1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 Jest coś, czego nie wiedziałem... 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,134 „Jak zostać królem”. 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,679 - Nie wiem, czy chcę go obejrzeć. - Film albo nic nie powiem! 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,223 POPRZEDNIO 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,392 Czerwona kapota, biały kołnierz... 6 00:00:17,475 --> 00:00:18,685 Nie przypominasz siebie. 7 00:00:18,768 --> 00:00:22,522 Wiem, że nie jestem królewiczem z kreskówki... 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,650 Kłamiesz! 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,736 Przypominam, że skończył ci się czas. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 Gdzie moje pieniądze, suko? 11 00:00:29,779 --> 00:00:30,906 Tico! 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,742 O czym powinien być film? 13 00:00:33,825 --> 00:00:36,036 Zaczekajmy na mojego siostrzeńca i jego przyjaciół. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,330 Potrzebujemy wiz pracowniczych. 15 00:00:38,413 --> 00:00:42,167 Załatwię wam wizy, a w zamian sfingujecie porwanie. 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 Może wciągniemy ją do lustra? 17 00:00:45,670 --> 00:00:48,381 - Co się stało? - Chyba naprawdę jest uwięziona. 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,614 Ekstra. Nowe lustro. 19 00:01:15,992 --> 00:01:18,411 Halo? Mówisz po angielsku? 20 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 LOS ESPOOKYS 21 00:01:24,709 --> 00:01:27,921 Za tydzień musimy być w Los Angeles. 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,964 Jak wyciągniemy Melanie? 23 00:01:30,089 --> 00:01:32,008 Sama musi wyjść. 24 00:01:32,133 --> 00:01:34,135 Lustro się zbiło. 25 00:01:34,260 --> 00:01:37,180 Wszystko wychodzi mi drugim uchem. 26 00:01:37,305 --> 00:01:40,308 Ale ona może wyjść tylko przez to lustro. 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,560 Musimy je skleić? 28 00:01:42,685 --> 00:01:46,772 Tak. Tylko nie wypuśćcie jej odbicia. 29 00:01:46,981 --> 00:01:49,818 Są zazdrosne i cwane. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,361 Andrés to wie. 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,696 Nie. Kiedyś uciekł mi cień. 32 00:01:53,905 --> 00:01:57,367 - Koszmar! - Wszyscy goście go szukali. 33 00:01:57,492 --> 00:01:59,285 Skupmy się. 34 00:01:59,410 --> 00:02:01,370 Klej. 35 00:02:01,579 --> 00:02:03,414 Przesuń ten. Jeszcze. 36 00:02:03,623 --> 00:02:06,543 Jeszcze. Trzymaj mocno, ale nie dotykaj. 37 00:02:06,668 --> 00:02:08,586 Boli. 38 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 I wypływa coś czerwonego. 39 00:02:13,675 --> 00:02:15,552 Posłuchaj, dziewczynko z Ohio. 40 00:02:15,677 --> 00:02:19,472 Jeśli chcesz, by Melanie wróciła, musisz poskładać lustro. 41 00:02:22,600 --> 00:02:25,311 Przesuwajcie. Bez strachu. 