1 00:01:55,506 --> 00:01:57,465 اللعنة 2 00:01:57,552 --> 00:01:59,554 هذا المطر يجعلني اريد أن اتبول 3 00:02:01,817 --> 00:02:03,558 لماذا تقابلين هذا الرجل تريرو؟ 4 00:02:03,688 --> 00:02:05,429 انه مكان مقطوع 5 00:02:05,560 --> 00:02:07,170 إنه الرجل الجديد 6 00:02:07,301 --> 00:02:08,867 إنه المكان الذي أراد أن نلتقي فيه 7 00:02:10,304 --> 00:02:11,522 لا يجب أن أكون هنا. 8 00:02:11,653 --> 00:02:13,045 استرخي 9 00:02:13,176 --> 00:02:15,135 خذي 10 00:02:15,265 --> 00:02:16,919 إنها فنتانيل 11 00:02:17,049 --> 00:02:19,139 لمرضى السرطان. 12 00:02:21,228 --> 00:02:23,360 يا كلبة القد خرجت للتو من مركز التأهيل 13 00:02:24,622 --> 00:02:26,233 حسناً 14 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 آسفه 15 00:02:36,156 --> 00:02:39,768 جدياً ، هذا جيد لكي كرستا 16 00:02:42,510 --> 00:02:45,817 انا لا يمكنني ان اتوقف عن التعاطي 17 00:02:45,904 --> 00:02:48,168 بلا يمكنك 18 00:02:53,129 --> 00:02:55,305 كيف أبدو ؟ هم؟ 19 00:02:55,436 --> 00:02:58,265 اتعتقد أنه سيعطيني اصبعين لسبعة؟ 20 00:02:58,395 --> 00:03:00,702 لا أعرف. 21 00:03:03,139 --> 00:03:05,489 كوني حذرة 22 00:03:05,576 --> 00:03:07,143 لدي شرطي يعتني بي 23 00:03:12,670 --> 00:03:14,237 أظافر لعينة... 24 00:03:14,368 --> 00:03:16,718 أعطني ذلك. 25 00:03:19,329 --> 00:03:22,811 تلك الأظافر... شيء ما. 26 00:03:22,898 --> 00:03:24,987 أسود وأحمر .... أظافر هوشي. 27 00:03:26,858 --> 00:03:29,383 هذه الأظافر جميلة جدا 28 00:03:29,513 --> 00:03:32,995 حسنا 29 00:03:33,082 --> 00:03:34,431 مم... 30 00:03:34,562 --> 00:03:35,756 اللعنة شيري اين هذا الرجل ؟ 31 00:03:35,780 --> 00:03:37,042 يجب ان اتبول 32 00:03:37,173 --> 00:03:40,350 اذهبي 33 00:03:40,437 --> 00:03:42,277 أنت في منتصف مكان فارغ أليس كذلك؟ 34 00:03:45,660 --> 00:03:47,575 اللعنة عليه 35 00:03:52,493 --> 00:03:53,493 أحبك !! 36 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 أحبك... 37 00:04:25,526 --> 00:04:26,831 أنتي شيري؟ 38 00:04:26,918 --> 00:04:28,224 - نعم.. - جيد 39 00:04:36,276 --> 00:04:38,190 لست جميلة بعد الان 40 00:04:42,543 --> 00:04:43,892 هاي , إذهب و افتح صندوق السيارة 41 00:05:01,518 --> 00:05:03,118 ارسل للرجل. قل له انك على الطريق 42 00:06:03,058 --> 00:06:04,494 هاي، تمهل قليلا 43 00:06:04,625 --> 00:06:06,366 أشعر بالتعب 44 00:06:06,496 --> 00:06:08,411 ليس خطأي انه لا يمكنك التعامل مع الخمور الخاصة بك. 45 00:06:08,542 --> 00:06:10,892 الخمور؟ أنا لا أعرفها حتى 46 00:06:11,022 --> 00:06:14,199 كأن هذا اوقفك من قبل 47 00:06:17,464 --> 00:06:19,379 انها الثالثة تماما اعتقدت اننا سنتوقف مبكراً 48 00:06:19,509 --> 00:06:21,424 هنكير اتصل وقال انه يريد منا أن نفحص بقعة 49 00:06:21,555 --> 00:06:23,165 جاك وبوبي ايضاً 50 00:06:23,295 --> 00:06:24,895 - ماذا؟ -لقد كان صعباً على مايكل 51 00:06:24,993 --> 00:06:27,299 في يوم الجمعة؟ إنه كرنفال عطلة نهاية الأسبوع هذا هراء 52 00:06:29,693 --> 00:06:31,956 يوث، يجب أن تأتي إلى بي تاون، لتتناول مشروبا 53 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 آخر مرة كنت في بي تاون، 54 00:06:34,132 --> 00:06:36,787 رأيت خصوات ثلاثة رجال 55 00:06:36,918 --> 00:06:38,199 انا لا ارغب في رؤية خصواتي حتى 56 00:06:38,223 --> 00:06:39,529 نعم، هذا يجعلنا اثنين 57 00:06:39,660 --> 00:06:41,879 إلى جانب ذلك، ليندا تجعله صعبا 58 00:06:42,010 --> 00:06:43,683 - أوه، حسنا... - جاكي هلا اخذتي عجلة القيادة 59 00:06:43,707 --> 00:06:45,622 يجب أن أتبول 60 00:06:59,680 --> 00:07:03,510 وكلاء خاصين.. اد ميرفي و جاكي كينونيس 61 00:07:03,640 --> 00:07:05,729 خدمة الثروة السمكية. في البحرية الوطنية 62 00:07:05,860 --> 00:07:07,252 إدي ميرفي... هل قال لك احد من قبل 63 00:07:07,383 --> 00:07:08,863 كم كنت عظيما في مركز شرطة بيفرلي هيلز ؟ 64 00:07:08,993 --> 00:07:10,908 انقلع، مايكل. 65 00:07:11,039 --> 00:07:12,886 أي نوع من الهراء سوف اجد هنا اليوم يا جونيور؟ 66 00:07:12,910 --> 00:07:14,651 لا هراء، جاكي. كل شيء شرعي. 67 00:07:14,782 --> 00:07:15,957 حقاً ؟ ماهذا اذا ً ؟ 68 00:07:18,568 --> 00:07:20,962 اعطيني فرصة رجاءا 69 00:07:21,092 --> 00:07:24,269 حصلت على أنثى مع رو و زوجين من الذكور صغيرة الحجم . 70 00:07:24,400 --> 00:07:27,316 لقد تم تحذيركم يا رفاق من صيد جراد البحر القصير. البيض أسوأ. 71 00:07:27,447 --> 00:07:29,425 هل يجب أن أخبرك كيف تضاجع نفسك وبقية أسطولك؟ 72 00:07:29,449 --> 00:07:31,668 الله ساعدني، أنا أحب الطفل... إنه ابني الوحيد... 73 00:07:31,755 --> 00:07:34,255 لكنه لا يستطيع االتميز وليس لدي عيون في مؤخرة رأسي. 74 00:07:34,279 --> 00:07:35,977 نعم، نعم. أتعلم، إذا اعطيت دولار 75 00:07:36,107 --> 00:07:38,153 لكل مرة سمعت بها عبارة "خطأ صادق"... 76 00:07:38,283 --> 00:07:39,323 يجب أن أكتب مخالفة الآن. 77 00:07:39,415 --> 00:07:41,722 اد، من فضلك. 78 00:07:41,852 --> 00:07:44,681 أنا آخر شخص من سلالة... الصيادين من مقاطعة بي تاون، 79 00:07:44,812 --> 00:07:48,032 احاول ان اعيش حياة جيدة من صيد البحر 80 00:07:48,163 --> 00:07:49,880 لا توجد طريقة سأعود إلى المكتب اليوم. 81 00:07:49,904 --> 00:07:51,704 تريد أن تكتب له مخالفة سوف تكتب انت التقرير. 82 00:07:54,691 --> 00:07:57,912 يجب أن أجعلك تفعلين ذلك فقط من أجل طريقة كلامك مع الظابط المسؤول عنك 83 00:07:58,042 --> 00:08:00,828 هيا، إد 84 00:08:00,958 --> 00:08:02,438 انه كرنفال عطلة نهاية الأسبوع. 85 00:08:02,569 --> 00:08:05,180 آه، عليه اللعنة. 86 00:08:05,310 --> 00:08:07,027 حسناً , سوف نترك مع تنبيه شفوي 87 00:08:07,051 --> 00:08:09,358 لا مزيد من السرطعون القصير، لا مزيد من البيض. فهمت ؟ 88 00:08:09,445 --> 00:08:11,665 شكرا. لن يحدث مرة أخرى 89 00:08:15,320 --> 00:08:16,626 هل سوف أراكي في الحانة الليلة ياجاكي؟ 90 00:08:16,713 --> 00:08:19,542 نعم. انت من سيدفع 91 00:08:31,075 --> 00:08:33,861 وقت العرض. في خليج العقرب 92 00:08:39,562 --> 00:08:41,042 آه! 93 00:08:55,883 --> 00:08:57,928 هاي - هاي جاك!! - 94 00:08:58,059 --> 00:08:59,340 - هل وصتك رسالتي - نعم. ما الذي تريدينه؟ 95 00:08:59,364 --> 00:09:00,670 جرعة من جاك 96 00:09:00,801 --> 00:09:01,801 حسناً 97 00:09:01,889 --> 00:09:03,064 هل تعمل طوال الليل؟ 98 00:09:03,194 --> 00:09:04,194 شيء من هذا القبيل. 99 00:09:09,418 --> 00:09:10,938 هلا اعطتني مفتاح المخزن 100 00:09:15,206 --> 00:09:16,773 - حقا؟ - ماذا؟ 101 00:09:16,904 --> 00:09:18,122 ألم تري قضيباً من قبل؟ 102 00:09:18,209 --> 00:09:19,384 أنت تعرف أنني نجمة ذهبية. 103 00:09:19,471 --> 00:09:20,951 اذا انا اعلم انك رأيتي قضيباً صناعياً 104 00:09:23,650 --> 00:09:25,869 آه. 105 00:09:32,528 --> 00:09:34,399 خليج العقرب! ليلة واحدة فقط. 106 00:09:34,530 --> 00:09:36,073 - تذاكر لك عند الباب، جاكي. - شكرا لك، عزيزي. 