1
00:00:06,172 --> 00:00:07,924
♪♪
2
00:00:08,007 --> 00:00:10,260
(aplausos y risas)
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,012
(exhala ruidosamente)
4
00:00:15,348 --> 00:00:16,725
(bullicio de la televisión)
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,810
Ah, por fin.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,064
(golpes a la puerta)
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,567
Ay, no.
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,403
-(aplausos)
-Fernando,
9
00:00:29,195 --> 00:00:30,864
ayúdame con mis maletas.
10
00:00:30,947 --> 00:00:32,824
(risas)
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,410
Más vale que no estés
viendo fútbol.
12
00:00:35,493 --> 00:00:39,164
(risas)
13
00:00:39,998 --> 00:00:43,042
Ay. No. No!
14
00:00:43,126 --> 00:00:46,296
No!
Mi puta suegra.
15
00:00:46,379 --> 00:00:48,423
(risas)
16
00:01:08,735 --> 00:01:13,364
♪♪
17
00:01:32,926 --> 00:01:38,598
♪♪
18
00:01:39,599 --> 00:01:42,018
Hola, papá.
Hola, mamá.
19
00:01:43,019 --> 00:01:44,187
¿Qué hay de comer?
20
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
Andresito.
21
00:01:47,106 --> 00:01:48,316
¿Qué haces aquí?
22
00:01:48,399 --> 00:01:49,400
¿Dormiste aquí?
23
00:01:49,484 --> 00:01:51,569
Sí, bueno. Ganaron.
24
00:01:51,653 --> 00:01:53,780
Volveré a ser
su principito de chocolate.
25
00:01:53,863 --> 00:01:56,825
Me puedo casar
con quienes ustedes quieran.
26
00:01:56,908 --> 00:01:59,619
Gracias,
pero no estamos interesados.
27
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
Tus acciones
tienen consecuencias.
28
00:02:01,371 --> 00:02:02,831
No podemos
adoptarte de nuevo.
29
00:02:02,914 --> 00:02:05,291
Decidiste irte
y ser independiente.
30
00:02:05,375 --> 00:02:08,878
Entonces vete
y sé independiente.
31
00:02:08,962 --> 00:02:12,465
-Sí, pero ahora
quiero ser dependiente.
-Ja!
32
00:02:12,549 --> 00:02:14,884
Andrés, ya es hora.
33
00:02:14,968 --> 00:02:16,386
Tienes 30.
34
00:02:20,056 --> 00:02:21,641
Pues...
35
00:02:21,724 --> 00:02:24,143
no hay razón
para decir cosas hirientes.
36
00:02:29,941 --> 00:02:33,027
¿Están de acuerdo que a raíz
del clima político actual
37
00:02:33,111 --> 00:02:36,072
hay una expectativa injusta
de que las autoras
38
00:02:36,155 --> 00:02:37,699
deben tener
como protagonista
39
00:02:37,782 --> 00:02:41,327
a una mujer fuerte
y agradable?
40
00:02:41,411 --> 00:02:42,662
-(campanilla)
-No.
41
00:02:42,745 --> 00:02:44,539
Como la aclamada autora
de "Don Quijote",
42
00:02:44,622 --> 00:02:46,583
"Cien años de soledad"
y tu libro,
43
00:02:46,666 --> 00:02:48,376
creo que el mundo
está lleno de historias.
44
00:02:48,459 --> 00:02:49,836
Historias que yo encuentro.
45
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
Perdonen que interrumpa.
46
00:02:51,337 --> 00:02:53,089
Disculpen.
47
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Pero quiero saber
por qué tienes esa campanita
48
00:02:55,508 --> 00:02:57,051
-y por qué estás vestida así.
-(campanilla)
49
00:02:57,135 --> 00:02:58,553
-Soy una mujer de letras.
-Ah.
50
00:02:58,636 --> 00:03:02,599
La pregunta es por qué
la invitaron a esta conferencia.
