1 00:00:07,549 --> 00:00:12,345 (suena música de salsa) 2 00:00:16,057 --> 00:00:19,018 Espectacular, Dios mío! 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 Alcaldesa Teresa Lobos, esta es 4 00:00:21,479 --> 00:00:24,107 una nueva atracción turística de su pueblo. 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,360 Y esto se suma al fantasma de Marilyn Monroe, 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,028 el monstruo marino, 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,947 el Hombre Araña! 8 00:00:31,030 --> 00:00:35,994 Alcaldesa Teresa, como siempre un placer tenerla aquí. 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,913 Muchas gracias por traernos esta tierna perrita. 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,708 -(risas) -¿Algo más que quiera compartir con nosotros? 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,793 (riendo) Ah, sí, sí, sí, sí. 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,629 Me voy a postular a la presidencia. 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,047 (risas) 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,592 A la presidencia de la república! 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,761 -Tenemos la primicia! -Presentadora: Notición! 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,345 La alcaldesa Teresa Lobos! 17 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 Nueva candidata a la presidencia de la república! 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,308 -Felicitaciones. -Felicidades. 19 00:00:58,391 --> 00:01:03,897 ♪♪ 20 00:01:03,980 --> 00:01:05,857 Relájate, por favor. 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,150 Créeme lo que te digo. 22 00:01:07,233 --> 00:01:08,777 Es alguien especial, de verdad. 23 00:01:08,860 --> 00:01:10,695 Bueno, para mí no hay nada especial. 24 00:01:10,779 --> 00:01:12,447 Este lo ganamos. 25 00:01:12,530 --> 00:01:17,494 ♪♪ 26 00:01:23,708 --> 00:01:26,961 -¿Y tu abogado? -No necesito que un hombre hable por mí. 27 00:01:27,045 --> 00:01:29,672 Soy una mujer independiente. 28 00:01:29,756 --> 00:01:31,966 -Pudiste contratar una abogada. -¿Para qué? 29 00:01:32,050 --> 00:01:34,677 ¿Para sentarme aquí y verla coquetear con mi marido? 30 00:01:34,761 --> 00:01:35,970 No soy estúpida. 31 00:01:36,054 --> 00:01:38,014 Me voy a quedar con hasta tu último centavo. 32 00:01:38,097 --> 00:01:40,391 Tranquila, Tati. Relájate. 33 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 No puedo creer que te quieras deshacer de mí, 34 00:01:42,560 --> 00:01:44,896 después de todo lo que he hecho por este matrimonio. 35 00:01:44,979 --> 00:01:48,149 Mírame a los ojos y dime que tu esposa de casi cuatro semanas 36 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 no tiene derecho a al menos la mitad de tu fortuna. 37 00:01:50,985 --> 00:01:52,821 A... A ver, Sra. Fuentes, por favor. 38 00:01:52,904 --> 00:01:56,324 -Tenemos una oferta que usted no puede rechazar. -Está bien. 39 00:01:57,867 --> 00:02:00,036 Tú ganas. Tienes razón. 40 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Tú ganas, Tati. 