107 00:09:36,097 --> 00:09:37,596 تعالي لرؤيتنا يا فتاة وقت العرض في الثامنة مساءاً 108 00:09:37,620 --> 00:09:38,752 شكراً لك. 109 00:09:43,931 --> 00:09:45,299 أوه، اللعنة . انه مكارثي.. 110 00:09:45,323 --> 00:09:46,563 أوه، انها شرطية الأسماك. ارفعو ايديكم 111 00:09:46,629 --> 00:09:48,669 أنت رهن الاعتقال كنت تصطاد جراد البحر الغير المشروع ميك اللعنة. 112 00:09:48,718 --> 00:09:50,807 افتراضيا انه جراد غير مشروع ميك اللعنة. 113 00:09:50,938 --> 00:09:52,809 ما هو الأمر؟ انه يرسم لك وشماً جديداً ؟ 114 00:09:52,896 --> 00:09:54,918 إيه، ليس أسوأ من المعتاد. مهلا، هل اريتكي هذه 115 00:09:54,942 --> 00:09:56,596 لقد حصلت عليه للتو - اوو - 116 00:09:56,726 --> 00:09:57,834 - لابد انك فخور - سأكون فخورا 117 00:09:57,858 --> 00:09:58,989 إذا انتقل من منزلنا 118 00:09:59,120 --> 00:10:00,358 وعاد مع دونا. 119 00:10:00,382 --> 00:10:02,166 نحن نعمل على ذلك. 120 00:10:02,297 --> 00:10:04,137 يوث، ثلاث جرعات من الويسكي، على حسابه 121 00:10:04,168 --> 00:10:05,406 حاضر 122 00:10:07,389 --> 00:10:08,738 من هذا؟ أين فرانسيس؟ 123 00:10:08,869 --> 00:10:10,029 أوه، انها في فلوريدا. 124 00:10:10,131 --> 00:10:12,046 هذا ابن أخيها من ميناء دينيس. 125 00:10:12,176 --> 00:10:14,570 يقول أنه لم يسبق له أن ذهب إلى بي تاون 126 00:10:14,701 --> 00:10:16,659 حقاً ؟ 127 00:10:19,053 --> 00:10:21,403 هل قلت لكم عن المرة التي مصصت فيها عضو (زب) رجل ؟ 128 00:10:21,533 --> 00:10:24,145 - اخرس. - اللعنة ؟ أخفض صوتك.. 129 00:10:24,232 --> 00:10:25,731 لا، هذه هي الحقيقة منذ حوالي عام ونصف العام، 130 00:10:25,755 --> 00:10:27,452 ذهبت إلى فوكس وودز (غابة الثعالب) مع بعض الأصدقاء، 131 00:10:27,583 --> 00:10:29,411 انتهى بنى المطاف لنبحث عن طريقة للعودة 132 00:10:29,541 --> 00:10:31,258 أول سيارة تسمح لي بالخروج كانت في هيانيس و في المطر الغزير. 133 00:10:31,282 --> 00:10:32,501 لقد أبتليت بشدة 134 00:10:32,632 --> 00:10:33,957 - آه، ياللقرف. - انها مثل 30 درجة. 135 00:10:33,981 --> 00:10:35,852 نعم، كان أكثر مثل أنيق، تقريبا. 136 00:10:35,983 --> 00:10:37,158 لذا توقفت لي سيارة 137 00:10:37,288 --> 00:10:38,812 بها رجل كبير بالسن 138 00:10:38,899 --> 00:10:40,398 قال أنه ذاهب فقط الى أورليانز. 139 00:10:40,422 --> 00:10:41,573 قلت له: "انظر يا سيد، انها تمطر". 140 00:10:41,597 --> 00:10:42,598 و ليس لدي أي مال،, 141 00:10:42,729 --> 00:10:43,836 "ولكن إذا كنت تستطيع أن تأخذني إلى بي تاون، 142 00:10:43,860 --> 00:10:45,079 سأكون شاكراً لك 143 00:10:45,209 --> 00:10:47,385 فقال لي "نعم، يمكنني أن أفعل ذلك."." 144 00:10:47,516 --> 00:10:49,910 ولكن... 145 00:10:50,040 --> 00:10:51,694 ولكن يجب أن امص له عضوه (زبه). 146 00:10:51,825 --> 00:10:53,672 - أوه. - اللعنة على ذلك. كنت سأضربه . 147 00:10:53,696 --> 00:10:54,804 حسنا، كان ذلك رد فعلي الأول، 148 00:10:54,828 --> 00:10:56,148 ولكن، كما تعلمون، دونا كانت حاملا، 149 00:10:56,264 --> 00:10:57,918 إنها تحثني للوصول إلى المنزل، 150 00:10:58,005 --> 00:11:00,007 وانها تمطر بشدة ، فقلت له: "اللعنة ." 151 00:11:00,137 --> 00:11:01,312 هل سصبح أسوء من هذا ؟ 152 00:11:01,443 --> 00:11:02,313 لذا مصصت للرجل.. 153 00:11:02,444 --> 00:11:04,272 صديقي ما هذا القرف ؟ 154 00:11:04,402 --> 00:11:06,143 لعبت عليك 155 00:11:06,274 --> 00:11:08,274 انا امزح لقد ألفت كل هذه القصة 156 00:11:07,928 --> 00:11:09,973 157 00:11:10,104 --> 00:11:11,559 كان يجب أن ترى وجهك. 158 00:11:11,583 --> 00:11:12,802 ياإلهي. 159 00:11:12,933 --> 00:11:15,196 لا، ولكن، على محمل الجد، لقد ألفت كامل القصة 160 00:11:15,326 --> 00:11:16,850 لم تكن تمطر. 161 00:11:19,940 --> 00:11:23,291 162 00:11:23,378 --> 00:11:24,988 هل فهمت؟ لم تكن تمطر. 163 00:11:25,119 --> 00:11:26,860 هل فهمت؟ 164 00:11:29,210 --> 00:11:31,231 - الأحمق اللعين. 165 00:11:31,255 --> 00:11:32,909 مرحبا بكم في بي تاون بني 166 00:11:32,996 --> 00:11:34,756 الآن أحضر لنا بعض المشروبات، لديك رهاب من المثلية 167 00:11:34,606 --> 00:11:35,956 168 00:11:36,086 --> 00:11:37,609 انت تفعل ذلك كل مرة 169 00:11:37,740 --> 00:11:38,567 سوف أخذ الأمور بسهولة اليوم 170 00:11:38,698 --> 00:11:40,395 جيد. هذا يعني المزيد بالنسبة لي 171 00:11:40,525 --> 00:11:42,310 عليكم اللعنة 172 00:11:42,397 --> 00:11:44,418 لن أضيع بقية الليل معكم ايها المهرجين. 173 00:11:44,442 --> 00:11:45,593 هل تعبت منه من قبل جاك؟ 174 00:11:45,617 --> 00:11:46,749 تعبت من ماذا؟ 175 00:11:46,880 --> 00:11:47,881 من كل الكساس اللعينة 176 00:12:32,403 --> 00:12:33,840 ويسكي مع صودا 177 00:12:33,970 --> 00:12:35,232 قادمة حالاً 178 00:12:35,363 --> 00:12:37,321 هاي 179 00:12:37,408 --> 00:12:39,802 - هاي - هل أنت هنا لعطلة نهاية الأسبوع؟ 180 00:12:39,933 --> 00:12:41,325 نعم. ثم أعود إلى المدرسة. 181 00:12:41,456 --> 00:12:43,719 حقاً ؟ , و أين مدرستك ؟ شكرا 182 00:12:43,850 --> 00:12:45,808 - ويسليان. - مدرسة فتيات فقط 183 00:12:45,939 --> 00:12:47,549 اوه , لا انت تفكرين في ولزلي 184 00:12:47,679 --> 00:12:51,553 مم. 185 00:12:51,683 --> 00:12:53,598 ماذا عنك؟ الى متى ستبقين هنا ؟ 186 00:12:53,729 --> 00:12:56,471 أنا أعيش هنا. 187 00:12:56,558 --> 00:12:58,952 أنا في قوات القانون. 188 00:13:00,649 --> 00:13:03,130 أوه، واوو 189 00:13:03,217 --> 00:13:04,827 هل تحملين سلاحاً ؟ 190 00:13:07,003 --> 00:13:08,091 نعم. 191 00:13:14,489 --> 00:13:16,099 إذن أين تقيمين ؟ 192 00:13:41,951 --> 00:13:43,823 دورك 193 00:13:55,225 --> 00:13:57,793 أوه، اللعنة. 194 00:15:17,568 --> 00:15:19,527 ياإلهي. 195 00:15:56,520 --> 00:15:58,174 من هذا بحق الجحيم؟ 196 00:15:58,305 --> 00:16:00,350 راي اللعين. 197 00:16:03,701 --> 00:16:05,070 فقط لأنك لا تملك عائلة 198 00:16:05,094 --> 00:16:06,811 لا يعني أنه يمكنك ان تزعج الجميع 199 00:16:06,835 --> 00:16:09,248 انها تسمى الحدود. اتصل 200 00:16:09,272 --> 00:16:11,100 هاتفك مغلق 201 00:16:11,187 --> 00:16:12,817 - نظرة، رجل، وأنا... - هذا ضد لوائح شرطة الولاية. 202 00:16:12,841 --> 00:16:14,253 انظر، يا رجل، لدينا طفل عمره أربعة أشهر 203 00:16:14,277 --> 00:16:15,757 ولم نحصل على أي راحة. 204 00:16:15,887 --> 00:16:18,107 كان لابد ان اغلق الهاتف 205 00:16:18,238 --> 00:16:20,346 لقد قاموا بصيد (جثة مجهولة) من الخليج في مقاطعة بي تاون. 206 00:16:20,370 --> 00:16:22,851 مقتولة بطلق ناري 207 00:16:22,982 --> 00:16:24,853 هل طلبونا نحن على وجهة التحديد 208 00:16:24,940 --> 00:16:26,855 قسم مكافحة المخدرات سيكون له يد 209 00:16:26,986 --> 00:16:29,205 في جميع تحقيقات جرائم القتل في كيب كود من الآن فصاعدا. 210 00:16:29,336 --> 00:16:31,251 - منذ متى؟? - لم تقرأ المذكرة؟? 211 00:16:31,381 --> 00:16:32,706 مذكرة؟ أي مذكرة؟? من كتب هذه المذكرة؟ 