51
00:03:02,682 --> 00:03:05,435
Esto no es culpa de Tati,
es culpa de la organización.
52
00:03:05,518 --> 00:03:07,437
-(campanilla)
-Creo que soy muy respetada.
53
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
Tati, tú no eres escritora.
54
00:03:09,147 --> 00:03:10,481
-(campanilla)
-Pero escribo libros.
55
00:03:10,565 --> 00:03:11,774
Tati, Tati,
56
00:03:11,858 --> 00:03:14,068
tú no escribes libros, ¿eh?
57
00:03:14,152 --> 00:03:16,237
Tú te adueñas de los textos
de otras personas
58
00:03:16,321 --> 00:03:17,405
y haces
como si fueran tuyos.
59
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
Incluso de autoras que están
en este mismo panel,
60
00:03:20,199 --> 00:03:21,367
quienes hemos luchado duro
61
00:03:21,451 --> 00:03:23,786
creando arte a partir
de la lucha, del dolor.
62
00:03:23,870 --> 00:03:26,372
Pero yo escribí los libros.
63
00:03:26,456 --> 00:03:28,166
No, Tati.
Tú no escribiste los libros.
64
00:03:28,249 --> 00:03:31,836
¿Tú entiendes la diferencia
entre crear algo que es propio
65
00:03:31,920 --> 00:03:35,256
y transcribir algo
que crearon los demás?
66
00:03:35,340 --> 00:03:37,383
¿Entiendes la diferencia,
Tati?
67
00:03:38,176 --> 00:03:39,719
¿Lo entiendes?
68
00:03:40,470 --> 00:03:41,512
¿Tati?
69
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Vengan, equipo!
Tati necesita de nuestra ayuda.
70
00:03:47,602 --> 00:03:49,020
Hay que resolver esto.
71
00:03:49,103 --> 00:03:50,980
Vengan!
Dejen de jugar!
72
00:03:58,529 --> 00:04:01,157
Tres... dos... uno.
73
00:04:02,450 --> 00:04:04,619
Bueno, está bien.
Entendí.
74
00:04:04,702 --> 00:04:07,497
Así es la vida, el respeto
se gana, no se roba.
75
00:04:07,580 --> 00:04:08,873
Muchísimas gracias.
76
00:04:10,917 --> 00:04:15,672
♪♪
77
00:04:33,690 --> 00:04:35,274
Orale!
78
00:04:35,358 --> 00:04:37,610
-¿Todas viven aquí?
-Sí.
79
00:04:37,694 --> 00:04:39,487
Después del concurso
nos dimos cuenta
80
00:04:39,570 --> 00:04:41,030
de que nos volvimos
mejores amigas
81
00:04:41,114 --> 00:04:43,032
con recuerdos hermosos
que nunca olvidaremos.
82
00:04:43,116 --> 00:04:45,868
Así que decidimos
mudarnos juntas.
83
00:04:45,952 --> 00:04:49,330
No hemos pasado un día
separadas desde el concurso.
84
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
Chicas, reunión!
85
00:04:56,129 --> 00:05:00,258
♪♪
86
00:05:21,904 --> 00:05:23,031
Bueno,
87
00:05:23,114 --> 00:05:26,075
yo vengo a preguntarles
si es que recuerdan
88
00:05:26,159 --> 00:05:29,370
la noche
en la que Karina fue coronada,
89
00:05:29,454 --> 00:05:32,123
después apareció
muerta en el escenario.
90
00:05:32,206 --> 00:05:33,750
Eh...
91
00:05:33,833 --> 00:05:36,711
Para mí, pues,
en mi opinión,
92
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
es un recuerdo muy triste.
93
00:05:39,505 --> 00:05:42,633
¿Alguien más
se puso triste?
94
00:05:42,717 --> 00:05:45,803
Karina fue coronada
como Nuestra Belleza Latina
95
00:05:45,887 --> 00:05:48,056
y de repente hubo un apagón.
