1
00:00:56,890 --> 00:01:00,059
(motor rugiendo)
2
00:01:07,358 --> 00:01:13,031
♪
3
00:01:23,666 --> 00:01:28,004
♪
4
00:01:33,343 --> 00:01:34,761
Estoy preocupada por ti.
5
00:01:34,844 --> 00:01:37,305
-Ah, ¿sí, Tati?
-Mi esposo y yo...
6
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
Ay, qué hermoso es
escuchar eso, "mi esposo".
7
00:01:39,724 --> 00:01:41,684
Estábamos hablando
mientras él dormía,
8
00:01:41,768 --> 00:01:43,353
y la verdad estamos
muy preocupados
9
00:01:43,436 --> 00:01:46,564
de que todo el mundo está
encontrando esposo menos tú.
10
00:01:46,648 --> 00:01:48,149
Y aceptémoslo, hermanita,
11
00:01:48,233 --> 00:01:51,361
tus atributos no durarán
para siempre.
12
00:01:51,444 --> 00:01:54,322
Estaba pensando en presentarte
a uno de los amigos
de Juan Carlos.
13
00:01:54,405 --> 00:01:55,824
No me gustan los hombres.
14
00:01:55,907 --> 00:01:57,951
Ursula, a nadie
le gustan los hombres,
15
00:01:58,034 --> 00:01:59,869
pero todos necesitamos
un esposo.
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,788
Solo piénsalo.
17
00:02:01,871 --> 00:02:02,747
Está bien, Tati.
18
00:02:02,831 --> 00:02:06,292
-Bueno, ¿jugamos de nuevo?
-Claro.
19
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
-Con timer esta vez.
-Okey.
20
00:02:08,670 --> 00:02:10,213
-¿Lista?
-Sí.
21
00:02:11,673 --> 00:02:14,050
(tintineo de monedas)
22
00:02:14,133 --> 00:02:16,886
Menos mal que ganamos
mucho dinero hoy.
23
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
Encontraste mucho dinero.
24
00:02:18,638 --> 00:02:20,890
No, Ursula.
Ganamos mucho dinero.
25
00:02:20,974 --> 00:02:22,225
Juntas.
26
00:02:22,308 --> 00:02:23,643
¿Me pasas unas monedas
27
00:02:23,726 --> 00:02:25,478
para pagar
la entrada del baño?
28
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Gracias.
29
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Ursula:
Agh!
30
00:02:35,238 --> 00:02:36,781
Me encanta.
31
00:02:38,700 --> 00:02:40,326
¿Me sacas una foto?
32
00:02:41,286 --> 00:02:43,496
-Ursula: No.
-Por favor.
33
00:03:22,952 --> 00:03:24,287
Ah!
34
00:03:48,937 --> 00:03:50,563
Lo que pasa es
que los muchachitos
35
00:03:50,647 --> 00:03:52,607
están obsesionados
con un...
36
00:03:52,690 --> 00:03:56,277
monstruo, una caricatura
llamada Baxter.
37
00:03:58,196 --> 00:03:59,822
Baxter.
38
00:03:59,906 --> 00:04:02,241
No me obedecen,
no ponen atención,
39
00:04:02,325 --> 00:04:03,451
no quieren hacer las tareas,
40
00:04:03,534 --> 00:04:05,787
ponen espejos debajo
de las faldas de las niñas,
41
00:04:05,870 --> 00:04:08,957
y mandan mensajes vulgares
a través de Yipi.
42
00:04:09,040 --> 00:04:10,833
Entonces lo que yo quiero
que ustedes hagan
43
00:04:10,917 --> 00:04:12,585
es que inventen una criatura
44
00:04:12,669 --> 00:04:14,712
que sea
un buen ejemplo para ellos.
45
00:04:14,796 --> 00:04:16,839
Un monstruito que...
46
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
eh... obedezca a la profesora,
47
00:04:19,092 --> 00:04:21,678
que... llegue
temprano a la clase,
48
00:04:21,761 --> 00:04:23,846
que traiga la cartulina...
49
00:04:23,930 --> 00:04:27,684
-Pues, podríamos empezar
por hacer como...
-Sí, shh.
50
00:04:27,767 --> 00:04:31,187
Yo pienso, por ejemplo,
un día yo llego a la clase
con un huevo
51
00:04:31,270 --> 00:04:35,149
y les digo: "Niños, encontré
este huevo gigante afuera.
52
00:04:35,233 --> 00:04:36,359
Puede ser algo interesante".
53
00:04:36,442 --> 00:04:38,861
-Yo quiero decorar ese huevo.
-Yo ya lo decoré.
54
00:04:38,945 --> 00:04:41,239
-¿El huevo que se acaba
de inventar?
-Sí.
55
00:04:41,322 --> 00:04:42,740
-¿Quién te dio permiso?
-A ver,
56
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
carnales, ya,
por favor los dos.
57
00:04:44,283 --> 00:04:46,661
Vamos a poner atención
a la clienta, ¿no?
58
00:04:46,744 --> 00:04:50,623
¿Cómo podría
llamarse este mono?
59
00:04:50,707 --> 00:04:52,542
Mmm... ¿Bibi's?
60
00:04:52,625 --> 00:04:56,170
-Bibis.
-Sí. Digo, es una idea, ¿no?