42 00:02:44,706 --> 00:02:47,917 Mówiłam, że nie pomogę wam z wizami. 43 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 Przynieśliśmy formularze i zdjęcia. 44 00:02:50,253 --> 00:02:54,173 Tylko Melanie może wysłać podanie. 45 00:02:54,382 --> 00:02:59,136 - Co tu robią te osoby? - Prowadzą Instagrama i Twittera ambasady. 46 00:02:59,345 --> 00:03:01,347 Ich rodzice mają wejścia. 47 00:03:03,933 --> 00:03:07,978 Tati, jak twój kryzys egzystencjalny? 48 00:03:08,188 --> 00:03:12,025 Kupiłam okularki i podniosła mi się samoocena. 49 00:03:12,901 --> 00:03:15,820 Tym razem poznałam prawdziwego księcia. 50 00:03:17,739 --> 00:03:20,825 Wiem. Ciężko zerwać z nawykami. 51 00:03:20,950 --> 00:03:24,162 Powiedziałam mu, jak stresującą była szansa, 52 00:03:24,287 --> 00:03:26,498 którą dostałam od Hierbalite. 53 00:03:29,042 --> 00:03:30,751 Nie pomoże nam. 54 00:03:30,960 --> 00:03:33,295 - Nie weźmie łapówki? - Nie pytałam. 55 00:03:33,505 --> 00:03:36,674 Wstydziłaś się? Alexandro! 56 00:03:36,800 --> 00:03:38,676 - Tak? - Jedno pytanie. 57 00:03:39,844 --> 00:03:41,763 Dasz się przekupić? 58 00:03:41,888 --> 00:03:45,391 To ambasada Stanów Zjednoczonych. Oczywiście, że tak. 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,268 Dziękujemy. 60 00:03:48,812 --> 00:03:52,315 Wielokrotnie odrzucałem pewną ofertę pracy, 61 00:03:52,440 --> 00:03:55,610 bo zleceniodawca jest upierdliwy. 62 00:03:55,735 --> 00:03:59,238 Ale jeśli ją weźmiemy, zarobimy na łapówkę. 63 00:03:59,447 --> 00:04:01,407 - Trudna? - Nie mamy wyjścia. 64 00:04:01,616 --> 00:04:04,869 Jedno z nas musi pracować na plaży. 65 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Atrakcja turystyczna? Ja mogę! 66 00:04:07,622 --> 00:04:10,499 - Nie pojedziesz sama. - Fakt. 67 00:04:10,708 --> 00:04:13,586 Powinnam kupować więcej produktów Hierbalite. 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,630 Jedź sama. 69 00:04:22,595 --> 00:04:24,680 Doktor Lucrecia? 70 00:04:28,017 --> 00:04:31,270 Przyszliście za wcześnie, ale co poradzić. 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,480 Ty jesteś Renaldo? 72 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 To moi przyjaciele, Andrés i Úrsula. 73 00:04:36,818 --> 00:04:39,486 Jestem doktor Lucrecia. 74 00:04:39,696 --> 00:04:41,363 Tędy. 75 00:04:41,573 --> 00:04:44,116 Zdejmij buty. Brudzisz podłogę. 76 00:04:44,325 --> 00:04:47,287 Albo nie. Nie chcę widzieć twoich skarpetek. 77 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Amatorzy! 78 00:04:51,374 --> 00:04:55,794 Rząd przyznał mi stypendium na dokończenie badań. 79 00:04:56,004 --> 00:05:00,216 Ciężko je otrzymać. A ja je dostałam. 80 00:05:00,425 --> 00:05:03,928 Eksperymentuję na istotach pozaziemskich. 81 00:05:04,137 --> 00:05:08,475 Zajęłam się jednak moją stroną recenzującą filmy. 82 00:05:08,600 --> 00:05:12,144 Niektórzy z nas podchodzą do nich bardzo krytycznie. 