1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 [man] ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:01,626 --> 00:00:03,795 ♪ And the mysteries Are piled high ♪ 3 00:00:03,878 --> 00:00:06,089 ♪ Who's gonna be around Never gonna let you down ♪ 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,966 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:08,048 --> 00:00:10,135 ♪ Your friends are Always by your side ♪ 6 00:00:10,218 --> 00:00:14,472 [chorus] ♪ It's Craig of the Creek He's gonna save the day ♪ 7 00:00:14,556 --> 00:00:18,351 ♪ It's Craig of the Creek He's gonna save the day ♪ 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,270 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,944 [Craig clicks tongue, sighs] 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,613 Pineapple pizza is like the worst. 11 00:00:30,655 --> 00:00:32,907 [mouthful] Mmm. I disagree. 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,118 It's like salty, it's sweet, 13 00:00:35,201 --> 00:00:39,080 and it's got that acidity that bounces off of all the oils. 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,832 But I will say though, 15 00:00:40,915 --> 00:00:44,127 -sometimes when I eat it there are consequences. -[spooky music playing] 16 00:00:44,961 --> 00:00:48,965 -What? -Consequences. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,593 Anyway, I'm glad your room's still infested with bees, 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 so we can have a super fun sleepover. 19 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 Yeah. [chuckles] 20 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 I guess that is one bright side to all this. 21 00:00:56,806 --> 00:00:59,309 Hey, boys. [groans] 22 00:00:59,392 --> 00:01:00,852 -Hi, Laura. -Hello! 23 00:01:00,935 --> 00:01:02,687 Tough day at the hospital? 24 00:01:02,771 --> 00:01:05,022 Ugh, my feet are killing me. 25 00:01:05,105 --> 00:01:06,941 I couldn't find my work shoes again, 26 00:01:06,983 --> 00:01:08,860 so I had to go to work in sandals. 27 00:01:08,943 --> 00:01:10,153 [scary music playing] 28 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 -[both] Dang! -Oh, that is rough. 29 00:01:12,155 --> 00:01:15,533 Did they make you go for a hike in the middle of your shift? 30 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Have you seen my shoes around the house? 31 00:01:18,411 --> 00:01:21,164 -No, sorry. -[Laura sighs] 32 00:01:21,206 --> 00:01:25,001 Well, I'm gonna go give these feet a rest before my next shift. 33 00:01:25,043 --> 00:01:26,961 Holler if you need anything. 34 00:01:27,003 --> 00:01:31,091 And, Craig, don't let this chucklehead get you into any trouble. 35 00:01:31,174 --> 00:01:33,759 -[Craig chuckles] -[exciting music playing] 36 00:01:33,843 --> 00:01:35,512 ♪ I'm never bored When I'm with you ♪ 37 00:01:35,595 --> 00:01:37,472 ♪ Cuz we can always think Of something cool to do ♪ 38 00:01:37,514 --> 00:01:40,015 ♪ We jump up and down We might be too loud ♪ 39 00:01:40,058 --> 00:01:42,185 ♪ But nobody frowns When we're hangin' out ♪ 40 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 ♪ We're friends Being friends ♪ 41 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 ♪ Rockin' out, bangin' heads ♪ 42 00:01:46,146 --> 00:01:50,902 ♪ Havin' fun until The morning with my friend ♪ 43 00:01:50,985 --> 00:01:52,696 ♪ Friends being friends ♪ 44 00:01:52,737 --> 00:01:54,656 ♪ Pettin' cats, bein' kids ♪ 45 00:01:54,698 --> 00:01:57,826 ♪ And I'll always be Around for you my friend ♪ 46 00:01:57,866 --> 00:01:59,202 ♪ Until the end! ♪ 47 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 [both laughing, sighing] 48 00:02:04,040 --> 00:02:06,543 Uh, Craig, before we go to sleep, 49 00:02:06,626 --> 00:02:08,294 I... I gotta tell you something. 