1 00:00:56,890 --> 00:01:00,059 (motor rugiendo) 2 00:01:07,358 --> 00:01:13,031 ♪ 3 00:01:23,666 --> 00:01:28,004 ♪ 4 00:01:33,343 --> 00:01:34,761 Estoy preocupada por ti. 5 00:01:34,844 --> 00:01:37,305 -Ah, ¿sí, Tati? -Mi esposo y yo... 6 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 Ay, qué hermoso es escuchar eso, "mi esposo". 7 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 Estábamos hablando mientras él dormía, 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 y la verdad estamos muy preocupados 9 00:01:43,436 --> 00:01:46,564 de que todo el mundo está encontrando esposo menos tú. 10 00:01:46,648 --> 00:01:48,149 Y aceptémoslo, hermanita, 11 00:01:48,233 --> 00:01:51,361 tus atributos no durarán para siempre. 12 00:01:51,444 --> 00:01:54,322 Estaba pensando en presentarte a uno de los amigos de Juan Carlos. 13 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 No me gustan los hombres. 14 00:01:55,907 --> 00:01:57,951 Ursula, a nadie le gustan los hombres, 15 00:01:58,034 --> 00:01:59,869 pero todos necesitamos un esposo. 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,788 Solo piénsalo. 17 00:02:01,871 --> 00:02:02,747 Está bien, Tati. 18 00:02:02,831 --> 00:02:06,292 -Bueno, ¿jugamos de nuevo? -Claro. 19 00:02:06,376 --> 00:02:08,586 -Con timer esta vez. -Okey. 20 00:02:08,670 --> 00:02:10,213 -¿Lista? -Sí. 21 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 (tintineo de monedas) 22 00:02:14,133 --> 00:02:16,886 Menos mal que ganamos mucho dinero hoy. 23 00:02:16,970 --> 00:02:18,555 Encontraste mucho dinero. 24 00:02:18,638 --> 00:02:20,890 No, Ursula. Ganamos mucho dinero. 25 00:02:20,974 --> 00:02:22,225 Juntas. 26 00:02:22,308 --> 00:02:23,643 ¿Me pasas unas monedas 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 para pagar la entrada del baño? 28 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 Gracias. 29 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Ursula: Agh! 30 00:02:35,238 --> 00:02:36,781 Me encanta. 31 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 ¿Me sacas una foto? 32 00:02:41,286 --> 00:02:43,496 -Ursula: No. -Por favor. 33 00:03:22,952 --> 00:03:24,287 Ah! 34 00:03:48,937 --> 00:03:50,563 Lo que pasa es que los muchachitos 35 00:03:50,647 --> 00:03:52,607 están obsesionados con un... 36 00:03:52,690 --> 00:03:56,277 monstruo, una caricatura llamada Baxter. 37 00:03:58,196 --> 00:03:59,822 Baxter. 38 00:03:59,906 --> 00:04:02,241 No me obedecen, no ponen atención, 39 00:04:02,325 --> 00:04:03,451 no quieren hacer las tareas, 40 00:04:03,534 --> 00:04:05,787 ponen espejos debajo de las faldas de las niñas, 41 00:04:05,870 --> 00:04:08,957 y mandan mensajes vulgares a través de Yipi. 42 00:04:09,040 --> 00:04:10,833 Entonces lo que yo quiero que ustedes hagan 43 00:04:10,917 --> 00:04:12,585 es que inventen una criatura 44 00:04:12,669 --> 00:04:14,712 que sea un buen ejemplo para ellos. 45 00:04:14,796 --> 00:04:16,839 Un monstruito que... 46 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 eh... obedezca a la profesora, 47 00:04:19,092 --> 00:04:21,678 que... llegue temprano a la clase, 48 00:04:21,761 --> 00:04:23,846 que traiga la cartulina... 49 00:04:23,930 --> 00:04:27,684 -Pues, podríamos empezar por hacer como... -Sí, shh. 50 00:04:27,767 --> 00:04:31,187 Yo pienso, por ejemplo, un día yo llego a la clase con un huevo 51 00:04:31,270 --> 00:04:35,149 y les digo: "Niños, encontré este huevo gigante afuera. 52 00:04:35,233 --> 00:04:36,359 Puede ser algo interesante". 53 00:04:36,442 --> 00:04:38,861 -Yo quiero decorar ese huevo. -Yo ya lo decoré. 