83 00:05:12,353 --> 00:05:15,147 Co mamy robić? 84 00:05:15,356 --> 00:05:20,110 Powiedziałabym za chwilę, gdybyś mi nie przerwał. 85 00:05:20,320 --> 00:05:24,491 Rząd chce sprawdzić moje badania. 86 00:05:24,616 --> 00:05:27,576 Byłam tak zajęta stroną, 87 00:05:27,785 --> 00:05:31,080 że nie miałam czasu na kosmitów. 88 00:05:31,289 --> 00:05:34,459 Jak widzicie, nie ma tu żadnego. 89 00:05:34,584 --> 00:05:37,419 Nie wiem, gdzie ich szukać. 90 00:05:37,629 --> 00:05:41,423 Po to was potrzebuję. Was wszystkich. 91 00:05:41,633 --> 00:05:44,636 Znajdźcie mi kosmitów, 92 00:05:44,761 --> 00:05:47,429 żeby prezentacja okazała się sukcesem. 93 00:05:47,639 --> 00:05:49,765 Da się zrobić. 94 00:05:49,974 --> 00:05:52,352 Nie wiem, jak możesz tak mówić, 95 00:05:52,477 --> 00:05:56,480 skoro jeszcze nie słyszałeś moich wymagań. 96 00:05:57,816 --> 00:06:00,567 Mają być zieloni. 97 00:06:00,651 --> 00:06:02,736 Z czarnymi oczami i świdrującym spojrzeniem. 98 00:06:02,946 --> 00:06:06,699 Kompletnie nadzy. 99 00:06:06,825 --> 00:06:08,785 Bez genitaliów! 100 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 Rozumiecie to? 101 00:06:11,204 --> 00:06:12,830 Nadzy, bez genitaliów. 102 00:06:13,039 --> 00:06:17,627 Rozumiecie? Nie chcę tego powtarzać, 103 00:06:17,752 --> 00:06:20,255 bo się wstydzę. 104 00:06:21,047 --> 00:06:23,882 Niech jeden kosmita przypomina E.T. 105 00:06:24,092 --> 00:06:26,719 Tego małego i pomarszczonego? 106 00:06:26,928 --> 00:06:29,805 Nie. E.T. 107 00:06:30,014 --> 00:06:31,724 Rozumiecie? 108 00:06:31,850 --> 00:06:34,102 Z długimi palcami? 109 00:06:34,227 --> 00:06:36,020 Nie. 110 00:06:36,229 --> 00:06:40,482 E.T.! Przeliterować? E.T.! 111 00:06:40,692 --> 00:06:43,360 E.T. Chodźmy. 112 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 To wszystko. Dziękuję. 113 00:06:48,616 --> 00:06:50,410 Yabba Dabba Doo! 114 00:06:53,246 --> 00:06:54,873 Zdjęcie! 115 00:06:54,998 --> 00:06:56,749 Yabba Dabba Doo! 116 00:06:56,958 --> 00:06:59,501 Może to nie potwór, ale ludziom się podoba. 117 00:07:03,756 --> 00:07:07,177 Nadmorskie miasteczko — ofiara potwora morskiego, 118 00:07:07,302 --> 00:07:10,305 stało się domem ducha Marilyn Monroe 119 00:07:10,430 --> 00:07:12,890 opętanej przez Freda Flinstona. 120 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 To wszystko w „Mira Esto”. 121 00:07:29,741 --> 00:07:31,951 Źle się czuję. 122 00:07:32,076 --> 00:07:34,119 Coś mi mówi, że muszę pojechać na plażę. 123 00:07:34,329 --> 00:07:37,373 Dobrze. Przewietrz się. 124 00:07:43,046 --> 00:07:45,298 Pora zrobić nowy casting. 125 00:07:47,634 --> 00:07:49,218 „JAK ZOSTAĆ KRÓLEM” ŚCIĄGANIE 126 00:07:52,055 --> 00:07:53,514 BŁĄD 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,441 Renaldo? 128 00:08:04,150 --> 00:08:07,320 Dostałeś scenariusz, który ci wysłaliśmy? 129 00:08:07,445 --> 00:08:08,695 Tak, wujku. 130 00:08:08,988 --> 00:08:13,409 Jest super. Mamy problem z wizami. Wciąż ich nie dostaliśmy, 131 00:08:13,535 --> 00:08:17,037 więc na razie nie przyjedziemy do Los Angeles. 