1
00:00:07,549 --> 00:00:12,345
(suena música de salsa)
2
00:00:16,057 --> 00:00:19,018
Espectacular, Dios mío!
3
00:00:19,102 --> 00:00:21,396
Alcaldesa Teresa Lobos,
esta es
4
00:00:21,479 --> 00:00:24,107
una nueva atracción turística
de su pueblo.
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,360
Y esto se suma al fantasma
de Marilyn Monroe,
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,028
el monstruo marino,
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,947
el Hombre Araña!
8
00:00:31,030 --> 00:00:35,994
Alcaldesa Teresa, como siempre
un placer tenerla aquí.
9
00:00:36,077 --> 00:00:38,913
Muchas gracias por traernos
esta tierna perrita.
10
00:00:38,997 --> 00:00:41,708
-(risas)
-¿Algo más que quiera
compartir con nosotros?
11
00:00:41,791 --> 00:00:43,793
(riendo)
Ah, sí, sí, sí, sí.
12
00:00:43,877 --> 00:00:46,629
Me voy a postular
a la presidencia.
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,047
(risas)
14
00:00:48,131 --> 00:00:50,592
A la presidencia
de la república!
15
00:00:50,675 --> 00:00:52,761
-Tenemos la primicia!
-Presentadora: Notición!
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,345
La alcaldesa Teresa Lobos!
17
00:00:54,429 --> 00:00:56,514
Nueva candidata
a la presidencia
de la república!
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
-Felicitaciones.
-Felicidades.
19
00:00:58,391 --> 00:01:03,897
♪♪
20
00:01:03,980 --> 00:01:05,857
Relájate, por favor.
21
00:01:05,940 --> 00:01:07,150
Créeme lo que te digo.
22
00:01:07,233 --> 00:01:08,777
Es alguien especial, de verdad.
23
00:01:08,860 --> 00:01:10,695
Bueno, para mí
no hay nada especial.
24
00:01:10,779 --> 00:01:12,447
Este lo ganamos.
25
00:01:12,530 --> 00:01:17,494
♪♪
26
00:01:23,708 --> 00:01:26,961
-¿Y tu abogado?
-No necesito que un hombre
hable por mí.
27
00:01:27,045 --> 00:01:29,672
Soy una mujer independiente.
28
00:01:29,756 --> 00:01:31,966
-Pudiste contratar una abogada.
-¿Para qué?
29
00:01:32,050 --> 00:01:34,677
¿Para sentarme aquí
y verla coquetear con mi marido?
30
00:01:34,761 --> 00:01:35,970
No soy estúpida.
31
00:01:36,054 --> 00:01:38,014
Me voy a quedar
con hasta tu último centavo.
32
00:01:38,097 --> 00:01:40,391
Tranquila, Tati.
Relájate.
33
00:01:40,475 --> 00:01:42,477
No puedo creer
que te quieras deshacer de mí,
34
00:01:42,560 --> 00:01:44,896
después de todo lo que he hecho
por este matrimonio.
35
00:01:44,979 --> 00:01:48,149
Mírame a los ojos
y dime que tu esposa
de casi cuatro semanas
36
00:01:48,233 --> 00:01:50,902
no tiene derecho a al menos
la mitad de tu fortuna.
37
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
A... A ver, Sra. Fuentes,
por favor.
38
00:01:52,904 --> 00:01:56,324
-Tenemos una oferta
que usted no puede rechazar.
-Está bien.
39
00:01:57,867 --> 00:02:00,036
Tú ganas.
Tienes razón.
40
00:02:04,833 --> 00:02:06,668
Tú ganas, Tati.
41
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
Tú te mereces mucho.
42
00:02:08,795 --> 00:02:12,799
Y por eso quiero ofrecerte algo
que es sumamente especial.
43
00:02:15,218 --> 00:02:16,719
Te ofrezco...
44
00:02:16,803 --> 00:02:20,598
la mitad de una caja
de galletas Juan Carlos.
45
00:02:23,518 --> 00:02:25,061
Y este yoyo.
46
00:02:26,354 --> 00:02:27,647
Tiene luz.