54 00:04:38,945 --> 00:04:41,239 -¿El huevo que se acaba de inventar? -Sí. 55 00:04:41,322 --> 00:04:42,740 -¿Quién te dio permiso? -A ver, 56 00:04:42,824 --> 00:04:44,200 carnales, ya, por favor los dos. 57 00:04:44,283 --> 00:04:46,661 Vamos a poner atención a la clienta, ¿no? 58 00:04:46,744 --> 00:04:50,623 ¿Cómo podría llamarse este mono? 59 00:04:50,707 --> 00:04:52,542 Mmm... ¿Bibi's? 60 00:04:52,625 --> 00:04:56,170 -Bibis. -Sí. Digo, es una idea, ¿no? 61 00:04:56,254 --> 00:04:57,880 Bibi's. ¿Por qué no? 62 00:05:00,591 --> 00:05:03,928 Eh... Debería, perdón, un apóstrofe, ¿no? 63 00:05:04,012 --> 00:05:06,264 Así como tipo McDonald's 64 00:05:06,347 --> 00:05:08,266 o... Wendy's. 65 00:05:10,601 --> 00:05:12,270 -Está chido así. -Bien. 66 00:05:12,353 --> 00:05:15,273 Pero un día Bibi's me desobedecerá 67 00:05:15,356 --> 00:05:16,858 hablando fuera de turno, 68 00:05:16,941 --> 00:05:18,860 mordiendo el fruto prohibido. 69 00:05:18,943 --> 00:05:21,654 Sus pulmones se llenarán de líquido. 70 00:05:21,738 --> 00:05:24,365 Mientras se queda sin aire aferrándose a la vida, 71 00:05:24,449 --> 00:05:25,616 los niños van a llorar, 72 00:05:25,700 --> 00:05:27,452 pero saben que Bibi's está pagando 73 00:05:27,535 --> 00:05:28,995 un castigo divino, y que eso pasa 74 00:05:29,078 --> 00:05:32,040 -por desobedecerle a la profesora. -Oye. 75 00:05:32,123 --> 00:05:35,501 -¿Pero quieres que todo eso suceda en un día? -Sí. 76 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 Pero ¿cómo quieres que logremos 77 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 que los niños se aferren tanto al... 78 00:05:39,338 --> 00:05:41,758 al Bibi's en... en tan poco tiempo? 79 00:05:41,841 --> 00:05:43,593 Eso tomaría semanas. 80 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Esa voz... 81 00:05:45,553 --> 00:05:47,430 Esa vocecilla... 82 00:05:47,513 --> 00:05:50,308 irritante y desafiante. 83 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 Yo a ti te conozco. 84 00:05:55,354 --> 00:05:57,065 Doble L. 85 00:06:09,327 --> 00:06:12,830 ¿Doble L? ¿Cómo? Es la misma letra pero dos veces. 86 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 Eso no es una letra. 87 00:06:14,665 --> 00:06:16,125 -Sí, sí lo es. -¿Por qué? 88 00:06:16,709 --> 00:06:18,127 Porque lo es. 89 00:06:18,211 --> 00:06:20,296 -Eso no tiene sentido. -Ah, ¿no? 90 00:06:20,379 --> 00:06:22,465 Eso dice el diccionario, niña. 91 00:06:22,548 --> 00:06:24,884 Pues entonces tenemos que cambiar el diccionario 92 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 para que haga sentido de verdad. 93 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 Me gustaría ver cómo le explicas eso 94 00:06:29,847 --> 00:06:33,142 a la gente de la Real Academia de la Lengua Española. 95 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 Ja, ja. 96 00:06:34,894 --> 00:06:39,607 ¿Quién osa cuestionar a nuestra Real Academia de la Lengua Española? 97 00:06:39,690 --> 00:06:41,776 La doble L no tiene sentido 98 00:06:41,859 --> 00:06:43,694 como una letra en sí misma 99 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 porque es la letra anterior dos veces. 100 00:06:46,155 --> 00:06:47,990 Sí tiene sentido. 101 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 Porque lo tiene! 102 00:06:50,076 --> 00:06:51,994 ¿Tú crees que puedes discutir 103 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 con una institución como la nuestra? 104 00:07:04,090 --> 00:07:07,009 ¿Eñe? ¿Entonces es simplemente la letra anterior 105 00:07:07,093 --> 00:07:08,719 pero con un peluquín? 106 00:07:08,803 --> 00:07:10,304 Ni te atrevas! 107 00:07:20,398 --> 00:07:21,774 (golpes a la puerta) 108 00:07:21,858 --> 00:07:23,484 Toca la puerta. 109 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 La toqué al abrirla. 110 00:07:34,787 --> 00:07:36,581 Me gustan los concursos de belleza 111 00:07:36,664 --> 00:07:39,792 porque siento que cuando la gente ve a estas mujeres, 112 00:07:39,876 --> 00:07:43,880 asumen cosas sobre ellas solamente basándose en su aspecto físico. 113 00:07:44,589 --> 00:07:46,048 Así como conmigo. 114 00:07:46,132 --> 00:07:48,092 La gente me ve y piensa que sabe 115 00:07:48,176 --> 00:07:50,052 quién soy yo solo por cómo me veo, 116 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 pero... la realidad es que... 117 00:07:52,471 --> 00:07:55,349 yo soy mucho más de lo que aparento. 