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Tú te mereces mucho. 42 00:02:08,795 --> 00:02:12,799 Y por eso quiero ofrecerte algo que es sumamente especial. 43 00:02:15,218 --> 00:02:16,719 Te ofrezco... 44 00:02:16,803 --> 00:02:20,598 la mitad de una caja de galletas Juan Carlos. 45 00:02:23,518 --> 00:02:25,061 Y este yoyo. 46 00:02:26,354 --> 00:02:27,647 Tiene luz. 47 00:02:29,732 --> 00:02:34,195 ♪♪ 48 00:02:36,614 --> 00:02:37,949 Gané el divorcio. 49 00:02:38,032 --> 00:02:39,492 Trataron de aprovecharse de mí, 50 00:02:39,576 --> 00:02:41,786 pero me quedé con la caja de galletas completa. 51 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Okey. 52 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 Bueno, fue un capítulo interesante. 53 00:02:44,414 --> 00:02:45,874 Vámonos a la casa. 54 00:02:46,624 --> 00:02:47,750 Okey. 55 00:02:56,175 --> 00:03:00,054 (suena música de suspenso) 56 00:03:07,729 --> 00:03:09,397 ¿Qué? 57 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Oye, yo estaba usando el baño. 58 00:03:10,815 --> 00:03:12,942 Además, tú estás completamente vestida. 59 00:03:19,115 --> 00:03:20,700 Okey, okey, okey. 60 00:03:24,329 --> 00:03:26,831 Te dije que me hicieras masaje en los pies. 61 00:03:39,010 --> 00:03:41,262 Tío, ¿todo chido? 62 00:03:51,814 --> 00:03:55,276 Oye, y... ¿has pensado en ser taxista? 63 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 Y ¿qué tal si... te unes a los Espookys? 64 00:04:31,145 --> 00:04:32,897 Bueno, creo que... 65 00:04:32,981 --> 00:04:35,108 está bien. Podemos probar. 66 00:04:37,068 --> 00:04:38,152 Simón. 67 00:04:40,905 --> 00:04:42,156 Bip, bip. 68 00:04:44,075 --> 00:04:46,828 ¿Y ahora tú? ¿Qué onda? 69 00:04:46,911 --> 00:04:48,830 Beatriz: Nada. Sonia me hizo un makeover. 70 00:04:48,913 --> 00:04:52,250 Y después me va a enseñar cómo fingir un embarazo. 71 00:06:05,156 --> 00:06:06,741 ¿Tienes algo que decir, Andrés? 72 00:06:06,824 --> 00:06:08,242 ¿Qué, sobre eso? 73 00:06:08,326 --> 00:06:10,620 No, eso no tiene nada que ver con el tema. 74 00:06:10,703 --> 00:06:11,996 De hecho, no tengo nada que agregar. 75 00:06:12,080 --> 00:06:13,039 Pero ya que lo preguntas, 76 00:06:13,122 --> 00:06:14,749 esto viene con una larga historia. 77 00:06:14,832 --> 00:06:16,167 Que no creí que teníamos tiempo, 78 00:06:16,250 --> 00:06:17,752 pero la puedo contar en este momento, 79 00:06:17,835 --> 00:06:20,088 si tanto lo quieren oír. 80 00:06:20,171 --> 00:06:24,217 Cuando yo era niño, jamás hacía mi tarea. 81 00:06:24,300 --> 00:06:26,344 Y por las noches la culpa me invadía. 82 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 Me preocupaba que me regañaran al día siguiente. 83 00:06:29,013 --> 00:06:32,308 Así que mis padres, en lugar de obligarme a hacer la tarea, 84 00:06:32,391 --> 00:06:34,477 me compraron un pequeño caballero de plata 85 00:06:34,560 --> 00:06:36,395 y lo colocaron junto a mi almohada. 86 00:06:38,397 --> 00:06:41,442 Por las noches ese caballero me protegía de la culpa. 87 00:06:41,526 --> 00:06:44,278 Un día, de la nada, el caballero se rompió. 