1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 [ Hoofbeats ] 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 [ Neigh! ] 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 [ Whoosh! ] 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 [ Thud! ] -Wow. 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 I could watch them jump all day. 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 [ Beeping ] 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 [ Inhales deeply ] 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 [ Note plays ] 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Dinner! 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 [ Thuds ] 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 6:00 already? 20 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 [ Chuckles ] Guess we better head home. 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 [ Whoosh! Whir! ] 22 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 [ Thud! ] -Wow! 23 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 I-I could watch them jump all day. 24 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [ Note plays ] 25 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Timekeeper: Dinner! 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 6:00 already? Guess we better head home. 27 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 [ Grunting ] 28 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Wow. I could watch him jump all day. 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [ Grunting continues ] 30 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 It really does feel like we've been watching him all day. 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Nah, it's only... 32 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 6:30?! 33 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 We're late for dinner! 34 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 [ All screaming ] -Wait for me, my candy! 35 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Has anyone seen my little brother? 36 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Has anyone seen my little brother?! 37 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 [ Indistinct shouting ] 38 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 ♪♪ 39 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 [ Birds chirping ] 40 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 [ All panting ] 41 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Oh! 42 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 I can't believe we were all late for dinner. 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I know. Being grounded for one day felt like an eternity. 44 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I started to forget what your faces looked like. 45 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 So thank you for texting me those pictures 46 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 so I could remember. 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 My dad was so mad I was late, 48 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 he wouldn't even let me have dessert. 49 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 But I think that was because he ate mine because I was late. 50 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 [ Chuckles ] You're lucky. 51 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 My parents weren't mad. 52 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 They were disappointed. 53 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 [ Gasps ] [ Gasps ] 54 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 I don't understand. 55 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Why didn't the Timekeeper play the tuba? 56 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Maybe her lips fell off. 57 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Hm, maybe. Let's go see. 58 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Timekeeper! 59 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Are your lips still there? 60 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Is she even there? 61 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 [ Grunting ] 62 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Man, how does she do this with a tuba? 63 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 I don't know. It's hard enough with long sleeves. 64 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 She probably swole as heck. 65 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Tubas are the densest instruments on the planet. 66 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 She's gone. 67 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 [ Clicking ] 68 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 Juice box is still full. 69 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 It's all just the same note. 70 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 You guys, the other day was Daylight Savings! 71 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 She didn't turn the clocks ahead. 72 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 That's why we were late! 73 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 The Timekeeper forgot Daylight Savings? 74 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Not gonna lie -- I forgot, too. 75 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 But keeping time is her job! 76 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 She's the Timekeeper. It's the one thing she does! 77 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Look at all these clocks she has -- 78 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 how hard could it be?! 79 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 I hope she comes back, 80 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 o-or else we'll all be late for dinner again. 81 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 But where would we find her? 82 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 We -- We -- We never even talked to her. 83 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Well, there's one place every creek kid goes. 84 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 I was so grounded, 85 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 they wouldn't even let me have any candy! 86 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Ohh. Ugh! [ Thuds ] 87 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Did you trade this juice box? 88 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Hmm. Nope. This is cranberry juice. 89 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I only deal in cranberry cocktail -- 90 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 you know, cran-pear, cran-alope, cran-anana, cran-range. 91 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Where'd you find this stuff, anyway? 92 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 It was up in the Timekeeper's tree. 93 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 She's gone, and we thought maybe you'd know where to find her. 94 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 After all, you trade with everybody in the creek. 95 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 That's true. 96 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 However, I've never had the Timekeeper come through here. 97 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 She must bring her own snacks or something 98 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 since she has to sit up in that tree all afternoon. 99 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 [ Sighs ] What are we gonna do? 100 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 We're kids! We got playing to do. 101 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 We can't constantly be checking our phones! 102 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Half the kids here don't even come to the creek 103 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 with a full battery. 