118 00:07:55,433 --> 00:07:59,312 -Okey. -No sé por qué y no sé qué significa, pero... 119 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 he estado teniendo alucinaciones 120 00:08:01,105 --> 00:08:04,275 con Karina, Nuestra Belleza Latina. 121 00:08:04,358 --> 00:08:06,444 El Pony me dijo que es un sueño atrapado, 122 00:08:06,527 --> 00:08:08,863 y que lo que tengo que hacer es dormir, 123 00:08:08,946 --> 00:08:11,324 -para que... -Para que el sueño extraviado 124 00:08:11,407 --> 00:08:13,492 pueda volver a entrar a tu cabeza. 125 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 Obviamente. 126 00:08:15,244 --> 00:08:17,163 Tengo algo que te puede ayudar. 127 00:08:20,082 --> 00:08:22,335 Aquí guardo un par de pastillas... 128 00:08:22,418 --> 00:08:23,544 A ver... 129 00:08:23,628 --> 00:08:26,255 Esta es por si se te escapa tu sombra, 130 00:08:26,339 --> 00:08:28,216 por si te da dolor de cabeza por ver a través 131 00:08:28,299 --> 00:08:30,676 de demasiados cuervos al mismo tiempo, 132 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 y esta... 133 00:08:32,803 --> 00:08:35,056 esta aquí es para dormir. 134 00:08:36,182 --> 00:08:38,935 Pero, Renaldo, una advertencia. Mírame. 135 00:08:39,977 --> 00:08:41,687 Pase lo que pase, 136 00:08:41,771 --> 00:08:43,481 no puedes dormir en tu cama 137 00:08:43,564 --> 00:08:44,815 porque ahí duermo yo. 138 00:08:46,609 --> 00:08:48,569 Oye, justo quería hablarte de eso. 139 00:08:48,653 --> 00:08:51,447 Es que viene mi tío Tico y mi prima Sonia y... 140 00:08:51,530 --> 00:08:54,075 vamos a tener que cederle la cama a mi tío Tico 141 00:08:54,158 --> 00:08:57,954 porque ya está viejito y su espalda no está muy bien. 142 00:08:58,037 --> 00:09:00,623 Renaldo, simplemente no me siento cómodo 143 00:09:00,706 --> 00:09:02,250 con que traigas extraños que conociste 144 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 en el Internet a tu casa. 145 00:09:03,668 --> 00:09:06,379 No son extraños! Es mi tío Tico, tú lo conoces. 146 00:09:06,462 --> 00:09:09,215 Lamento tener que decirte esto. 147 00:09:09,298 --> 00:09:11,968 Son noticias muy devastadoras para ti, pero... 148 00:09:12,051 --> 00:09:14,303 no puedo seguir aquí bajo esas condiciones. 149 00:09:14,387 --> 00:09:17,306 Lo siento, pero tengo que empezar a pensar en mí mismo. 150 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Así que... 151 00:09:19,350 --> 00:09:20,643 hasta luego. 152 00:09:22,979 --> 00:09:24,647 Okey. 153 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Buena suerte con todo. 154 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 ♪ 155 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 (golpe) 156 00:09:34,156 --> 00:09:37,243 Okey, pues no me puedo ir porque esa mujer sigue ahí afuera. 157 00:09:42,039 --> 00:09:44,292 Ah, Renaldo, hijo, necesito hablar contigo. 158 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 (susurrando) Recuerda de portarte muy mal. 159 00:09:45,960 --> 00:09:47,336 Madre: Tengo una amiga que tiene una hija. 160 00:09:47,420 --> 00:09:48,838 No voy a acostarme con ella, gracias. 161 00:09:48,921 --> 00:09:51,007 Ay, no, hijo. Si no es eso. 162 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 La hija de mi amiga es experta en dinámica de oficina. 163 00:09:54,051 --> 00:09:57,722 Es muy inteligente y ahora no tiene trabajo. 164 00:09:57,805 --> 00:09:59,348 Yo le hablé de eso de Los Espookys 165 00:09:59,432 --> 00:10:01,767 y le dije que a lo mejor necesitaban una chica como ella. 166 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Gracias, jefa. Pero, la neta, ahorita no creo que la necesitemos. 167 00:10:04,520 --> 00:10:07,064 Renaldo, no me dejes mal. Yo le dije que le ibas a dar trabajo. 168 00:10:07,148 --> 00:10:08,441 Ahorita no, ma, de verdad. 169 00:10:08,524 --> 00:10:10,484 Oh, sé considerado y ten compasión 170 00:10:10,568 --> 00:10:13,279 por la hija de una señora que a veces veo en la peluquería. 171 00:10:13,362 --> 00:10:14,989 Ya, pues, órale. Yo le llamo. 