1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Ugh, the stump is completely flooded! 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 [ Groans ] How bad is it down there? 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Emergency! We have a map down! 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 I repeat, we have a map down! 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 No! 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I can't even tell which map this used to be. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 [ Sighs ] How did this happen? 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 I have no idea. 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 I knew it was gonna rain last night. 18 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 I could've sworn 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 I put the lid back on the stump 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 like I always do. 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Maybe it just slipped your mind. 22 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Nah, that's impossible. I'm too perfect. 23 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 It's my only character flaw. 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Someone else is definitely behind this. 25 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 And when I find out who that is, I'm gonna... 26 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 I-I'm gonna... 27 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 [ Grunts ] 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Craigford! 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Now, did that really accomplish anything? 30 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 No... but it still felt good. 31 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Honestly, you guys. 32 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Sometimes I feel like 33 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 I am the only sophisticated one around here. 34 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Eliza: I wouldn't be so sure 35 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 about that! 36 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Prepare to be delighted... 37 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Because you're cordially invited... 38 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 To the most splendid celebration... 39 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 All: Tea time at 4:00! 40 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 We chose you because you're special. 41 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 -So clever. -And consequential. 42 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 ♪ And we think that you might enjoy ♪ 43 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 ♪ Our banquet of desserts! ♪ 44 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ♪ Sweets and treats and con-ver-sa-tion ♪ 45 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 ♪ They can all be yours! ♪ 46 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Eliza: If you accept our invitation. 47 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 From Eliza... Jane... 48 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 And George. 49 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Wow! A real, live performance from The Tea Timers! 50 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 You guys were incredible! 51 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Oh, thank you! 52 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 My parents gave me dance classes. 53 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I'm very rich. But enough about me. 54 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Are you three interested in joining our little soiree? 55 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 We'll be serving an enormous tiramisu cake 56 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 that I baked myself, of course. 57 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Ha! Yeah! We will totally be there! 58 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Ooh! Excellent! 59 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Then we'll see you tomorrow! 60 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Just remember, bring your finest formal wear... 61 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 An exquisite appetizer... 62 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 But most importantly... 63 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Your manners. 64 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Adieu! 65 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Man, they don't just give these out to anybody. 66 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I wonder why we got one. 67 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Uh, probably by mistake. 68 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I get invited to a lot of things that way... 69 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 and then promptly asked to leave. 70 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Hey, sorry we're late! [ Both breathing heavily ] 71 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 I was ready on time, 72 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 but Mortimer just had to go all out. 73 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Ah, there you three are! 74 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Welcome to The Tea Timers' Club. 75 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 -Wow... -Ooh, wow! 76 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Craig: Look at this place! 77 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 [ Gasps ] And look at that tiramisu! 78 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Miss Eliza, The Stump Kids have arrived. 79 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 You made it! 80 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 I believe you know Miss Mackenzie of 81 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 The Horse Girls. 82 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Yes, it must be an honor to eat 83 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 with a celebrity horse like myself. 84 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 [ Laughs, neighs ] 85 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 And Miss Handlebarb, 86 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 the renowned leader of The Ten Speeds! 87 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 It's great to be here, Miss Eliza-brah. 88 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 It's not often I get to get this dressed up. 89 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Wow, this party sure is full of VIPs. 90 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 We're still waiting on one more party, unfortunately. 91 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Ugh, forget them! Can we just eat already? 92 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 I need to get started on my daily oat regimen. 93 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Oh, yes, I suppose we could start 94 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 sharing our appetizers now. 95 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 I brought some Yo-Go! 96 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 It gives me the power to go, yo! 97 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Gotta have my Yo-Go! 98 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Oh, yes, of course. 99 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Whom among us doesn't like to Yo-Go? 100 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Craig, did you bring something to share? 101 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I brought cheese and apple slices, 102 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 but don't worry -- they're not touching. 103 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Ugh, wait, no. These two touched. 