88 00:06:45,947 --> 00:06:48,116 Y esto es lo único que queda de él. 89 00:06:48,199 --> 00:06:49,867 Lo uso todos los días 90 00:06:49,951 --> 00:06:51,869 para poder hacer lo que me da la gana 91 00:06:51,953 --> 00:06:53,621 sin sentirme culpable. 92 00:07:02,421 --> 00:07:03,756 Bueno... 93 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 Supongo que a veces sí da risa 94 00:07:05,174 --> 00:07:07,552 cómo la gente encaja perfectamente en estereotipos. 95 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 No, nosotros no hablamos durante esta parte. 96 00:07:11,806 --> 00:07:13,266 Nosotros no tenemos ideas. 97 00:07:22,275 --> 00:07:23,442 ¿Qué más? 98 00:07:25,361 --> 00:07:28,239 ¿Cómo hacemos para saber que los esqueletos son pareja? 99 00:07:28,322 --> 00:07:29,991 Los ponemos peleando. 100 00:07:30,074 --> 00:07:31,117 ¿Cómo peleando? 101 00:07:31,200 --> 00:07:32,869 Sí, como peleando por la herencia 102 00:07:32,952 --> 00:07:34,412 o peleando por una vacación... 103 00:07:34,495 --> 00:07:37,790 -Está bien, pero eso no es algo específico de una pareja. -Tati. 104 00:07:39,208 --> 00:07:40,793 Un poco de ninguno. 105 00:07:40,877 --> 00:07:42,211 Bueno, no sé por qué crees 106 00:07:42,295 --> 00:07:45,214 que tienes que estar callada en las reuniones. 107 00:07:45,298 --> 00:07:47,175 Tienes muy buenas ideas. 108 00:07:47,258 --> 00:07:48,676 Tengo una idea para una computadora 109 00:07:48,759 --> 00:07:50,178 que te hace la tarea y te da dulces. 110 00:07:50,261 --> 00:07:52,388 Y lo mejor es que puedes dormir dentro de ella. 111 00:07:52,471 --> 00:07:53,848 Y ¿cómo funciona? 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,558 -Muy bien. -¿Ves? 113 00:07:55,641 --> 00:07:57,226 Eres muy creativa. 114 00:07:57,310 --> 00:08:00,521 Eso suena como algo salido de una película. 115 00:08:00,605 --> 00:08:03,107 ¿Alguna vez has pensado en... 116 00:08:03,191 --> 00:08:04,358 en escribir? 117 00:08:05,276 --> 00:08:06,777 No sé qué escribiría. 118 00:08:06,861 --> 00:08:09,697 Simplemente mira a tu alrededor. 119 00:08:09,780 --> 00:08:13,784 El mundo está lleno de historias. 120 00:08:15,786 --> 00:08:18,748 El mundo está lleno de historias. 121 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 El mundo está lleno de historias. 122 00:09:44,208 --> 00:09:48,170 El mundo está lleno de historias. 123 00:09:48,254 --> 00:09:52,383 ♪♪ 124 00:09:58,806 --> 00:10:01,309 Mi amor, ¿te quieres casar conmigo? 125 00:10:01,392 --> 00:10:05,438 ♪♪ 126 00:10:09,942 --> 00:10:13,195 (amordazado quejándose) 127 00:10:14,864 --> 00:10:18,743 El mundo está lleno de historias. 128 00:10:18,826 --> 00:10:22,997 (tecleando) 129 00:10:34,508 --> 00:10:36,761 Mira esto. 130 00:10:36,844 --> 00:10:38,679 "El presidente ama a los niños. 131 00:10:38,763 --> 00:10:40,473 Teresa Lobos los quiere muertos. 132 00:10:40,556 --> 00:10:42,350 Vote por De La Guardia". 133 00:10:42,433 --> 00:10:45,144 Pero, Ursula, no entiendo qué tiene que ver esto conmigo. 134 00:10:45,227 --> 00:10:47,104 Nada. Solo te estoy diciendo. Nunca vamos a sacar 135 00:10:47,188 --> 00:10:48,564 a De La Guardia de la presidencia 136 00:10:48,647 --> 00:10:50,775 si esa es la única persona compitiendo contra él. 137 00:10:50,858 --> 00:10:54,362 Pero, Ursula, a mí el contexto social no me afecta. 