172 00:10:15,072 --> 00:10:16,907 Gracias, hijo. 173 00:10:21,996 --> 00:10:24,290 Andrés, ¿qué tal? 174 00:10:24,373 --> 00:10:26,542 -Bienvenido a tu nueva casa. -Ya. 175 00:10:27,626 --> 00:10:28,502 Pasa. 176 00:10:28,586 --> 00:10:30,796 ¿A qué hora sirven el desayuno? 177 00:10:32,256 --> 00:10:33,841 ¿Qué le pasó a tu casa? 178 00:10:34,925 --> 00:10:36,385 Mira, te tengo que mostrar la piscina. 179 00:10:36,469 --> 00:10:38,888 Está a una temperatura perfecta. 180 00:10:38,971 --> 00:10:40,348 -Ven. -Pero no en... 181 00:10:40,431 --> 00:10:42,725 -Hola! -Andrés, la Tichi. 182 00:10:42,808 --> 00:10:44,226 Permiso... 183 00:10:45,019 --> 00:10:46,979 Y esta es la piscina. 184 00:10:49,482 --> 00:10:51,025 ¿Quién es la Tichi? 185 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 Mi roommate. 186 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 Oye, Nico! 187 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 Sálvame con un poquito de pasta de dientes. 188 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 -Se me acabó. -¿Pasta de dientes? Martín tiene. 189 00:10:57,948 --> 00:11:00,159 -Gracias. -De nada. El Kiwi. 190 00:11:00,242 --> 00:11:02,870 ¿Y el Kiwi también... vive aquí? 191 00:11:02,953 --> 00:11:05,956 Sí, vivimos acá, compartimos el piso, 192 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 nos dividimos la renta... 193 00:11:11,003 --> 00:11:13,673 Supongo que te puedes quedar en el cuarto de Tati. 194 00:11:14,590 --> 00:11:16,175 Gracias, Ursula. 195 00:11:16,258 --> 00:11:18,094 Ah, y yo puedo llevar mi maleta, gracias. 196 00:11:18,177 --> 00:11:20,054 Sí, sí, puedes. 197 00:11:43,661 --> 00:11:47,456 ♪ 198 00:12:04,598 --> 00:12:07,309 -¿Más zanahorias? -Sí, ya sabes. 199 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 Manteniéndome saludable para ti. 200 00:12:13,232 --> 00:12:15,401 (pasos alejándose) 201 00:12:18,737 --> 00:12:21,282 Y bien, ¿quién es Mónica Martínez? 202 00:12:21,365 --> 00:12:23,909 Mónica Martínez es licenciada en comunicaciones 203 00:12:23,993 --> 00:12:25,411 en la Universidad Nacional. 204 00:12:25,494 --> 00:12:27,663 Tiene más de tres años de experiencia. 205 00:12:27,746 --> 00:12:30,249 Mónica Martínez es hija, sobrina, 206 00:12:30,332 --> 00:12:32,209 pero sobre todo prima. 207 00:12:32,293 --> 00:12:35,588 -Sus fortalezas... -Disculpa, ¿puedes regresar a la parte con las primas? 208 00:12:35,671 --> 00:12:38,174 -Sí, claro. -Tati, ella te la puede mandar después. 209 00:12:38,257 --> 00:12:40,468 Ah, sí, te la puedo enviar por Yipi. 210 00:12:40,551 --> 00:12:42,303 Bien, como decía, 211 00:12:42,386 --> 00:12:43,512 sus fortalezas. 212 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 Mejorar dinámicas de oficina, 213 00:12:45,306 --> 00:12:46,682 experta en mercadeo 214 00:12:46,765 --> 00:12:49,185 y solución de problemas con clientes. 215 00:12:49,268 --> 00:12:51,061 Sus debilidades: 216 00:12:52,688 --> 00:12:56,066 la crema chantilly. (riendo) 217 00:12:59,570 --> 00:13:02,531 Y bien, ¿quiénes son Los Espookys? 218 00:13:04,658 --> 00:13:06,368 (susurrando) Sácala de nuestras vidas ya. 219 00:13:06,452 --> 00:13:09,205 Mónica: Ustedes son tan artísticos. (riendo) 220 00:13:09,288 --> 00:13:11,207 Me encantan. 221 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 ¿Cómo se les ocurren todas estas cosas? 222 00:13:13,375 --> 00:13:15,002 No sé muy bien cómo decirlo. 223 00:13:15,085 --> 00:13:17,463 Ustedes son tan darks, 224 00:13:17,546 --> 00:13:20,049 tan raros y artísticos, me encantan. 225 00:13:20,132 --> 00:13:21,217 El te quiere decir algo. 226 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 Sí, justo de eso te quería hablar. 227 00:13:23,344 --> 00:13:24,470 -Disculpa. -Es que... 228 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 Quisiera aprovechar este momento 229 00:13:26,096 --> 00:13:27,681 para agradecerles 230 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 por esta oportunidad. 231 00:13:30,309 --> 00:13:32,102 De verdad que es muy significativo para mí 232 00:13:32,186 --> 00:13:33,312 y para toda mi familia. 