96
00:05:48,139 --> 00:05:50,099
Y cuando volvieron
a encender las luces,
97
00:05:50,183 --> 00:05:53,936
estaba muerta,
con un ancla en el pecho.
98
00:05:54,020 --> 00:05:58,649
Pero ¿alguien vio el momento
en el que el ancla atravesó
el pecho de Karina?
99
00:05:58,733 --> 00:05:59,817
No.
100
00:05:59,901 --> 00:06:02,737
-Y ¿están seguras
de que está muerta?
-Sí.
101
00:06:02,820 --> 00:06:04,238
Cien por ciento.
102
00:06:04,322 --> 00:06:08,117
Si no estuviera muerta,
estaría aquí entre nosotras.
103
00:06:08,201 --> 00:06:11,287
Pero...
el ataúd que enterraron
estaba vacío.
104
00:06:11,370 --> 00:06:15,124
Ya, pero ¿qué celebridad
no tiene un ataúd falso?
105
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
Marisol:
Déjame adivinar,
106
00:06:17,168 --> 00:06:21,089
te está persiguiendo
el fantasma de Karina.
107
00:06:21,172 --> 00:06:24,592
Eres el cuarto tipo
que viene aquí por eso.
108
00:06:24,675 --> 00:06:28,888
Creo que Karina
solo le encanta
interactuar con sus fans.
109
00:06:28,971 --> 00:06:30,765
Perdón, pero...
110
00:06:30,848 --> 00:06:33,059
no podemos ayudarte.
111
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
No, todo chido.
Gracias.
112
00:06:35,895 --> 00:06:36,813
Creo que...
113
00:06:36,896 --> 00:06:38,648
Bueno, tal vez
no era para tanto,
114
00:06:38,731 --> 00:06:41,067
pero yo le he dado
muchísima importancia.
115
00:06:44,362 --> 00:06:45,988
¿Sí, Miss Panamá?
116
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
Nada. Se me olvidó.
117
00:06:51,035 --> 00:06:52,787
Miss Panamá, ¿estás bien?
118
00:06:52,870 --> 00:06:56,541
-¿Te has estado tomando
tus vitaminas?
-No.
119
00:06:56,624 --> 00:06:59,001
Son demasiado grandes.
120
00:06:59,085 --> 00:07:01,963
Quizás después de la reunión,
121
00:07:02,046 --> 00:07:05,675
Miss Perú me las puede machacar
así como me gustan.
122
00:07:05,758 --> 00:07:08,553
Bueno, pues,
gracias de verdad
123
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
por dejarme
platicar con ustedes.
124
00:07:11,180 --> 00:07:13,724
Son bien chidas.
Bueno...
125
00:07:18,229 --> 00:07:19,272
Oigan,
126
00:07:19,355 --> 00:07:22,358
¿creen que hubiera chance...
digo, si se puede,
127
00:07:22,441 --> 00:07:25,278
de que me regalen
una firma
128
00:07:25,361 --> 00:07:26,362
en mi álbum?
129
00:07:26,445 --> 00:07:28,990
-(vítores y aplausos)
-Todas: Sí!
130
00:07:30,908 --> 00:07:35,163
♪♪
131
00:07:35,246 --> 00:07:37,915
Isabel:
Hola, Renaldo.
Soy Isabel...
132
00:07:37,999 --> 00:07:38,916
una actriz.
133
00:07:39,000 --> 00:07:41,544
Una actriz que busca ayuda.
134
00:07:44,130 --> 00:07:47,091
Llevo haciendo este programa
durante 37 años.
135
00:07:47,175 --> 00:07:51,554
He ganado
muchísimos fans leales
a lo largo de los años.
136
00:07:51,637 --> 00:07:53,723
Como mi papá. Chale.
137
00:07:53,806 --> 00:07:55,933
Lo extraño todos los días.