47
00:02:29,732 --> 00:02:34,195
♪♪
48
00:02:36,614 --> 00:02:37,949
Gané el divorcio.
49
00:02:38,032 --> 00:02:39,492
Trataron de aprovecharse de mí,
50
00:02:39,576 --> 00:02:41,786
pero me quedé con la caja
de galletas completa.
51
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Okey.
52
00:02:42,954 --> 00:02:44,330
Bueno,
fue un capítulo interesante.
53
00:02:44,414 --> 00:02:45,874
Vámonos a la casa.
54
00:02:46,624 --> 00:02:47,750
Okey.
55
00:02:56,175 --> 00:03:00,054
(suena música de suspenso)
56
00:03:07,729 --> 00:03:09,397
¿Qué?
57
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
Oye, yo estaba
usando el baño.
58
00:03:10,815 --> 00:03:12,942
Además, tú estás
completamente vestida.
59
00:03:19,115 --> 00:03:20,700
Okey, okey, okey.
60
00:03:24,329 --> 00:03:26,831
Te dije que me hicieras
masaje en los pies.
61
00:03:39,010 --> 00:03:41,262
Tío, ¿todo chido?
62
00:03:51,814 --> 00:03:55,276
Oye, y... ¿has pensado
en ser taxista?
63
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
Y ¿qué tal si...
te unes a los Espookys?
64
00:04:31,145 --> 00:04:32,897
Bueno, creo que...
65
00:04:32,981 --> 00:04:35,108
está bien.
Podemos probar.
66
00:04:37,068 --> 00:04:38,152
Simón.
67
00:04:40,905 --> 00:04:42,156
Bip, bip.
68
00:04:44,075 --> 00:04:46,828
¿Y ahora tú?
¿Qué onda?
69
00:04:46,911 --> 00:04:48,830
Beatriz:
Nada. Sonia me hizo
un makeover.
70
00:04:48,913 --> 00:04:52,250
Y después me va a enseñar
cómo fingir un embarazo.
71
00:06:05,156 --> 00:06:06,741
¿Tienes algo que decir, Andrés?
72
00:06:06,824 --> 00:06:08,242
¿Qué, sobre eso?
73
00:06:08,326 --> 00:06:10,620
No, eso no tiene nada
que ver con el tema.
74
00:06:10,703 --> 00:06:11,996
De hecho, no tengo
nada que agregar.
75
00:06:12,080 --> 00:06:13,039
Pero ya que lo preguntas,
76
00:06:13,122 --> 00:06:14,749
esto viene
con una larga historia.
77
00:06:14,832 --> 00:06:16,167
Que no creí
que teníamos tiempo,
78
00:06:16,250 --> 00:06:17,752
pero la puedo contar
en este momento,
79
00:06:17,835 --> 00:06:20,088
si tanto lo quieren oír.
80
00:06:20,171 --> 00:06:24,217
Cuando yo era niño,
jamás hacía mi tarea.
81
00:06:24,300 --> 00:06:26,344
Y por las noches
la culpa me invadía.
82
00:06:26,427 --> 00:06:28,930
Me preocupaba
que me regañaran
al día siguiente.
83
00:06:29,013 --> 00:06:32,308
Así que mis padres, en lugar
de obligarme a hacer la tarea,
84
00:06:32,391 --> 00:06:34,477
me compraron
un pequeño caballero de plata
85
00:06:34,560 --> 00:06:36,395
y lo colocaron
junto a mi almohada.
86
00:06:38,397 --> 00:06:41,442
Por las noches ese caballero
me protegía de la culpa.
87
00:06:41,526 --> 00:06:44,278
Un día, de la nada,
el caballero se rompió.
88
00:06:45,947 --> 00:06:48,116
Y esto es lo único
que queda de él.
89
00:06:48,199 --> 00:06:49,867
Lo uso todos los días
90
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
para poder hacer
lo que me da la gana
91
00:06:51,953 --> 00:06:53,621
sin sentirme culpable.
92
00:07:02,421 --> 00:07:03,756
Bueno...
