259 Në rregull. Këtu 1411 01:26:08,068 --> 01:26:09,436 Përgatitni veten, zonja. 1412 01:26:20,146 --> 01:26:21,414 Mos u shqetëso Do të mbijetoni. 1413 01:26:21,480 --> 01:26:22,949 Dakord? Në rregull. 1414 01:26:23,016 --> 01:26:25,751 Thefarë... Shko! Shko, vazhdo, vazhdo! 1415 01:26:26,453 --> 01:26:27,653 puth. 1416 01:26:29,788 --> 01:26:30,991 Bullshtë dembel. 1417 01:26:40,967 --> 01:26:42,235 Hej, është mirë. Bullshtë zhurmë! 1418 01:27:01,620 --> 01:27:02,989 Bastard. 1419 01:27:16,302 --> 01:27:18,338 Më lër të shkoj! 1420 01:27:18,405 --> 01:27:20,006 A. 1421 01:27:21,174 --> 01:27:22,208 Këtu! 1422 01:27:22,275 --> 01:27:23,810 Hajde Hajde Gjithçka po shkon mirë. Hajde 1423 01:27:23,877 --> 01:27:25,879 Ju nuk duhet të keni është për tu parë 1424 01:27:25,945 --> 01:27:27,713 Më rri, mirë? 1425 01:27:27,780 --> 01:27:29,082 Kjo është gjithçka që mendoni. 1426 01:27:29,149 --> 01:27:30,450 Mbylli sytë dhe mbaj fort. Dakord? 1427 01:27:32,018 --> 01:27:33,987 Këtu Në terren. Hajde Do të jesh i sigurt. 1428 01:28:16,162 --> 01:28:17,163 Canary! 1429 01:28:18,664 --> 01:28:20,567 Si jeni 1430 01:28:20,632 --> 01:28:22,235 Duhet të shkojmë! 1431 01:28:24,571 --> 01:28:26,139 Uh. Më shumë? 1432 01:28:26,206 --> 01:28:28,141 Kur dreq ajo kishte Ajo është koha për të ndryshuar këpucë? 1433 01:28:28,208 --> 01:28:29,342 Hajde 1434 01:28:36,382 --> 01:28:37,383 Faleminderit 1435 01:28:50,864 --> 01:28:52,065 Duck! 1436 01:28:56,369 --> 01:28:57,703 - Kravatë flokësh? "Po, e bëj. 1437 01:28:58,605 --> 01:28:59,671 puth! 1438 01:29:04,776 --> 01:29:06,045 E kam! 1439 01:29:09,516 --> 01:29:10,817 Kthehu këtu, beb! 1440 01:29:14,621 --> 01:29:16,022 Kush ka një fëmijë? 1441 01:29:28,667 --> 01:29:29,869 Në breg! 1442 01:29:40,280 --> 01:29:42,982 Ju lutem mos e mbaroni. 1443 01:29:47,654 --> 01:29:49,088 Pra, më vjen keq, më vjen keq akoma? 1444 01:29:49,155 --> 01:29:50,223 Më lër mua. 1445 01:29:54,928 --> 01:29:57,230 Dikush tjetër i uritur? Unë njoh një vend të shkëlqyeshëm taco. 1446 01:29:57,297 --> 01:29:58,631 "Unë jam i uritur." Unë dua tacos. 1447 01:29:58,697 --> 01:29:59,999 Really? 1448 01:30:08,208 --> 01:30:09,943 Në katin e poshtëm! Në breg! 1449 01:30:10,009 --> 01:30:11,578 Si jeni Si jeni 1450 01:30:11,644 --> 01:30:14,247 Një moment Një moment Më lejoni të kontrolloj. 1451 01:30:16,715 --> 01:30:17,951 Go! 1452 01:30:18,017 --> 01:30:19,385 E mora 1453 01:30:19,452 --> 01:30:21,087 On! 1454 01:30:21,154 --> 01:30:23,656 A nuk je e lumtur ta veshësh këtë? Seksi dhe plumbat. 1455 01:30:23,722 --> 01:30:26,626 Harley! nuk ka! Më lër mua! 1456 01:30:26,693 --> 01:30:27,759 Harley! 1457 01:30:27,827 --> 01:30:29,395 Ata kapën fëmijën. Bullshtë zhurmë! 1458 01:30:29,462 --> 01:30:33,900 Ne nuk mund t'i lejojmë ata ta kenë atë. Po shkoj 1459 01:30:33,967 --> 01:30:35,802 Një plumb? "Ju lutem më ndihmoni! 1460 01:30:35,868 --> 01:30:37,370 Dikush e ka atë. A ka ndonjë plumba? 1461 01:30:37,437 --> 01:30:39,606 puth. Dola jashtë 1462 01:30:39,672 --> 01:30:42,809 Nuk mund të dal prej andej. Unë thjesht duhet të kaloj. 