212 00:16:32,730 --> 00:16:35,081 أنا. ارتدي ملابسك. 213 00:16:35,168 --> 00:16:36,623 سوف نستغرق ساعة للوصول بسب زحمة السياحة الصيفية 214 00:16:36,647 --> 00:16:37,866 إذا لم نغادر الآن. 215 00:16:37,997 --> 00:16:38,997 اللعنة 216 00:16:43,350 --> 00:16:45,874 217 00:16:46,005 --> 00:16:47,725 لن يطول الأمر أكثر ، جاك. 218 00:16:47,789 --> 00:16:48,920 هل أنت جيدة ؟ 219 00:16:51,488 --> 00:16:54,013 نعم. 220 00:16:54,143 --> 00:16:55,642 هل لديك شخص ما للتحدث حول هذا الموضوع؟ 221 00:16:55,666 --> 00:16:57,929 إنه حدث صادم. 222 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 أنا من نيوبيدفورد. 223 00:16:59,496 --> 00:17:01,542 هل تعتقدين أنني لم أر جثة من قبل؟ 224 00:17:01,672 --> 00:17:03,631 هل أنت الرئيس (شلينباغ)؟ 225 00:17:04,893 --> 00:17:06,721 مرحبا. راي أبروتسو. 226 00:17:08,636 --> 00:17:10,551 هذا هو آلان سانت يلي، من شرطة الولاية. 227 00:17:10,681 --> 00:17:11,702 - كيف حالك؟? - نعم، لقد تحدثت بالفعل إلى شرطة الولاية. 228 00:17:11,726 --> 00:17:12,988 هل ستأخذون القضية أيها الرفاق. 229 00:17:13,075 --> 00:17:14,511 لا، لقد تحدثت مع وحدة جرائم القتل. 230 00:17:14,642 --> 00:17:16,011 نحن من قسم مكافحة المخدرات، في هيانيس. 231 00:17:16,035 --> 00:17:17,558 نحن نغطي كل كيب كود. 232 00:17:17,688 --> 00:17:19,908 نحن حلقة وصل بين شرطة الولاية و الشرطة المحلية 233 00:17:20,039 --> 00:17:21,712 لكننا لسنا هنا لنأخذ عمل اي شخص 234 00:17:21,736 --> 00:17:24,086 أوه, أنها لكم أنا لا أحتاج لهذا القرف 235 00:17:24,173 --> 00:17:26,175 لدي 60,000 شخص قادمون إلى المدينة للكرنفال. 236 00:17:26,306 --> 00:17:28,264 هل وجدتم هويتها ؟ 237 00:17:28,395 --> 00:17:30,701 لا، لا شيء عليها، و البصمات ممسوحة من الماء 238 00:17:32,355 --> 00:17:34,792 إنها مع الـ(إم.إي) 239 00:17:34,923 --> 00:17:37,752 هل حركت الجثة قبل الإنتهاء من جميع الإجراءات ؟ 240 00:17:37,882 --> 00:17:40,407 لا يوجد موقع للجثة المكان تم محوه بفعل المد 241 00:17:40,537 --> 00:17:42,148 لدي صور على هاتفي 242 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 نعم؟ من أنت؟ 243 00:17:44,106 --> 00:17:46,413 جاكي كوينونيس. 244 00:17:46,543 --> 00:17:49,807 لقد أعطيتهم إفادتي . مسبقاً 245 00:17:49,938 --> 00:17:51,026 هل تريدين أن تعطي الإفادة لي ؟ 246 00:17:52,810 --> 00:17:55,596 حسناً 247 00:17:55,726 --> 00:17:59,034 كنت أتمشى في حولي الساعة 6:00، كان المد منخفضاً 248 00:17:59,165 --> 00:18:01,950 رأيت شيئاً يبع حوالي 20 ياردة شرقا إلى الجدار البحري هناك. 249 00:18:02,081 --> 00:18:03,169 اقتربت، ورأيت الفتاة. 250 00:18:03,299 --> 00:18:04,581 كان واضحا أنها لم تكن بحاجة إلى الإنعاش 251 00:18:04,605 --> 00:18:06,302 لذا قمتم بالتبليغ عن الأمر 252 00:18:06,433 --> 00:18:08,696 ولكن المد كان يتأرجح لذلك أخذت الصور. 253 00:18:11,307 --> 00:18:12,352 أنا في قوات تطبيق القانون... 254 00:18:12,482 --> 00:18:13,222 الخدمة الوطنية للثروات البحرية. 255 00:18:13,353 --> 00:18:15,181 حسناً 256 00:18:15,311 --> 00:18:17,271 كان لديكم بعض المشاكل في الماضي, اليس كذلك؟ 257 00:18:17,313 --> 00:18:19,594 الصيادون يهربون المخدرات داخل أدوات الصيد من تحت أنوفكم ؟ 258 00:18:21,143 --> 00:18:23,232 نعم، هذا قبل 40 عاما مضت 259 00:18:23,319 --> 00:18:24,712 مع من تعمل، مرةأخرى؟ 260 00:18:24,842 --> 00:18:26,975 كيب كود إنتراينب وحدة مكافحة المخدرات. 261 00:18:27,106 --> 00:18:29,369 شي فخم هل تعملون مع إدارة مكافحة المخدرات؟ 262 00:18:29,499 --> 00:18:31,588 لا، امع الشرطة المحلية، والشريف، غالباً. 263 00:18:31,719 --> 00:18:33,519 لكننا سنأخذ أي شخص. إن كنتي تبحثين عن وظيفة؟ 264 00:18:36,419 --> 00:18:38,247 هذا ليس مضحكاً. 265 00:18:38,378 --> 00:18:40,858 اتصل بي إذا تذكرتي أي شيئ أخر 266 00:18:40,989 --> 00:18:42,643 قلت لك. نحن هنا فقط للاتصال. 267 00:18:46,429 --> 00:18:48,214 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 268 00:18:48,344 --> 00:18:49,954 نعم. اعتني بنفسك. 269 00:18:50,085 --> 00:18:52,131 و يا جاك... 270 00:18:52,261 --> 00:18:54,785 دعينا نأخذ الأمر بسهولة في الكرنفال هذا العام،هاه؟ 271 00:18:54,916 --> 00:18:56,439 نعم،سيدتي. 272 00:19:01,792 --> 00:19:03,248 الشرطية أحبت أن تلفت إنتباهنا على أنها ترتدي قلادة 273 00:19:03,272 --> 00:19:05,318 تقول"Lylas." 274 00:19:05,448 --> 00:19:07,276 ربما يكون هذا الاسمها الأول؟ 275 00:19:07,363 --> 00:19:09,887 آه، اللعنة. 276 00:19:12,586 --> 00:19:14,065 اللعنة. 277 00:19:17,286 --> 00:19:19,506 فرانكي كويفاس. 278 00:19:19,636 --> 00:19:20,768 نحن لا نعرف ذلك. 279 00:19:20,898 --> 00:19:23,336 أنا أعرف ذلك. 280 00:19:23,466 --> 00:19:25,076 إلى أين أنت ذاهب؟ 281 00:19:26,774 --> 00:19:28,558 لقد أتينا معا. 282 00:19:32,823 --> 00:19:33,911 ما الذي تنظر إليه ؟ 283 00:19:34,042 --> 00:19:35,042 لا شيء. 284 00:19:35,130 --> 00:19:36,827 إسمها شيري هنري، 285 00:19:36,958 --> 00:19:38,742 والقلادة إختصار لي (أحبك مثل أختي) أيها الغبي 286 00:19:50,885 --> 00:19:52,408 ملكة جمال العسل 287 00:19:52,539 --> 00:19:53,859 تبدين لي كأنك فعلتيها وهربتي 288 00:19:53,931 --> 00:19:55,759 ليس اليوم، فريد. 289 00:19:55,890 --> 00:19:57,848 أنت تعرفين أن الإيجار كان مستحقًا من يوم الأربعاء. 290 00:19:57,979 --> 00:19:59,304 أعرف. أنا آسفة، حسناً؟ 291 00:19:59,328 --> 00:20:00,721 أنا أعمل على ذلك. 292 00:20:00,851 --> 00:20:02,897 لا تغريني يا جاكلين. 293 00:20:03,027 --> 00:20:05,900 سوف اعرض المنزل على Airbnb وسوف احصل عل أموال اكثر ايضاً 294 00:21:08,354 --> 00:21:09,703 فرانكي. 295 00:21:16,579 --> 00:21:17,624 هل تعرف من أنا؟ 296 00:21:19,669 --> 00:21:21,236 أنت من شرطة المقاطعة. 297 00:21:21,367 --> 00:21:24,021 هذاصحيح. 298 00:21:24,152 --> 00:21:25,936 كنت من وجه الاتهام لك 299 00:21:27,677 --> 00:21:28,983 أنا من وضعك هنا. 300 00:21:29,113 --> 00:21:31,420 أوه حقاً ؟ جيد بالنسبة لك. 301 00:21:34,728 --> 00:21:36,053 المحاكمة قادمة. كيف تشعر، ها؟ 302 00:21:36,077 --> 00:21:37,402 أشعر بشعور رائع لأنني لم أفعل شيئاً.. 303 00:21:37,426 --> 00:21:39,036 لا، لا، أنت رجلي. 304 00:21:39,167 --> 00:21:43,302 مم، تحتاج التزيين، الطلاء أو التكييف، أنا الرجل الخاص بك. 305 00:21:43,432 --> 00:21:45,826 غير ذلك... 306 00:21:45,956 --> 00:21:49,003 أنت تعرف طاقمك بأكمله تركك أليس كذلك ؟ 307 00:21:49,133 --> 00:21:50,676 أعني، لقد أمسكناك للاتجار والتوزيع. 308 00:21:50,700 --> 00:21:52,093 سوف تسجن ل 15سنة. 309 00:21:52,180 --> 00:21:53,529 ولكن عندما كنت نتكلم عن القتل،, 310 00:21:53,660 --> 00:21:56,576 فإن الموضوع مختلف 311 00:21:56,706 --> 00:21:58,380 المحلفون لا يحبون ذلك عندما يتم قتل فتاة بيضاء 312 00:21:58,404 --> 00:21:59,642 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 313 00:21:59,666 --> 00:22:01,407 لا تكذب عليّ. 