132 00:08:17,247 --> 00:08:19,415 Jakiś problem? 133 00:08:19,624 --> 00:08:21,000 Nie. 134 00:08:21,209 --> 00:08:25,129 Załatwia je ambasadorka, 135 00:08:25,255 --> 00:08:28,632 ale akurat jest uwięziona. 136 00:08:28,842 --> 00:08:34,055 Kiedy charakteryzatorzy przyjadą ulepszyć scenariusz? 137 00:08:34,180 --> 00:08:37,433 Wkrótce. Stoją w korku na lotnisko. 138 00:08:37,559 --> 00:08:41,895 W korku? A jeśli tu nie dotrą? 139 00:08:42,105 --> 00:08:45,525 Korki to najgorsza wiadomość, jaką mogłam otrzymać. 140 00:08:45,650 --> 00:08:47,317 Będzie dobrze. Przyjadą. 141 00:08:47,527 --> 00:08:52,240 Wiem że Bianca Nova to super zajęta kobieta, 142 00:08:52,365 --> 00:08:57,537 ale mógłbyś jej przekazać, że choć mamy ten problem, 143 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 jakoś go załatwimy? 144 00:09:00,081 --> 00:09:03,042 Pewnie ma dużo pracy, ale... 145 00:09:03,877 --> 00:09:06,129 Zachowałeś rachunek? 146 00:09:06,254 --> 00:09:09,548 Potrzebuję kod do łazienki, a nie chcę kupować wody. 147 00:09:09,757 --> 00:09:12,426 Sprawy idą bardzo dobrze. 148 00:09:12,635 --> 00:09:14,762 Wkrótce się odezwiemy. 149 00:09:14,888 --> 00:09:16,514 Cześć! 150 00:09:17,807 --> 00:09:21,477 Nie wiem, czy już czytałeś ten scenariusz. 151 00:09:21,686 --> 00:09:27,065 Może jestem w złym humorze z powodu pasożyta, którego w sobie noszę, 152 00:09:29,861 --> 00:09:33,030 - ale ten skrypt jest fatalny. - Ma dziesięć stron. 153 00:09:33,239 --> 00:09:36,493 Opowiada o parkingowym — wilkołaku, 154 00:09:36,618 --> 00:09:40,413 który szuka kluczyków do samochodu Anne Hathaway 155 00:09:40,538 --> 00:09:41,706 Ekstra! 156 00:09:41,831 --> 00:09:44,917 W finale w końcu je znajduje. 157 00:09:45,460 --> 00:09:50,547 Na kratkach może nie wygląda dobrze, ale to dzieło wizualne. 158 00:09:50,757 --> 00:09:53,843 Dlatego Bianca nas potrzebuje. 159 00:09:55,595 --> 00:09:59,848 Cześć, Úrsulo. PDF z twojego maila jest za duży, 160 00:10:00,058 --> 00:10:05,187 antywirus go nie łyka. Nie mogę narażać komputera. 161 00:10:06,689 --> 00:10:09,107 Lucrecia ciągle mi się nagrywa. 162 00:10:09,317 --> 00:10:10,692 Mnie nie. 163 00:10:10,902 --> 00:10:13,779 Wiem, że wciąż z czymś walczymy... 164 00:10:13,988 --> 00:10:16,241 Ja walczę z wieloma rzeczami. 165 00:10:16,366 --> 00:10:18,159 Melanie nie wyjdzie z lustra, 166 00:10:18,284 --> 00:10:21,954 więc będę musiała kogoś przekupić, żeby zdobyć wizy. 167 00:10:22,163 --> 00:10:26,292 Tati wisi 200 000 peso w piramidzie finansowej 168 00:10:26,417 --> 00:10:28,795 i ściga nas prezes firmy. 169 00:10:29,754 --> 00:10:33,550 Chciałbym pomóc, ale rodzice zamrozili mi wszystkie konta, 170 00:10:33,675 --> 00:10:35,259 tak jak u Britney Spears. 171 00:10:36,302 --> 00:10:38,720 Ona zarobiła swoje pieniądze. 172 00:10:39,639 --> 00:10:42,433 Wiem, ale... 173 00:10:52,152 --> 00:10:54,820 Witaj Úrsulo z rodzinką. 