104 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 I brought a bunch of loose chips! 105 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 They're all touching! 106 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 I brought chicken paprikash. 107 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 It's Hungarian. 108 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 It's the only thing I know how to make. 109 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Huh, well, that looks 110 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 rather heavy for an appetizer. 111 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Jason: That's her nice way of saying 112 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 it smells like gym socks. 113 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Presenting the Junior Forest Scouts. 114 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Troop leader Jason. 115 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Secretary of rules and regulations Tony. 116 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Boris. Treasurer. 117 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Alright, we're outta here. 118 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 [ Whispers ] Craig, no! Don't forget why we're here! 119 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 [ Twinkle! ] 120 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Craig. Jason. 121 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Hasn't anybody ever told you 122 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 to keep your elbows off the table? 123 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 What? [ Giggles ] 124 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Oh, Jason, such good manners. 125 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Why, thank you. 126 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 This good manners merit badge 127 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 didn't earn itself, y'know. 128 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 And neither did this one. Or this one. 129 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Or this one. Or this one... 130 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 So... 131 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Miss Handlebarb, 132 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 I assume your bicycle got you here no problem? 133 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 'Choo bet. It only took me five minutes 134 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 to get here from the bike ramp. 135 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Oh, my! 136 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Well, it's too bad 137 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 you don't have a bike, too, Mackenzie. 138 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 It sounds so much easier than galloping! 139 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 [ Grunts ] Being a horse is way easier and way faster! 140 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 You road junkies have to stick to 141 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 your silly, little paths. 142 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 But us horse girls can jump over just about anything. 143 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 We have infinite shortcuts. 144 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 [ Scoffs ] Yeah, maybe horses can do all that, 145 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 but not a bunch of wannabe kids pretending to be horses. 146 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Hey! 147 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 "Hay" is for horses. 148 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 [ Gasps ] [ Snorts as a horse ] 149 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 My, my. I don't remember scheduling a rodeo 150 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 for tonight's entertainment. [ Chuckles ] 151 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Girls, girls! 152 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 This is not the way to behave at a tea party! 153 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 I'm afraid you won't be joining us for cake tonight. 154 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Both: What? No! 155 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Such a shame. 156 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Tonight's cake was going to be especially delicious. 157 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Oh, my, what an ordeal. 158 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Jane, please, I need tea. 159 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Kelsey, have I told you how much I love your sword? 160 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 I thought about getting myself one, 161 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 but I just don't have the time to go out and get a permit. 162 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Permit? What permit? 163 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Oh? You don't have a permit for your sword? 164 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Tony, is that allowed? 165 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Well, there's no such law to my knowledge, 166 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 but a walking safety hazard like Kelsey 167 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 definitely shouldn't have a weapon. 168 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Excuse me?! 169 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 If it were up to me, I'd take that thing away 170 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 until a proper training and sword-licensing system 171 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 were put into place. 172 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 [ Monotone ] Oh, no, please, don't stand on the table. 173 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [ Slurps ] 174 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 That better not have been a threat, Tony. 175 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Oh, you'll know when I'm threatening you, 176 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 and I'll be confiscating that sword from you 177 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 when I do it. 178 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 And I will confiscate your life! 179 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Now, now, you two. 180 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 If this is how you're going to behave, 181 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 then I'll have George escort you out, as well. 182 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 I'd love to see him try, Eliza! 183 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Avenge me! 184 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Avenge me! 185 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Hmm. 186 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 [ Whispering ] JP, I think I figured out 187 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 why they invited us to this tea party. 188 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 [ Clinking ] 189 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Thank you, George, that's enough. 190 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Now! What kind of tea party would this be 191 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 without a game of croquet? 192 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 JP, you can play with Boris, 193 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 and, Craig, you can play with Jason. 194 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Huh? 195 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 What? 196 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 ♪♪ 197 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Guh. How in the world did I get stuck with you? 198 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Just try to stay out of my way. 199 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 -C'mere! -Whoa! 200 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Careful! 