1463 01:30:42,875 --> 01:30:44,776 "Ne duhet të shkojmë. Duhet të lëvizim." Ferr, nuk e di se çfarë ti 1464 01:30:44,844 --> 01:30:46,512 Djema, ata janë në makinë. 1465 01:30:46,579 --> 01:30:48,481 Ata largohen. 1466 01:30:48,548 --> 01:30:50,083 "Shkoni përpara!" Dilni! 1467 01:30:52,518 --> 01:30:54,420 Bullshtë zhurmë! Dola jashtë 1468 01:30:54,487 --> 01:30:56,189 Djema, le ta bëjmë. Ata po vijnë. 1469 01:30:57,724 --> 01:31:00,994 Kanarie, ju e dini se çfarë keni për të bërë! 1470 01:31:01,060 --> 01:31:03,997 Mbulo veshët! Më mirë ta ktheni. 1471 01:31:24,017 --> 01:31:26,319 Ajo ju tha që kishte një zë vrastar. 1472 01:31:47,674 --> 01:31:48,875 A mund te me marresh? 1473 01:32:14,701 --> 01:32:15,902 Merre! 1474 01:32:46,834 --> 01:32:48,634 On! 1475 01:32:59,412 --> 01:33:00,513 Rrëmbej mua! 1476 01:33:00,580 --> 01:33:01,614 Cfare? 1477 01:33:01,681 --> 01:33:03,049 "Whip me!" Kjo është e mirë. 1478 01:33:10,890 --> 01:33:12,091 Child! 1479 01:33:12,658 --> 01:33:13,659 Harley! 1480 01:33:14,794 --> 01:33:15,995 Gjuajeni! 1481 01:33:24,470 --> 01:33:25,738 Harley! 1482 01:33:25,806 --> 01:33:27,306 Goditi frenat! 1483 01:33:46,959 --> 01:33:48,327 nuk ka! 1484 01:34:01,707 --> 01:34:02,708 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 1485 01:34:29,735 --> 01:34:31,037 Child! 1486 01:34:42,982 --> 01:34:44,417 Harley! 1487 01:35:02,201 --> 01:35:03,769 Në rregull, gjithmonë e kemi ndarë 1488 01:35:03,837 --> 01:35:05,171 dashuri për dramatikun. 1489 01:35:05,238 --> 01:35:06,439 Nuk eshte ashtu? 1490 01:35:08,774 --> 01:35:10,443 Dhe na shiko tani. 1491 01:35:11,777 --> 01:35:14,380 Por nuk e shihni? Ju po përpiqeni të më vrisni. 1492 01:35:14,447 --> 01:35:17,083 Unë jam i vetmi që mund t'ju mbrojë! 1493 01:35:19,685 --> 01:35:22,154 Ti e di që nuk mundesh rri vetëm, Quinn. 1494 01:35:22,221 --> 01:35:23,589 Ju nuk jeni një prej tyre! 1495 01:35:24,925 --> 01:35:28,160 Po për mua? Ju keni nevojë për mua! 1496 01:35:42,408 --> 01:35:45,511 Kjo është ajo që ka të bëjë, Romy është një fëmijë. 1497 01:35:47,413 --> 01:35:49,549 Mbrojtja juaj bazohet në faktin 1498 01:35:49,615 --> 01:35:51,852 se njerëzit kanë frikë nga ju. 1499 01:35:51,919 --> 01:35:53,820 Ashtu siç kanë frikë nga z. 1500 01:35:59,292 --> 01:36:02,061 Por unë jam ata që janë. duhet të ketë frikë. 1501 01:36:02,128 --> 01:36:04,564 As ti as zoti Jay. 1502 01:36:04,630 --> 01:36:08,035 "Për shkak se unë jam Harley, mallkuar Quinn. 1503 01:36:15,374 --> 01:36:16,642 Bullshtë dembel. 1504 01:36:18,177 --> 01:36:19,947 Ishte shumë e sikletshme. 1505 01:36:20,013 --> 01:36:21,581 Hmm. Sigurisht që është. 1506 01:36:21,647 --> 01:36:25,451 A mendoni se mund të më rrihni? Ju jeni një idiot i ndyrë. 1507 01:36:26,987 --> 01:36:29,188 Me vjen keq, foshnje. 1508 01:36:29,255 --> 01:36:30,924 Dhe më vjen keq. Po përpiqesha t’ju ​​shisja. 1509 01:36:30,991 --> 01:36:32,692 Ishte një snoo. 1510 01:36:34,293 --> 01:36:36,930 Për atë që ia vlen, 1511 01:36:36,997 --> 01:36:40,633 Më bëtë të dua të jem. një njeri më pak i tmerrshëm. 