93
00:07:03,840 --> 00:07:05,091
Supongo que a veces sí da risa
94
00:07:05,174 --> 00:07:07,552
cómo la gente encaja
perfectamente en estereotipos.
95
00:07:09,595 --> 00:07:11,722
No, nosotros no hablamos
durante esta parte.
96
00:07:11,806 --> 00:07:13,266
Nosotros no tenemos ideas.
97
00:07:22,275 --> 00:07:23,442
¿Qué más?
98
00:07:25,361 --> 00:07:28,239
¿Cómo hacemos para saber
que los esqueletos son pareja?
99
00:07:28,322 --> 00:07:29,991
Los ponemos peleando.
100
00:07:30,074 --> 00:07:31,117
¿Cómo peleando?
101
00:07:31,200 --> 00:07:32,869
Sí, como peleando
por la herencia
102
00:07:32,952 --> 00:07:34,412
o peleando por una vacación...
103
00:07:34,495 --> 00:07:37,790
-Está bien, pero eso no es
algo específico de una pareja.
-Tati.
104
00:07:39,208 --> 00:07:40,793
Un poco de ninguno.
105
00:07:40,877 --> 00:07:42,211
Bueno, no sé por qué crees
106
00:07:42,295 --> 00:07:45,214
que tienes que estar callada
en las reuniones.
107
00:07:45,298 --> 00:07:47,175
Tienes muy buenas ideas.
108
00:07:47,258 --> 00:07:48,676
Tengo una idea
para una computadora
109
00:07:48,759 --> 00:07:50,178
que te hace la tarea
y te da dulces.
110
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
Y lo mejor es que puedes
dormir dentro de ella.
111
00:07:52,471 --> 00:07:53,848
Y ¿cómo funciona?
112
00:07:53,931 --> 00:07:55,558
-Muy bien.
-¿Ves?
113
00:07:55,641 --> 00:07:57,226
Eres muy creativa.
114
00:07:57,310 --> 00:08:00,521
Eso suena como algo
salido de una película.
115
00:08:00,605 --> 00:08:03,107
¿Alguna vez has pensado en...
116
00:08:03,191 --> 00:08:04,358
en escribir?
117
00:08:05,276 --> 00:08:06,777
No sé qué escribiría.
118
00:08:06,861 --> 00:08:09,697
Simplemente mira
a tu alrededor.
119
00:08:09,780 --> 00:08:13,784
El mundo está
lleno de historias.
120
00:08:15,786 --> 00:08:18,748
El mundo está
lleno de historias.
121
00:08:20,291 --> 00:08:23,961
El mundo está
lleno de historias.
122
00:09:44,208 --> 00:09:48,170
El mundo está
lleno de historias.
123
00:09:48,254 --> 00:09:52,383
♪♪
124
00:09:58,806 --> 00:10:01,309
Mi amor, ¿te quieres
casar conmigo?
125
00:10:01,392 --> 00:10:05,438
♪♪
126
00:10:09,942 --> 00:10:13,195
(amordazado quejándose)
127
00:10:14,864 --> 00:10:18,743
El mundo está
lleno de historias.
128
00:10:18,826 --> 00:10:22,997
(tecleando)
129
00:10:34,508 --> 00:10:36,761
Mira esto.
130
00:10:36,844 --> 00:10:38,679
"El presidente ama
a los niños.
131
00:10:38,763 --> 00:10:40,473
Teresa Lobos
los quiere muertos.
132
00:10:40,556 --> 00:10:42,350
Vote por De La Guardia".
133
00:10:42,433 --> 00:10:45,144
Pero, Ursula, no entiendo
qué tiene que ver esto conmigo.
134
00:10:45,227 --> 00:10:47,104
Nada. Solo te estoy diciendo.
Nunca vamos a sacar
135
00:10:47,188 --> 00:10:48,564
a De La Guardia
de la presidencia
136
00:10:48,647 --> 00:10:50,775
si esa es la única persona
compitiendo contra él.
137
00:10:50,858 --> 00:10:54,362
Pero, Ursula, a mí
el contexto social no me afecta.
138
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Tienes razón.
139
00:10:58,157 --> 00:10:59,742
Debería hablar con ella.