61
00:04:56,254 --> 00:04:57,880
Bibi's. ¿Por qué no?
62
00:05:00,591 --> 00:05:03,928
Eh... Debería, perdón,
un apóstrofe, ¿no?
63
00:05:04,012 --> 00:05:06,264
Así como tipo McDonald's
64
00:05:06,347 --> 00:05:08,266
o... Wendy's.
65
00:05:10,601 --> 00:05:12,270
-Está chido así.
-Bien.
66
00:05:12,353 --> 00:05:15,273
Pero un día Bibi's
me desobedecerá
67
00:05:15,356 --> 00:05:16,858
hablando fuera de turno,
68
00:05:16,941 --> 00:05:18,860
mordiendo el fruto prohibido.
69
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
Sus pulmones
se llenarán de líquido.
70
00:05:21,738 --> 00:05:24,365
Mientras se queda sin aire
aferrándose a la vida,
71
00:05:24,449 --> 00:05:25,616
los niños van a llorar,
72
00:05:25,700 --> 00:05:27,452
pero saben
que Bibi's está pagando
73
00:05:27,535 --> 00:05:28,995
un castigo divino,
y que eso pasa
74
00:05:29,078 --> 00:05:32,040
-por desobedecerle
a la profesora.
-Oye.
75
00:05:32,123 --> 00:05:35,501
-¿Pero quieres que todo eso
suceda en un día?
-Sí.
76
00:05:35,585 --> 00:05:37,295
Pero ¿cómo quieres
que logremos
77
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
que los niños
se aferren tanto al...
78
00:05:39,338 --> 00:05:41,758
al Bibi's en...
en tan poco tiempo?
79
00:05:41,841 --> 00:05:43,593
Eso tomaría semanas.
80
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Esa voz...
81
00:05:45,553 --> 00:05:47,430
Esa vocecilla...
82
00:05:47,513 --> 00:05:50,308
irritante y desafiante.
83
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
Yo a ti te conozco.
84
00:05:55,354 --> 00:05:57,065
Doble L.
85
00:06:09,327 --> 00:06:12,830
¿Doble L? ¿Cómo?
Es la misma letra
pero dos veces.
86
00:06:12,914 --> 00:06:14,582
Eso no es una letra.
87
00:06:14,665 --> 00:06:16,125
-Sí, sí lo es.
-¿Por qué?
88
00:06:16,709 --> 00:06:18,127
Porque lo es.
89
00:06:18,211 --> 00:06:20,296
-Eso no tiene sentido.
-Ah, ¿no?
90
00:06:20,379 --> 00:06:22,465
Eso dice el diccionario, niña.
91
00:06:22,548 --> 00:06:24,884
Pues entonces tenemos
que cambiar el diccionario
92
00:06:24,967 --> 00:06:27,011
para que haga
sentido de verdad.
93
00:06:27,095 --> 00:06:29,764
Me gustaría ver
cómo le explicas eso
94
00:06:29,847 --> 00:06:33,142
a la gente de la Real Academia
de la Lengua Española.
95
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
Ja, ja.
96
00:06:34,894 --> 00:06:39,607
¿Quién osa cuestionar
a nuestra Real Academia
de la Lengua Española?
97
00:06:39,690 --> 00:06:41,776
La doble L no tiene sentido
98
00:06:41,859 --> 00:06:43,694
como una letra en sí misma
99
00:06:43,778 --> 00:06:46,072
porque es
la letra anterior dos veces.
100
00:06:46,155 --> 00:06:47,990
Sí tiene sentido.
101
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
Porque lo tiene!
102
00:06:50,076 --> 00:06:51,994
¿Tú crees que puedes discutir
103
00:06:52,078 --> 00:06:54,497
con una institución
como la nuestra?
104
00:07:04,090 --> 00:07:07,009
¿Eñe? ¿Entonces es simplemente
la letra anterior
105
00:07:07,093 --> 00:07:08,719
pero con un peluquín?
106
00:07:08,803 --> 00:07:10,304
Ni te atrevas!
107
00:07:20,398 --> 00:07:21,774
(golpes a la puerta)
108
00:07:21,858 --> 00:07:23,484
Toca la puerta.
109
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
La toqué al abrirla.
110
00:07:34,787 --> 00:07:36,581
Me gustan
los concursos de belleza
111
00:07:36,664 --> 00:07:39,792
porque siento
que cuando la gente ve
a estas mujeres,
112
00:07:39,876 --> 00:07:43,880
asumen cosas sobre ellas
solamente basándose
en su aspecto físico.
113
00:07:44,589 --> 00:07:46,048
Así como conmigo.
114
00:07:46,132 --> 00:07:48,092
La gente me ve
y piensa que sabe
115
00:07:48,176 --> 00:07:50,052
quién soy yo
solo por cómo me veo,
116
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
pero... la realidad es que...
117
00:07:52,471 --> 00:07:55,349
yo soy mucho más
de lo que aparento.
118
00:07:55,433 --> 00:07:59,312
-Okey.
-No sé por qué y no sé
qué significa, pero...
119
00:07:59,395 --> 00:08:01,022
he estado teniendo
alucinaciones
120
00:08:01,105 --> 00:08:04,275
con Karina,
Nuestra Belleza Latina.