50 00:02:08,377 --> 00:02:09,713 Is the sleeping bag haunted? 51 00:02:09,795 --> 00:02:11,339 No, we got rid of that one. 52 00:02:11,381 --> 00:02:14,676 But sometimes, when I eat pineapple pizza, 53 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 I get a little chatty in my sleep. 54 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 Oh, okay. Heh, that's no big deal. 55 00:02:20,724 --> 00:02:22,559 [chuckles] Well, yeah. 56 00:02:22,642 --> 00:02:25,562 Things can get a little weird. 57 00:02:25,645 --> 00:02:29,232 So, you know, just ignore whatever Sleep JP says, okay? 58 00:02:29,274 --> 00:02:30,066 Goodnight. 59 00:02:30,150 --> 00:02:31,943 JP, what... what do you mean? 60 00:02:32,027 --> 00:02:34,404 -Why... Why do I have to ignore you? -[JP snoring] 61 00:02:34,446 --> 00:02:36,698 [sighs] Okay. Goodnight. 62 00:02:36,740 --> 00:02:38,908 -[JP snoring] -Hmm. It'll be nice 63 00:02:38,950 --> 00:02:42,370 to finally get a good night of sleep 64 00:02:42,412 --> 00:02:44,289 away from those bees. 65 00:02:44,372 --> 00:02:48,084 -Just some peace and tranquil-- -[JP] Fran! 66 00:02:48,168 --> 00:02:52,630 -Fran, you cheat. Snake eyes again. -JP? 67 00:02:52,714 --> 00:02:57,594 Huh? Chutes and ladders, Fran! It's the new guy! Johnson. 68 00:02:57,635 --> 00:03:01,389 Put away those dice or he'll report us to the head office! 69 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 New guy? Dice? Wha-- 70 00:03:03,391 --> 00:03:07,687 Well, might as well get ready for the shareholder's meeting. 71 00:03:07,771 --> 00:03:09,439 Step aside, Johnson. 72 00:03:09,481 --> 00:03:10,732 Oh? Am I Johnson? 73 00:03:10,774 --> 00:03:13,818 Big deal on the table today, Fran. 74 00:03:13,902 --> 00:03:15,487 Big deal, indeed. 75 00:03:15,570 --> 00:03:16,946 And if you wanna be a winner, 76 00:03:16,988 --> 00:03:19,282 you gotta dress like a winner. 77 00:03:19,366 --> 00:03:20,909 [Craig giggles] 78 00:03:20,950 --> 00:03:23,370 Well, no way I'm gonna close this deal and make off 79 00:03:23,453 --> 00:03:25,579 -with the goods with a full bladder. -[unzips zip] 80 00:03:25,622 --> 00:03:27,499 [yells] Wait, wait, wait, wait. No, no, no, no. 81 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 JP, JP, wake up! 82 00:03:29,793 --> 00:03:31,586 What? Craig? 83 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Why are we in the closet? 84 00:03:33,421 --> 00:03:35,256 Dude, you were sleep talking. 85 00:03:35,298 --> 00:03:38,968 Oh, no. I didn't do anything, did I? 86 00:03:39,052 --> 00:03:41,596 No, no. But you almost peed on your dress shoes. 87 00:03:41,638 --> 00:03:46,059 Oh, boy! Craig, I need you to do something for me. 88 00:03:46,142 --> 00:03:48,812 There. Make sure you tuck me in nice and tight. 89 00:03:48,895 --> 00:03:50,605 [grunts] That's good. 90 00:03:50,647 --> 00:03:53,149 Don't worry, Sleep Me usually only appears once, 91 00:03:53,233 --> 00:03:56,778 and then-- [yawning] It's out of my system 92 00:03:56,820 --> 00:03:58,446 for the whole night. 93 00:03:58,488 --> 00:04:00,490 [JP snoring] 94 00:04:00,573 --> 00:04:02,867 [JP yawns] 95 00:04:02,951 --> 00:04:04,869 -All right time for lunch. -[Craig groans] 96 00:04:04,953 --> 00:04:08,456 [JP] Come on, did you bring or you wanna go to the steak shack? 