138 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Tienes razón. 139 00:10:58,157 --> 00:10:59,742 Debería hablar con ella. 140 00:10:59,825 --> 00:11:01,243 Oye... 141 00:11:01,327 --> 00:11:02,870 ¿Pueden bajar la voz, por favor? 142 00:11:02,953 --> 00:11:04,538 Estoy escribiendo mi novela. 143 00:11:04,622 --> 00:11:07,875 -¿Tu novela? -Sí, estoy escribiendo "Don Quijote". 144 00:11:09,543 --> 00:11:10,586 -Ajá... -Andrés: Ajá... 145 00:11:10,669 --> 00:11:11,796 Estoy transcribiendo el audiolibro 146 00:11:11,879 --> 00:11:13,255 para que la gente por fin pueda leer 147 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 esta increíble historia que estoy escribiendo. 148 00:11:15,633 --> 00:11:18,761 Tati, me temo que esa es otra Tati-tarea sin sentido. 149 00:11:18,844 --> 00:11:21,847 Todo el mundo sabe que "Don Quijote" ya es un libro. 150 00:11:23,766 --> 00:11:27,937 -Estoy muy orgullosa de ti, Tati. -Gracias. 151 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 No quería que el divorcio me inhibiera. 152 00:11:29,814 --> 00:11:33,067 Tenía que encontrar una forma de cuidarme a mí misma y... bueno, 153 00:11:33,150 --> 00:11:34,151 mírenme ahora. 154 00:11:34,235 --> 00:11:36,320 Y ¿sabes qué? No voy a usar un seudónimo. 155 00:11:36,404 --> 00:11:37,738 No voy a poner el nombre de un hombre 156 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 en la portada de "Don Quijote" solo para ser publicada. 157 00:11:39,990 --> 00:11:42,701 El mundo tiene que saber que una mujer también puede escribir, 158 00:11:42,785 --> 00:11:44,578 especialmente "Don Quijote". 159 00:11:46,872 --> 00:11:48,082 Andrés: Yo tengo una pregunta 160 00:11:48,165 --> 00:11:50,000 como a nivel de logística de esta casa. 161 00:11:50,084 --> 00:11:53,003 Si yo estoy aquí, y Tati está aquí, 162 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 pero yo estoy durmiendo en la cama de Tati, 163 00:11:55,881 --> 00:11:57,216 ¿dónde va a dormir Tati? 164 00:11:57,299 --> 00:12:00,928 Tati va a dormir en su cuarto y tú vas a dormir en el sofá. 165 00:12:01,011 --> 00:12:05,474 O... puedes usar el dinero que estamos ganando para rentar 166 00:12:05,558 --> 00:12:07,309 una recámara en otro lado, 167 00:12:07,393 --> 00:12:10,146 en vez de estar gastando nuestro dinero en... 168 00:12:10,229 --> 00:12:12,731 cajas de música y pantalones de cuero. 169 00:12:12,815 --> 00:12:14,275 Pero yo necesito cajas de música 170 00:12:14,358 --> 00:12:16,110 para saber dónde está atrapada la música. 171 00:12:16,193 --> 00:12:18,028 Si el dinero que estamos ganando no es suficiente 172 00:12:18,112 --> 00:12:20,030 para que mantengas tu estilo de vida, 173 00:12:20,114 --> 00:12:23,325 tal vez necesites encontrar un segundo trabajo. 174 00:12:24,785 --> 00:12:26,036 ¿Qué tipo de trabajo? 175 00:12:27,204 --> 00:12:29,498 Eres un joven competente. 176 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 Tal vez podrías regresar a la escuela y... 177 00:12:32,001 --> 00:12:33,502 estudiar algo. 178 00:12:33,586 --> 00:12:36,297 Podrías dedicarte a cualquier cosa. Podrías ser... 179 00:12:36,380 --> 00:12:37,673 enfermero... 