121
00:08:04,358 --> 00:08:06,444
El Pony me dijo
que es un sueño atrapado,
122
00:08:06,527 --> 00:08:08,863
y que lo que tengo
que hacer es dormir,
123
00:08:08,946 --> 00:08:11,324
-para que...
-Para que el sueño extraviado
124
00:08:11,407 --> 00:08:13,492
pueda volver a entrar
a tu cabeza.
125
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
Obviamente.
126
00:08:15,244 --> 00:08:17,163
Tengo algo
que te puede ayudar.
127
00:08:20,082 --> 00:08:22,335
Aquí guardo
un par de pastillas...
128
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
A ver...
129
00:08:23,628 --> 00:08:26,255
Esta es por si se te escapa
tu sombra,
130
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
por si te da dolor de cabeza
por ver a través
131
00:08:28,299 --> 00:08:30,676
de demasiados cuervos
al mismo tiempo,
132
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
y esta...
133
00:08:32,803 --> 00:08:35,056
esta aquí es para dormir.
134
00:08:36,182 --> 00:08:38,935
Pero, Renaldo,
una advertencia. Mírame.
135
00:08:39,977 --> 00:08:41,687
Pase lo que pase,
136
00:08:41,771 --> 00:08:43,481
no puedes dormir
en tu cama
137
00:08:43,564 --> 00:08:44,815
porque ahí duermo yo.
138
00:08:46,609 --> 00:08:48,569
Oye, justo quería
hablarte de eso.
139
00:08:48,653 --> 00:08:51,447
Es que viene mi tío Tico
y mi prima Sonia y...
140
00:08:51,530 --> 00:08:54,075
vamos a tener que cederle
la cama a mi tío Tico
141
00:08:54,158 --> 00:08:57,954
porque ya está viejito
y su espalda no está muy bien.
142
00:08:58,037 --> 00:09:00,623
Renaldo, simplemente
no me siento cómodo
143
00:09:00,706 --> 00:09:02,250
con que traigas extraños
que conociste
144
00:09:02,333 --> 00:09:03,584
en el Internet a tu casa.
145
00:09:03,668 --> 00:09:06,379
No son extraños!
Es mi tío Tico, tú lo conoces.
146
00:09:06,462 --> 00:09:09,215
Lamento tener
que decirte esto.
147
00:09:09,298 --> 00:09:11,968
Son noticias muy devastadoras
para ti, pero...
148
00:09:12,051 --> 00:09:14,303
no puedo seguir aquí
bajo esas condiciones.
149
00:09:14,387 --> 00:09:17,306
Lo siento, pero tengo
que empezar a pensar
en mí mismo.
150
00:09:17,390 --> 00:09:18,641
Así que...
151
00:09:19,350 --> 00:09:20,643
hasta luego.
152
00:09:22,979 --> 00:09:24,647
Okey.
153
00:09:24,730 --> 00:09:26,399
Buena suerte con todo.
154
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
♪
155
00:09:32,697 --> 00:09:34,073
(golpe)
156
00:09:34,156 --> 00:09:37,243
Okey, pues no me puedo ir
porque esa mujer
sigue ahí afuera.
157
00:09:42,039 --> 00:09:44,292
Ah, Renaldo, hijo,
necesito hablar contigo.
158
00:09:44,375 --> 00:09:45,876
(susurrando)
Recuerda de portarte muy mal.
159
00:09:45,960 --> 00:09:47,336
Madre:
Tengo una amiga
que tiene una hija.
160
00:09:47,420 --> 00:09:48,838
No voy a acostarme
con ella, gracias.
161
00:09:48,921 --> 00:09:51,007
Ay, no, hijo.
Si no es eso.
162
00:09:51,090 --> 00:09:53,968
La hija de mi amiga es experta
en dinámica de oficina.
163
00:09:54,051 --> 00:09:57,722
Es muy inteligente
y ahora no tiene trabajo.
164
00:09:57,805 --> 00:09:59,348
Yo le hablé de eso
de Los Espookys
165
00:09:59,432 --> 00:10:01,767
y le dije que a lo mejor
necesitaban una chica como ella.
166
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
Gracias, jefa. Pero, la neta,
ahorita no creo
que la necesitemos.
167
00:10:04,520 --> 00:10:07,064
Renaldo, no me dejes mal.
Yo le dije que le ibas
a dar trabajo.
168
00:10:07,148 --> 00:10:08,441
Ahorita no, ma, de verdad.
169
00:10:08,524 --> 00:10:10,484
Oh, sé considerado
y ten compasión
170
00:10:10,568 --> 00:10:13,279
por la hija de una señora
que a veces veo
en la peluquería.
171
00:10:13,362 --> 00:10:14,989
Ya, pues, órale.
Yo le llamo.
172
00:10:15,072 --> 00:10:16,907
Gracias, hijo.
173
00:10:21,996 --> 00:10:24,290
Andrés, ¿qué tal?
174
00:10:24,373 --> 00:10:26,542
-Bienvenido a tu nueva casa.
-Ya.
175
00:10:27,626 --> 00:10:28,502
Pasa.
176
00:10:28,586 --> 00:10:30,796
¿A qué hora sirven
el desayuno?
177
00:10:32,256 --> 00:10:33,841
¿Qué le pasó a tu casa?
178
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
Mira, te tengo
que mostrar la piscina.
179
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
Está a una temperatura perfecta.
180
00:10:38,971 --> 00:10:40,348
-Ven.