314 00:22:01,537 --> 00:22:03,234 أنت تعرف شيري هنري. 315 00:22:05,280 --> 00:22:08,370 شخص ما جاب العيد فرانكي 316 00:22:08,501 --> 00:22:10,938 لقد وجدناها في الخليج هذا الصباح في بي تاون 317 00:22:12,635 --> 00:22:14,898 هل تعلم هذا الشيئ 318 00:22:15,029 --> 00:22:16,900 عندما تتخلص من جثة، 319 00:22:17,031 --> 00:22:20,556 عليك أن تفتحها أولاً، وإلا فإنها ستطفو. 320 00:22:20,687 --> 00:22:23,559 ولكن في هذه الحالة، لا أعتقد هذا مايهم. 321 00:22:23,646 --> 00:22:26,736 المشكلة الحقيقية هي، فريق بي اللعين الذي تعمل معه... 322 00:22:26,867 --> 00:22:28,714 لا يعرفون الفرق بين المحيط والخليج. 323 00:22:28,738 --> 00:22:31,437 اللعناء. هذا مضحك جدا.. 324 00:22:31,524 --> 00:22:32,699 لكنني لا أعرف تلك الفتاة 325 00:22:32,829 --> 00:22:35,789 حسناً، هي تعرفك. 326 00:22:35,919 --> 00:22:37,660 لقد أخبرتني الكثير عنك. 327 00:22:41,229 --> 00:22:43,669 كيف تعتقد أننا عرفنا انه يجب البحث في سقيفة تخزين ابن عمك؟ 328 00:22:48,279 --> 00:22:50,717 كيف حال والدتك الصغيرة؟ 329 00:22:50,847 --> 00:22:53,197 - رينيه؟ أن اسمها؟? - لا تتحدث عن رينيه. 330 00:22:53,328 --> 00:22:55,635 سمعت أنها تحب الأوكسيس ولكن في هذا الاقتصاد، 331 00:22:55,765 --> 00:22:56,960 يجب أن تتعاطى الإبر الآن. 332 00:22:56,984 --> 00:22:58,377 اصمت. 333 00:22:58,507 --> 00:23:00,311 فقط اردتك أن تعلم لانك سوف تحكم من 25 الى مؤبد 334 00:23:00,335 --> 00:23:02,616 للاتجار و التوزيع، التآمر لارتكاب جريمة قتل 335 00:23:02,729 --> 00:23:05,369 و الشؤون الاجتماعية سوف تأخذ فرانكي الصغير بعيدا , لأن زوجتك ستكون قد ذهبت 336 00:23:05,427 --> 00:23:07,037 هذا بسببي. 337 00:23:15,263 --> 00:23:16,482 لقد انتهينا هنا. 338 00:23:42,421 --> 00:23:43,900 احترسي. 339 00:23:44,031 --> 00:23:46,033 المد قادم. 340 00:24:11,798 --> 00:24:13,452 هل حصلت على أي شيء عن الفتاة؟ 341 00:24:13,539 --> 00:24:15,323 ليس كثيرا. نحن لا نعرف أين قتلت 342 00:24:15,454 --> 00:24:17,368 أو أين القيت في الماء. 343 00:24:17,499 --> 00:24:19,370 تم إخطار العائلة، 344 00:24:19,501 --> 00:24:21,460 أعني، أنها في الغالب تبت في منازل التبني 345 00:24:21,590 --> 00:24:22,678 شخص ما تحدث إلى عمتها. 346 00:24:22,809 --> 00:24:24,637 لم ترها منذسنوات. 347 00:24:24,767 --> 00:24:28,205 عفوا، رقيب، أين تعتقد أنك ذاهب؟ 348 00:24:28,292 --> 00:24:30,120 ملازم؟ 349 00:24:30,251 --> 00:24:31,992 تذهب منتصف القضية 350 00:24:32,122 --> 00:24:34,734 وتسأل فرانكي كويفاس عن جثة حصلنا عليها للتو؟ 351 00:24:34,864 --> 00:24:36,475 نحن لا نعرف شيئاً حولها حتى الآن، 352 00:24:36,605 --> 00:24:38,694 ولكن، أوه، لماذا يجب أن يوقف هذا راي أبروتسو؟ 353 00:24:38,825 --> 00:24:40,522 انظر، إنه امسؤوليتي. 354 00:24:40,609 --> 00:24:42,289 فرانكي قتلها لانها مخبرة لدي 355 00:24:42,393 --> 00:24:44,395 كيف عرف فرانكي حتى أنها مخبرة ؟ 356 00:24:44,526 --> 00:24:46,180 ربما هناك تسرب في الوحدة. 357 00:24:46,310 --> 00:24:48,027 قل لي أنك لم تقول ذلك. هل قال ذلك للتو؟ 358 00:24:48,051 --> 00:24:49,638 - لقد قالها - قلت ربما. 359 00:24:49,662 --> 00:24:51,490 فرانكي كويفاس في سجن مشدد الحراسة 360 00:24:51,620 --> 00:24:53,840 ابن عمه خورخي في كونكورد. 361 00:24:53,927 --> 00:24:55,798 لقد اعتقلنا الـ(دومنيكان). الملعونون 362 00:24:55,929 --> 00:24:57,689 وأعتقلنا الأولاد البيض الذين يشترون منهم . 363 00:24:57,713 --> 00:24:59,933 من بقي ليضغط الزناد؟ 364 00:25:00,020 --> 00:25:02,326 شخص لا نعرفه حتى الآن. 365 00:25:02,457 --> 00:25:04,111 يمكن أن يكون شخص جديد، شخص أتى للتو 366 00:25:04,241 --> 00:25:05,567 لم نحصل على مورديه أبداً في نيو بيدفورد. 367 00:25:05,591 --> 00:25:07,680 حسنا، وحدة مكافحة المخدرات اتصلت للتو 368 00:25:07,810 --> 00:25:10,030 وتريدك أن تبقى بعيدا عن قضيتها. 369 00:25:10,160 --> 00:25:12,598 بكل احترام يا سيدي، أعتقد انه يجب أن تشكرني. 370 00:25:12,728 --> 00:25:14,774 - كيف ذلك؟? - ألقوا الجثة في الماء. 371 00:25:14,904 --> 00:25:17,341 هذا يعني أنهم لم يريدوها أن توجد, ولكن تم العثور عليها. 372 00:25:17,472 --> 00:25:19,842 فماذا سيفعل فرانكي عندما يكتشف عصابته أخفقت؟ 373 00:25:19,866 --> 00:25:21,998 سوف , يغضب و سيصبح مهملاً. 374 00:25:22,129 --> 00:25:24,827 سوف يستخدم الهاتف. و هاتف السجن مسجل 375 00:25:24,958 --> 00:25:27,700 وتلك المحادثات المسجلة مقبولة بسهولة في المحكمة. 376 00:25:27,830 --> 00:25:30,703 حسناً، ولكن كنت في مكافحة المخدرات. القسم الجنائي يتعامل مع الأمر. 377 00:25:30,833 --> 00:25:34,054 ولا تضيع الكثير من الوقت على هذه الفتاة. 378 00:25:34,184 --> 00:25:36,360 كنت فقدت للتو مخبرة جيدة. 379 00:25:36,491 --> 00:25:37,666 أقترح عليك العثور على واحدة جديدة. 380 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 هاي جونيور! 381 00:26:31,154 --> 00:26:33,113 يسوع، جاكي، كنت أعرف أنك قاتلة السيدات ، 382 00:26:33,243 --> 00:26:34,612 ولكنك في الواقع تسحبينهم من الخليج 383 00:26:34,636 --> 00:26:36,551 اصمت. 384 00:26:36,682 --> 00:26:38,485 على محمل الجد ، مالذي حدث؟ هل تحدثت إلى الشرطة؟ 385 00:26:38,509 --> 00:26:40,990 نعم، الرئيس شلينباخ وبعض شرطة الولاية. 386 00:26:41,121 --> 00:26:42,339 إنه أحمق. 387 00:26:42,470 --> 00:26:43,621 على أي حال، أنا ذاهبا إلى الكرنفال. 388 00:26:43,645 --> 00:26:44,645 نعم. 389 00:26:49,956 --> 00:26:51,150 في هذا الاجتماع، ونحن نسلم رقائق 390 00:26:51,174 --> 00:26:54,221 لأطوال متفاوتة من الرصانة. 391 00:26:54,308 --> 00:26:56,527 إذاً أي شخص لديه تسعة أشهر؟? 392 00:26:58,051 --> 00:26:59,400 ماذا نفعل؟ 393 00:26:59,487 --> 00:27:00,793 نستمر في العودة. 394 00:27:00,923 --> 00:27:03,273 أي شخص لديه ستةأشهر؟ 395 00:27:03,404 --> 00:27:05,058 ماذا نقول؟ 396 00:27:05,188 --> 00:27:06,581 استمر في العودة. 397 00:27:06,712 --> 00:27:08,322 ماذا عن 90يوما؟ 398 00:27:12,326 --> 00:27:14,633 جونيور. 399 00:27:18,375 --> 00:27:20,247 هذه لك. 400 00:27:20,334 --> 00:27:21,770 شكرا. 401 00:27:25,382 --> 00:27:29,082 أم، مرحبا، أنا جونيور، مدمن كحول. 402 00:27:29,212 --> 00:27:32,085 مرحبا، جونيور. 403 00:27:32,215 --> 00:27:35,262 قبل ثلاثة أشهر لقد جئت في 404 00:27:35,392 --> 00:27:39,135 متعب جدا و ... 405 00:27:39,266 --> 00:27:41,386 ولسبب ما، شيء قررت أن أتوقف هذه المرة 406 00:27:45,707 --> 00:27:46,987 حصلت على راعي الذي يضغطني بشدة 407 00:27:47,100 --> 00:27:48,667 لكنه شيءجيد، كما تعلمون؟ 408 00:27:50,973 --> 00:27:52,429 كنت أخبره في الواقع كم أحب ابنتي، 409 00:27:52,453 --> 00:27:53,865 ويقول: "نعم،جونيور، هذا عظيم"، 410 00:27:53,889 --> 00:27:55,804 ولكن كم تدفع لدعم هذا الطفل ؟" 