180 00:12:37,756 --> 00:12:38,591 ♪♪ 181 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 obrero... 182 00:12:40,468 --> 00:12:41,510 policía... 183 00:12:41,594 --> 00:12:42,344 (silbato) 184 00:12:42,428 --> 00:12:44,513 gerente de operaciones... 185 00:12:46,765 --> 00:12:49,477 ♪♪ 186 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Debe haber algo para lo que tengas talento. 187 00:12:54,440 --> 00:12:57,485 Voz grabada: Y una vez más, muchas gracias por visitarnos 188 00:12:57,568 --> 00:13:00,613 a nuestra sala de exposición de escaleras. 189 00:13:01,989 --> 00:13:03,657 Mi vida, ¿esto es pino o es roble? 190 00:13:03,741 --> 00:13:05,493 No sé, no necesitamos una escalera. 191 00:13:05,576 --> 00:13:06,827 Necesitamos segundo piso. 192 00:13:06,911 --> 00:13:09,371 Voz grabada: Una demostración empieza ahora 193 00:13:09,455 --> 00:13:12,666 en la escalera número cinco. 194 00:13:12,750 --> 00:13:17,379 (suena "Los Amantes" por Los Vaguens) 195 00:13:30,935 --> 00:13:36,190 ♪ Te olvido ♪ 196 00:13:36,273 --> 00:13:38,025 ♪ ♪ 197 00:13:50,371 --> 00:13:52,873 No hay toallas de papel. 198 00:13:52,957 --> 00:13:55,209 Mira, cuando sea presidenta, y anota esto, 199 00:13:55,292 --> 00:13:57,419 nunca van a faltar las toallas de papel. 200 00:13:57,503 --> 00:14:00,047 Y bien, ¿qué quieres? 201 00:14:00,130 --> 00:14:03,008 Mira que ya pagué por el monstruo marino en su totalidad. 202 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 Además que ahora tengo al Hombre Araña, al perrito... 203 00:14:06,011 --> 00:14:08,931 Así que lo siento, no me vas a sacar ni un centavo más. 204 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 No vengo a hablar de eso. 205 00:14:12,476 --> 00:14:13,686 Mira... 206 00:14:13,769 --> 00:14:17,731 tú eres la única candidata enfrentándose a De La Guardia. 207 00:14:17,815 --> 00:14:19,775 ¿Cuál es tu estrategia? Porque vas a necesitar 208 00:14:19,858 --> 00:14:21,652 una muy buena para vencer a ese hombre. 209 00:14:21,735 --> 00:14:26,073 Ay, sí. Qué buena idea. Una estrategia. 210 00:14:26,156 --> 00:14:29,618 -Como los políticos. -Entonces... 211 00:14:29,702 --> 00:14:32,246 ¿cuál es la estrategia? 212 00:14:32,329 --> 00:14:35,082 Pues para empezar voy a decirle a la gente que vote por mí. 213 00:14:35,165 --> 00:14:36,584 A todos los que quieran votar por mí 214 00:14:36,667 --> 00:14:39,962 les voy a ofrecer una pizza de esas chiquitas individuales 215 00:14:40,045 --> 00:14:43,048 o un roll de sushi. Ahí la gente puede escoger. 216 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 Y también le voy a decir a mi familia 217 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 que vote por mí en el grupo de Yipi. 218 00:14:47,553 --> 00:14:49,471 Y tengo un arma secreta. 219 00:14:49,555 --> 00:14:52,516 Tengo un primo que estudió Negocios y Comunicaciones 220 00:14:52,600 --> 00:14:53,851 y él tiene un Twitter. 221 00:14:53,934 --> 00:14:55,436 Le voy a decir que vote por mí. 222 00:14:55,519 --> 00:14:57,146 A él y su esposa. 