97 00:04:10,041 --> 00:04:11,459 -JP? -[plates clattering] 98 00:04:11,501 --> 00:04:13,169 Uh-oh! 99 00:04:13,211 --> 00:04:17,507 And then I said, "That's not a fish, that's my brother." 100 00:04:17,548 --> 00:04:19,426 JP! You're sleep talking again. 101 00:04:19,509 --> 00:04:22,846 Get a load of this, Fran. The fun police is here! 102 00:04:22,887 --> 00:04:26,099 Listen, Johnson, do you wanna be that guy? 103 00:04:26,182 --> 00:04:29,519 Or do you wanna be one of my guys? 104 00:04:29,561 --> 00:04:31,855 I don't know if I really wanna be either. 105 00:04:31,896 --> 00:04:33,189 That's what I thought. 106 00:04:33,273 --> 00:04:35,650 Now if you don't mind, I'd like to enjoy 107 00:04:35,692 --> 00:04:38,945 my big old bowl of Chuck Niblets 108 00:04:39,029 --> 00:04:42,032 in a little bit of peace and quiet, please. 109 00:04:42,115 --> 00:04:43,700 -Ah! -JP, wake up! 110 00:04:43,783 --> 00:04:44,701 [JP grunts] 111 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 Huh? How did we get here? 112 00:04:47,454 --> 00:04:49,873 I didn't know Sleep JP could open doors. 113 00:04:49,914 --> 00:04:53,668 Oh, Craig. Sleep JP can open anything. 114 00:04:53,710 --> 00:04:55,879 You gotta help me stay put. 115 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 There, locked up tight. 116 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 -Thank you, Craig. -And thank you, 117 00:05:01,051 --> 00:05:03,720 Junior Escape Artist starter kit. 118 00:05:03,803 --> 00:05:06,514 Man, two times in one night. 119 00:05:06,556 --> 00:05:09,100 Sleep Me must be up to something. 120 00:05:09,184 --> 00:05:12,562 But, don't worry, Craig. I'm gonna stay up all night, 121 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 so that Sleep Me won't show up 122 00:05:14,397 --> 00:05:17,484 and you can get some-- [snoring] 123 00:05:17,901 --> 00:05:20,028 Finally. 124 00:05:20,070 --> 00:05:24,824 -[JP] Johnson. Psst! Johnson. -[Craig grumbles] 125 00:05:24,908 --> 00:05:27,035 -[JP] Johnson, time to get up. -[thuds] 126 00:05:27,077 --> 00:05:29,204 -Ow! -Good, you're awake. 127 00:05:29,245 --> 00:05:31,956 Now, listen, kid. I'm about to offer you 128 00:05:32,040 --> 00:05:35,085 the opportunity of a lifetime. 129 00:05:35,126 --> 00:05:37,504 All you gotta do is help me out of these 130 00:05:37,545 --> 00:05:39,798 fancy little cuff links. Hmm? 131 00:05:39,881 --> 00:05:41,091 Absolutely not. 132 00:05:41,174 --> 00:05:44,511 Hey, hey. I thought we were friends. 133 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 I'm friends with JP, not you. 134 00:05:47,305 --> 00:05:50,308 Oh, pfft! You think I don't have feelings? 135 00:05:50,392 --> 00:05:53,395 Dreams of leaving this 9:00 to 7:00 a.m. 136 00:05:53,436 --> 00:05:56,523 Finding a little spot down on the shore, 137 00:05:56,606 --> 00:06:00,985 opening up a pot roast and clam chowder stand, 138 00:06:01,069 --> 00:06:03,530 getting back together with Betsy, 139 00:06:03,613 --> 00:06:05,490 telling her I was wrong. 140 00:06:05,573 --> 00:06:07,117 What? 141 00:06:07,200 --> 00:06:10,995 Listen, your friend and I, we have a connection of sorts. 142 00:06:11,079 --> 00:06:14,666 And he... We... need something. 143 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Something very important. 144 00:06:16,584 --> 00:06:20,964 But it's hidden, and only I know how to find it. 145 00:06:21,006 --> 00:06:22,298 Well, what is it? 146 00:06:22,382 --> 00:06:23,633 Treasure. 147 00:06:23,717 --> 00:06:25,802 Real bona fied treasure. 