1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 JP: All right. Y'all ready? 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 [ Inhales deeply ] 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Oh! Oh! Memory! 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Oh, all -- all three of us. 13 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 Ooh, that time we had a monster-themed dance party. 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Oh, the time we accidentally buried you alive! 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Ooh, I got it! 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 That time we tied strings to your arms 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 and made you a puppet. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Whew. 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Ah, thank biscuits you guessed it. 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 I -- I was about to pass out. 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 JP, you don't need to hold your breath 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 when we play charades. 23 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Uh, the rules say no sound, 24 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 and I'm committed to a fair, clean game. 25 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 The stage is yours, Craig. 26 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 -Oh. Memory. Memory! -Memory. Memory. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [ Craig's stomach gurgles, rumbles ] 28 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Um...uh... 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Oh, the time we pretended to be statues 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 so those crows wouldn't spot us? 31 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Oh, that time we were statues? 32 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 I have to go home. Hey! 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Talking's against the rules, you dirty cheater! 34 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 This isn't part of the game. 35 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 I have to go home now. 36 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 What? Why? 37 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I just...[Exhales sharply] I have to go. 38 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Oh. You have to go. 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Okay, so just go outside. 40 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I -- I can't. 41 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Oh. 42 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Why not, Craig? 43 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 I think it's 'cause Craig has to... 44 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Stop! Just don't say it, please. 45 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 JP, the bathroom in your house 46 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 is 13 backyards closer than mine. 47 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 What -- How -- How do -- How do you know that? 48 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I have an emergency bathroom plan 49 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 like every kid should! [ Gurgling, rumbling continues ] 50 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Ah...it's happening! -Okay. Okay. I'm on it. 51 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I'll get you there, little buddy. 52 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Just breathe and clench, breathe and clench. 53 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Kelsey, you comin'? 54 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 To watch Craig take a -- 55 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Don't say it! 56 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Hmm. 57 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Nah, I'll just stay here. 58 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I'm fine hanging out by myself. 59 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 [ Mortimer squawks ] 60 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Uh, by myself with Mortimer, that is. 61 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 All right. We'll miss you. 62 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Go, go, go! 63 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 We'll keep you in our hearts, Kelsey. 64 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 [ Grunting ] 65 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 All right. Little steps, Craig, 66 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 don't spread unless you have to. 67 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Ahhh. 68 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 [ Birds chirping ] 69 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [ Farts ] 70 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 [ Echoing ] 71 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Oh, come on. It's not that bad. 72 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Kelsey: Awesome. Finally, I have time 73 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 to finish "Robyn and the Snow Sword!" 74 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 "Robyn fell down to the ground, 75 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 clutching the wound on her arm. 76 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Blood spewed forth like a stream of blood. 77 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 The Orc King laughed" -- 78 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 No, chuckled. 79 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 No, laughed. 80 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 "Looks like you..." 81 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Hmm... 82 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Looks like you've been abandoned once again. 83 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Hey, that's good. 84 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Robyn smirked. 85 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Oh, I'm not alone, 86 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 for I have my sword, 87 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 my titular snow sword! 88 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Ha! You don't stand a chance. 89 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 Only the sword foretold in the prophecy can defeat me, 90 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 and that sword was destroyed in the fires of Magmaria. 91 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 [ Laughs evilly ] 92 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Ah, but you've forgotten 93 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 that I, Robyn with a "Y", age seven, 94 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 born with the mastery of martial weapons 95 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 and raised by my uncle the Wolf Prince, 96 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 has slayed the hordes of demon horses... 97 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Mm-hmm. Mm-hmm. ...made my way through 98 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 your ministry of secrets... 99 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Naturally. 100 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 ...discovered your prophecy orb... 101 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 MM-hmm. Mm-hmm. ...and shattered it. 102 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 What? It can't be! 103 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 That's right. My snow sword 104 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 is the prophesied sword of which you speak, 105 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 and against all earthly logic, 106 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Magma only makes it stronger. 107 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Ah! Robyn the Brave, you have sealed your fate! 108 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Today is the day I will introduce you 109 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 to your untimely end! 110 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 En garde! 111 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Ah! 112 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Yah! Yah! Yah! 113 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 [ Grunting ] 114 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Whoo! Ah. 115 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Oh. 116 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Man, I love writing. 117 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Oh, rats. Uh, it's locked. 118 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 What? Chill out, buddy. 119 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Don't worry. 120 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 I keep a spare key under one of these six rocks. 121 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Just give me like a minute. 122 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 [ Breathing heavily ] Nope. 123 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Not there. Not under that one, either. 124 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 [ Grunts ] 125 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 So, it looks like the key is officially missing. 126 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 What do we do? I was hoping 127 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 it wouldn't have to come to this, 128 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 but we're going to have to go through the side door. 129 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 I always leave it unlocked just in case. 130 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Are you serious?! 131 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 [ Both scream ] 132 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 [ Gurgling, rumbling continues ] All right. 133 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Hang in there, little buddy. 134 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Daddy's gonna handle it. 135 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Oh, gosh! It moved! 136 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Muh! I'll get it off. 137 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 I ain't afraid of no spiders. 138 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Spider! Ah! 139 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Huh? 140 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 [ Both screaming ] 141 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 [ Screaming continues ] 142 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Shing. 143 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Shing. 144 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Shing. 145 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Shing. 146 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Ow! Ah. Plenty sharp. 