233 00:13:33,395 --> 00:13:36,148 Siento por fin que mi carrera está despegando. 234 00:13:36,774 --> 00:13:38,234 Muchas gracias. 235 00:13:45,324 --> 00:13:47,159 Sí, sí, sí, sí, lo sé. 236 00:13:57,294 --> 00:13:58,254 ¿Qué? 237 00:13:58,337 --> 00:13:59,713 Pero ¿entonces quién va a ser 238 00:13:59,797 --> 00:14:01,632 el demonio parásito que vive dentro de mí? 239 00:14:11,016 --> 00:14:13,936 Pero ¿por qué una pasantía y no un trabajo? 240 00:14:18,440 --> 00:14:19,900 Bueno, supongo que me las arreglo solo 241 00:14:19,984 --> 00:14:21,944 sin demonio parásito entonces. 242 00:14:22,027 --> 00:14:25,155 (teléfono sonando) 243 00:14:31,078 --> 00:14:32,496 Estamos en la playa 244 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 y estamos celebrando el cumpleaños de Loló! 245 00:14:34,748 --> 00:14:37,209 Loló te amo y la estoy pasando...! 246 00:14:40,713 --> 00:14:41,922 Hola. 247 00:14:51,640 --> 00:14:53,267 Okey. Lo que pasó fue que vine 248 00:14:53,350 --> 00:14:54,977 a la embajada a aplicar para una visa. 249 00:14:55,060 --> 00:14:56,520 Y en la sala de espera conocí a Krissy, 250 00:14:56,604 --> 00:14:58,022 a JJ y a las demás chicas. 251 00:14:58,105 --> 00:15:00,482 Nos llevamos súper bien a pesar de la barrera del lenguaje. 252 00:15:00,566 --> 00:15:02,067 Entonces apareciste tú, me pasaste 253 00:15:02,151 --> 00:15:03,777 un montón de ropa para ir a devolver, 254 00:15:03,861 --> 00:15:05,404 y así fue que me quedé. 255 00:16:39,623 --> 00:16:41,083 (gruñendo) 256 00:17:11,697 --> 00:17:13,490 (celular sonando) 257 00:17:18,495 --> 00:17:21,248 (celular vibrando) 258 00:17:28,297 --> 00:17:29,590 ¿Qué pedo? 259 00:17:29,673 --> 00:17:32,468 Ursula: ¿Dónde estás? Se te hizo tarde. 260 00:17:32,551 --> 00:17:34,595 -¿Mm? -Ursula: Tenemos que meterte en el huevo. 261 00:17:34,678 --> 00:17:35,888 ¿Eh? 262 00:17:37,055 --> 00:17:39,266 Puta, no mames. Me quedé dormido. 263 00:17:39,349 --> 00:17:41,018 Me tomé la pastilla que me dio el Andrés. 264 00:17:41,101 --> 00:17:42,478 Ya voy para allá. 265 00:17:42,561 --> 00:17:44,980 Chale, chale, chale, chale... 266 00:17:46,148 --> 00:17:49,067 -Siguiente. -Alumnos: Cuarenta y cinco. 267 00:17:49,151 --> 00:17:51,320 -¿Cuánto? -Cuarenta y cinco. 268 00:17:51,403 --> 00:17:52,946 Muy bien. 269 00:17:54,573 --> 00:17:57,242 -¿Siete por siete? -Cuarenta y nueve. 270 00:17:57,326 --> 00:18:00,329 -Más fuerte! -Cuarenta y nueve! 271 00:18:06,418 --> 00:18:07,795 Se está moviendo el huevo! 272 00:18:07,878 --> 00:18:09,963 -Mira, se está moviendo. -Profesora: Bueno... 273 00:18:10,047 --> 00:18:11,507 Muy bien, pongamos atención. 274 00:18:11,590 --> 00:18:13,634 Podría ser algo interesante. 275 00:18:16,762 --> 00:18:18,555 (niños riendo) 276 00:18:18,639 --> 00:18:21,517 Soy Bibi's! 277 00:18:26,105 --> 00:18:27,940 Y amo la escuela! 278 00:18:28,023 --> 00:18:30,359 Siempre estoy listo para aprender 279 00:18:30,442 --> 00:18:32,778 porque siempre hago mi tarea. 280 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 -Nunca tengo que pedir un lápiz prestado... -(Renaldo repitiendo) 281 00:18:35,072 --> 00:18:37,825 -...porque siempre estoy preparado. -...siempre vengo... 282 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 preparado. 283 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Yo nunca interrumpo para ir al baño, 284 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 porque si me dan ganas, 285 00:18:43,914 --> 00:18:45,666 pues me las aguanto. 286 00:18:46,416 --> 00:18:47,584 Soy Bibi's 287 00:18:47,668 --> 00:18:51,088 y siempre escribo mi nombre con letras muy grandes. 288 00:18:51,171 --> 00:18:54,424 De lo contrario, ¿cómo va a saber la maestra 289 00:18:54,508 --> 00:18:56,969 que soy Bibi's? 290 00:18:57,052 --> 00:19:00,639 Alumnos: Ah... (riendo) 291 00:19:02,641 --> 00:19:04,184 Profesora: Bien, vamos a repasar 292 00:19:04,268 --> 00:19:06,562 la fórmula de la división. 293 00:19:06,645 --> 00:19:09,690 ¿Cuánto cabe el cinco en el diez? 294 00:19:10,399 --> 00:19:11,525 Pregunté a él. 295 00:19:11,608 --> 00:19:12,818 -Alumno: Dos. -Profesora! 