140
00:10:59,825 --> 00:11:01,243
Oye...
141
00:11:01,327 --> 00:11:02,870
¿Pueden bajar la voz,
por favor?
142
00:11:02,953 --> 00:11:04,538
Estoy escribiendo
mi novela.
143
00:11:04,622 --> 00:11:07,875
-¿Tu novela?
-Sí, estoy escribiendo
"Don Quijote".
144
00:11:09,543 --> 00:11:10,586
-Ajá...
-Andrés: Ajá...
145
00:11:10,669 --> 00:11:11,796
Estoy transcribiendo
el audiolibro
146
00:11:11,879 --> 00:11:13,255
para que la gente
por fin pueda leer
147
00:11:13,339 --> 00:11:15,549
esta increíble historia
que estoy escribiendo.
148
00:11:15,633 --> 00:11:18,761
Tati, me temo que esa es
otra Tati-tarea sin sentido.
149
00:11:18,844 --> 00:11:21,847
Todo el mundo sabe
que "Don Quijote"
ya es un libro.
150
00:11:23,766 --> 00:11:27,937
-Estoy muy orgullosa
de ti, Tati.
-Gracias.
151
00:11:28,020 --> 00:11:29,730
No quería
que el divorcio me inhibiera.
152
00:11:29,814 --> 00:11:33,067
Tenía que encontrar una forma
de cuidarme a mí misma
y... bueno,
153
00:11:33,150 --> 00:11:34,151
mírenme ahora.
154
00:11:34,235 --> 00:11:36,320
Y ¿sabes qué?
No voy a usar un seudónimo.
155
00:11:36,404 --> 00:11:37,738
No voy a poner
el nombre de un hombre
156
00:11:37,822 --> 00:11:39,907
en la portada de "Don Quijote"
solo para ser publicada.
157
00:11:39,990 --> 00:11:42,701
El mundo tiene que saber
que una mujer
también puede escribir,
158
00:11:42,785 --> 00:11:44,578
especialmente "Don Quijote".
159
00:11:46,872 --> 00:11:48,082
Andrés:
Yo tengo una pregunta
160
00:11:48,165 --> 00:11:50,000
como a nivel de logística
de esta casa.
161
00:11:50,084 --> 00:11:53,003
Si yo estoy aquí,
y Tati está aquí,
162
00:11:53,087 --> 00:11:55,798
pero yo estoy durmiendo
en la cama de Tati,
163
00:11:55,881 --> 00:11:57,216
¿dónde va a dormir Tati?
164
00:11:57,299 --> 00:12:00,928
Tati va a dormir en su cuarto
y tú vas a dormir en el sofá.
165
00:12:01,011 --> 00:12:05,474
O... puedes usar el dinero
que estamos ganando para rentar
166
00:12:05,558 --> 00:12:07,309
una recámara en otro lado,
167
00:12:07,393 --> 00:12:10,146
en vez de estar gastando
nuestro dinero en...
168
00:12:10,229 --> 00:12:12,731
cajas de música
y pantalones de cuero.
169
00:12:12,815 --> 00:12:14,275
Pero yo necesito
cajas de música
170
00:12:14,358 --> 00:12:16,110
para saber dónde
está atrapada la música.
171
00:12:16,193 --> 00:12:18,028
Si el dinero que estamos ganando
no es suficiente
172
00:12:18,112 --> 00:12:20,030
para que mantengas
tu estilo de vida,
173
00:12:20,114 --> 00:12:23,325
tal vez necesites encontrar
un segundo trabajo.
174
00:12:24,785 --> 00:12:26,036
¿Qué tipo de trabajo?
175
00:12:27,204 --> 00:12:29,498
Eres un joven competente.
176
00:12:29,582 --> 00:12:31,917
Tal vez podrías regresar
a la escuela y...
177
00:12:32,001 --> 00:12:33,502
estudiar algo.
178
00:12:33,586 --> 00:12:36,297
Podrías dedicarte
a cualquier cosa.
Podrías ser...
179
00:12:36,380 --> 00:12:37,673
enfermero...