174 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Czyż to nie mała Tati? 175 00:10:56,906 --> 00:11:00,284 - Tak, do usług. - Puść ją! 176 00:11:00,493 --> 00:11:01,868 Tati, chodź. 177 00:11:02,078 --> 00:11:04,956 Nie. Nigdzie nie idzie. 178 00:11:05,081 --> 00:11:10,128 Jeśli nie dostanę forsy w ciągu tygodnia, panna Tati będzie pracować za darmo. 179 00:11:10,253 --> 00:11:13,715 Ustalimy, czy lepiej nadaje się do pracy biurowej 180 00:11:13,840 --> 00:11:18,052 czy do pracy z toksycznymi chemikaliami i niebezpieczną maszynerią. 181 00:11:18,178 --> 00:11:21,347 Żadnego biura! Nie jestem do niego stworzona. 182 00:11:21,473 --> 00:11:24,141 - Gdzie moja forsa? - Jeszcze jej nie mam. 183 00:11:32,317 --> 00:11:34,735 Dzień dobry. Szukam Tatiany. 184 00:11:36,029 --> 00:11:39,616 Tati, chodź. Ktoś do ciebie. 185 00:11:39,741 --> 00:11:42,659 Mówiłam, że nie chcę cię widzieć. 186 00:11:42,869 --> 00:11:45,497 Poznałam już prawdziwego księcia. 187 00:11:45,622 --> 00:11:47,205 To znowu ja. 188 00:11:49,292 --> 00:11:50,959 Jak mogłeś? 189 00:11:51,169 --> 00:11:54,506 Po tym, jak opowiedziałaś mi o problemach finansowych, 190 00:11:54,631 --> 00:11:57,926 wiedziałem że muszę ci pomóc. 191 00:11:58,051 --> 00:12:02,639 Moja rodzina ma mnóstwo pieniędzy. Załatwię to. 192 00:12:03,556 --> 00:12:06,768 Nie potrzebuję litości ani pieniędzy. 193 00:12:06,893 --> 00:12:12,522 Wiem, że moja siostra wolałaby pracować dzień i noc 194 00:12:12,732 --> 00:12:16,109 niż patrzeć, jak ty załatwiasz wszystko w jedną chwilę. 195 00:12:16,319 --> 00:12:17,904 Odejdź! 196 00:12:18,029 --> 00:12:20,532 - Porozmawiajmy! - Felipe, wyjdź. 197 00:12:20,657 --> 00:12:23,283 Daj mi spokój. 198 00:12:23,493 --> 00:12:27,621 Że też nosiłam ten głupi naszyjnik, który mi podarował! 199 00:12:35,088 --> 00:12:36,923 Macie tydzień. 200 00:12:37,882 --> 00:12:40,051 Twój nóż, Marku Stevensie. 201 00:12:41,136 --> 00:12:42,678 Dzięki. 202 00:12:43,221 --> 00:12:48,852 Tata Mariany zadzwonił do prezydenta i po problemie. 203 00:12:49,519 --> 00:12:51,563 Nie mów im tego. 204 00:12:51,688 --> 00:12:53,690 A kogo nie zabił twój ojciec? 205 00:12:54,858 --> 00:12:58,276 Tatuś jest najlepszy! 206 00:12:58,486 --> 00:13:00,238 Przyniesiesz mi drugie piwo? 207 00:13:00,363 --> 00:13:05,285 Tata proponuje nowe prawo zakazujące służącym głosować. 208 00:13:05,410 --> 00:13:08,370 Nie będziemy tracić czasu na wyrzucanie ich głosów. 209 00:13:08,580 --> 00:13:14,668 Wspaniale się bawię z narzeczonym i najlepszymi przyjaciółmi! 210 00:13:17,964 --> 00:13:19,923 Gdzie moje piwo? 211 00:13:25,555 --> 00:13:28,306 Masz? Mogę obejrzeć? 212 00:13:28,516 --> 00:13:31,811 Płyta miała inny region, więc ściągam torrenta. 213 00:13:31,936 --> 00:13:33,313 Będzie gotowy za dzień. 214 00:13:33,438 --> 00:13:35,857 Za dzień? 215 00:13:36,483 --> 00:13:37,899 Cierpliwości. 