296 00:19:12,901 --> 00:19:13,902 Profesora: Dos. Muy bien. 297 00:19:13,986 --> 00:19:15,779 -Profesora! -¿Bibi's? 298 00:19:15,863 --> 00:19:18,532 Perdón, ¿me da permiso de ir al baño? 299 00:19:18,615 --> 00:19:19,992 Es que ya no aguanto. 300 00:19:20,075 --> 00:19:23,161 Aunque pude haber ido antes pero decidí no hacerlo. 301 00:19:23,245 --> 00:19:24,621 -(ruido desconocido) -(grito ahogado) 302 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 (gime) 303 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 ¿Qué pasa? 304 00:19:28,166 --> 00:19:30,711 Alumnos: ¿Bibi's? 305 00:19:30,794 --> 00:19:33,255 Ay, mis Bibi's pulmones. 306 00:19:33,338 --> 00:19:37,426 -(respirando con dificultad) -Ay, puede estar teniendo una hemorragia interna. 307 00:19:37,509 --> 00:19:39,261 ¿Te sientes bien, Bibi's? 308 00:19:39,344 --> 00:19:41,388 Duele mucho. 309 00:19:41,471 --> 00:19:43,932 Nunca debí desobedecer 310 00:19:44,016 --> 00:19:46,685 -a la maestra. -¿Ves? Eso es lo que pasa, Bibi's. 311 00:19:46,768 --> 00:19:50,022 -Alumnos: Bibi's! -Eso es lo que pasa cuando desobedecen a la maestra. 312 00:19:50,105 --> 00:19:51,732 Alumnos: Bibi's! 313 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 -¿Qué pasó? -Bibi's! 314 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 Bibi's! 315 00:19:54,985 --> 00:19:57,946 Bibi's! Bibi's! 316 00:19:59,072 --> 00:20:02,284 (gritos se vuelven amortiguados) 317 00:20:03,243 --> 00:20:04,953 Eres tú. 318 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 Otra vez. 319 00:20:08,332 --> 00:20:10,626 No! Háblame! 320 00:20:14,713 --> 00:20:16,882 (tono de llamando) 321 00:20:20,510 --> 00:20:23,221 -(música sonando) -Aló, Renaldo. 322 00:20:23,305 --> 00:20:25,641 Disculpa si hay mucho ruido, pero estoy en el cine. 323 00:20:25,724 --> 00:20:27,601 Renaldo: Pony, no manches, guey. 324 00:20:27,684 --> 00:20:29,019 Volví a ver a Karina. Y eso que me tomé 325 00:20:29,102 --> 00:20:30,479 la pastilla que me dio el Andrés. 326 00:20:30,562 --> 00:20:31,939 Pude dormir bien toda la noche. 327 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 Ah, entonces no es un sueño extraviado. 328 00:20:34,232 --> 00:20:36,276 No chingues, carnal. ¿Y ahora qué hago? 329 00:20:36,360 --> 00:20:39,029 Ay, no sé, Renaldo. Préndele una vela o algo. 330 00:20:39,112 --> 00:20:41,073 Estoy tratando de ver aquí una película. 331 00:20:41,156 --> 00:20:43,784 Pony, de volada por favor. Necesito que me ayudes. 332 00:20:43,867 --> 00:20:46,703 Ay, no, no, no. Mufasa se murió en una estampida. 333 00:20:46,787 --> 00:20:48,956 Pobrecito Simba, sin padre. 334 00:20:49,039 --> 00:20:50,791 Obviamente ahora va a ser rey. 335 00:20:50,874 --> 00:20:52,376 Simba: Ayuda! 336 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 -A no ser que... -Shh! 337 00:20:54,753 --> 00:20:57,297 -Pony: Bueno, te tengo que dejar. -Oye, pero... 338 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 Yo sabía que Bibi's no era real. 339 00:21:03,345 --> 00:21:04,680 Ya sé, Tati. 340 00:21:06,431 --> 00:21:08,558 Me alegra que finalmente estás haciendo un esfuerzo 341 00:21:08,642 --> 00:21:10,978 para conocer a los amigos de Juan Carlos. 342 00:21:11,061 --> 00:21:13,397 Bueno, ahora son mis amigos. 343 00:21:13,480 --> 00:21:15,357 Son personas muy sofisticadas. 344 00:21:15,440 --> 00:21:17,943 Todos acumulan puntos en el supermercado. 345 00:21:19,236 --> 00:21:22,197 Pero quizás te cueste seguirles el ritmo un poco. 346 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Tati, ¿ves eso? 347 00:21:35,794 --> 00:21:36,753 Ah. (risita) 348 00:21:37,921 --> 00:21:40,048 Sí. Qué chistoso. 349 00:21:40,132 --> 00:21:42,300 Las mujeres son tan tontas. 350 00:21:44,761 --> 00:21:46,388 Nico, esto se terminó. 351 00:21:46,471 --> 00:21:48,348 ¿Qué se terminó? ¿El restorán no te gustó? 352 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 -Hay uno bueno acá cerca. -No. 353 00:21:49,975 --> 00:21:51,184 No quiero ir a otro lado. 354 00:21:51,268 --> 00:21:53,395 Tampoco quiero seguir siendo tu novio. 