148 00:06:25,885 --> 00:06:27,137 And it could be ours. 149 00:06:27,178 --> 00:06:29,639 But you gotta help me, just once. 150 00:06:29,723 --> 00:06:33,643 -What do you say? -You're never gonna stop talking, are you? 151 00:06:33,685 --> 00:06:34,811 I don't know how. 152 00:06:34,853 --> 00:06:36,521 [sighs] Fine. 153 00:06:36,604 --> 00:06:38,606 But I'm just doing this for Awake JP, 154 00:06:38,648 --> 00:06:40,150 and for my cut of the treasure. 155 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 That's the Johnson I hired. 156 00:06:42,235 --> 00:06:44,612 Now just follow me. 157 00:06:47,032 --> 00:06:49,159 [suspenseful music playing] 158 00:06:54,706 --> 00:06:56,332 [sighs wearily] Huh? 159 00:06:59,002 --> 00:07:00,086 [thuds] 160 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 [Craig yells, echoes] 161 00:07:04,174 --> 00:07:05,967 [yells, groans] 162 00:07:08,762 --> 00:07:12,223 Row! Row! We're here. 163 00:07:12,307 --> 00:07:15,518 The main office is through those doors. 164 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Wh... Wait, what? 165 00:07:17,062 --> 00:07:20,732 -[JP grunting, thuds] -What are you doing? 166 00:07:20,815 --> 00:07:22,067 We can't go in there. 167 00:07:22,150 --> 00:07:23,526 Guh! Wha! [scoffs] 168 00:07:23,568 --> 00:07:25,987 Well, he just knows everything, doesn't he? 169 00:07:26,029 --> 00:07:28,990 Of course, I can go into my office. 170 00:07:29,032 --> 00:07:32,034 Holy, guacamole. It's a mess in here. 171 00:07:32,118 --> 00:07:34,704 Hey, there's filth everywhere. 172 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 [Craig grunts, thuds] 173 00:07:36,498 --> 00:07:38,291 Shh! your neighbor. 174 00:07:38,375 --> 00:07:40,210 [man] Uh, what? What's going on out there? 175 00:07:40,293 --> 00:07:43,963 Hey, settle down. This is a place of business! 176 00:07:44,047 --> 00:07:44,964 Whoa! 177 00:07:45,048 --> 00:07:46,257 [grunting] 178 00:07:46,341 --> 00:07:49,302 Uh, Craig? Where am I? 179 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 [man] Hey! I'm talking to you two. 180 00:07:51,554 --> 00:07:55,933 -[Craig shushing] -[man grumbles] 181 00:07:56,976 --> 00:07:58,895 How did I get out of the handcuffs? 182 00:07:58,937 --> 00:08:00,814 Look, I know this sounds crazy, 183 00:08:00,897 --> 00:08:02,816 but Sleep JP knows about something. 184 00:08:02,857 --> 00:08:05,443 -A treasure. -What? Well, what is it? 185 00:08:05,527 --> 00:08:06,861 I don't know. 186 00:08:06,903 --> 00:08:08,905 All I do know is that it's something really important. 187 00:08:08,988 --> 00:08:10,407 But only he knows where it is. 188 00:08:10,448 --> 00:08:12,784 So, I need you to fall right back asleep. 189 00:08:12,867 --> 00:08:15,829 Craig, you just told me my subconscious alter ego 190 00:08:15,912 --> 00:08:19,416 is hiding a treasure from me and you expect me to fall back asl-- 191 00:08:19,499 --> 00:08:20,582 Uh... [shushing] 192 00:08:20,625 --> 00:08:22,252 -What are you doing? -[shushing] 193 00:08:22,293 --> 00:08:23,753 Craig, I don't know what you're doing... 194 00:08:23,795 --> 00:08:24,587 -[shushing] -...but it's not gonna help me-- 195 00:08:24,671 --> 00:08:26,381 [snoring] 196 00:08:26,423 --> 00:08:28,717 -Finally, treasure time. -Gotcha! 197 00:08:28,758 --> 00:08:30,552 [screams] 198 00:08:30,593 --> 00:08:32,511 Sorry, sir. My friend here sleepwalks. We were just leaving. 199 00:08:32,595 --> 00:08:35,807 You giraffes think you can just come in here 200 00:08:35,890 --> 00:08:37,933 and steal my peanut butter? 