223 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Claro, que la esposa ni siquiera sabe 224 00:14:58,814 --> 00:15:00,649 que le están poniendo los cuernos. 225 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 Pero eso tú no te enteraste por mí. 226 00:15:02,693 --> 00:15:05,654 Vas a necesitar más ayuda que los votos de tu familia. 227 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 Bueno, si tú sabes tanto de política, 228 00:15:07,364 --> 00:15:09,283 ¿entonces por qué no me ayudas? 229 00:15:09,366 --> 00:15:12,786 Puedes ir conmigo, y hablamos con mi primo y su esposa. 230 00:15:12,870 --> 00:15:16,790 Eso sí, espero que no crea que tú eres la otra. 231 00:15:16,874 --> 00:15:20,669 Creo que vas a necesitar mucha más ayuda de la que yo puedo ofrecerte. 232 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Mucha suerte con todo. 233 00:15:26,091 --> 00:15:27,885 Una estrategia... 234 00:15:27,968 --> 00:15:31,430 ♪♪ 235 00:15:35,934 --> 00:15:37,519 Renaldo: Oye, ¿tienes manos? 236 00:15:38,437 --> 00:15:39,438 A ver. 237 00:15:44,735 --> 00:15:47,821 Ursula, no sé si pueda hacer este trabajo como por 15 minutos 238 00:15:47,905 --> 00:15:50,991 y luego ir a modelar escaleras como por 45 minutos. 239 00:15:51,075 --> 00:15:52,993 Yo sé que puedes. Y ¿sabes qué? 240 00:15:53,077 --> 00:15:54,411 Estoy muy orgullosa de ti. 241 00:15:54,495 --> 00:15:55,829 ¿Orgullosa, orgullosa de verdad? 242 00:15:55,913 --> 00:15:57,790 ¿U orgullosa como estás orgullosa de Tati? 243 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 Orgullosa como estoy orgullosa de Andrés. 244 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 Oye, tío, ¿qué le pasó a tu ropa? 245 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 ¿Por qué estás usando la mía? 246 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 Chido. 247 00:16:20,396 --> 00:16:23,357 Oye, pero ¿sabes? No tienes que vestirte 248 00:16:23,440 --> 00:16:25,901 como yo para realmente ser un Espooky. 249 00:16:25,984 --> 00:16:27,820 Mira Tati, por ejemplo. 250 00:16:37,121 --> 00:16:39,790 Renaldo: No, no. Está... bien. 251 00:16:41,417 --> 00:16:46,004 ♪♪ 252 00:16:59,476 --> 00:17:02,187 Arqueóloga: Ey, vengan, encontré algo! 253 00:17:23,834 --> 00:17:26,712 Pero qué raro que los esqueletos tengan orejas. 254 00:17:28,547 --> 00:17:31,467 (suena música de suspenso) 255 00:17:40,350 --> 00:17:42,478 Renaldo: ¿Karina? Háblame. 256 00:17:43,270 --> 00:17:45,397 ¿Cómo puedo ayudarte? 257 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 No te vayas. 258 00:17:55,032 --> 00:17:57,034 Renaldo: Regresa, tío. Regresa. 259 00:17:57,117 --> 00:18:00,204 ¿Usted plantó estos artefactos acá? 260 00:18:49,253 --> 00:18:52,422 Está bien, tío. Mira, son cosas que pasan. 261 00:19:05,978 --> 00:19:08,105 ¿Sabes, tío? Tal vez... 262 00:19:08,188 --> 00:19:10,691 Tal vez haya algo en lo que me puedes ayudar. 263 00:19:10,774 --> 00:19:12,568 ¿Me puedes dar un consejo? 264 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 ¿Sí? 265 00:19:18,073 --> 00:19:20,450 Eh... No sé por qué, pero... 266 00:19:21,827 --> 00:19:25,914 he estado teniendo visiones con Nuestra Belleza Latina. 