411 00:27:59,634 --> 00:28:02,194 لقد علمني أنها أفعالي التي تحسب ، وليس كلماتي،... و... 412 00:28:04,900 --> 00:28:07,642 و كما تعلمون، أعتقد، الآن أنا أريد المحاولة للعودة مع فتاتي 413 00:28:07,773 --> 00:28:09,011 والعمل على أن أكون أب أفضل 414 00:28:09,035 --> 00:28:12,560 وابن أفضل،و... 415 00:28:12,691 --> 00:28:15,371 لا يمكن أن تفعل أي من ذلك إذا كنت لا أزال مدمناً , 416 00:28:16,956 --> 00:28:18,653 نعم، شكرا. 417 00:28:23,310 --> 00:28:25,138 شكرًا لك يا جونيور. شكرًالك. 418 00:28:25,268 --> 00:28:28,794 كل الحق، أي شخص مع 30يوماً؟ 419 00:28:40,153 --> 00:28:42,633 <ط> العمل عليه. مهلا. 420 00:28:45,854 --> 00:28:48,030 ووو! 421 00:29:03,480 --> 00:29:05,961 هاي , أثداء جميلة 422 00:29:06,092 --> 00:29:07,920 شكرا. أنت أيضا! 423 00:29:10,052 --> 00:29:11,837 تعالي إلى رقصة الشاي في وقت لاحق! 424 00:29:11,967 --> 00:29:12,968 ماذا ؟ 425 00:29:13,099 --> 00:29:14,187 رقصة الشاي! 426 00:29:14,274 --> 00:29:15,841 نعم! نعم، نعم 427 00:29:15,971 --> 00:29:17,407 - سأراك هناك. - حسنا. 428 00:29:45,740 --> 00:29:47,916 هاي صودا باليمون 429 00:29:48,047 --> 00:29:51,224 اظهرو كل التقدير لبورش 430 00:29:53,574 --> 00:29:55,663 والآن دعونا نستقبل كاندي. 431 00:29:55,750 --> 00:29:56,750 خذ 432 00:31:01,337 --> 00:31:03,513 هاي ما الأمر؟ 433 00:31:03,644 --> 00:31:05,951 عثرت على جثة اليوم. 434 00:31:06,081 --> 00:31:07,996 هل تريدين أن تشتري لي شراباً ؟ 435 00:31:08,083 --> 00:31:09,693 حسناً 436 00:31:17,266 --> 00:31:18,266 مرحبا. 437 00:31:21,618 --> 00:31:23,142 أنا كاندي. 438 00:31:23,272 --> 00:31:25,318 مرحبا، كاندي. 439 00:31:25,405 --> 00:31:29,017 هل تريد أن تشتري لي شراباً؟ 440 00:31:29,148 --> 00:31:30,540 هل هذا ماتريدين ؟ 441 00:31:33,761 --> 00:31:36,720 أو يمكنني أن أعطيك رقصة خاصة. 442 00:31:53,041 --> 00:31:54,608 إذن أين تقيمين ؟ 443 00:31:54,738 --> 00:31:57,089 شقة مستأجرة في برادفورد. ماذا عنك ؟ 444 00:31:57,219 --> 00:31:59,526 أنا أعيش هنا. أنا في قوات إنفاذ القانون. 445 00:31:59,656 --> 00:32:02,659 حقاً - نعم - 446 00:32:02,790 --> 00:32:05,749 من الجيد أنك مثيرة لأنني أكره رجال الشرطة. 447 00:32:05,880 --> 00:32:08,274 حسناً 448 00:32:08,404 --> 00:32:09,884 هل مازال يمكننا ان نحتفل ؟ 449 00:32:11,364 --> 00:32:13,453 ماذا لديك؟? 450 00:32:50,272 --> 00:32:52,144 أريد أن أكون قريباً منك. 451 00:32:52,274 --> 00:32:53,275 أريد أن أكون معك. 452 00:32:57,932 --> 00:33:01,153 يمكننا أن نفعل ذلك... 453 00:33:01,283 --> 00:33:03,764 طالما أنك لست شرطياً 454 00:33:03,894 --> 00:33:06,332 هل أبدو كشرطي ؟ 455 00:33:06,462 --> 00:33:08,725 نعم قليلا 456 00:33:13,426 --> 00:33:14,949 أرني عضوك (زبك) 457 00:33:25,525 --> 00:33:27,657 حسناً 458 00:33:27,788 --> 00:33:29,616 سيكون الحساب 300 دولار 459 00:33:29,746 --> 00:33:31,096 هل هذ جيد ؟ 460 00:33:39,669 --> 00:33:42,107 شكراً لك 461 00:33:58,862 --> 00:34:00,255 يجب أن تتوقفي الآن رينيه 462 00:34:02,475 --> 00:34:04,999 كيف تعرف اسمي الحقيقي؟ 463 00:34:05,130 --> 00:34:06,696 اسمي راي أبروتسو، شرطة الولاية. 464 00:34:06,783 --> 00:34:08,133 اللعنة عليك. 465 00:34:08,263 --> 00:34:09,284 امسكت بتهمة الدعارة. 466 00:34:09,308 --> 00:34:11,527 نعم، اللعنة عليك. 467 00:34:11,614 --> 00:34:13,244 لم نفعل اي شيئ بعد 468 00:34:13,268 --> 00:34:15,148 - هم؟? - لم ينتصب عضوك بعد 469 00:34:15,183 --> 00:34:16,837 شرطي لعين. 470 00:34:16,967 --> 00:34:18,839 هل تعتقد أنك تستطيع، ،اعتقالي؟ 471 00:34:18,926 --> 00:34:20,841 - نعم.. - نعم، لا يمكنك أن تفعل شيئا، أليس كذلك؟ 472 00:34:20,971 --> 00:34:22,060 - حقاً؟? - لا.. 473 00:34:22,190 --> 00:34:23,428 مهلا، مهلا. واو، واو، وو، وو، وو، وو. 474 00:34:23,452 --> 00:34:25,193 تعالي الى هنا الى اين تعتقدين يمكنك الذهاب 475 00:34:25,324 --> 00:34:27,456 - إجلسي - أريد محامياً. 476 00:34:27,587 --> 00:34:28,805 هل تريدين محامياً؟ 477 00:34:28,892 --> 00:34:30,131 هل تعتقدين انك ستفرقعين اصابعك ف يظهر لك 478 00:34:30,155 --> 00:34:31,567 محامي وينقذ مؤخرتك ؟ 479 00:34:31,591 --> 00:34:33,897 زوجي لديه محامي، محامي جيد 480 00:34:34,028 --> 00:34:35,595 لدي خبر سريع لكي 481 00:34:35,725 --> 00:34:37,597 فرانكي ليس زوجك. 482 00:34:37,727 --> 00:34:38,727 هل تعرف فرانكي؟ 483 00:34:38,772 --> 00:34:40,948 نعم، أنا أعرف فرانكي. 484 00:34:41,079 --> 00:34:42,447 لن يكون سعيداً بالعثور على والدة طفله 485 00:34:42,471 --> 00:34:43,994 تمص للزبائن في غرفة الشمبانيا. 486 00:34:44,125 --> 00:34:45,798 حسناً إذن إعتقلني ايها اللعين 487 00:34:45,822 --> 00:34:47,662 واو، واو، وو، وو،وو، 488 00:34:47,694 --> 00:34:49,174 انتي تنتقلين بسرعة كبيرة 489 00:34:53,482 --> 00:34:54,842 ماذا لو كنت لا أريد اعتقالك؟ 490 00:34:57,007 --> 00:35:00,098 ماذا تريد ايها اللعين 491 00:35:00,228 --> 00:35:02,926 هل تعرفين أي شيء عن الفتاة الميتة في بي تاون؟ 492 00:35:03,057 --> 00:35:04,667 لا 493 00:35:04,798 --> 00:35:05,494 أنا لست واشيه 494 00:35:05,625 --> 00:35:07,279 مم. 495 00:35:07,409 --> 00:35:09,498 أنا حقا أكره هذه الكلمة، رينيه. 496 00:35:12,762 --> 00:35:14,503 أردت فقط أن أتحدث إليك. 497 00:35:14,634 --> 00:35:17,376 هذا كل شيء. 498 00:35:17,506 --> 00:35:20,596 لا بد انكي وحيدة مع ذهاب فرانكي 499 00:35:20,727 --> 00:35:22,163 أنا وحيد أيضاً 500 00:35:22,294 --> 00:35:24,078 أنت أحمق. 501 00:35:26,907 --> 00:35:29,779 حسناً, الخيار الثاني وهو ان اعتقالك 502 00:35:29,866 --> 00:35:32,062 في هذه الحالة، من الافضل ان تتأملي ان يبقى فرنكي بالسجن حتى يوم الإثنين 503 00:35:32,086 --> 00:35:33,890 لأن هذا هو أقصر مدة لكي لتخرجي. 504 00:35:37,091 --> 00:35:39,049 يجب أن أعود إلى العمل. 505 00:35:39,180 --> 00:35:41,574 هذا جيد. سنتحدث غداً 506 00:35:45,055 --> 00:35:46,622 سوف أذهب لرؤية فرانكي غدا. 507 00:35:46,709 --> 00:35:48,537 حسناً. سأتي مبكراً 508 00:35:51,714 --> 00:35:52,846 انظر إليّ. 509 00:35:54,891 --> 00:35:56,937 حسنًا؟ هل نحن متفقون ؟ 510 00:35:57,067 --> 00:35:58,417 نعم. 511 00:35:58,547 --> 00:35:59,766 نعم. 512 00:35:59,896 --> 00:36:01,507 إذهبي 513 00:36:15,738 --> 00:36:17,914 هذا ليس من مخدرات كيب كود السيئة 514 00:36:18,045 --> 00:36:20,178 بدون إهانة 515 00:36:23,398 --> 00:36:24,965 أوه، العنة 516 00:36:25,095 --> 00:36:26,575 - قالت لك. - نعم.. 517 00:36:26,706 --> 00:36:28,423 يا كلبة , أنا أنتظر! 518 00:36:28,447 --> 00:36:30,362 لماذا، أنا يجب أن...... 519 00:37:28,158 --> 00:37:29,508 آه، اللعنة لي. 520 00:37:32,337 --> 00:37:33,860 ما الذي حدث؟ 521 00:37:33,990 --> 00:37:35,229 مفوض الكفالة. حدد كفالتك 522 00:37:35,253 --> 00:37:36,732 لقد تم إطلاق سراحك 523 00:37:36,863 --> 00:37:38,101 انتظر , أنتظر ما حدث،؟ 524 00:37:38,125 --> 00:37:39,387 ماذا حدث فعلاً؟ 