-Pero no en...
181
00:10:40,431 --> 00:10:42,725
-Hola!
-Andrés, la Tichi.
182
00:10:42,808 --> 00:10:44,226
Permiso...
183
00:10:45,019 --> 00:10:46,979
Y esta es la piscina.
184
00:10:49,482 --> 00:10:51,025
¿Quién es la Tichi?
185
00:10:51,108 --> 00:10:52,360
Mi roommate.
186
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
Oye, Nico!
187
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Sálvame con un poquito
de pasta de dientes.
188
00:10:55,404 --> 00:10:57,865
-Se me acabó.
-¿Pasta de dientes?
Martín tiene.
189
00:10:57,948 --> 00:11:00,159
-Gracias.
-De nada. El Kiwi.
190
00:11:00,242 --> 00:11:02,870
¿Y el Kiwi también...
vive aquí?
191
00:11:02,953 --> 00:11:05,956
Sí, vivimos acá,
compartimos el piso,
192
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
nos dividimos la renta...
193
00:11:11,003 --> 00:11:13,673
Supongo que te puedes
quedar en el cuarto de Tati.
194
00:11:14,590 --> 00:11:16,175
Gracias, Ursula.
195
00:11:16,258 --> 00:11:18,094
Ah, y yo puedo llevar
mi maleta, gracias.
196
00:11:18,177 --> 00:11:20,054
Sí, sí, puedes.
197
00:11:43,661 --> 00:11:47,456
♪
198
00:12:04,598 --> 00:12:07,309
-¿Más zanahorias?
-Sí, ya sabes.
199
00:12:07,393 --> 00:12:09,562
Manteniéndome
saludable para ti.
200
00:12:13,232 --> 00:12:15,401
(pasos alejándose)
201
00:12:18,737 --> 00:12:21,282
Y bien, ¿quién es
Mónica Martínez?
202
00:12:21,365 --> 00:12:23,909
Mónica Martínez es
licenciada en comunicaciones
203
00:12:23,993 --> 00:12:25,411
en la Universidad Nacional.
204
00:12:25,494 --> 00:12:27,663
Tiene más de tres años
de experiencia.
205
00:12:27,746 --> 00:12:30,249
Mónica Martínez
es hija, sobrina,
206
00:12:30,332 --> 00:12:32,209
pero sobre todo prima.
207
00:12:32,293 --> 00:12:35,588
-Sus fortalezas...
-Disculpa, ¿puedes regresar
a la parte con las primas?
208
00:12:35,671 --> 00:12:38,174
-Sí, claro.
-Tati, ella te la puede
mandar después.
209
00:12:38,257 --> 00:12:40,468
Ah, sí, te la puedo
enviar por Yipi.
210
00:12:40,551 --> 00:12:42,303
Bien, como decía,
211
00:12:42,386 --> 00:12:43,512
sus fortalezas.
212
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
Mejorar dinámicas de oficina,
213
00:12:45,306 --> 00:12:46,682
experta en mercadeo
214
00:12:46,765 --> 00:12:49,185
y solución de problemas
con clientes.
215
00:12:49,268 --> 00:12:51,061
Sus debilidades:
216
00:12:52,688 --> 00:12:56,066
la crema chantilly.
(riendo)
217
00:12:59,570 --> 00:13:02,531
Y bien, ¿quiénes
son Los Espookys?
218
00:13:04,658 --> 00:13:06,368
(susurrando)
Sácala de nuestras vidas ya.
219
00:13:06,452 --> 00:13:09,205
Mónica:
Ustedes son tan artísticos.
(riendo)
220
00:13:09,288 --> 00:13:11,207
Me encantan.
221
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
¿Cómo se les ocurren
todas estas cosas?
222
00:13:13,375 --> 00:13:15,002
No sé muy bien
cómo decirlo.
223
00:13:15,085 --> 00:13:17,463
Ustedes son tan darks,
224
00:13:17,546 --> 00:13:20,049
tan raros y artísticos,
me encantan.
225
00:13:20,132 --> 00:13:21,217
El te quiere decir algo.
226
00:13:21,300 --> 00:13:23,260
Sí, justo de eso
te quería hablar.
227
00:13:23,344 --> 00:13:24,470
-Disculpa.
-Es que...
228
00:13:24,553 --> 00:13:26,013
Quisiera aprovechar
este momento
229
00:13:26,096 --> 00:13:27,681
para agradecerles
230
00:13:27,765 --> 00:13:30,226
por esta oportunidad.
231
00:13:30,309 --> 00:13:32,102
De verdad que es
muy significativo para mí
232
00:13:32,186 --> 00:13:33,312
y para toda mi familia.
233
00:13:33,395 --> 00:13:36,148
Siento por fin que mi carrera
está despegando.
234
00:13:36,774 --> 00:13:38,234
Muchas gracias.
235
00:13:45,324 --> 00:13:47,159
Sí, sí, sí, sí, lo sé.
236
00:13:57,294 --> 00:13:58,254
¿Qué?
237
00:13:58,337 --> 00:13:59,713
Pero ¿entonces quién va a ser
238
00:13:59,797 --> 00:14:01,632
el demonio parásito
que vive dentro de mí?
239
00:14:11,016 --> 00:14:13,936
Pero ¿por qué una pasantía
y no un trabajo?