104 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Like, I'm at 10% percent right now. 105 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 I-I-I can't waste that on checking the time! 106 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 What if -- What if I see something funny 107 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 I want to take a picture of, like a snake in a little wig? 108 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Well, if the Timekeeper's not here today, 109 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 someone is going to have to step up and fill in for her. 110 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Wow, Craig! You'd do that for us? 111 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Wha-- I-I wasn't -- 112 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 A noble sacrifice for the common kid. 113 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 No, I-I -- 114 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Well, well, let me just grab 115 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 a Choco-Roll for our new Timekeeper. 116 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Well...but -- but just for today. 117 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 Welp...Project Yum Yum Dinner Drum is complete. 118 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 That's the only thing I had planned all afternoon. 119 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 [ Sighs ] 120 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 This is boring. 121 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 [ Laughter in distance ] 122 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Hey! Muddy buds! 123 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Making beards, huh? 124 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Hey, maybe you can throw some mud up here. 125 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 [ Sighs ] You can't hear me. 126 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 [ Sighs ] Whatever. 127 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 I thought you'd be able to see more from up here, 128 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 but all you can see is the meadow. 129 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Is this all the Timekeeper ever sees? 130 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 ♪♪ 131 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Finally! 132 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Dinner! 133 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 ♪♪ 134 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Hey, Craig. 135 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Well, that was terrible. What'd I miss? 136 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Eh, nothing much... until we ran into Wildernessa, 137 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 and she let us ride Cheesesticks around the creek! 138 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Ah! Riding that dog was so...much...fun! 139 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 You really missed out, Craig. [ Chuckles ] 140 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Aw, Craig! You should have been there! 141 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 It was one of our best times we've ever had! 142 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 But, then, I thought, "Nah, he's probably having so much fun, 143 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 and it's totally fine, 144 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 and he's not gonna feel bad about this whatsoever." 145 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 If the Timekeeper isn't back tomorrow, 146 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 it's your turn to take over. 147 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Is he mad at us? 148 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 This shouldn't be too hard. 149 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I just got to sit here a little bit, 150 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 then I get to bang on this sweet drum. 151 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 [ Chuckles ] Time will fly by. 152 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 [ Chuckles ] Well, I bet it's time right now. 153 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Aw! 3:02?! 154 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 I want to play it now! 155 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 It's like having a little scab I want to pick, but I can't. 156 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Maybe I could just play it super lightly. 157 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 ♪ Little scab gets a little tap ♪ 158 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 ♪ A tap-tap-tap-tap-tap-a-roo ♪ 159 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 [ Buzzing ] Agh! 160 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Common vampires! 161 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 You won't get me, you night devil! 162 00:06:10,000 --> 00:06:10,000 [ Grunting ] 163 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 [ Drumbeats echo ] 164 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Huh? Doesn't it seem kind of early? 165 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Whatever. I'm not getting grounded again! 166 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 The drum summons Boris! 167 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Uh-oh. 168 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Wait! W-- I drummed prematurely! 169 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 There's still more time to play! 170 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 If the Timekeeper is still not back tomorrow, it's my turn. 171 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Those amateurs. 172 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 This is gonna be no problem, 173 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 'cause I got something they don't got -- 174 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 mental stamina. 175 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Plus I'm smart and setting a timer. 176 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 [ Foghorn blows ] I should be able to hear that. 177 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 And now to catch up on 178 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 "The Adventures of Obsidian Jetstone: Space Dragon"! 179 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 [ English accent ] "Chapter One -- 180 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 The dragon who lived..." 181 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 And as Obsidian Jetstone 182 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 looked upon his home world one last time, 183 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 the roar of the ionic engines kicked in, 184 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 and with a blinding flash, he was gone. 185 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 The foghorn of his ship echoing across the cosmos." 186 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 [ Foghorn blowing ] 187 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Wow. I can hear it now. 188 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Oh, no. 189 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 No, no, no, no, no, no, no! 190 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 No, you were supposed to be loud enough for me to hear! 191 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Aaah! 192 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Oh, no! 193 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Dinner! 194 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Dinner! 195 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Dinner! 196 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 [ Panting ] 197 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 It's dinner! Dinner! 198 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Aah! Dinner! 199 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 [ Breathlessly ] Dinner... 200 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 It's...dinner...time. 201 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 You didn't tell Kit?! 202 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 I tried, but my legs are so tiny, 203 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 and my heart is so big. 204 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Kit's been grounded?! 