1512 01:36:41,767 --> 01:36:43,169 Ew. 1513 01:36:43,235 --> 01:36:46,238 Nëse kërkojmë falje për , unë kam diçka për t'ju thënë. 1514 01:36:46,305 --> 01:36:47,607 Me falni! 1515 01:36:47,673 --> 01:36:50,209 Unë vodha diçka nga ju. 1516 01:36:50,276 --> 01:36:52,278 Ju jeni një gisht i rrëshqitshëm. pak 1517 01:36:52,345 --> 01:36:53,947 Mora unazën tuaj. 1518 01:36:54,014 --> 01:36:55,348 Unaza ime? 1519 01:36:58,018 --> 01:36:59,218 Droga. 1520 01:37:19,171 --> 01:37:21,074 Cass! Harley! 1521 01:37:21,140 --> 01:37:22,575 Gjithçka po shkon mirë. 1522 01:37:26,212 --> 01:37:27,747 A je mire "Po, e bëj. 1523 01:37:28,547 --> 01:37:30,449 Ai iku? "Mmm-hmm. 1524 01:37:30,516 --> 01:37:32,652 Në rregull. Shko puth. 1525 01:37:32,718 --> 01:37:34,487 Po. Taco? 1526 01:37:35,655 --> 01:37:37,057 Jo, por seriozisht. 1527 01:37:37,124 --> 01:37:38,992 Ju ishit shumë mbresëlënës. Me këtë qepë. 1528 01:37:39,059 --> 01:37:40,192 Shumë mbresëlënëse. 1529 01:37:40,259 --> 01:37:41,494 Ashtë një hark. 1530 01:37:41,560 --> 01:37:42,863 E vlerësoj. Faleminderit 1531 01:37:42,929 --> 01:37:44,363 "Mmm-hmm. - Margaritas e mëngjesit! 1532 01:37:44,430 --> 01:37:45,564 Faleminderit E mora 1533 01:37:45,631 --> 01:37:46,766 "Pini, a nuk jeni ju, beb?" "Po, e bëj. 1534 01:37:46,833 --> 01:37:48,334 Nuk mendoj kështu. 1535 01:37:48,401 --> 01:37:50,436 Dhe më pëlqen. emër i mallkuar, Huntress. 1536 01:37:50,503 --> 01:37:52,039 "Me të vërtetë?" Po, po. 1537 01:37:52,105 --> 01:37:53,572 Oh, një emër i madh. 1538 01:37:53,639 --> 01:37:54,674 Oh. 1539 01:37:54,740 --> 01:37:57,343 Hmm... Më pëlqen shumë, si mund të jesh 1540 01:37:57,410 --> 01:37:59,512 shkelm kaq lart në ato pantallona të ngushta. 1541 01:37:59,578 --> 01:38:01,114 "Po, është mirë." Po, po. 1542 01:38:01,180 --> 01:38:02,949 "Faleminderit, faleminderit." Oh, uh... 1543 01:38:03,016 --> 01:38:05,451 Faleminderit për makinën. 1544 01:38:06,920 --> 01:38:08,487 Je i mirpritur 1545 01:38:08,554 --> 01:38:10,489 Foshnje, nëse është burrito mos ju zhgënjej, 1546 01:38:10,556 --> 01:38:12,591 Nuk e di se çfarë do të ndodhë. 1547 01:38:14,360 --> 01:38:15,394 Më jep një minutë. 1548 01:38:17,164 --> 01:38:18,364 Po! 1549 01:38:18,431 --> 01:38:20,934 Korrekte. 1550 01:38:22,435 --> 01:38:23,904 I dhashë një kumbull. lëngje, laksativë. 1551 01:38:23,970 --> 01:38:26,272 Dua të them, në vendin e tij. stomak çeliku. 1552 01:38:26,338 --> 01:38:28,607 Dhe ju e dini çfarë? Ju kam borxh një ndjesë. 1553 01:38:29,208 --> 01:38:30,811 Me? 1554 01:38:30,877 --> 01:38:34,413 Ju nënvlerësova. Dhe më vjen keq. 1555 01:38:35,748 --> 01:38:37,750 Jam mësuar me të. 1556 01:38:37,818 --> 01:38:41,220 Harley, Harley! Sillni një kullesë. 1557 01:38:42,823 --> 01:38:43,924 Zonja. 1558 01:38:43,990 --> 01:38:45,658 Argëto me atë. 1559 01:38:46,960 --> 01:38:49,528 Cfare tani 1560 01:38:49,595 --> 01:38:50,897 Sionis është zhdukur, por ka të drejtë 1561 01:38:50,964 --> 01:38:53,066 është çështje kohe para një asshole tjetër 1562 01:38:53,133 --> 01:38:54,533 përpiquni të përfundoni atë që filloi. 