180
00:12:37,756 --> 00:12:38,591
♪♪
181
00:12:38,674 --> 00:12:39,800
obrero...
182
00:12:40,468 --> 00:12:41,510
policía...
183
00:12:41,594 --> 00:12:42,344
(silbato)
184
00:12:42,428 --> 00:12:44,513
gerente de operaciones...
185
00:12:46,765 --> 00:12:49,477
♪♪
186
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
Debe haber algo
para lo que tengas talento.
187
00:12:54,440 --> 00:12:57,485
Voz grabada:
Y una vez más,
muchas gracias por visitarnos
188
00:12:57,568 --> 00:13:00,613
a nuestra sala
de exposición de escaleras.
189
00:13:01,989 --> 00:13:03,657
Mi vida,
¿esto es pino o es roble?
190
00:13:03,741 --> 00:13:05,493
No sé, no necesitamos
una escalera.
191
00:13:05,576 --> 00:13:06,827
Necesitamos segundo piso.
192
00:13:06,911 --> 00:13:09,371
Voz grabada:
Una demostración empieza ahora
193
00:13:09,455 --> 00:13:12,666
en la escalera número cinco.
194
00:13:12,750 --> 00:13:17,379
(suena "Los Amantes"
por Los Vaguens)
195
00:13:30,935 --> 00:13:36,190
♪ Te olvido ♪
196
00:13:36,273 --> 00:13:38,025
♪ ♪
197
00:13:50,371 --> 00:13:52,873
No hay toallas de papel.
198
00:13:52,957 --> 00:13:55,209
Mira, cuando sea presidenta,
y anota esto,
199
00:13:55,292 --> 00:13:57,419
nunca van a faltar
las toallas de papel.
200
00:13:57,503 --> 00:14:00,047
Y bien, ¿qué quieres?
201
00:14:00,130 --> 00:14:03,008
Mira que ya pagué
por el monstruo marino
en su totalidad.
202
00:14:03,092 --> 00:14:05,928
Además que ahora tengo
al Hombre Araña, al perrito...
203
00:14:06,011 --> 00:14:08,931
Así que lo siento, no me vas
a sacar ni un centavo más.
204
00:14:09,014 --> 00:14:10,391
No vengo a hablar de eso.
205
00:14:12,476 --> 00:14:13,686
Mira...
206
00:14:13,769 --> 00:14:17,731
tú eres la única candidata
enfrentándose a De La Guardia.
207
00:14:17,815 --> 00:14:19,775
¿Cuál es tu estrategia?
Porque vas a necesitar
208
00:14:19,858 --> 00:14:21,652
una muy buena
para vencer a ese hombre.
209
00:14:21,735 --> 00:14:26,073
Ay, sí. Qué buena idea.
Una estrategia.
210
00:14:26,156 --> 00:14:29,618
-Como los políticos.
-Entonces...
211
00:14:29,702 --> 00:14:32,246
¿cuál es la estrategia?
212
00:14:32,329 --> 00:14:35,082
Pues para empezar voy a decirle
a la gente que vote por mí.
213
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
A todos los que quieran
votar por mí
214
00:14:36,667 --> 00:14:39,962
les voy a ofrecer una pizza
de esas chiquitas individuales
215
00:14:40,045 --> 00:14:43,048
o un roll de sushi.
Ahí la gente puede escoger.
216
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
Y también le voy
a decir a mi familia
217
00:14:44,508 --> 00:14:46,594
que vote por mí
en el grupo de Yipi.
218
00:14:47,553 --> 00:14:49,471
Y tengo un arma secreta.
219
00:14:49,555 --> 00:14:52,516
Tengo un primo que estudió
Negocios y Comunicaciones
220
00:14:52,600 --> 00:14:53,851
y él tiene un Twitter.
221
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
Le voy a decir
que vote por mí.
222
00:14:55,519 --> 00:14:57,146
A él y su esposa.
223
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Claro, que la esposa
ni siquiera sabe
224
00:14:58,814 --> 00:15:00,649
que le están poniendo
los cuernos.
225
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
Pero eso
tú no te enteraste por mí.