267 00:19:28,917 --> 00:19:30,168 Ajá. 268 00:19:58,488 --> 00:20:00,032 Okey. 269 00:20:28,894 --> 00:20:32,773 No sé, tío. Eso no suena muy correcto. 270 00:20:40,489 --> 00:20:42,282 (golpes a la puerta) 271 00:20:42,366 --> 00:20:45,243 Tati, llevas horas aquí adentro. ¿No vas a comer nada? 272 00:20:45,327 --> 00:20:47,329 Sí, ya casi termino mi novela. 273 00:20:47,412 --> 00:20:51,250 Tati, me parece muy bien que te mantengas ocupada, pero... 274 00:20:51,333 --> 00:20:53,377 estás transcribiendo un libro que ya existe. 275 00:20:53,460 --> 00:20:56,004 No estás escribiendo un libro nuevo. 276 00:20:56,088 --> 00:20:59,091 Además, esto tiene como 10 páginas. 277 00:20:59,174 --> 00:21:02,386 "Don Quijote" tiene como mil páginas. 278 00:21:02,469 --> 00:21:05,347 Empecé a transcribirlo y me di cuenta de lo largo que era. 279 00:21:05,430 --> 00:21:08,392 Así que usando lo que entendí de las primeras páginas, 280 00:21:08,475 --> 00:21:10,227 me imaginé cómo seguía la historia. 281 00:21:10,310 --> 00:21:12,729 Y pues, de hecho, la historia termina bastante rápido. 282 00:21:12,813 --> 00:21:16,900 Ah, ¿entonces es como una reinterpretación moderna de "Don Quijote"? 283 00:21:16,984 --> 00:21:20,570 No, Ursula, yo escribí "Don Quijote". 284 00:21:26,243 --> 00:21:27,744 Eres independiente. 285 00:21:27,828 --> 00:21:30,747 No necesitas que nadie te regale nada. 286 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 Abrirás tu propio camino. 287 00:21:35,168 --> 00:21:39,464 (suena música sensual) 288 00:21:47,973 --> 00:21:49,766 Ven conmigo. 289 00:21:49,850 --> 00:21:52,060 No trabajarás un solo día más en tu vida. 290 00:21:52,144 --> 00:21:53,687 Excelente. Renuncio. 291 00:21:55,355 --> 00:21:56,356 Pero, ¿y tú quién eres? 292 00:21:56,440 --> 00:21:59,943 Soy viudo, guapo y millonario. 293 00:22:00,444 --> 00:22:01,570 Magnífico. 294 00:22:26,344 --> 00:22:28,472 ¿Quién puso esto aquí? 295 00:22:28,555 --> 00:22:31,725 Oiga, señorita, a mí no me pagan para responder las preguntas que hace. 296 00:22:36,396 --> 00:22:39,608 (trabajadores acosan a Ursula) 297 00:22:41,651 --> 00:22:43,987 ¿Cómo que no vas a votar por mí? 298 00:22:44,071 --> 00:22:46,990 ¿Sabes qué? Voy a llamar en este momento a tu esposa 299 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 y le voy a contar todo. 300 00:22:57,084 --> 00:22:58,752 Aló, Rocío, ¿cómo estás? 301 00:22:58,835 --> 00:23:01,546 ¿Sabes qué? Tengo una noticia realmente devastadora 302 00:23:01,630 --> 00:23:03,840 -que darte. -Te voy a ayudar a ganar. 303 00:23:03,924 --> 00:23:05,258 Teresa: Pero te llamo luego. 304 00:23:05,342 --> 00:23:08,178 Mira, el presidente es corrupto, 305 00:23:08,261 --> 00:23:09,638 mentiroso y misógino. 306 00:23:09,721 --> 00:23:11,973 Está poniendo esas horribles y humillantes siluetas, 307 00:23:12,057 --> 00:23:14,976 que son insultantes y degradantes para las mujeres. 308 00:23:15,060 --> 00:23:16,394 A mí me gustan. 309 00:23:16,478 --> 00:23:18,605 Si quieres que te ayude, tienes que prometer 310 00:23:18,688 --> 00:23:21,149 que te vas a deshacer de ellas. 