205 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 But what -- what are we gonna eat? 206 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 How am I gonna trade this foil ball 207 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 for a rubber band ball?! 208 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 That's it. We have to find the Timekeeper. 209 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 We can't do her job. 210 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 We have the attention spans of a -- 211 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Hey, it's part of the drum I made! 212 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 ♪ Single ladies to the floor! ♪ 213 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 [ Grunts ] Oh, I got it! 214 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 Love's coming to me! Okay, so, my turn. 215 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 So now I'm the bride and you guys are the bridesmaids. 216 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Wait. Ohh! We got distracted! 217 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 We got to find the Timekeeper, and fast! 218 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Kelsey: There's got to be some clue here. 219 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 It's like she just disappeared. 220 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 If she really left the creek, she could be anywhere. 221 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Or...anywhen! 222 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 The Timekeeper kept time, 223 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 and in the end, time kept her. 224 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 But she probably just quit and moved schools or somethin'. 225 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 That's very possible. 226 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I just don't understand why she'd leave. 227 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Where else would she go? 228 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 [ Gasps ] 229 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 [ Panting ] Just a little further! 230 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 [ All gasp ] [ Note plays ] 231 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Timekeeper! 232 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Don't call me that! 233 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 I'm not the Timekeeper. 234 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 W-What're you talking about?! 235 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 You've got all those watches on -- 236 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 of course you're the Timekeeper! 237 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 No. No, I'm not. 238 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 I-I can't be Timekeeper anymore. 239 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 The Timekeeper keeps the time, and I lost it. 240 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 I'm supposed to help everyone know when it's dinner, 241 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 but I-I forgot to change the clocks, 242 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 and -- and everyone got in trouble! 243 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Hey, it's okay. It's okay. 244 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 You made one mistake. 245 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 We tried being the Timekeeper, and we made tons of mistakes. 246 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Yeah, I got a bunch of kids grounded. 247 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 And I'm terrified of vampires. 248 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 And I realized it's kind of lonely. 249 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Well, it's not lonely to me. 250 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 I'm not great at playing with other kids, 251 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 but keeping time lets me do it. 252 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Even if I'm not right there with them, 253 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 I get to be up there with my schedules and clocks, 254 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 helping everyone. 255 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 [ Sighs ] But then I forgot Daylight Savings. I... 256 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Hey, being the Timekeeper is a heavy responsibility 257 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 [Chuckling] as heavy as carrying that tuba around. 258 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 It's a sousaphone. 259 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 The point is, you're important to everyone at the creek. 260 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 We should've let you know that. 261 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Thanks, uh... 262 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 -Craig. -Craig. 263 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 [ Foghorn blows ] 264 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 It's almost dinner! 265 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 We have to tell everyone now! 266 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Quick! Blow the superphone! 267 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 -Sousaphone! -Whatever! Super salad? 268 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 To-may-to, to-mah-to. You got to play it! 269 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I-I can't! The acoustics are all wrong here. 270 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 I have to get back to my post! 271 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 [ All panting ] -Hurry! 272 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 [ Grunting ] 273 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Aah! Ohh! Aah! 274 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Timekeeper! 275 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Here! We can help you! 276 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 ♪♪ 277 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 [ All panting ] 278 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Okay, go, go, go! 279 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 ♪♪ 280 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Dang! She might not be able to run with that thing, 281 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 but she sure can climb. 282 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Told you she was swole. 283 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 [ Inhales deeply ] 284 00:10:31,000 --> 00:10:37,000 [ Loud note plays ] 285 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Dinner! 286 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 [ Sighs ] Yes! 287 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Craig: Hey, Timekeeper! 288 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 If you ever get lonely up there and you need a pal, 289 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 hit us up! 290 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Thanks! 291 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 You know, everyone calls me "Timekeeper," 292 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 but I call me "Beth." 293 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Glad you're back, Beth. 294 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 See you later, Beth! 295 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 [ Plays mid-tempo music ] 296 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 297 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 298 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 299 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 ♪ At the creek ♪ 300 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it.