226
00:15:02,693 --> 00:15:05,654
Vas a necesitar más ayuda
que los votos de tu familia.
227
00:15:05,738 --> 00:15:07,281
Bueno, si tú sabes
tanto de política,
228
00:15:07,364 --> 00:15:09,283
¿entonces por qué
no me ayudas?
229
00:15:09,366 --> 00:15:12,786
Puedes ir conmigo, y hablamos
con mi primo y su esposa.
230
00:15:12,870 --> 00:15:16,790
Eso sí, espero que no crea
que tú eres la otra.
231
00:15:16,874 --> 00:15:20,669
Creo que vas a necesitar
mucha más ayuda
de la que yo puedo ofrecerte.
232
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Mucha suerte con todo.
233
00:15:26,091 --> 00:15:27,885
Una estrategia...
234
00:15:27,968 --> 00:15:31,430
♪♪
235
00:15:35,934 --> 00:15:37,519
Renaldo:
Oye, ¿tienes manos?
236
00:15:38,437 --> 00:15:39,438
A ver.
237
00:15:44,735 --> 00:15:47,821
Ursula, no sé si pueda hacer
este trabajo como por 15 minutos
238
00:15:47,905 --> 00:15:50,991
y luego ir a modelar escaleras
como por 45 minutos.
239
00:15:51,075 --> 00:15:52,993
Yo sé que puedes.
Y ¿sabes qué?
240
00:15:53,077 --> 00:15:54,411
Estoy muy orgullosa de ti.
241
00:15:54,495 --> 00:15:55,829
¿Orgullosa, orgullosa de verdad?
242
00:15:55,913 --> 00:15:57,790
¿U orgullosa
como estás orgullosa de Tati?
243
00:15:59,333 --> 00:16:01,794
Orgullosa como estoy
orgullosa de Andrés.
244
00:16:10,135 --> 00:16:12,096
Oye, tío,
¿qué le pasó a tu ropa?
245
00:16:12,179 --> 00:16:14,306
¿Por qué estás usando la mía?
246
00:16:19,228 --> 00:16:20,312
Chido.
247
00:16:20,396 --> 00:16:23,357
Oye, pero ¿sabes?
No tienes que vestirte
248
00:16:23,440 --> 00:16:25,901
como yo para realmente
ser un Espooky.
249
00:16:25,984 --> 00:16:27,820
Mira Tati, por ejemplo.
250
00:16:37,121 --> 00:16:39,790
Renaldo:
No, no. Está... bien.
251
00:16:41,417 --> 00:16:46,004
♪♪
252
00:16:59,476 --> 00:17:02,187
Arqueóloga:
Ey, vengan, encontré algo!
253
00:17:23,834 --> 00:17:26,712
Pero qué raro
que los esqueletos
tengan orejas.
254
00:17:28,547 --> 00:17:31,467
(suena música de suspenso)
255
00:17:40,350 --> 00:17:42,478
Renaldo:
¿Karina? Háblame.
256
00:17:43,270 --> 00:17:45,397
¿Cómo puedo ayudarte?
257
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
No te vayas.
258
00:17:55,032 --> 00:17:57,034
Renaldo:
Regresa, tío. Regresa.
259
00:17:57,117 --> 00:18:00,204
¿Usted plantó
estos artefactos acá?
260
00:18:49,253 --> 00:18:52,422
Está bien, tío.
Mira, son cosas que pasan.
261
00:19:05,978 --> 00:19:08,105
¿Sabes, tío?
Tal vez...
262
00:19:08,188 --> 00:19:10,691
Tal vez haya algo
en lo que me puedes ayudar.
263
00:19:10,774 --> 00:19:12,568
¿Me puedes dar un consejo?
264
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
¿Sí?
265
00:19:18,073 --> 00:19:20,450
Eh... No sé por qué, pero...
266
00:19:21,827 --> 00:19:25,914
he estado teniendo visiones
con Nuestra Belleza Latina.
267
00:19:28,917 --> 00:19:30,168
Ajá.
268
00:19:58,488 --> 00:20:00,032
Okey.
269
00:20:28,894 --> 00:20:32,773
No sé, tío.
Eso no suena muy correcto.