216 00:13:38,109 --> 00:13:41,528 To duży plik. Zwłaszcza, że chciałeś go w wersji HD. 217 00:13:41,738 --> 00:13:45,909 Masz przed sobą dwie drogi: jedną z rodziną i Juanem Carlosem. 218 00:13:46,034 --> 00:13:48,535 Drugą z przyjaciółmi i kreatywnością. 219 00:13:48,745 --> 00:13:51,955 Stoję na rozstaju dróg? Nie zauważyłem. 220 00:13:52,165 --> 00:13:54,667 Denerwujesz się. 221 00:13:54,792 --> 00:13:57,420 Chyba nie potrzebuję odpowiedzi. 222 00:13:57,545 --> 00:14:00,590 Film Bianki Novy jest kiepski. 223 00:14:01,216 --> 00:14:05,178 Może powinienem tu zostać i ożenić się z Juanem Carlosem. 224 00:14:05,303 --> 00:14:09,224 Przyda ci się informacja przed podjęciem decyzji. 225 00:14:09,349 --> 00:14:13,561 Podam ci ją, kiedy obejrzę „Jak zostać królem”. 226 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Andresie! 227 00:14:19,901 --> 00:14:22,819 - Ponce zadał pytanie. - Jak to jest być gejem? 228 00:14:23,363 --> 00:14:25,030 Nie, to drugie. 229 00:14:25,240 --> 00:14:28,617 Dokąd byś pojechał, gdybyś mógł? 230 00:14:29,327 --> 00:14:30,995 Do Transylwanii. 231 00:14:31,120 --> 00:14:34,122 Zgadnij, gdzie spędzimy miesiąc miodowy. 232 00:14:34,332 --> 00:14:35,750 Nie wierzę. 233 00:14:35,875 --> 00:14:38,419 W dzień będziemy spali w trumnie king-size, 234 00:14:38,545 --> 00:14:42,380 w nocy będziemy szaleć i kąpać się w świetle księżyca. 235 00:14:42,590 --> 00:14:45,927 - I postraszymy mieszkańców? - Jasne. 236 00:14:46,052 --> 00:14:51,182 Spędzimy cały tydzień w zamku, a potem tutaj... całe życie. 237 00:14:52,684 --> 00:14:54,726 Zdrowie Juana Carlosa i Andresa! 238 00:14:54,936 --> 00:14:56,729 Zdrowie! 239 00:15:08,575 --> 00:15:12,704 Jutro... Dni Szatana są policzone... 240 00:15:13,246 --> 00:15:15,290 Dokąd idę, kiedy gaśnie światło? 241 00:15:16,124 --> 00:15:17,667 Mamusiu, popatrz! 242 00:15:17,792 --> 00:15:19,127 Plaża... 243 00:15:19,252 --> 00:15:21,379 To wszystko w „Mira Esto”. 244 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Mamusiu! 245 00:15:43,735 --> 00:15:46,404 Znowu zakochałam się w fałszywym księciu. 246 00:15:51,576 --> 00:15:54,996 Cześć mała! Jesteś jedną z nas! 247 00:16:31,741 --> 00:16:33,701 - Kto to? - Jej mąż. 248 00:16:33,827 --> 00:16:37,871 Nie chciała wyglądać zwyczajnie, więc go przyprowadziła. 249 00:16:38,873 --> 00:16:41,417 Gdzie koszulki z napisem UFO? 250 00:16:41,543 --> 00:16:45,880 Po co kosmitom koszulki z nazwą ich środka transportu? 251 00:16:46,005 --> 00:16:48,131 Nosiłaby pani koszulkę z napisem „samochód”? 252 00:16:48,341 --> 00:16:53,053 Nie widzę problemu w koszulce „Kia Picanto”. 253 00:16:53,263 --> 00:16:55,722 - Przepraszam, nie wiedzieliśmy. - Nie? 254 00:16:55,932 --> 00:16:57,182 Ja wiedziałem. 255 00:16:59,269 --> 00:17:01,104 Już są. 256 00:17:01,229 --> 00:17:04,064 Wszyscy na miejsca. 257 00:17:04,274 --> 00:17:06,107 Nie upokórzcie mnie. 258 00:17:08,069 --> 00:17:11,948 Dlaczego nie powiedziałeś, że mamy przynieść koszulki? 