138
00:07:56,017 --> 00:07:58,644
Pero mi alma ha sido destruida
por este show.
139
00:07:59,228 --> 00:08:01,189
Interpreto a...
140
00:08:01,272 --> 00:08:03,524
a una señora gruñona que...
141
00:08:03,608 --> 00:08:05,651
que tira la cerveza
de su yerno,
142
00:08:05,735 --> 00:08:07,653
lo golpea con un paraguas
143
00:08:07,737 --> 00:08:10,072
y se para frente
a su televisor.
144
00:08:11,115 --> 00:08:12,700
En cada...
145
00:08:12,783 --> 00:08:13,701
uno...
146
00:08:13,784 --> 00:08:16,120
de los episodios.
147
00:08:16,204 --> 00:08:20,791
A veces también lanzo
su calendario de bikinis
a la basura.
148
00:08:20,875 --> 00:08:24,962
Pero la mayoría de las veces
solamente me paro
frente a su televisor.
149
00:08:26,130 --> 00:08:27,673
Es humillante,
150
00:08:27,757 --> 00:08:30,676
pero la televisora
es dueña de mi alma.
151
00:08:30,760 --> 00:08:32,678
Firmé un contrato
de por vida.
152
00:08:32,762 --> 00:08:36,057
Al principio me pareció
que podía ser
una buena idea, sí.
153
00:08:36,140 --> 00:08:39,727
Pero luego me di cuenta
de lo larga que puede ser
una vida.
154
00:08:39,810 --> 00:08:41,437
Necesito que me liberen,
155
00:08:41,520 --> 00:08:44,732
haciendo que cancelen
este show.
156
00:08:44,815 --> 00:08:47,818
De alguna manera espeluznante,
por supuesto.
157
00:08:49,153 --> 00:08:52,365
Simón. Vamos
a hacer la chamba.
158
00:08:52,448 --> 00:08:55,660
Voy a hacerlo...
por mi papá.
159
00:08:55,743 --> 00:08:58,704
Imagínate firmar un contrato
para toda tu vida.
160
00:09:00,456 --> 00:09:04,043
-Oye, ¿y qué traes?
¿Has sabido algo del Andrés?
-No.
161
00:09:04,126 --> 00:09:05,878
No del trabajo.
Me llamó para decirme
162
00:09:05,962 --> 00:09:07,463
que si podía correr
a Tati de la casa
163
00:09:07,546 --> 00:09:10,466
para quedarse
con su habitación otra vez.
164
00:09:10,549 --> 00:09:13,678
¿Pueden hablar más bajo,
por favor?
165
00:09:13,761 --> 00:09:15,596
Renaldo:
Siento gacho, oye.
166
00:09:15,680 --> 00:09:18,933
Yo creo que sí le puedo armar
un rinconcito ahí en el cantón
para que le caiga.
167
00:09:19,016 --> 00:09:22,520
No, el principito va a tener
que aprender a resolver esto
por su cuenta.
168
00:09:22,603 --> 00:09:25,481
Oigan, por favor.
Bajen las voces,
estoy trabajando.
169
00:09:25,564 --> 00:09:27,567
-¿Sigues escribiendo
tus libros?
-No.
170
00:09:27,650 --> 00:09:30,278
Dejé de hacer eso
cuando he aprendido
una lección muy valiosa.
171
00:09:30,361 --> 00:09:31,946
Ahora trabajo para DHL.
172
00:09:32,029 --> 00:09:33,781
Escribo los códigos
de rastreo.
173
00:09:33,864 --> 00:09:35,032
Orale.
174
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
Oye, pero ¿qué pasó
con Ediciones Tati?
175
00:09:37,618 --> 00:09:39,578
Bueno, cuando estuve
en la conferencia
176
00:09:39,662 --> 00:09:42,873
de "Mujeres
en la literatura" dijeron...
177
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
eh... Bueno,
me explicaron que...