270
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
(golpes a la puerta)
271
00:20:42,366 --> 00:20:45,243
Tati, llevas horas aquí adentro.
¿No vas a comer nada?
272
00:20:45,327 --> 00:20:47,329
Sí, ya casi termino
mi novela.
273
00:20:47,412 --> 00:20:51,250
Tati, me parece muy bien
que te mantengas
ocupada, pero...
274
00:20:51,333 --> 00:20:53,377
estás transcribiendo
un libro que ya existe.
275
00:20:53,460 --> 00:20:56,004
No estás escribiendo
un libro nuevo.
276
00:20:56,088 --> 00:20:59,091
Además, esto tiene
como 10 páginas.
277
00:20:59,174 --> 00:21:02,386
"Don Quijote" tiene
como mil páginas.
278
00:21:02,469 --> 00:21:05,347
Empecé a transcribirlo
y me di cuenta
de lo largo que era.
279
00:21:05,430 --> 00:21:08,392
Así que usando lo que entendí
de las primeras páginas,
280
00:21:08,475 --> 00:21:10,227
me imaginé
cómo seguía la historia.
281
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
Y pues, de hecho, la historia
termina bastante rápido.
282
00:21:12,813 --> 00:21:16,900
Ah, ¿entonces es
como una reinterpretación
moderna de "Don Quijote"?
283
00:21:16,984 --> 00:21:20,570
No, Ursula,
yo escribí "Don Quijote".
284
00:21:26,243 --> 00:21:27,744
Eres independiente.
285
00:21:27,828 --> 00:21:30,747
No necesitas
que nadie te regale nada.
286
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
Abrirás tu propio camino.
287
00:21:35,168 --> 00:21:39,464
(suena música sensual)
288
00:21:47,973 --> 00:21:49,766
Ven conmigo.
289
00:21:49,850 --> 00:21:52,060
No trabajarás
un solo día más en tu vida.
290
00:21:52,144 --> 00:21:53,687
Excelente. Renuncio.
291
00:21:55,355 --> 00:21:56,356
Pero, ¿y tú quién eres?
292
00:21:56,440 --> 00:21:59,943
Soy viudo, guapo
y millonario.
293
00:22:00,444 --> 00:22:01,570
Magnífico.
294
00:22:26,344 --> 00:22:28,472
¿Quién puso esto aquí?
295
00:22:28,555 --> 00:22:31,725
Oiga, señorita, a mí no me pagan
para responder las preguntas
que hace.
296
00:22:36,396 --> 00:22:39,608
(trabajadores acosan a Ursula)
297
00:22:41,651 --> 00:22:43,987
¿Cómo que no vas
a votar por mí?
298
00:22:44,071 --> 00:22:46,990
¿Sabes qué? Voy a llamar
en este momento a tu esposa
299
00:22:47,074 --> 00:22:48,742
y le voy a contar todo.
300
00:22:57,084 --> 00:22:58,752
Aló, Rocío, ¿cómo estás?
301
00:22:58,835 --> 00:23:01,546
¿Sabes qué? Tengo una noticia
realmente devastadora
302
00:23:01,630 --> 00:23:03,840
-que darte.
-Te voy a ayudar a ganar.
303
00:23:03,924 --> 00:23:05,258
Teresa:
Pero te llamo luego.
304
00:23:05,342 --> 00:23:08,178
Mira, el presidente
es corrupto,
305
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
mentiroso y misógino.
306
00:23:09,721 --> 00:23:11,973
Está poniendo esas horribles
y humillantes siluetas,
307
00:23:12,057 --> 00:23:14,976
que son insultantes
y degradantes para las mujeres.
308
00:23:15,060 --> 00:23:16,394
A mí me gustan.
309
00:23:16,478 --> 00:23:18,605
Si quieres que te ayude,
tienes que prometer
310
00:23:18,688 --> 00:23:21,149
que te vas a deshacer
de ellas.
311
00:23:21,233 --> 00:23:24,194
Ah, ¿sí?
Y ¿cómo me vas a ayudar?
312
00:23:24,277 --> 00:23:25,987
-¿Vas a hacer trampa?