259 00:17:12,073 --> 00:17:15,618 - Bo nie chciałem. - Nie możesz sam podejmować decyzji. 260 00:17:15,743 --> 00:17:17,035 Stanowimy zespół. 261 00:17:18,872 --> 00:17:23,835 Bądźmy pozytywni i zaróbmy na łapówkę. 262 00:17:23,960 --> 00:17:27,837 Łatwo ci mówić. Nie musiałeś się z nią użerać. 263 00:17:28,047 --> 00:17:29,424 Przepraszam. 264 00:17:29,549 --> 00:17:31,634 Skoncentrujcie się. 265 00:17:31,759 --> 00:17:34,010 To ważne dla mojej żony. 266 00:17:34,762 --> 00:17:36,888 Przepraszam. 267 00:17:48,443 --> 00:17:51,528 - Melanie wróciła! - Wyglądasz wspaniale! 268 00:17:51,738 --> 00:17:55,615 Raczej fatalnie. Spędziłam tydzień w limbo. 269 00:17:59,871 --> 00:18:02,747 Moje odbicie wyszło! 270 00:18:02,957 --> 00:18:04,416 Co mnie ominęło? 271 00:18:04,626 --> 00:18:07,711 - Co nowego? - Właśnie o to pytałam. 272 00:18:07,921 --> 00:18:11,339 To są kosmici, których ostatnio badałam. 273 00:18:11,549 --> 00:18:14,469 Nie uwierzycie, w jakim języku mówią. 274 00:18:15,637 --> 00:18:18,264 Po hiszpańsku! Co za przypadek! 275 00:18:19,474 --> 00:18:21,726 Ten mały to ich maskotka. 276 00:18:21,851 --> 00:18:26,021 Tak jak Pocahontas ma swojego szopa, 277 00:18:26,231 --> 00:18:30,567 Mickey Mouse — Pluta czy Król Lew ptaszka. 278 00:18:30,777 --> 00:18:35,071 Niech przemówi kosmita numer dwa. 279 00:18:36,491 --> 00:18:39,576 Nie. Ty jesteś dwa? Więc jeden. 280 00:18:39,786 --> 00:18:43,038 Cofnij się. Kosmito numer jeden, mów. 281 00:18:44,499 --> 00:18:47,669 Doktor Lucrecia mądrze wykorzystuje 282 00:18:47,794 --> 00:18:51,963 pieniądze ze stypendium. 283 00:18:53,216 --> 00:18:57,052 Cały czas nas bada. 284 00:18:59,222 --> 00:19:04,642 Teraz ty powiedz, że pracuję dzień w dzień. 285 00:19:04,853 --> 00:19:09,105 Przynoszę obiad z domu i nie mam czasu go zjeść. 286 00:19:09,315 --> 00:19:10,775 Je tutaj. 287 00:19:10,900 --> 00:19:13,234 Nie. Przynoszę sałatki... 288 00:19:13,945 --> 00:19:16,112 - Musi jeść je tutaj. - Nie. 289 00:19:16,322 --> 00:19:19,032 Nie ma czasu jeść sałatek. 290 00:19:19,868 --> 00:19:22,243 Mogę? Nie ma czasu jeść sałatek. 291 00:19:22,453 --> 00:19:26,456 Zapiszcie. To bardzo ważne. 292 00:19:27,000 --> 00:19:28,751 Zrobimy zdjęcie? 293 00:19:28,877 --> 00:19:31,711 To świetny pomysł. 294 00:19:31,921 --> 00:19:33,590 Podejdźcie. 295 00:19:33,715 --> 00:19:36,508 Nic wam nie zrobią. 296 00:19:36,718 --> 00:19:38,676 Kosmito numer dwa, zrobisz zdjęcie? 297 00:19:41,764 --> 00:19:43,389 Proszę. 298 00:19:47,896 --> 00:19:49,854 Kosmito numer dwa, bez flesza. 299 00:19:50,064 --> 00:19:52,317 Nie lubię zdjęć z fleszem. 300 00:19:52,442 --> 00:19:54,400 Rozumiesz? 301 00:19:57,155 --> 00:19:58,196 Fantastycznie. 302 00:20:00,700 --> 00:20:02,450 Dzisiaj nie ma „Mira Esto”? 303 00:20:10,084 --> 00:20:12,544 Dzięki Bogu koszmar się skończył. 304 00:20:12,754 --> 00:20:14,881 O której przyjdzie Alexandra? 305 00:20:15,006 --> 00:20:16,297 Niedługo. 306 00:20:16,508 --> 00:20:20,804 Przepraszam, że tak się na was wkurzyłem. 