178
00:09:46,419 --> 00:09:48,879
los libros ya estaban ahí,
179
00:09:48,963 --> 00:09:51,299
y Tati...
180
00:09:52,758 --> 00:09:54,510
Bueno...
181
00:09:54,593 --> 00:09:57,054
Ellas escribieron los libros.
182
00:09:57,138 --> 00:09:58,764
Y yo soy Tati...
183
00:09:59,932 --> 00:10:01,892
así que los libros...
184
00:10:02,935 --> 00:10:04,020
Eh...
185
00:10:07,523 --> 00:10:09,525
(roncando suavemente)
186
00:10:09,608 --> 00:10:13,779
♪♪
187
00:11:25,768 --> 00:11:28,604
Pensé que esto era
una cosa de Andrés.
188
00:11:28,687 --> 00:11:31,482
(gruñidos y chillidos
guturales)
189
00:11:44,120 --> 00:11:45,621
Por supuesto.
190
00:11:47,540 --> 00:11:52,461
♪♪
191
00:11:57,383 --> 00:12:00,928
Ay, pero qué alegre la pasaron
ese Miércoles de Ceniza.
192
00:12:01,011 --> 00:12:02,096
Andrés Valdez,
193
00:12:02,179 --> 00:12:03,889
¿por qué regresaste
a mi vida?
194
00:12:03,973 --> 00:12:05,349
Juan Carlos!
195
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
Felicidades.
196
00:12:07,768 --> 00:12:09,728
Hoy es tu día de suerte.
197
00:12:09,812 --> 00:12:10,813
Verás.
198
00:12:10,896 --> 00:12:13,232
Como se me han acabado
todas las opciones,
199
00:12:13,315 --> 00:12:15,401
he decidido venir
a tocar fondo
200
00:12:15,484 --> 00:12:17,027
y acostarme con mi ex.
201
00:12:17,111 --> 00:12:18,863
Mmm...
(chasquea la lengua)
202
00:12:18,946 --> 00:12:20,448
No me interesa.
203
00:12:20,531 --> 00:12:22,575
Pero, imagínate.
204
00:12:22,658 --> 00:12:25,744
Solo tú y yo...
205
00:12:25,828 --> 00:12:28,914
revisitando cada pequeña pelea
que tuvimos
206
00:12:28,998 --> 00:12:32,042
durante nuestra horrible
relación de cinco años.
207
00:12:32,126 --> 00:12:33,461
(mejilla helada
resquebrajándose)
208
00:12:33,544 --> 00:12:35,671
No, Andrés. No.
209
00:12:35,754 --> 00:12:37,506
-Sí, Andrés.
-No!
210
00:12:37,590 --> 00:12:39,550
Después de mi ruptura
y mi divorcio
211
00:12:39,633 --> 00:12:42,428
me di cuenta
de que lo que me interesa...
212
00:12:42,511 --> 00:12:44,889
es el estatus.
(ríe)
213
00:12:46,265 --> 00:12:47,600
Y tú ya no lo tienes.
214
00:12:47,683 --> 00:12:48,934
Ya no.
215
00:12:49,018 --> 00:12:53,647
Voy a mi cuarto a masturbarme
con un Rolex grande y frío.
216
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
Ya sabes dónde es la salida.
217
00:12:55,774 --> 00:12:57,318
Yo... Yo...
218
00:12:57,401 --> 00:12:59,069
Yo... yo tengo un Rolex.
219
00:13:12,791 --> 00:13:13,834
Hola, Melanie.
220
00:13:16,295 --> 00:13:18,422
Hiciste un live story
en Instagram.
221
00:13:23,677 --> 00:13:25,971
Embajadora, sé
lo que has estado haciendo
222
00:13:26,055 --> 00:13:29,225
y te sugiero que pares.
223
00:13:29,308 --> 00:13:32,645
Tienes que dejar
de manipular las elecciones
con tu propaganda.
224
00:13:41,320 --> 00:13:44,698
Si no te detienes,
esto se va a saber.