240
00:14:18,440 --> 00:14:19,900
Bueno, supongo
que me las arreglo solo
241
00:14:19,984 --> 00:14:21,944
sin demonio parásito entonces.
242
00:14:22,027 --> 00:14:25,155
(teléfono sonando)
243
00:14:31,078 --> 00:14:32,496
Estamos en la playa
244
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
y estamos celebrando
el cumpleaños de Loló!
245
00:14:34,748 --> 00:14:37,209
Loló te amo
y la estoy pasando...!
246
00:14:40,713 --> 00:14:41,922
Hola.
247
00:14:51,640 --> 00:14:53,267
Okey. Lo que pasó
fue que vine
248
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
a la embajada
a aplicar para una visa.
249
00:14:55,060 --> 00:14:56,520
Y en la sala de espera
conocí a Krissy,
250
00:14:56,604 --> 00:14:58,022
a JJ
y a las demás chicas.
251
00:14:58,105 --> 00:15:00,482
Nos llevamos súper bien
a pesar de la barrera
del lenguaje.
252
00:15:00,566 --> 00:15:02,067
Entonces apareciste tú,
me pasaste
253
00:15:02,151 --> 00:15:03,777
un montón de ropa
para ir a devolver,
254
00:15:03,861 --> 00:15:05,404
y así fue que me quedé.
255
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
(gruñendo)
256
00:17:11,697 --> 00:17:13,490
(celular sonando)
257
00:17:18,495 --> 00:17:21,248
(celular vibrando)
258
00:17:28,297 --> 00:17:29,590
¿Qué pedo?
259
00:17:29,673 --> 00:17:32,468
Ursula:
¿Dónde estás?
Se te hizo tarde.
260
00:17:32,551 --> 00:17:34,595
-¿Mm?
-Ursula: Tenemos que meterte
en el huevo.
261
00:17:34,678 --> 00:17:35,888
¿Eh?
262
00:17:37,055 --> 00:17:39,266
Puta, no mames.
Me quedé dormido.
263
00:17:39,349 --> 00:17:41,018
Me tomé la pastilla
que me dio el Andrés.
264
00:17:41,101 --> 00:17:42,478
Ya voy para allá.
265
00:17:42,561 --> 00:17:44,980
Chale, chale, chale, chale...
266
00:17:46,148 --> 00:17:49,067
-Siguiente.
-Alumnos: Cuarenta y cinco.
267
00:17:49,151 --> 00:17:51,320
-¿Cuánto?
-Cuarenta y cinco.
268
00:17:51,403 --> 00:17:52,946
Muy bien.
269
00:17:54,573 --> 00:17:57,242
-¿Siete por siete?
-Cuarenta y nueve.
270
00:17:57,326 --> 00:18:00,329
-Más fuerte!
-Cuarenta y nueve!
271
00:18:06,418 --> 00:18:07,795
Se está moviendo
el huevo!
272
00:18:07,878 --> 00:18:09,963
-Mira, se está moviendo.
-Profesora: Bueno...
273
00:18:10,047 --> 00:18:11,507
Muy bien, pongamos atención.
274
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Podría ser algo interesante.
275
00:18:16,762 --> 00:18:18,555
(niños riendo)
276
00:18:18,639 --> 00:18:21,517
Soy Bibi's!
277
00:18:26,105 --> 00:18:27,940
Y amo la escuela!
278
00:18:28,023 --> 00:18:30,359
Siempre estoy listo
para aprender
279
00:18:30,442 --> 00:18:32,778
porque siempre
hago mi tarea.
280
00:18:32,861 --> 00:18:34,988
-Nunca tengo que pedir
un lápiz prestado...
-(Renaldo repitiendo)
281
00:18:35,072 --> 00:18:37,825
-...porque siempre
estoy preparado.
-...siempre vengo...
282
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
preparado.
283
00:18:39,243 --> 00:18:41,745
Yo nunca interrumpo
para ir al baño,
284
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
porque si me dan ganas,
285
00:18:43,914 --> 00:18:45,666
pues me las aguanto.
286
00:18:46,416 --> 00:18:47,584
Soy Bibi's
287
00:18:47,668 --> 00:18:51,088
y siempre escribo mi nombre
con letras muy grandes.
288
00:18:51,171 --> 00:18:54,424
De lo contrario,
¿cómo va a saber la maestra
289
00:18:54,508 --> 00:18:56,969
que soy Bibi's?
290
00:18:57,052 --> 00:19:00,639
Alumnos:
Ah... (riendo)
291
00:19:02,641 --> 00:19:04,184
Profesora:
Bien, vamos a repasar
292
00:19:04,268 --> 00:19:06,562
la fórmula de la división.
293
00:19:06,645 --> 00:19:09,690
¿Cuánto cabe
el cinco en el diez?
294
00:19:10,399 --> 00:19:11,525
Pregunté a él.
295
00:19:11,608 --> 00:19:12,818
-Alumno: Dos.
-Profesora!
296
00:19:12,901 --> 00:19:13,902
Profesora:
Dos. Muy bien.
297
00:19:13,986 --> 00:19:15,779
-Profesora!
-¿Bibi's?
298
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
Perdón, ¿me da permiso
de ir al baño?
299
00:19:18,615 --> 00:19:19,992
Es que ya no aguanto.