307 00:20:22,430 --> 00:20:24,764 Przepraszam za koszulki. 308 00:20:24,974 --> 00:20:28,393 Nieważne. Skoncentrujmy się na Biance Novie. 309 00:20:31,606 --> 00:20:34,566 - Alexandra? - To przebranie do czegoś innego. 310 00:20:34,776 --> 00:20:37,485 Mamy już pieniądze na łapówkę. 311 00:20:37,695 --> 00:20:41,741 Przykro mi. Melanie wyszła z lustra. 312 00:20:41,866 --> 00:20:43,616 Jest wściekła i nie da wam wiz. 313 00:20:43,827 --> 00:20:45,827 Powodzenia. 314 00:20:46,037 --> 00:20:49,247 Mogłaś to powiedzieć przez telefon. 315 00:20:49,457 --> 00:20:52,919 Szpieguję mojego chłopaka. Chyba mnie zdradza. 316 00:20:53,044 --> 00:20:54,794 Dlaczego tak sądzisz? 317 00:20:56,631 --> 00:20:58,132 Dowód A. 318 00:20:58,258 --> 00:21:01,134 - Znalazłaś je w samochodzie czy...? - Stop. 319 00:21:01,344 --> 00:21:04,137 Nie mamy na to czasu. 320 00:21:04,347 --> 00:21:05,974 Daj nam spokój. 321 00:21:09,561 --> 00:21:13,688 Jutro pojedziemy do ambasady i spróbujemy to załatwić. 322 00:21:13,898 --> 00:21:15,481 Nic nie dzieje się bez powodu. 323 00:21:15,692 --> 00:21:17,609 Potraktujmy to jako znak. 324 00:21:20,363 --> 00:21:22,240 Na co się gapisz? 325 00:21:22,365 --> 00:21:24,993 Chcę skorzystać z łazienki przed The Voice Kids. 326 00:21:25,118 --> 00:21:27,660 Zaczekaj na zewnątrz! 327 00:21:38,506 --> 00:21:39,672 Tak? 328 00:21:39,883 --> 00:21:42,051 Tu odbicie Melanie. 329 00:21:44,304 --> 00:21:46,971 Ona nie da wam wiz, ale ja tak. 330 00:21:47,515 --> 00:21:49,682 Ekstra. Dzięki! 331 00:21:53,229 --> 00:21:56,733 Espookys, mamy wizy! 332 00:22:02,155 --> 00:22:04,240 Ta cisza wiele mówi. 333 00:22:04,365 --> 00:22:07,785 Scenariusz jest kiepski, nie ma budżetu, 334 00:22:07,911 --> 00:22:10,620 a ja mam dużo problemów, na których muszę się skupić. 335 00:22:10,830 --> 00:22:13,373 Przecież to nasze marzenie. 336 00:22:13,583 --> 00:22:17,128 Dobrze mi się układa z Juanem Carlosem. 337 00:22:17,253 --> 00:22:19,462 Nie mogę z tego rezygnować. 338 00:22:19,672 --> 00:22:21,965 Więc nie chcecie jechać? 339 00:22:22,175 --> 00:22:24,344 Chyba już nie. 340 00:22:25,887 --> 00:22:27,597 Przykro mi. 341 00:22:28,223 --> 00:22:31,768 Nie zostawię jej samej. 342 00:22:35,772 --> 00:22:37,522 Dobra. 343 00:22:38,733 --> 00:22:41,401 To moje marzenie. 344 00:22:43,112 --> 00:22:45,323 Myślałem, że było i waszym. 345 00:22:46,282 --> 00:22:47,951 Wiecie co? 346 00:22:48,660 --> 00:22:50,245 Sam pojadę. 347 00:23:05,051 --> 00:23:07,595 Chcę się umówić na farbowanie odrostów. 348 00:23:08,471 --> 00:23:11,057 Co robisz? 349 00:23:11,182 --> 00:23:12,640 Wracaj do łóżka! 350 00:23:15,227 --> 00:23:16,645 REŻYSERIA 351 00:23:16,728 --> 00:23:18,189 SCENARIUSZ 352 00:23:31,744 --> 00:23:34,372 WYSTĄPILI 353 00:23:46,259 --> 00:23:47,552 ZDJĘCIA 354 00:23:49,053 --> 00:23:52,557 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 355 00:23:52,682 --> 00:23:55,518 Tekst: Agnieszka Figlewicz