225
00:13:51,956 --> 00:13:54,458
¿Estás lista
para que el mundo vea esto?
226
00:14:24,530 --> 00:14:26,282
(grito ahogado de sorpresa)
227
00:14:26,365 --> 00:14:27,783
¿Te queda bien?
228
00:14:28,409 --> 00:14:30,202
Mmm... sí.
229
00:14:30,286 --> 00:14:33,998
En el cuello
y en la pierna derecha también.
230
00:14:34,957 --> 00:14:37,126
Ay, me alegra que te guste.
231
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
Guau.
232
00:14:46,677 --> 00:14:50,723
Bueno, tómate muchas fotos
con tu vestido en la fiesta.
233
00:14:55,394 --> 00:14:57,646
Sí. Eh...
234
00:14:57,730 --> 00:15:00,274
Creo que me voy a llevar
el vestido en una bolsa
235
00:15:00,357 --> 00:15:03,068
y me lo voy a poner allá.
¿Ya?
236
00:15:03,152 --> 00:15:04,111
Ah.
237
00:15:04,528 --> 00:15:05,613
Claro.
238
00:15:05,696 --> 00:15:07,781
Una bolsa para protegerlo
en el camino.
239
00:15:07,865 --> 00:15:10,826
Ajá. Eso, tío.
Para protegerlo.
240
00:15:18,250 --> 00:15:21,170
(bullicio)
241
00:15:21,253 --> 00:15:25,591
♪♪
242
00:15:32,723 --> 00:15:34,099
Bienvenida.
243
00:15:34,600 --> 00:15:38,479
♪♪
244
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
Reportera:
Señora Secretaria,
aquí, por favor.
245
00:18:43,705 --> 00:18:45,999
(sollozando)
246
00:18:55,801 --> 00:18:56,718
(aplausos y risas)
247
00:18:56,802 --> 00:18:58,554
Fernando!
248
00:18:58,637 --> 00:19:00,472
¿Qué esperas?
249
00:19:00,556 --> 00:19:02,683
Te dije que me hicieras
masaje en los pies.
250
00:19:02,766 --> 00:19:05,894
(risas)
251
00:19:12,442 --> 00:19:13,861
Cuidado con los juanetes!
252
00:19:13,944 --> 00:19:16,280
(risas)
253
00:19:20,784 --> 00:19:22,411
Ey! ¿Qué pasó?
254
00:19:23,579 --> 00:19:25,372
Soy un virus
255
00:19:25,455 --> 00:19:28,041
y vengo a infectar
sus computadoras y teléfonos
256
00:19:28,125 --> 00:19:30,085
si no cancelan
“Mi puta suegra”.
257
00:19:30,168 --> 00:19:34,047
Creo que "Mi puta suegra"
está en su mejor temporada
hasta ahora,
258
00:19:34,131 --> 00:19:37,885
y deberían cancelarla
para que termine
en su mejor momento,
259
00:19:37,968 --> 00:19:39,511
como "The Big Bang Theory".
260
00:19:40,846 --> 00:19:42,931
No, no, no.
Yo no estoy de acuerdo.
261
00:19:43,015 --> 00:19:45,100
Creo que recién
agarramos el ritmo
262
00:19:45,183 --> 00:19:46,435
y el programa va a mejorar.
263
00:19:46,518 --> 00:19:48,437
Incluso, deberíamos
tener más temporadas.
264
00:19:48,520 --> 00:19:50,731
Además, ¿saben qué?
Yo no le tengo miedo.
265
00:19:50,814 --> 00:19:53,734
Mi computador
está bien protegido
con Norton Antivirus.
266
00:19:53,817 --> 00:19:55,569
Escuchen al virus.
267
00:19:55,652 --> 00:19:57,863
No podemos exponer
nuestros dispositivos.
268
00:19:57,946 --> 00:20:00,282
Ah, bueno. Yo tengo una Mac,
así que no me preocupa.