300
00:19:20,075 --> 00:19:23,161
Aunque pude haber ido antes
pero decidí no hacerlo.
301
00:19:23,245 --> 00:19:24,621
-(ruido desconocido)
-(grito ahogado)
302
00:19:25,455 --> 00:19:26,707
(gime)
303
00:19:26,790 --> 00:19:28,083
¿Qué pasa?
304
00:19:28,166 --> 00:19:30,711
Alumnos:
¿Bibi's?
305
00:19:30,794 --> 00:19:33,255
Ay, mis Bibi's pulmones.
306
00:19:33,338 --> 00:19:37,426
-(respirando con dificultad)
-Ay, puede estar teniendo
una hemorragia interna.
307
00:19:37,509 --> 00:19:39,261
¿Te sientes bien, Bibi's?
308
00:19:39,344 --> 00:19:41,388
Duele mucho.
309
00:19:41,471 --> 00:19:43,932
Nunca debí desobedecer
310
00:19:44,016 --> 00:19:46,685
-a la maestra.
-¿Ves? Eso es
lo que pasa, Bibi's.
311
00:19:46,768 --> 00:19:50,022
-Alumnos: Bibi's!
-Eso es lo que pasa
cuando desobedecen a la maestra.
312
00:19:50,105 --> 00:19:51,732
Alumnos:
Bibi's!
313
00:19:51,815 --> 00:19:53,483
-¿Qué pasó?
-Bibi's!
314
00:19:53,567 --> 00:19:54,902
Bibi's!
315
00:19:54,985 --> 00:19:57,946
Bibi's! Bibi's!
316
00:19:59,072 --> 00:20:02,284
(gritos se vuelven
amortiguados)
317
00:20:03,243 --> 00:20:04,953
Eres tú.
318
00:20:05,037 --> 00:20:06,538
Otra vez.
319
00:20:08,332 --> 00:20:10,626
No! Háblame!
320
00:20:14,713 --> 00:20:16,882
(tono de llamando)
321
00:20:20,510 --> 00:20:23,221
-(música sonando)
-Aló, Renaldo.
322
00:20:23,305 --> 00:20:25,641
Disculpa si hay mucho ruido,
pero estoy en el cine.
323
00:20:25,724 --> 00:20:27,601
Renaldo:
Pony, no manches, guey.
324
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Volví a ver a Karina.
Y eso que me tomé
325
00:20:29,102 --> 00:20:30,479
la pastilla
que me dio el Andrés.
326
00:20:30,562 --> 00:20:31,939
Pude dormir bien
toda la noche.
327
00:20:32,022 --> 00:20:34,149
Ah, entonces no es
un sueño extraviado.
328
00:20:34,232 --> 00:20:36,276
No chingues, carnal.
¿Y ahora qué hago?
329
00:20:36,360 --> 00:20:39,029
Ay, no sé, Renaldo.
Préndele una vela o algo.
330
00:20:39,112 --> 00:20:41,073
Estoy tratando
de ver aquí una película.
331
00:20:41,156 --> 00:20:43,784
Pony, de volada por favor.
Necesito que me ayudes.
332
00:20:43,867 --> 00:20:46,703
Ay, no, no, no. Mufasa
se murió en una estampida.
333
00:20:46,787 --> 00:20:48,956
Pobrecito Simba, sin padre.
334
00:20:49,039 --> 00:20:50,791
Obviamente ahora
va a ser rey.
335
00:20:50,874 --> 00:20:52,376
Simba:
Ayuda!
336
00:20:53,210 --> 00:20:54,670
-A no ser que...
-Shh!
337
00:20:54,753 --> 00:20:57,297
-Pony: Bueno,
te tengo que dejar.
-Oye, pero...
338
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
Yo sabía
que Bibi's no era real.
339
00:21:03,345 --> 00:21:04,680
Ya sé, Tati.
340
00:21:06,431 --> 00:21:08,558
Me alegra que finalmente
estás haciendo un esfuerzo
341
00:21:08,642 --> 00:21:10,978
para conocer a los amigos
de Juan Carlos.
342
00:21:11,061 --> 00:21:13,397
Bueno, ahora
son mis amigos.
343
00:21:13,480 --> 00:21:15,357
Son personas muy sofisticadas.
344
00:21:15,440 --> 00:21:17,943
Todos acumulan puntos
en el supermercado.
345
00:21:19,236 --> 00:21:22,197
Pero quizás te cueste
seguirles el ritmo un poco.
346
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
Tati, ¿ves eso?
347
00:21:35,794 --> 00:21:36,753
Ah. (risita)
348
00:21:37,921 --> 00:21:40,048
Sí. Qué chistoso.
349
00:21:40,132 --> 00:21:42,300
Las mujeres son tan tontas.
350
00:21:44,761 --> 00:21:46,388
Nico, esto se terminó.
351
00:21:46,471 --> 00:21:48,348
¿Qué se terminó?
¿El restorán no te gustó?
352
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
-Hay uno bueno acá cerca.
-No.
353
00:21:49,975 --> 00:21:51,184
No quiero ir a otro lado.
354
00:21:51,268 --> 00:21:53,395
Tampoco quiero seguir
siendo tu novio.
355
00:21:53,478 --> 00:21:55,731
Mira, somos
personas muy distintas.
356
00:21:55,814 --> 00:21:58,567
Yo soy Andrés Valdez,
y tú pues...