147 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Whip! 148 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 [ Chattering ] Hmm? 149 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Ha! Ha! 150 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 [ Chuckles ] 151 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 [ Grunting ] 152 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 ♪♪ 153 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 [ Continues grunting ] 154 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 [ Laughing ] 155 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Whoo! 156 00:06:04,000 --> 00:06:13,000 ♪♪ 157 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 [ Continues laughing ] 158 00:06:15,000 --> 00:06:25,000 ♪♪ 159 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 [ Continues laughing ] 160 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Ahhh. 161 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 It's a beautiful day, Mom. 162 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 You hungry, bud? 163 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Ugh, I can't believe I left my keys at the stump. 164 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Oh, the grumbles are getting closer together. 165 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 -Hello? -[ Gasps ] Oh, my gosh. 166 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Jessica, let me in. Bernard is studying, 167 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 and he told me not to answer the door 168 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 because of strangers. 169 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I'm not a stranger. I'm your brother! 170 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I don't know that! You could be wearing a mask. 171 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Or you could be a ghost. 172 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Or the scary guy from the mattress commercial. 173 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 I have to check your credentials. 174 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 [ Growls ] 175 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Just tell her what you need to do. 176 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 No. We are a family. 177 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 We do not talk about that kind of stuff. 178 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 I'm waiting, stranger! 179 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 [ Snorts ] Um, okay. 180 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Y-Your birthday is May 3rd. 181 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Um, you -- you love your small uncle doll. 182 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Uh, you -- you can't blow your nose on your own. 183 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 You -- you can't drink juice before bed, or else you'll... 184 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Hey! Stop telling my dirty business 185 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 in front of your friend. I'll open the door. 186 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 [ Door handle wiggling ] Which way does it... 187 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Do -- Do I turn it left or right? 188 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Okay. Which way is right? 189 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 It's not turning. [ Groaning ] 190 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Oh, that's the handle. 191 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 I don't have time for this! 192 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Just tell me what to do, Craig! I'll do it. 193 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 There's one more place I can go, but it's weird. 194 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Ugh. Let's move. 195 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [ Doorknob continues wiggling ] 196 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Got it. 197 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 He was a ghost! 198 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Ah... 199 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 birdseed aplenty. 200 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Ugh, but there's a squirrel shield -- 201 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 AKA a girl shield. 202 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Ugh, we're going to have to be delicate with this one. 203 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 [ Mortimer chirps ] 204 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Huh? Ah! 205 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 [ Grunting, whimpering ] 206 00:08:03,000 --> 00:08:12,000 ♪♪ 207 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Whew. 208 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 All right, if we pull this off right, 209 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 no one will even know we were here. 210 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 This is a raid! Go, go, go! 211 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Grab as much as you can! 212 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Man: Oh, no. Did you hear that, Gerald? 213 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I think that squirrel is back. 214 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ah! 215 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Um, good afternoon, boys. 216 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Kelsey's not home... 217 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 because she's at the creek...with you. 218 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 You got to tell him, Craig. 219 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Oh, my gosh. 220 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 What happened to my daughter? What happened to Kelsey? 221 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Uh, you might not want to shake him like that, Mr. Pokoly. 222 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I -- I -- I... 223 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Spit it out, Craig! 224 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 I -- I... You're not in trouble! 225 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Just tell me what happened to Kelsey! 226 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 I have to poop! 227 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 [ Farts ] 228 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 You mean you just -- Do you have any idea 229 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 the thoughts that were... 230 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Just use the downstairs bathroom. 231 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 232 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 [ Door opens, closes ] It's not an emergency, 233 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 but I could also totally use the bathroom 234 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 if that's cool. Bushes. 235 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Kelsey: And with her last ounce 236 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 of strength, 237 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 she pulled her sword from a pile of Orc ashes 238 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 and turned to journey home 239 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 to her wolf friends 240 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 and the warm hug waiting for her, 241 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 but as she walked into the elven sunset, 242 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 something stirred behind her. 243 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Though Robyn was keen of sight, 244 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 she did not see the Orc hand awakening in the ashes, 245 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 twitching, grasping for vengeance. 246 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 End of book one. 247 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Ah, finished. 248 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 [ Smacking lips ] 249 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 JP: Wow, Craig, I don't know if 250 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 it's this light that you're in 251 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 or that huge poop you just took, 252 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 but you are glowing, buddy. 253 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Guys! Guys, you're back! 254 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 So, Craig, how do you feel? 255 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Amazing. Like a new boy. 256 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Also, your dad says hi, 257 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 and he treasures every day with you? 258 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Huh? 259 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 So, what did you do while I was -- 260 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 while I was pooping? 261 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Oh, let's see if you can guess. 262 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Oh, you tried on a bunch of different hats 263 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 and pretended to be a hat model? 264 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Oh, wait. Did you -- Did you go swimming in the creek 265 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 and get a leech on your foot? 266 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Oh, I know! 267 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Uh, you took some time to do some personal writing. 268 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Then you went outside to sharpen your sword. 269 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Wow, JP, you -- you got it. 270 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 But then you got distracted by a squirrel... 271 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Uh-huh. 272 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 ...and chased the leaves it was dropping 273 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 from the trees... I did that, too. 274 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 ...and ended up at the meadow... 275 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I don't understand how you know all this. 276 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 ...and ran through the grass... 277 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Yeah. 278 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 ...and tumbled down a hill... 279 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Yep. 280 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 ...and embraced the serenity of nature. 281 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 I mean, that's pretty much exact. 282 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Then you went to steal some seeds 283 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 from that one guy's backyard, 284 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 but you nearly got sprayed by his sprinkler. 285 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 -Whoa. -And you narrowly escaped. 286 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 You're blowing my mind, buddy. 287 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 288 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 289 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 290 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ♪ At the creek ♪ 291 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 292 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 ♪♪