525 00:37:39,474 --> 00:37:41,171 ألا تتذكرين؟ 526 00:37:55,447 --> 00:37:57,362 خذي هذا 527 00:37:57,449 --> 00:37:59,320 هذا استدعاء للمثول أمام المحكمة. 528 00:37:59,451 --> 00:38:01,975 وقعي على هذا. ثم أنتي حرة للذهاب 529 00:38:02,062 --> 00:38:04,325 هل يمكنني الاتصال... اه، بشخص ما ؟ 530 00:38:04,456 --> 00:38:05,848 لقد فعلت بالفعل. 531 00:38:05,979 --> 00:38:07,197 صديقك ينتظرك في الخارج. 532 00:38:26,826 --> 00:38:29,481 أوه هاي ! لابد أنك فرانشيسكو الابن 533 00:38:29,568 --> 00:38:30,568 هل والدتك في المنزل؟ 534 00:38:30,656 --> 00:38:31,831 نعم، إنها انائمة. 535 00:38:31,961 --> 00:38:34,312 لا، مازالت نائمة.؟ 536 00:38:34,399 --> 00:38:36,792 أحضرت لها شيئاً لذيذاً على الإفطار. 537 00:38:36,923 --> 00:38:38,727 ربما يمكنك أنت الحصول عليه. إذا تمكنك من تخمين ما جلبت؟ 538 00:38:38,751 --> 00:38:40,318 دونات؟? 539 00:38:40,405 --> 00:38:41,971 دونات؟ لا، 540 00:38:42,058 --> 00:38:43,538 الدونات مقرفة! 541 00:38:43,669 --> 00:38:44,689 الكعك ليست مقرفة. 542 00:38:44,713 --> 00:38:45,975 حقا؟ 543 00:38:46,062 --> 00:38:47,388 ما هو نوعك المفضل من الدونات؟ 544 00:38:47,412 --> 00:38:48,413 شوكولاتة. 545 00:38:48,500 --> 00:38:50,066 مم . هل هي لذيذة ؟ 546 00:38:50,197 --> 00:38:52,025 هل تعتقد أنني يجب أن أجرب واحدة؟ 547 00:38:52,155 --> 00:38:54,157 رائع، لقد كان هذا رائعاً. هل يمكنني الدخول؟ 548 00:38:58,727 --> 00:38:59,727 إد 549 00:39:01,251 --> 00:39:03,297 اللعنة، يا رجل، أنا آسفة. اتصلت بك؟ 550 00:39:03,428 --> 00:39:05,125 من لديكي غيري لتتصلي به ؟ 551 00:39:08,346 --> 00:39:09,521 مهلا، ذراعك. هل انت بخير 552 00:39:09,608 --> 00:39:10,783 نعم،نعم. 553 00:39:12,741 --> 00:39:13,849 هل يمكن أن تخبرني من فضلك ماذاحدث؟ 554 00:39:13,873 --> 00:39:15,153 لم يخبروني شيئاً هناك. 555 00:39:15,222 --> 00:39:18,138 لقد انقلبت سيارتك وصديقتك أصيبت 556 00:39:18,268 --> 00:39:19,748 من؟ 557 00:39:19,879 --> 00:39:21,239 يسوع، جاكي، الفتاة في السيارة. 558 00:39:21,315 --> 00:39:23,186 إنها في المستشفى 559 00:39:23,317 --> 00:39:25,798 ستكون بخير، لكن...... 560 00:39:25,928 --> 00:39:27,974 لقد تحدثت إلى محام من أجلك و الأمور ليست جيدة 561 00:39:28,104 --> 00:39:30,455 يقول ذلك لأن الإصابة بسبب حادث، 562 00:39:30,585 --> 00:39:31,823 يمكنهم أن يغرموكي مع تسجيل جناية. 563 00:39:31,847 --> 00:39:32,892 ماذا؟ جناية؟ 564 00:39:32,979 --> 00:39:34,197 ماذا يعني ذلك؟ 565 00:39:34,328 --> 00:39:36,069 حسنا، كل هذا يعتمد على القاضي. 566 00:39:36,156 --> 00:39:37,829 لا، لا، لا، لا، لا، لا، رجل. أنا لا يمكنني أن أذهب إلى السجن. لا أستطيع أن أفعل ذلك. 567 00:39:37,853 --> 00:39:40,029 فقط بردي أعصابك 568 00:39:40,160 --> 00:39:42,080 هناك أشياء يمكنك القيام بها قبل تاريخ المحكمة الخاصة بك. 569 00:39:44,469 --> 00:39:46,253 الإقلاع عن الشرب 570 00:39:46,340 --> 00:39:47,820 الذهاب إلى العلاج. 571 00:39:47,950 --> 00:39:49,493 إظهري للقاضي أنك تأخذين الأمر بجدية. 572 00:39:49,517 --> 00:39:50,562 - تقصد إعادة التأهيل؟? - نعم.. 573 00:39:50,692 --> 00:39:52,041 ليندا بحثت بالأرجاء 574 00:39:52,172 --> 00:39:54,130 هناك هذا المكان غليندون هاوس في يارموث. 575 00:39:54,261 --> 00:39:55,673 لديهم سرير متاح إذا ذهبت اليوم. 576 00:39:55,697 --> 00:39:57,395 لست بحاجة للذهاب إلى مركز إعادة التأهيل. 577 00:39:59,005 --> 00:40:01,181 ربما لن يكون أسوأ شيء. 578 00:40:02,835 --> 00:40:04,402 ماذا بحق الجحيم، أد؟ 579 00:40:04,532 --> 00:40:06,665 اسمعي، أنا فقط أخبرك ما قاله لي المحامي. 580 00:40:06,795 --> 00:40:09,276 - لا.. - هذا يمكن أن يساعدك مع القاضي. 581 00:40:09,407 --> 00:40:11,907 لا، أنا لست بحاجة للذهاب إلى إعادة التأهيل، حسنًا؟ يجب أن أذهب إلى العمل. 582 00:40:11,931 --> 00:40:14,170 و(هونك) لن يعطي لي إجازة فقط لأنني طلبت ذلك. 583 00:40:14,194 --> 00:40:15,519 بالإضافة إلى أنه لا يحتاج لمعرفة هذا. 584 00:40:15,543 --> 00:40:17,023 - جاك. - ماذا؟? 585 00:40:17,153 --> 00:40:19,591 أنه يعلم 586 00:40:19,678 --> 00:40:21,680 « كلهم يعرفون« « « « « « « « « « « 587 00:40:21,767 --> 00:40:23,595 لا أستطيع الاستمرار في التغطية عليك. 588 00:40:31,733 --> 00:40:33,343 سأفكر في الأمر. 589 00:40:33,474 --> 00:40:35,563 جاكي؟ لا تفكري كثيراً. 590 00:40:46,356 --> 00:40:48,054 حبيبتي، كم عدد العروض التي شاهدتها؟ 591 00:40:49,838 --> 00:40:50,970 مرحباً، 592 00:40:52,058 --> 00:40:53,601 هناك قهوة ودونات على المنضدة. 593 00:40:53,625 --> 00:40:54,452 أحضرت لك بيضة بالجبنة أيضا، إذا كنت... 594 00:40:54,582 --> 00:40:55,582 هل أنت على ما يرام ،بني؟ 595 00:40:55,670 --> 00:40:56,976 نعم. 596 00:40:57,106 --> 00:40:58,106 نحن نلعب Jenga. 597 00:41:02,677 --> 00:41:04,287 دوري؟? 598 00:41:09,771 --> 00:41:11,357 فرانكي. أنت تريد شيئا آخر؟ 599 00:41:11,381 --> 00:41:12,489 حصلت على مزيج التوت الأزرق هنا. 600 00:41:12,513 --> 00:41:14,863 مم مم،مم، مم، لقد تناول كفايته من السكر. 601 00:41:18,214 --> 00:41:20,347 إنه طفل لطيف. 602 00:41:20,478 --> 00:41:21,479 - نعم، أنا أعلم. - نعم.. 603 00:41:26,745 --> 00:41:29,071 اسمع، لا أريدك أن تشعري أنه يجب أن تتحدثي معي أو أي شيئ أخر. 604 00:41:29,095 --> 00:41:30,420 حقاً؟ ليس من الضروري أن يكون على هذا النحو. 605 00:41:30,444 --> 00:41:31,967 لكن هذاة هي الحقيقة 606 00:41:32,098 --> 00:41:33,098 صحيح؟ 607 00:41:34,666 --> 00:41:37,712 رينيه، أستطيع مساعدتك. 608 00:41:37,843 --> 00:41:39,975 لدي معارف. يمكنني إدخالك في العلاج 609 00:41:40,106 --> 00:41:42,151 - يمكنني الحصول على طبيب... - أنا لا أتعاطى . 610 00:41:45,372 --> 00:41:46,852 حسناً، 611 00:41:46,982 --> 00:41:48,331 جيد لك. 612 00:41:53,685 --> 00:41:55,861 هل سبق لك أن صادفت فتاة تدعى شيري هنري؟ 613 00:41:55,991 --> 00:41:57,776 شعرها أسود ولديها وشم؟ 614 00:41:57,906 --> 00:42:00,169 لا 615 00:42:00,300 --> 00:42:02,234 هذه هي الفتاة التي كنت تتحدث عنها، في بي تاون؟ 616 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 نعم. 617 00:42:03,956 --> 00:42:06,698 هل تعتقد أن فرانكي له علاقة به؟ 618 00:42:06,828 --> 00:42:08,656 لأنه ليس له. 619 00:42:08,787 --> 00:42:10,067 لن يفعل ذلك أبداً لفتاة. 620 00:42:10,092 --> 00:42:13,313 هذا ليس ما أقوله 621 00:42:13,443 --> 00:42:15,881 رجلك محبوس الآن،صحيح؟ 622 00:42:16,011 --> 00:42:17,578 لذا أعرف أنه لم يكن هو. 623 00:42:17,709 --> 00:42:20,015 لكننا نبحث في الناس الذين عمل معهم، 624 00:42:20,146 --> 00:42:22,148 ربما شخص ما يحاول أن يثير إعجابه. 625 00:42:28,676 --> 00:42:31,461 أنظري شيري كانت تتعاون معنا. 626 00:42:31,592 --> 00:42:33,420 « يسوع 627 00:42:33,551 --> 00:42:36,336 هذا سيئ 628 00:42:39,905 --> 00:42:42,865 لا أريد أن أُربك من أجل ماحدث في الليلة الماضية، ولكن أنا بحاجة إلى شيء. 629 00:42:43,952 --> 00:42:46,868 لذا نحن نعلم أن (فرانكي) لم يفعل قتلها، ولكن شخص ما فعل. 630 00:42:46,999 --> 00:42:48,839 من هو الشخص الأول التي تتبادر إلى ذهنك؟ 