355 00:21:53,478 --> 00:21:55,731 Mira, somos personas muy distintas. 356 00:21:55,814 --> 00:21:58,567 Yo soy Andrés Valdez, y tú pues... 357 00:21:58,650 --> 00:22:01,903 vives con la Tichi y el Pollito y... 358 00:22:01,987 --> 00:22:03,155 -y... -Y el Kiwi. 359 00:22:03,238 --> 00:22:05,032 El Kiwi, sí, sí. Mira. 360 00:22:05,115 --> 00:22:06,742 Eres muy lindo pero te la pasas 361 00:22:06,825 --> 00:22:08,702 trabajando de mesero y haciendo grandes pinturas 362 00:22:08,785 --> 00:22:10,871 del guante de Mickey Mouse sacando el dedo del medio. 363 00:22:10,954 --> 00:22:13,623 Bueno, yo sé que no gano mucho dinero, ¿eh? 364 00:22:13,707 --> 00:22:16,209 Lo que gano lo trato de compartir contigo. 365 00:22:16,293 --> 00:22:18,754 Además te dejo que te quedes en mi casa... 366 00:22:18,837 --> 00:22:20,088 No lavas los platos. 367 00:22:20,172 --> 00:22:22,758 Nadie lava los platos en tu casa. 368 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 Eres muy lindo, pero lo que yo necesito 369 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 es alguien con mucho dinero 370 00:22:26,553 --> 00:22:28,388 que me ponga en una jaulita de oro. 371 00:22:30,057 --> 00:22:31,391 Entiendo. 372 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 -¿Nico? -Sí. 373 00:22:36,354 --> 00:22:38,315 ¿Qué es lo que acaba de pasar aquí? 374 00:22:38,398 --> 00:22:41,735 -¿Dónde? -Aquí, en esta conversación, Nico. 375 00:22:41,818 --> 00:22:43,695 Te vas a ir con un tipo 376 00:22:43,779 --> 00:22:45,238 con una jaula de oro. 377 00:22:45,322 --> 00:22:46,573 No, pero entre tú y yo, 378 00:22:46,656 --> 00:22:48,158 entre tú y yo, ¿qué pasó? 379 00:22:49,993 --> 00:22:52,746 -Que me... Me estás dejando. -Sí. 380 00:22:52,829 --> 00:22:54,748 Sí... Sí. 381 00:22:55,707 --> 00:22:58,001 Bueno, buena suerte con todo. 382 00:22:58,085 --> 00:22:59,628 Igualmente. 383 00:23:01,379 --> 00:23:03,465 Cuidado que se le acaba la hamburguesa se va contigo, guey. 384 00:23:03,548 --> 00:23:05,634 (risas) 385 00:23:05,717 --> 00:23:09,137 Ursula, quiero que conozcas a alguien muy especial. 386 00:23:10,263 --> 00:23:13,141 Guau, pero qué guapa te ves, ¿eh? 387 00:23:13,225 --> 00:23:15,852 -¿Cómo? -Por favor, preciosa, 388 00:23:15,936 --> 00:23:17,646 toma asiento. 389 00:23:17,729 --> 00:23:21,233 -¿Este es el tipo que quieres que sea mi esposo? -Sí. 390 00:23:21,316 --> 00:23:23,318 Te dije que no estoy interesada. 391 00:23:23,401 --> 00:23:26,279 Además, ¿no es ella tu novia? 392 00:23:26,363 --> 00:23:29,658 Pues, ella sabe que yo soy mucho hombre 393 00:23:29,741 --> 00:23:31,284 para una sola mujer. 394 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 Qué asco. 395 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Pero bueno, supongo que esa es 396 00:23:34,913 --> 00:23:36,289 la sociedad en la que vivimos. 397 00:23:36,373 --> 00:23:40,252 Los hombres ven a las mujeres como si fuéramos objetos. 398 00:23:40,335 --> 00:23:43,755 Como esas horribles siluetas plagando la ciudad. 399 00:23:43,839 --> 00:23:45,340 Para tu información, 400 00:23:45,423 --> 00:23:47,175 esas siluetas se las puso mi papi. 401 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 Son una estrategia de campaña 402 00:23:49,302 --> 00:23:51,972 para reelegir a nuestro hermoso presidente. 403 00:23:52,055 --> 00:23:55,350 Esa es la cosa más horrible, desconcertante y problemática 404 00:23:55,433 --> 00:23:58,895 de la ya horrible y desconcertante presidencia de ese hombre. 405 00:23:58,979 --> 00:24:01,731 Pero ¿saben qué? El presidente no será reelegido 406 00:24:01,815 --> 00:24:03,483 porque las mujeres no van a votar 407 00:24:03,567 --> 00:24:05,569 por un tipo que las cosifica de esa manera. 408 00:24:05,652 --> 00:24:09,239 De hecho, a la gente le encantan esas siluetas. 409 00:24:09,322 --> 00:24:10,907 Sobre todo a las mujeres. 410 00:24:10,991 --> 00:24:12,534 Es aspiracional. 