201 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 You almost ripped my sewing badge. 202 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 It's not on there very well. 203 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Listen, I know why The Tea Timers invited us here. 204 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Uh, yeah. For cake. 205 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 No. 206 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Look, they invite kids they know don't get along 207 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 so they can pit them against each other 208 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 and watch them fight. For fun. 209 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Sorry for gettin' pushy with your tushy! 210 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Tushy. 211 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 You said the word that I said! 212 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 And isn't it weird that no one has gotten cake yet? 213 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 We're kids! You lead with cake! 214 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 That is true. 215 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Look, we've had our disagreements. 216 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 But right now we have to work together 217 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 if either one of us wants to get a slice of that cake. 218 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 [ Twinkle! ] 219 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Hmm...you got a deal. 220 00:07:55,000 --> 00:08:03,000 ♪♪ 221 00:08:03,000 --> 00:08:11,000 ♪♪ 222 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Both: We won! 223 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 I will break you. 224 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 -Oh, yeah! -Party cake! 225 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 My! That was quite a show, wasn't it? 226 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Yes, we worked up quite an appetite, 227 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 didn't we, friend? 228 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Oh, yeah. I look forward to 229 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 sharing this tiramisu with you, best buddy! 230 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 Right. Well, anyway, I'm so glad you're both getting along. 231 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 I'm surprised you don't hang out more often. 232 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Oh! But maybe you do? 233 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 I swear I saw Jason leaving Craig's stump. 234 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Uhh, w-w-what? 235 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 You were at the stump? 236 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Yes! The day of the rainstorm! 237 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 I wondered what you were doing there 238 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 if not to chum it up with your pals? 239 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Yeah, what were you doing? 240 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Of course, if you say you weren't there, I'd believe you. 241 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 You scouts, so honest. 242 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 It...it was an accident! 243 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Jason...it was you? 244 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 We were just trying to get a peek inside. 245 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 How were we supposed to know it was gonna rain? 246 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 [ Gasps ] Et tu, Boris? 247 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Ohh... [ Giggling ] 248 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 But why? 249 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 What would you possibly need to get a peek for? 250 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 It was just a routine safety inspection! 251 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Remember when the Ninja Kids stink-bombed 252 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 the whole creek last summer? 253 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 No! You don't! 254 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 'Cause guess who found their stockpile 255 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 and reported them to the authorities? 256 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 You're welcome! 257 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Oh, Craig, to have all your most precious items ruined. 258 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 If only you could ruin something of Jason's, 259 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 like his sash of badges! 260 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Jane! George! 261 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I'm sorry, okay? These badges are all I got. 262 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Please! 263 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Just like your maps. It's only fair. 264 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Now remember, Craig, 265 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 dismembering Jason's badges would be quite rude. 266 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I guess you'll have to choose -- 267 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 cake or revenge? 268 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Hmm...Mm... 269 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 [ Grunting ] 270 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Grah! Aah! 271 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 [ Panting ] It's...hollow? 272 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 The cake is a fake! Just like you! 273 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 You invite kids here to fight each other 274 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 for your own sick amusement! 275 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 You never had any cake! 276 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 No cake for me? 277 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 [ Grunts ] 278 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Food fight! 279 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Oh, no! Yo-Go! Ack! Ohhh. 280 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Food fight! 281 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Hey, Craig... 282 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 I just gotta ask... 283 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 why didn't you cut off my badges? 284 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I ruined your stuff. 285 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 It wouldn't have accomplished anything. 286 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Cutting off your badges 287 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 wouldn't have brought my maps back. 288 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Hey, Jason! Eat gym socks, punk! 289 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Wha--? Augh! 290 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 My badges! 291 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I'm -- I'm sorry. 292 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 293 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 294 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 295 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ♪ At the creek ♪ 296 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 297 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 ♪♪