357
00:21:58,650 --> 00:22:01,903
vives con la Tichi
y el Pollito y...
358
00:22:01,987 --> 00:22:03,155
-y...
-Y el Kiwi.
359
00:22:03,238 --> 00:22:05,032
El Kiwi, sí, sí.
Mira.
360
00:22:05,115 --> 00:22:06,742
Eres muy lindo
pero te la pasas
361
00:22:06,825 --> 00:22:08,702
trabajando de mesero
y haciendo grandes pinturas
362
00:22:08,785 --> 00:22:10,871
del guante de Mickey Mouse
sacando el dedo del medio.
363
00:22:10,954 --> 00:22:13,623
Bueno, yo sé que no gano
mucho dinero, ¿eh?
364
00:22:13,707 --> 00:22:16,209
Lo que gano lo trato
de compartir contigo.
365
00:22:16,293 --> 00:22:18,754
Además te dejo
que te quedes en mi casa...
366
00:22:18,837 --> 00:22:20,088
No lavas los platos.
367
00:22:20,172 --> 00:22:22,758
Nadie lava los platos
en tu casa.
368
00:22:22,841 --> 00:22:24,926
Eres muy lindo,
pero lo que yo necesito
369
00:22:25,010 --> 00:22:26,470
es alguien con mucho dinero
370
00:22:26,553 --> 00:22:28,388
que me ponga
en una jaulita de oro.
371
00:22:30,057 --> 00:22:31,391
Entiendo.
372
00:22:34,811 --> 00:22:36,271
-¿Nico?
-Sí.
373
00:22:36,354 --> 00:22:38,315
¿Qué es lo que acaba
de pasar aquí?
374
00:22:38,398 --> 00:22:41,735
-¿Dónde?
-Aquí, en esta conversación,
Nico.
375
00:22:41,818 --> 00:22:43,695
Te vas a ir con un tipo
376
00:22:43,779 --> 00:22:45,238
con una jaula de oro.
377
00:22:45,322 --> 00:22:46,573
No, pero entre tú y yo,
378
00:22:46,656 --> 00:22:48,158
entre tú y yo,
¿qué pasó?
379
00:22:49,993 --> 00:22:52,746
-Que me...
Me estás dejando.
-Sí.
380
00:22:52,829 --> 00:22:54,748
Sí... Sí.
381
00:22:55,707 --> 00:22:58,001
Bueno, buena suerte con todo.
382
00:22:58,085 --> 00:22:59,628
Igualmente.
383
00:23:01,379 --> 00:23:03,465
Cuidado que se le acaba
la hamburguesa
se va contigo, guey.
384
00:23:03,548 --> 00:23:05,634
(risas)
385
00:23:05,717 --> 00:23:09,137
Ursula, quiero que conozcas
a alguien muy especial.
386
00:23:10,263 --> 00:23:13,141
Guau, pero
qué guapa te ves, ¿eh?
387
00:23:13,225 --> 00:23:15,852
-¿Cómo?
-Por favor, preciosa,
388
00:23:15,936 --> 00:23:17,646
toma asiento.
389
00:23:17,729 --> 00:23:21,233
-¿Este es el tipo que quieres
que sea mi esposo?
-Sí.
390
00:23:21,316 --> 00:23:23,318
Te dije que no estoy
interesada.
391
00:23:23,401 --> 00:23:26,279
Además, ¿no es ella
tu novia?
392
00:23:26,363 --> 00:23:29,658
Pues, ella sabe
que yo soy mucho hombre
393
00:23:29,741 --> 00:23:31,284
para una sola mujer.
394
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
Qué asco.
395
00:23:33,453 --> 00:23:34,830
Pero bueno, supongo
que esa es
396
00:23:34,913 --> 00:23:36,289
la sociedad
en la que vivimos.
397
00:23:36,373 --> 00:23:40,252
Los hombres ven a las mujeres
como si fuéramos objetos.
398
00:23:40,335 --> 00:23:43,755
Como esas horribles siluetas
plagando la ciudad.
399
00:23:43,839 --> 00:23:45,340
Para tu información,
400
00:23:45,423 --> 00:23:47,175
esas siluetas
se las puso mi papi.
401
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
Son una estrategia de campaña
402
00:23:49,302 --> 00:23:51,972
para reelegir
a nuestro hermoso presidente.
403
00:23:52,055 --> 00:23:55,350
Esa es la cosa más horrible,
desconcertante y problemática
404
00:23:55,433 --> 00:23:58,895
de la ya horrible
y desconcertante
presidencia de ese hombre.
405
00:23:58,979 --> 00:24:01,731
Pero ¿saben qué?
El presidente no será reelegido
406
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
porque las mujeres
no van a votar
407
00:24:03,567 --> 00:24:05,569
por un tipo que las cosifica
de esa manera.
408
00:24:05,652 --> 00:24:09,239
De hecho, a la gente
le encantan esas siluetas.
409
00:24:09,322 --> 00:24:10,907
Sobre todo a las mujeres.
410
00:24:10,991 --> 00:24:12,534
Es aspiracional.
411
00:24:12,617 --> 00:24:15,495
Ay, ya quisiera
tener ese cabello.
412
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
¿Te estás escuchando hablar?
413
00:24:17,372 --> 00:24:21,209
Ursula, por favor no hablemos
de estos temas en la terraza.