631 00:42:51,133 --> 00:42:53,614 فقط قليها. 632 00:42:53,745 --> 00:42:55,921 أنا لا أعرف حتى اسمه، 633 00:42:56,051 --> 00:42:58,271 ولكن هناك... هناك هذا الرجل، 634 00:42:58,358 --> 00:43:00,186 وانه يبدو ، مثل... 635 00:43:00,316 --> 00:43:02,492 إنه ضخم. 636 00:43:02,580 --> 00:43:04,843 - ضخم سمين أم ضخم طويل ؟? - كلاهما. 637 00:43:04,973 --> 00:43:06,584 أم... 638 00:43:06,714 --> 00:43:08,194 إنه أسود. 639 00:43:08,324 --> 00:43:10,805 أعتقد أنه... انه من مكان آخر. 640 00:43:10,936 --> 00:43:12,633 جمهورية الدومينيكان؟? هايتي؟ 641 00:43:12,764 --> 00:43:15,244 لا أعرف أنا... 642 00:43:15,375 --> 00:43:17,943 التقى به مرة واحدة ،و... 643 00:43:18,073 --> 00:43:18,944 أعرف أن لديه مسدس 644 00:43:19,074 --> 00:43:20,119 هل يعيش على الكاب؟? 645 00:43:20,249 --> 00:43:21,289 قلت قابلت الرجل مرة واحدة 646 00:43:21,337 --> 00:43:22,687 لا أعرف أين يعيش. 647 00:43:25,515 --> 00:43:28,301 يمكنك أن تستمر بسؤالي أسئلة، ولكن أنا لا أعرف أي شيء. 648 00:43:28,431 --> 00:43:30,172 لا بأس. هذا جيد. 649 00:43:30,259 --> 00:43:32,087 شكرًا لك. 650 00:43:32,174 --> 00:43:34,394 هذا سر، أليس كذلك؟ لا أحد... 651 00:43:34,524 --> 00:43:36,396 سيكتشف انني كنت أتحدث إليك. 652 00:43:36,526 --> 00:43:39,399 لا أحد. 653 00:43:39,529 --> 00:43:41,053 إنه بيني وبينك أعدك. 654 00:43:41,183 --> 00:43:42,837 و، هاي رينيه، 655 00:43:42,968 --> 00:43:44,608 بقدر ما أنا قلق، نحن متعادلان الآن. 656 00:43:47,581 --> 00:43:49,148 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 657 00:43:49,278 --> 00:43:51,411 أعني، هل... هل تمانعين إذا جئت في وقت آخر؟ 658 00:43:51,541 --> 00:43:55,110 ليس... 659 00:43:55,241 --> 00:43:57,112 ربما نلعب بعض الكرة أو شيء من هذا. 660 00:43:57,243 --> 00:43:58,592 كل ما تحتاجينه. 661 00:44:01,769 --> 00:44:04,729 نعم،حسنا. 662 00:44:04,859 --> 00:44:06,948 حسناً، 663 00:44:13,476 --> 00:44:14,608 أراك لاحقاً فرانكي ! 664 00:44:14,739 --> 00:44:17,045 حسنًا. مع االسلامة 665 00:44:26,838 --> 00:44:28,491 لابد أن تتركي هاتفك معي؟ 666 00:44:28,622 --> 00:44:31,059 غير مسموح به. 667 00:44:31,190 --> 00:44:32,757 اللعنة على ذلك. 668 00:44:35,411 --> 00:44:37,085 لا يمكنك فعل أي شيء بالطريقة السهلة، هل يمكنك؟ 669 00:44:37,109 --> 00:44:38,676 أياً كان. 670 00:44:41,026 --> 00:44:43,289 لكن جدياً إد 671 00:44:43,419 --> 00:44:44,725 شكراً لك 672 00:44:44,856 --> 00:44:46,858 هيا،الآن. 673 00:44:46,988 --> 00:44:48,860 لا تصبحي لينة معي. 674 00:44:48,990 --> 00:44:50,557 نعم، لكن بصراحة 675 00:44:50,688 --> 00:44:53,647 كنت شريكا جيدا حقا. 676 00:44:53,778 --> 00:44:56,258 سوف أضعك في قائمة الاتصال في حالات الطوارئ وكل شيء. 677 00:44:56,389 --> 00:44:59,087 يسوع. هذا أمر محبط 678 00:44:59,218 --> 00:45:02,003 أنا كل مالديك؟ 679 00:45:02,134 --> 00:45:04,049 سأقتل نفسي الأن 680 00:45:04,179 --> 00:45:05,485 نعم،نعم. 681 00:45:25,200 --> 00:45:28,203 لا، انقله من قسم التخلص من السموم إلى قسم الرعاية الموسعة. 682 00:45:29,814 --> 00:45:31,903 حسنا، بالضبط. ليس لدينا غرفة. 683 00:45:32,033 --> 00:45:34,427 و... وأخبر مارسي. 684 00:45:36,516 --> 00:45:38,387 آسف عن ذلك. يوم مجنون. 685 00:45:40,650 --> 00:45:42,435 أنا الدكتورة لاركين. 686 00:45:42,565 --> 00:45:43,828 مرحبا. 687 00:45:43,958 --> 00:45:47,222 وأنت جاكي... كينونيس؟? 688 00:45:47,353 --> 00:45:48,484 نعم، قريبة بما فيه الكفاية. 689 00:45:48,615 --> 00:45:50,835 لذا،أم... 690 00:45:50,965 --> 00:45:54,839 ما هو أقصر وقت يمكنني البقاء فيه هنا؟ 691 00:45:54,969 --> 00:45:57,189 حسنا، نحن نقدم التخلص من السموم لمدة ثلاثة أيام، 692 00:45:57,319 --> 00:45:58,581 ولكن لديك تأمين جيد. 693 00:45:58,712 --> 00:45:59,887 أنصحك بالبقاء لفترة أطول. 694 00:46:00,018 --> 00:46:03,848 لا، ثلاثة أيام جيدة , شكراً 695 00:46:03,978 --> 00:46:06,198 حسناً، 696 00:46:06,328 --> 00:46:07,765 قل لي لماذا أنتي هنا. 697 00:46:09,854 --> 00:46:12,770 اه... 698 00:46:12,900 --> 00:46:15,903 كنت في حادث سيارة. 699 00:46:16,034 --> 00:46:17,557 كنتي تشربين؟ 700 00:46:19,515 --> 00:46:21,648 نعم، قليلا... 701 00:46:21,735 --> 00:46:23,975 والقليل من الكوكاين ، لكنهم لا يعرفون عن ذلك. 702 00:46:27,001 --> 00:46:29,699 أنت متهمة بالقيادة تحت تأثير المسكر؟ 703 00:46:29,787 --> 00:46:32,050 جنحة أم جناية؟ 704 00:46:32,137 --> 00:46:36,315 لم يتهموني حتى الآن ، لذلك... 705 00:46:36,445 --> 00:46:38,186 ولكن على الأغلب جناية. 706 00:46:41,102 --> 00:46:42,297 هل تعتقدين أن لديك مشكلة مخدرات او كحول؟ 707 00:46:42,321 --> 00:46:43,321 لا 708 00:46:44,497 --> 00:46:45,759 لا ليس لدي 709 00:46:45,890 --> 00:46:47,587 أحب أن أحتفل قليلاً،لكن... 710 00:46:47,717 --> 00:46:49,371 لا. 711 00:46:50,285 --> 00:46:52,418 ثم سأسألك مرة أخرى لماذا أنتي هنا. 712 00:46:54,812 --> 00:46:57,640 لأن المحامي أخبرني أنها فكرة جيدة،حسناً؟ 713 00:46:57,771 --> 00:47:00,948 ابعدني عن السجن. 714 00:47:01,079 --> 00:47:04,169 حسنا، هذا دافع جيد للإقلاع. 715 00:47:04,299 --> 00:47:06,084 هل كنت تعتقدين أنك يمكن أن تفعلين ذلك دون علاج؟ 716 00:47:06,214 --> 00:47:07,868 نعم. 717 00:47:07,999 --> 00:47:10,044 نعم، نعم، ... هل هذاخيار؟ 718 00:47:10,175 --> 00:47:12,220 بالتأكيد. إذهبي. 719 00:47:14,309 --> 00:47:15,789 ماذا ؟ 720 00:47:15,920 --> 00:47:17,878 إنها ليست وظيفتي لإقناعك بالبقاء، 721 00:47:18,009 --> 00:47:20,185 وبصراحة، ابنة أخي حصلت على تصريح 722 00:47:20,315 --> 00:47:22,840 وبصراحة أفضل تذهبي إلى السجن. 723 00:47:22,970 --> 00:47:26,408 هذه وقاحة 724 00:47:26,539 --> 00:47:28,671 من الوقاحة أن تقودي في حالة سكر. 725 00:47:35,069 --> 00:47:38,290 أنتي تعرفين أنني وجدت جثة أمس؟ 726 00:47:38,420 --> 00:47:39,421 لا، لم أكن أعرف. 727 00:47:39,552 --> 00:47:42,120 نعم. 728 00:47:42,250 --> 00:47:44,513 فتاة... جرفتها المياه الى الشاطئ. 729 00:47:44,644 --> 00:47:46,298 المخدرات شيء، على ما أعتقد. 730 00:47:46,428 --> 00:47:48,300 انها مثل... 731 00:47:48,430 --> 00:47:50,868 اللعنة، هؤلاء الفتيات البيض يحبون المشاكل. 732 00:47:55,785 --> 00:47:57,831 كان ذلك شيئاً عنيفاً و مرعباً ما رأيتيه 733 00:47:57,962 --> 00:48:00,202 لماذا تتصرفين كأن ليس لديهك مشاعر حول هذا الموضوع؟ 734 00:48:01,095 --> 00:48:02,314 لأنني لا اشعر . 735 00:48:05,273 --> 00:48:06,535 حسناً، 736 00:48:08,233 --> 00:48:09,471 دعينا نتحدث عن حادث السيارة. 737 00:48:09,495 --> 00:48:10,888 هل أصيب أحد؟ 