201 00:08:37,976 --> 00:08:39,769 -Huh? -Well, think again. 202 00:08:39,811 --> 00:08:42,938 I'm onto you zoo animals. 203 00:08:42,981 --> 00:08:44,399 Is he asleep? 204 00:08:44,441 --> 00:08:49,279 Well, if it isn't my old partner, Gary Wisconsin. 205 00:08:49,320 --> 00:08:52,741 [chuckles] Merl! It's you. 206 00:08:52,782 --> 00:08:57,120 [laughing] Yep. How's the kids? 207 00:08:57,203 --> 00:08:59,080 Uh, same as always. 208 00:08:59,122 --> 00:09:03,001 Just wasting my hard-earned peanut butter on their jelly sandwiches. 209 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 Oh, well, kids these days. 210 00:09:05,628 --> 00:09:08,423 [both laughing] 211 00:09:10,008 --> 00:09:12,594 Now, you know what we're here for, Gar. 212 00:09:12,635 --> 00:09:13,511 The treasure. 213 00:09:13,595 --> 00:09:15,472 -You got the dough? -Sure do. 214 00:09:15,555 --> 00:09:19,142 Feast your eyes on these eyes. 215 00:09:19,225 --> 00:09:21,895 Nah, nah, nah, no. That's the old price. 216 00:09:21,978 --> 00:09:23,021 I want double. 217 00:09:23,104 --> 00:09:25,315 Well, I thought we had a deal. 218 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 Hey, I don't remember signing no contract. 219 00:09:27,984 --> 00:09:30,236 You chiselin' scoundrel. 220 00:09:30,320 --> 00:09:33,782 You rigamarollin' flim flam! 221 00:09:33,823 --> 00:09:35,658 No contract, no deal. 222 00:09:35,700 --> 00:09:37,869 -No treasure. -[Craig clears throat] 223 00:09:37,952 --> 00:09:40,497 Do you mean this contract? 224 00:09:42,582 --> 00:09:43,333 [yelps] 225 00:09:43,415 --> 00:09:45,585 [gasps] That's my signature. 226 00:09:45,669 --> 00:09:49,130 Huh, sorry about that. Guess I'm getting forgetful. 227 00:09:49,172 --> 00:09:51,049 Your treasure is right over there, 228 00:09:51,132 --> 00:09:53,009 in my inbox. 229 00:09:53,093 --> 00:09:55,303 Let's get diggin'. 230 00:09:55,345 --> 00:09:56,680 [exciting music playing] 231 00:09:56,763 --> 00:09:59,099 [both grunting] 232 00:09:59,182 --> 00:10:02,060 [grunting continues] 233 00:10:02,727 --> 00:10:03,603 [gasps] 234 00:10:05,021 --> 00:10:07,190 Finally, the treasure. 235 00:10:09,359 --> 00:10:10,860 Laura's work shoes? 236 00:10:10,902 --> 00:10:14,364 The shareholders are gonna flip their lids. 237 00:10:14,406 --> 00:10:15,740 Thanks again, Gar. 238 00:10:15,824 --> 00:10:19,744 You old knucklehead! 239 00:10:19,828 --> 00:10:21,454 Huh? [snorts] Wha... What? 240 00:10:21,538 --> 00:10:23,915 What's going on? Whe... Where am I? 241 00:10:23,998 --> 00:10:25,333 Who took my eyes? 242 00:10:25,375 --> 00:10:29,337 They took my eyes! [cries] Oh, sleep mask. 243 00:10:35,468 --> 00:10:37,554 Bah! Huh? 244 00:10:42,934 --> 00:10:46,229 Wow! I wish I could've been conscious for all that. 245 00:10:46,271 --> 00:10:47,814 But I'm glad we found Laura's shoes. 246 00:10:47,897 --> 00:10:50,692 'Night, Craig. Hopefully, for real this time. 247 00:10:50,734 --> 00:10:53,069 -[chuckles] -Goodnight, JP. 248 00:10:53,153 --> 00:10:57,157 Finally. [yawns] Time to snooze. 249 00:10:57,240 --> 00:10:59,784 [JP] Hey, Johnson, where is the treasure? 250 00:10:59,868 --> 00:11:01,286 Oh! 251 00:11:04,748 --> 00:11:06,708 ♪ When it's time To go to bed ♪ 252 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 ♪ I know ♪ 253 00:11:08,168 --> 00:11:11,004 ♪ You don't have To feel alone ♪ 254 00:11:11,046 --> 00:11:15,884 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow At the creek ♪ 255 00:11:15,925 --> 00:11:17,927 Just like I drew it.