414
00:24:21,293 --> 00:24:23,170
No se habla de política
entre amigos.
415
00:24:23,253 --> 00:24:26,089
Especialmente porque mi marido
acaba de comenzar
416
00:24:26,173 --> 00:24:28,133
a asesorar la campaña
del presidente.
417
00:24:28,216 --> 00:24:30,260
Amigos:
Eso!
418
00:24:30,343 --> 00:24:31,636
Disculpen a Ursula.
419
00:24:31,720 --> 00:24:34,055
Ella no está acostumbrada
a este tipo de reuniones.
420
00:24:34,139 --> 00:24:35,724
Ni siquiera sabe
cómo hacer gazpacho.
421
00:24:35,807 --> 00:24:37,642
(todos riendo)
422
00:24:39,394 --> 00:24:40,562
(tosiendo)
423
00:24:42,189 --> 00:24:44,357
El presidente no será reelegido.
424
00:24:44,441 --> 00:24:46,151
(risas continúan)
425
00:24:47,068 --> 00:24:48,570
Yo me encargaré de eso.
426
00:24:48,653 --> 00:24:49,613
(risas continúan)
427
00:24:49,696 --> 00:24:51,031
Adiós, Ursula.
Siento mucho
428
00:24:51,114 --> 00:24:52,866
que las cosas
no hayan funcionado con Johnny.
429
00:24:52,949 --> 00:24:54,534
Pero me da gusto
que hayas visto el mundo
430
00:24:54,618 --> 00:24:56,203
al que ahora pertenezco.
431
00:24:57,287 --> 00:25:00,540
-Todos finalmente me respetan.
-Ya.
432
00:25:00,624 --> 00:25:03,418
Bueno, buenas tardes, Tati.
433
00:25:03,501 --> 00:25:04,753
Tati:
Cuídate.
434
00:25:06,713 --> 00:25:08,840
Pues, estar casado con Tati
435
00:25:08,924 --> 00:25:11,676
ha sido un cambio de ritmo
pero tan agradable.
436
00:25:11,760 --> 00:25:15,555
No, de verdad, una vacación
en mi relación de estrés con...
437
00:25:15,639 --> 00:25:17,432
con Andrés.
438
00:25:17,515 --> 00:25:20,685
Con Tati todos los días es
como una pequeña aventura.
439
00:25:20,769 --> 00:25:24,105
Nunca sé
qué se le va a ocurrir.
440
00:25:27,108 --> 00:25:28,860
Mira. ¿Sí o no, Tati?
441
00:25:28,944 --> 00:25:30,779
¿Eh?
(riendo)
442
00:25:33,990 --> 00:25:35,283
¿Qué pasa, hombre?
443
00:25:36,660 --> 00:25:37,619
Pero...
444
00:25:39,579 --> 00:25:41,081
¿Qué es esto?
445
00:25:41,164 --> 00:25:43,124
Eh...
446
00:25:43,208 --> 00:25:46,294
Pues, he estado comprando
zanahorias grandes,
447
00:25:46,378 --> 00:25:48,171
cortándolas por la mitad,
448
00:25:48,255 --> 00:25:50,423
sacándoles el relleno
para vaciarlas
449
00:25:50,507 --> 00:25:52,926
y rellenándolas
con mis dulces favoritos.
450
00:25:54,052 --> 00:25:56,304
Así que lo que ves
es a tu esposa
451
00:25:56,388 --> 00:25:59,182
siendo saludable,
comiendo zanahorias.
452
00:25:59,266 --> 00:26:01,226
Pero, en realidad,
estoy disfrutando
453
00:26:01,309 --> 00:26:03,228
de los dulces más exquisitos
del mundo
454
00:26:03,311 --> 00:26:06,439
escondidos dentro
de lo que tú piensas
es una zanahoria normal.
455
00:26:06,523 --> 00:26:08,316
Pero que no lo es,
porque como dije,
456
00:26:08,400 --> 00:26:09,901
es meramente un disfraz
457
00:26:09,985 --> 00:26:11,778
para donas, pasteles,
Nutella,
458
00:26:11,861 --> 00:26:14,406
helado, galletas,
pastillas...
459
00:26:16,366 --> 00:26:20,495
Pero, eh, a lo mejor
nos olvidamos...
460
00:26:20,578 --> 00:26:23,623
de esto...
Perdóname, mi amor.
461
00:26:23,707 --> 00:26:26,668
Tati. Tati, no!
No! No! No!
462
00:26:26,751 --> 00:26:29,212
Tati, no!
Quiero el divorcio!
463
00:26:32,424 --> 00:26:33,633
¿Qué pasa?
464
00:26:38,930 --> 00:26:42,267
-No! No! No! No!
-Déjame!
465
00:27:07,417 --> 00:27:08,877
¿Qué pedo?
466
00:27:08,960 --> 00:27:10,462
No mames.
467
00:27:10,545 --> 00:27:11,546
¿Qué pedo?
468
00:27:12,255 --> 00:27:13,256
No mames!
469
00:27:15,592 --> 00:27:16,468
Prima,
470
00:27:16,551 --> 00:27:18,011
¿realmente no crees
que estarías mejor
471
00:27:18,094 --> 00:27:19,471
en el cuarto de mi hermana?
472
00:27:24,976 --> 00:27:29,272
♪