738 00:48:11,018 --> 00:48:12,691 أنت تتعمقين بالموضوع اليس كذلك 739 00:48:12,715 --> 00:48:14,413 لم يكن تعمقا 740 00:48:14,500 --> 00:48:16,676 ولكن أنا آسف إذا شعرتي وكأنني أفعل. 741 00:48:16,806 --> 00:48:19,374 أنت لست آسفة. أنت لست آسفة نهائياً. 742 00:48:19,505 --> 00:48:22,638 تريدني أن أبكي وأخبرك كم انا مقرفة أو أيا كان. 743 00:48:22,769 --> 00:48:23,809 أليس هذا ما يحدث بالعادة ؟ 744 00:48:23,857 --> 00:48:25,728 لا 745 00:48:25,859 --> 00:48:26,947 نحن نتحدث فقط. 746 00:48:27,078 --> 00:48:28,993 اللعنة على الكلام، حسناً؟ 747 00:48:29,123 --> 00:48:31,125 لا أحتاج للتحدث لأنني بخير. 748 00:48:31,256 --> 00:48:33,954 يسوع. أنا... أنا لدي حياة مذهلة 749 00:48:34,085 --> 00:48:36,696 أنا أعيش في مقاطعة برافس تاون، للبكاء بصوت عالي. 750 00:48:36,826 --> 00:48:39,786 انها مثل مثليه شانغريلا،حسنا؟ 751 00:48:39,917 --> 00:48:41,309 أعني، ماذا في ذلك؟ 752 00:48:41,440 --> 00:48:42,808 أحب أن أحتفل قليلا. الجميع يفعل 753 00:48:42,832 --> 00:48:44,747 لكنها بي تاون. 754 00:48:44,878 --> 00:48:47,402 في بي تاون، إما أن تكون صياد أو مثلي الجنس في إجازة 755 00:48:47,489 --> 00:48:48,858 وفي كلتا الحالتين، هناك حفلة، هل فهمتي؟ 756 00:48:48,882 --> 00:48:50,536 الجميع يحتفل 757 00:48:50,666 --> 00:48:53,278 الجميع يحتفل مثلي، لذلك لا بأس، حسنا؟? 758 00:48:55,541 --> 00:48:56,934 أنا بخير. 759 00:49:05,246 --> 00:49:07,901 اللعنة!! اللعنة، اللعنة، اللعنة. 760 00:49:11,470 --> 00:49:14,038 يا إلهي، انا لست متأكدةً لماذا أبكي. 761 00:49:20,696 --> 00:49:23,525 لذا انظري...... 762 00:49:23,612 --> 00:49:25,875 هناك اجتماع AA في الساعة 4:00 في قاعة التجمع. 763 00:49:29,444 --> 00:49:31,142 هل تريدين ان تستقر في غرفتك أولاً، 764 00:49:31,272 --> 00:49:32,578 أو تذهبي مباشرة الى هناك؟ 765 00:49:37,104 --> 00:49:39,759 هل تسمحين لي بالبقاء؟ 766 00:49:52,511 --> 00:49:54,687 هاي 767 00:49:54,817 --> 00:49:56,732 - ما الذي يحدث؟? - مرحبا. 768 00:49:56,863 --> 00:49:58,386 لذا تحدثت إلى أم فرانكي الصغير. 769 00:49:58,473 --> 00:50:00,214 - اه هاه. - أعطتني وصفا لـ... 770 00:50:00,301 --> 00:50:02,540 ذكر أسود ضخم من مكان آخر. 771 00:50:02,564 --> 00:50:04,218 وهذا يضيق البحث عنه 772 00:50:04,349 --> 00:50:06,699 لذا أنا أفكر الدومينيكان أو هايتي، 773 00:50:06,829 --> 00:50:08,396 ربما واحد منكم 774 00:50:08,527 --> 00:50:10,407 رجل هايتي؟ أوه، ربما أنا أعرفه بالفعل. 775 00:50:10,442 --> 00:50:12,531 حسناً هل لي بخدمة 776 00:50:12,661 --> 00:50:13,749 ابقى على اتصال معBOP، 777 00:50:13,880 --> 00:50:15,664 وإدارة الهجرة, أي CIsلديك. 778 00:50:15,795 --> 00:50:18,493 أريد فقط أن أحرك البحث عن هذا الرجل 779 00:50:18,624 --> 00:50:19,775 هل تعتقد أنها صادقة معك يا راي؟ 780 00:50:19,799 --> 00:50:20,930 لاأ عرف. 781 00:50:21,757 --> 00:50:23,585 لقد حشرتها جيداً , على الرغم من ذلك 782 00:50:24,499 --> 00:50:25,824 هل تفتقدني؟ 783 00:50:25,848 --> 00:50:27,328 نعم يا أبي. 784 00:50:27,459 --> 00:50:29,809 لذا، اسمع، لم نتحدث منذ فترة 785 00:50:29,896 --> 00:50:31,202 ما هو الآيس كريم المفضل لديك؟ 786 00:50:31,332 --> 00:50:33,204 - الفراولة. - الفراولة هي المفضلة لديك؟ 787 00:50:33,334 --> 00:50:35,597 - مم. - هل تذكر ما كان المفضل لوالدك؟? 788 00:50:35,728 --> 00:50:37,338 - جوز الهند. - جوز الهند، أحسنت. 789 00:50:39,297 --> 00:50:40,124 أنت مذهل. هل كنت جيد مع والدتك ؟ 790 00:50:40,254 --> 00:50:41,473 نعم. 791 00:50:41,603 --> 00:50:43,003 هل تريد أن تذهب للعب مع هؤلاء الأطفال؟ 792 00:50:43,127 --> 00:50:45,303 - نعم، أبي. - حسنا، اذهب.. 793 00:50:56,966 --> 00:50:58,881 أنا أفتقدك. 794 00:51:10,589 --> 00:51:11,807 انظر إليّ. 795 00:51:15,811 --> 00:51:18,205 أريد أن أعرف... 796 00:51:18,292 --> 00:51:19,772 إذا اتى اي شرطي اليك 797 00:51:22,340 --> 00:51:25,082 نعم. 798 00:51:25,169 --> 00:51:26,692 جاء واحد إلى النادي في الليلة الماضية. 799 00:51:28,563 --> 00:51:30,913 من؟ 800 00:51:31,044 --> 00:51:33,786 راي شيء. 801 00:51:33,916 --> 00:51:36,745 قال أنه من شرطة الولاية 802 00:51:36,832 --> 00:51:39,008 ظل يسأل عن فتاة ما في بي تاون. 803 00:51:41,010 --> 00:51:42,838 لم أقل شيئاً أقسم. 804 00:51:44,884 --> 00:51:47,191 أنا أعلم أنك لم تفعلي. 805 00:51:52,413 --> 00:51:54,763 ولكن إليك الأمر. 806 00:51:54,894 --> 00:51:58,811 انه يحوم كثيراً.. 807 00:51:58,941 --> 00:52:01,335 أريدك أن تقتربي منه. 808 00:52:10,344 --> 00:52:12,651 كنا عائلة طبيعية تماما. 809 00:52:12,781 --> 00:52:15,741 أبوين،طفلين. 810 00:52:15,871 --> 00:52:19,005 وكنت طفلة جيداً لفترة طويلة. 811 00:52:20,920 --> 00:52:22,530 أعتقد أن... شرابي الأول، 812 00:52:22,661 --> 00:52:25,925 كنت في الرابعة عشر من حياتي 813 00:52:26,012 --> 00:52:28,536 صديقتي جينا 814 00:52:28,623 --> 00:52:30,190 سرقت زجاجة من الروم من والديها، 815 00:52:30,277 --> 00:52:32,845 و كنا نتسلل إلى العلية، 816 00:52:32,975 --> 00:52:35,108 وانها مقرفة جداً 817 00:52:37,197 --> 00:52:38,633 و... وجينا 818 00:52:38,720 --> 00:52:41,462 ايوه مقرف اغغ 819 00:52:41,593 --> 00:52:43,682 ولكن... 820 00:52:43,769 --> 00:52:47,294 لكن كنت أقول با إلاهي. 821 00:52:47,425 --> 00:52:49,775 هذا أفضل ما حدث لي 822 00:52:52,343 --> 00:52:56,042 لأنه على الفور، أنا عرفت 823 00:52:56,173 --> 00:52:58,733 انني اريد ان افعل هذا لبقية حياتي 824 00:53:00,089 --> 00:53:03,571 انها جيدة بالنسبة لي 825 00:53:05,356 --> 00:53:08,228 ثم اتضح لي 826 00:53:08,359 --> 00:53:10,056 ثلاثة أكسيس واثنين من البنزوس تشعرك بشعور أفضل 827 00:53:10,187 --> 00:53:11,449 هل تعرفون ما أعنيه؟ 828 00:53:13,581 --> 00:53:16,541 ولكن لم أجد شيئ ... 829 00:53:16,671 --> 00:53:18,673 يعمل بشكل أفضل 830 00:53:18,804 --> 00:53:20,762 من برنامج مدمني الكحول . 831 00:53:27,987 --> 00:53:29,423 لا، لا أستطيع الاتصال بالشرطة. 832 00:53:31,512 --> 00:53:33,732 لقد رأيت جريمة قتل لعينة 833 00:53:33,819 --> 00:53:35,168 هؤلاء الناس سوف يقتلونني أنا... 834 00:53:38,476 --> 00:53:40,173 نعم، نعم، أنا نظيفة. 835 00:53:40,304 --> 00:53:41,870 أقسم. أنا... 836 00:53:42,001 --> 00:53:43,307 أنا فقط بحاجة للخروج من كيب. 837 00:53:43,437 --> 00:53:45,004 ليس معي أي شيئ . 838 00:53:45,091 --> 00:53:47,876 أنا... هذا هو،مثل، هاتف 7-أحد عشر. 839 00:53:48,007 --> 00:53:49,748 أنت الرقم الوحيد الذي أحفظه 840 00:53:49,878 --> 00:53:51,271 رجاءاً رجاءاً 841 00:53:51,402 --> 00:53:53,534 هل يمكنك أن تأتي من فضلك لتقلني ؟ 842 00:53:56,929 --> 00:53:58,322 هاي 843 00:54:00,106 --> 00:54:03,109 لديك الوقت لتتسلى إذن لديك الوقت للتنظيف. 844 00:54:03,196 --> 00:54:04,980 حاضر، كابتن. 845 00:55:52,349 --> 00:55:53,389 اسمي جاكي كوينونيس.