1563 01:38:54,600 --> 01:38:55,701 Korrekte. 1564 01:38:55,768 --> 01:38:59,139 Duhet të pastrohemi. ky qytet i brendshëm. 1565 01:38:59,206 --> 01:39:01,540 Ajo gjithmonë thotë se si polici në një film të keq të viteve 80, 1566 01:39:01,607 --> 01:39:03,043 Apo është vetëm unë? 1567 01:39:03,110 --> 01:39:04,211 Ju duhet të shkoni. Dhe veten. 1568 01:39:04,276 --> 01:39:05,611 Cfare? 1569 01:39:05,678 --> 01:39:07,814 Dua të them që ishim të mahnitshëm atje. 1570 01:39:07,881 --> 01:39:09,182 Po! Po! 1571 01:39:09,248 --> 01:39:12,718 Jam plotësisht dakord. Kështu që edhe unë do ta bëj atë. 1572 01:39:12,785 --> 01:39:13,686 Faleminderit 1573 01:39:13,753 --> 01:39:14,955 Korrekte. 1574 01:39:15,021 --> 01:39:16,022 Hej, është mirë. Farë, çfarë! 1575 01:39:18,892 --> 01:39:20,026 Ajo vodhi makinën time të ndyrë! 1576 01:39:20,093 --> 01:39:21,161 Cfare? 1577 01:39:25,232 --> 01:39:26,599 Më vjen keq. 1578 01:39:26,665 --> 01:39:28,235 Unë e di se për çfarë po flas. Ju besoni. 1579 01:39:28,300 --> 01:39:30,203 Ti mendon se jam . pas gjithë kësaj. 1580 01:39:30,269 --> 01:39:33,907 Por ju keni dëgjuar atë që tha polici. Sionis Adids është zhdukur. 1581 01:39:33,974 --> 01:39:39,745 Dhe këta djem -? Ata do të dalin prej saj. 1582 01:39:39,813 --> 01:39:41,280 Bosi Montoya kapi 1583 01:39:41,347 --> 01:39:43,116 banditë në grackën e Booby. 1584 01:39:43,183 --> 01:39:46,585 Dhe ai mori të gjitha kreditë ndërsa ishte i saj. 1585 01:39:46,652 --> 01:39:47,686 Përsëri. 1586 01:39:53,193 --> 01:39:54,895 Ishte një trokitje në topat që i duhen 1587 01:39:54,961 --> 01:39:56,796 për të parë që ajo nuk kishte asgjë nuk mund të provonte 1588 01:39:56,863 --> 01:39:59,431 te ato shtroje te fryre. 1589 01:39:59,498 --> 01:40:02,068 Ajo u largua në të njëjtën ditë. 1590 01:40:06,338 --> 01:40:08,674 Ne kemi hequr bankat sekrete të diamantit. 1591 01:40:08,741 --> 01:40:11,343 Dhe Huntress u kthye paratë e familjes. 1592 01:40:12,478 --> 01:40:13,679 Ajo e përdor atë për të financuar 1593 01:40:13,746 --> 01:40:15,481 një grindje me mjetet e krimit. 1594 01:40:18,185 --> 01:40:22,488 Ata e quajnë veten zogj grabitqarë. 1595 01:40:22,555 --> 01:40:25,524 Unë i quaj mirëqenie të dobët. 1596 01:40:27,894 --> 01:40:31,031 Vetë guri ia vlente një copë ndryshimi, 1597 01:40:31,097 --> 01:40:32,531 prandaj e ula. 1598 01:40:32,598 --> 01:40:34,366 Dhe i vura paratë në fillimin e vogël 1599 01:40:34,433 --> 01:40:36,036 duke bërë valë në Fundin Lindor. 1600 01:40:40,140 --> 01:40:41,875 On! Dhe e gjeta Bruce. 1601 01:40:41,942 --> 01:40:44,443 Ai endej nëpër Chinatown. 1602 01:40:44,510 --> 01:40:45,912 Unë mendoj se vërteton teoria. 1603 01:40:45,979 --> 01:40:48,514 që higjenat me të vërtetë kanë nëntë jetë. 1604 01:41:08,500 --> 01:41:12,339 1605 01:41:12,404 --> 01:41:14,140 1606 01:41:15,407 --> 01:41:16,675 1607 01:41:21,214 --> 01:41:22,581 1608 01:48:40,620 --> 01:48:43,122 1609 01:48:43,189 --> 01:48:45,191 1610 01:48:45,258 --> 01:48:47,493 1611 01:48:47,560 --> 01:48:49,228 1612 01:48:49,295 --> 01:48:51,798