311 00:23:21,233 --> 00:23:24,194 Ah, ¿sí? Y ¿cómo me vas a ayudar? 312 00:23:24,277 --> 00:23:25,987 -¿Vas a hacer trampa? -No. 313 00:23:26,071 --> 00:23:27,197 Te voy a ayudar a ganar. 314 00:23:27,280 --> 00:23:28,949 Lo primero que tenemos que hacer es desacreditar 315 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 las mentiras que se están difundiendo sobre ti en Yipi. 316 00:23:31,034 --> 00:23:33,286 ¿Pero cómo? ¿Incluso si algunas de ellas son ciertas? 317 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 Tenemos que aclarar las cosas 318 00:23:34,871 --> 00:23:37,040 y decirle a la gente lo que representas. 319 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 ¿Quieres un huevito? 320 00:23:40,502 --> 00:23:41,461 No. 321 00:23:45,465 --> 00:23:47,551 No crean todo lo que ven en Yipi. 322 00:23:47,634 --> 00:23:49,386 Yo no quiero ver niños muertos. 323 00:23:49,469 --> 00:23:52,848 Tengo sobrinas y sobrinos a quienes estimo muchísimo. 324 00:23:52,931 --> 00:23:54,891 Me daría mucho pesar verlos morir. 325 00:23:54,975 --> 00:23:57,227 Tampoco les voy a quitar sus carros. 326 00:23:57,310 --> 00:23:58,311 Yo conduzco uno. 327 00:23:58,395 --> 00:24:00,647 Y no los voy a obligar a comer “tofu gay”. 328 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 Es tan insípido. 329 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 -Y honestamente, la gente gay... -Muy bien. 330 00:24:10,115 --> 00:24:11,783 Buenos días. 331 00:24:14,369 --> 00:24:15,954 Quiero ver el desayuno. 332 00:24:20,292 --> 00:24:22,127 Este es un sueño hecho realidad. 333 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 Una casa preciosa. 334 00:24:25,422 --> 00:24:28,258 Un rico desayuno preparado por gente anónima. 335 00:24:29,634 --> 00:24:31,052 Pero sobre todo... 336 00:24:32,429 --> 00:24:34,055 la piscina. 337 00:24:42,898 --> 00:24:45,025 (niños riendo) 338 00:24:45,108 --> 00:24:47,569 -¿Tienes compañeros de piso? -No. 339 00:24:47,652 --> 00:24:49,779 Entonces llama a la policía. 340 00:24:49,863 --> 00:24:51,615 Son mis hijos, Alberto y Manuela. 341 00:24:51,698 --> 00:24:53,366 Te hablé de ellos, ¿o no? 342 00:24:55,869 --> 00:24:57,871 Pensé que eran fantasmas. 343 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 ¿Algún problema con eso? 344 00:24:59,873 --> 00:25:01,082 No. 345 00:25:04,336 --> 00:25:05,921 No por mucho tiempo. 346 00:25:06,004 --> 00:25:07,130 (suena "Un Lugar Ideal" por Mueran Humanos) 347 00:25:07,214 --> 00:25:09,424 ♪ Sin más ♪ 348 00:25:09,507 --> 00:25:12,010 ♪ De pronto ante mí ♪ 349 00:25:13,428 --> 00:25:16,056 ♪ Un lugar ideal ♪ 350 00:25:18,099 --> 00:25:19,851 ♪ Sin acceso ♪ 351 00:25:22,145 --> 00:25:25,857 ♪ Los ricos de blancos mantos ♪ 352 00:25:25,941 --> 00:25:29,569 ♪ En su mar de hundidos recuerdos ♪ 353 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 ♪ Y el sol ♪ 354 00:25:40,622 --> 00:25:44,251 ♪ Me invitaba a su barco ♪ 355 00:25:44,334 --> 00:25:46,753 ♪ Y al tocar mi visión ♪ 356 00:25:47,545 --> 00:25:49,506 ♪ Círculos ♪ 357 00:25:49,589 --> 00:25:50,799 ♪ De acero ♪ 358 00:25:50,882 --> 00:25:52,259 ♪ De espejo ♪ 359 00:25:52,342 --> 00:25:54,469 ♪♪