411 00:24:12,617 --> 00:24:15,495 Ay, ya quisiera tener ese cabello. 412 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 ¿Te estás escuchando hablar? 413 00:24:17,372 --> 00:24:21,209 Ursula, por favor no hablemos de estos temas en la terraza. 414 00:24:21,293 --> 00:24:23,170 No se habla de política entre amigos. 415 00:24:23,253 --> 00:24:26,089 Especialmente porque mi marido acaba de comenzar 416 00:24:26,173 --> 00:24:28,133 a asesorar la campaña del presidente. 417 00:24:28,216 --> 00:24:30,260 Amigos: Eso! 418 00:24:30,343 --> 00:24:31,636 Disculpen a Ursula. 419 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Ella no está acostumbrada a este tipo de reuniones. 420 00:24:34,139 --> 00:24:35,724 Ni siquiera sabe cómo hacer gazpacho. 421 00:24:35,807 --> 00:24:37,642 (todos riendo) 422 00:24:39,394 --> 00:24:40,562 (tosiendo) 423 00:24:42,189 --> 00:24:44,357 El presidente no será reelegido. 424 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 (risas continúan) 425 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Yo me encargaré de eso. 426 00:24:48,653 --> 00:24:49,613 (risas continúan) 427 00:24:49,696 --> 00:24:51,031 Adiós, Ursula. Siento mucho 428 00:24:51,114 --> 00:24:52,866 que las cosas no hayan funcionado con Johnny. 429 00:24:52,949 --> 00:24:54,534 Pero me da gusto que hayas visto el mundo 430 00:24:54,618 --> 00:24:56,203 al que ahora pertenezco. 431 00:24:57,287 --> 00:25:00,540 -Todos finalmente me respetan. -Ya. 432 00:25:00,624 --> 00:25:03,418 Bueno, buenas tardes, Tati. 433 00:25:03,501 --> 00:25:04,753 Tati: Cuídate. 434 00:25:06,713 --> 00:25:08,840 Pues, estar casado con Tati 435 00:25:08,924 --> 00:25:11,676 ha sido un cambio de ritmo pero tan agradable. 436 00:25:11,760 --> 00:25:15,555 No, de verdad, una vacación en mi relación de estrés con... 437 00:25:15,639 --> 00:25:17,432 con Andrés. 438 00:25:17,515 --> 00:25:20,685 Con Tati todos los días es como una pequeña aventura. 439 00:25:20,769 --> 00:25:24,105 Nunca sé qué se le va a ocurrir. 440 00:25:27,108 --> 00:25:28,860 Mira. ¿Sí o no, Tati? 441 00:25:28,944 --> 00:25:30,779 ¿Eh? (riendo) 442 00:25:33,990 --> 00:25:35,283 ¿Qué pasa, hombre? 443 00:25:36,660 --> 00:25:37,619 Pero... 444 00:25:39,579 --> 00:25:41,081 ¿Qué es esto? 445 00:25:41,164 --> 00:25:43,124 Eh... 446 00:25:43,208 --> 00:25:46,294 Pues, he estado comprando zanahorias grandes, 447 00:25:46,378 --> 00:25:48,171 cortándolas por la mitad, 448 00:25:48,255 --> 00:25:50,423 sacándoles el relleno para vaciarlas 449 00:25:50,507 --> 00:25:52,926 y rellenándolas con mis dulces favoritos. 450 00:25:54,052 --> 00:25:56,304 Así que lo que ves es a tu esposa 451 00:25:56,388 --> 00:25:59,182 siendo saludable, comiendo zanahorias. 452 00:25:59,266 --> 00:26:01,226 Pero, en realidad, estoy disfrutando 453 00:26:01,309 --> 00:26:03,228 de los dulces más exquisitos del mundo 454 00:26:03,311 --> 00:26:06,439 escondidos dentro de lo que tú piensas es una zanahoria normal. 455 00:26:06,523 --> 00:26:08,316 Pero que no lo es, porque como dije, 456 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 es meramente un disfraz 457 00:26:09,985 --> 00:26:11,778 para donas, pasteles, Nutella, 458 00:26:11,861 --> 00:26:14,406 helado, galletas, pastillas... 459 00:26:16,366 --> 00:26:20,495 Pero, eh, a lo mejor nos olvidamos... 460 00:26:20,578 --> 00:26:23,623 de esto... Perdóname, mi amor. 461 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 Tati. Tati, no! No! No! No! 462 00:26:26,751 --> 00:26:29,212 Tati, no! Quiero el divorcio! 463 00:26:32,424 --> 00:26:33,633 ¿Qué pasa? 464 00:26:38,930 --> 00:26:42,267 -No! No! No! No! -Déjame! 465 00:27:07,417 --> 00:27:08,877 ¿Qué pedo? 466 00:27:08,960 --> 00:27:10,462 No mames. 467 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 ¿Qué pedo? 468 00:27:12,255 --> 00:27:13,256 No mames! 469 00:27:15,592 --> 00:27:16,468 Prima, 470 00:27:16,551 --> 00:27:18,011 ¿realmente no crees que estarías mejor 471 00:27:18,094 --> 00:27:19,471 en el cuarto de mi hermana? 472 00:27:24,976 --> 00:27:29,272 ♪