-No.
313
00:23:26,071 --> 00:23:27,197
Te voy a ayudar a ganar.
314
00:23:27,280 --> 00:23:28,949
Lo primero que tenemos
que hacer es desacreditar
315
00:23:29,032 --> 00:23:30,951
las mentiras
que se están difundiendo
sobre ti en Yipi.
316
00:23:31,034 --> 00:23:33,286
¿Pero cómo? ¿Incluso
si algunas de ellas
son ciertas?
317
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
Tenemos que aclarar las cosas
318
00:23:34,871 --> 00:23:37,040
y decirle a la gente
lo que representas.
319
00:23:38,708 --> 00:23:39,793
¿Quieres un huevito?
320
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
No.
321
00:23:45,465 --> 00:23:47,551
No crean
todo lo que ven en Yipi.
322
00:23:47,634 --> 00:23:49,386
Yo no quiero ver
niños muertos.
323
00:23:49,469 --> 00:23:52,848
Tengo sobrinas y sobrinos
a quienes estimo muchísimo.
324
00:23:52,931 --> 00:23:54,891
Me daría mucho pesar
verlos morir.
325
00:23:54,975 --> 00:23:57,227
Tampoco les voy
a quitar sus carros.
326
00:23:57,310 --> 00:23:58,311
Yo conduzco uno.
327
00:23:58,395 --> 00:24:00,647
Y no los voy a obligar
a comer “tofu gay”.
328
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
Es tan insípido.
329
00:24:01,731 --> 00:24:03,733
-Y honestamente, la gente gay...
-Muy bien.
330
00:24:10,115 --> 00:24:11,783
Buenos días.
331
00:24:14,369 --> 00:24:15,954
Quiero ver el desayuno.
332
00:24:20,292 --> 00:24:22,127
Este es un sueño
hecho realidad.
333
00:24:22,794 --> 00:24:25,338
Una casa preciosa.
334
00:24:25,422 --> 00:24:28,258
Un rico desayuno preparado
por gente anónima.
335
00:24:29,634 --> 00:24:31,052
Pero sobre todo...
336
00:24:32,429 --> 00:24:34,055
la piscina.
337
00:24:42,898 --> 00:24:45,025
(niños riendo)
338
00:24:45,108 --> 00:24:47,569
-¿Tienes compañeros de piso?
-No.
339
00:24:47,652 --> 00:24:49,779
Entonces llama a la policía.
340
00:24:49,863 --> 00:24:51,615
Son mis hijos,
Alberto y Manuela.
341
00:24:51,698 --> 00:24:53,366
Te hablé de ellos, ¿o no?
342
00:24:55,869 --> 00:24:57,871
Pensé que eran fantasmas.
343
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
¿Algún problema con eso?
344
00:24:59,873 --> 00:25:01,082
No.
345
00:25:04,336 --> 00:25:05,921
No por mucho tiempo.
346
00:25:06,004 --> 00:25:07,130
(suena "Un Lugar Ideal"
por Mueran Humanos)
347
00:25:07,214 --> 00:25:09,424
♪ Sin más ♪
348
00:25:09,507 --> 00:25:12,010
♪ De pronto ante mí ♪
349
00:25:13,428 --> 00:25:16,056
♪ Un lugar ideal ♪
350
00:25:18,099 --> 00:25:19,851
♪ Sin acceso ♪
351
00:25:22,145 --> 00:25:25,857
♪ Los ricos
de blancos mantos ♪
352
00:25:25,941 --> 00:25:29,569
♪ En su mar
de hundidos recuerdos ♪
353
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
♪ Y el sol ♪
354
00:25:40,622 --> 00:25:44,251
♪ Me invitaba a su barco ♪
355
00:25:44,334 --> 00:25:46,753
♪ Y al tocar mi visión ♪
356
00:25:47,545 --> 00:25:49,506
♪ Círculos ♪
357
00:25:49,589 --> 00:25:50,799
♪ De acero ♪
358
00:25:50,882 --> 00:25:52,259
♪ De espejo ♪
359
00:25:52,342 --> 00:25:54,469
♪♪