269
00:20:00,365 --> 00:20:01,825
Ay, al chico Mac
no le importa
270
00:20:01,909 --> 00:20:03,410
porque si tiene
algún problemita
271
00:20:03,493 --> 00:20:04,453
va a llamar a Steve Jobs.
272
00:20:04,536 --> 00:20:06,830
El destino de sus dispositivos
273
00:20:06,914 --> 00:20:09,166
está en sus manos.
Goodbye.
274
00:20:09,833 --> 00:20:11,793
(chisporroteo)
275
00:20:11,877 --> 00:20:14,796
Director:
No, no, no.
No, no, no, no, no.
276
00:20:14,880 --> 00:20:16,506
Por el bien
de nuestros dispositivos,
277
00:20:16,590 --> 00:20:18,383
vamos a tener que cancelar
"Mi puta suegra".
278
00:20:18,467 --> 00:20:20,928
Ay, no. Qué pena.
279
00:20:21,011 --> 00:20:22,721
Pero creo que es lo mejor.
280
00:20:23,305 --> 00:20:24,848
Es lo mejor.
281
00:20:24,932 --> 00:20:26,308
Perdón, no entiendo.
282
00:20:26,391 --> 00:20:28,060
¿Y qué? ¿Acaso
ahora somos hackers?
283
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
Andrés, no estabas aquí
cuando lo planeamos.
284
00:20:30,437 --> 00:20:32,230
No puedes venir y esperar
que las cosas se hagan
285
00:20:32,314 --> 00:20:34,316
como tú quieres
sin haber hecho nada.
286
00:20:34,399 --> 00:20:36,818
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, no.
Entiendo lo que me dices,
287
00:20:36,902 --> 00:20:40,697
pero no cambia el hecho
que esto es bastante mediocre.
288
00:20:40,781 --> 00:20:45,452
Estaba hablando del concepto,
no de la actuación. Ya, ya, ya.
289
00:20:45,535 --> 00:20:49,331
Haber interpretado
"Mi puta suegra"
290
00:20:49,414 --> 00:20:51,959
ha sido el honor más grande
de mi vida.
291
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
Esta es mi casa,
292
00:20:53,460 --> 00:20:54,753
esta es mi familia.
293
00:20:54,836 --> 00:20:57,172
Y a ustedes,
mis queridos fans,
294
00:20:57,255 --> 00:21:00,509
quiero decirles
que ha sido un privilegio
295
00:21:00,592 --> 00:21:03,428
haber podido
llegar a sus hogares
296
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
durante 37 años.
297
00:21:07,474 --> 00:21:10,978
Ayúdenme a decirlo
por última vez.
298
00:21:11,061 --> 00:21:14,314
Todos:
Levántate del sofá, borracho
299
00:21:14,398 --> 00:21:16,608
y ven a darle a tu puta suegra
300
00:21:16,692 --> 00:21:18,652
un masaje en los pies.
301
00:21:18,735 --> 00:21:21,488
(aplausos y vítores)
302
00:21:21,571 --> 00:21:22,864
Gracias.
303
00:21:23,573 --> 00:21:24,616
Gracias.
304
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
Adiós.
305
00:21:26,827 --> 00:21:27,995
Adiós.
306
00:21:32,916 --> 00:21:36,211
Por favor, no vuelvan a tomar
decisiones artísticas sin mí.
307
00:21:36,294 --> 00:21:38,630
No quiero volver
a ser pesado,
308
00:21:38,714 --> 00:21:41,216
pero bueno,
ustedes no tienen buen gusto.
309
00:21:41,299 --> 00:21:42,718
Tiene razón.
310
00:21:48,098 --> 00:21:49,725
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
311
00:21:49,808 --> 00:21:51,935
Tomé clases particulares.
312
00:21:53,061 --> 00:21:54,646
Ah, y estaba pensando,
313
00:21:54,730 --> 00:21:56,940
yo debería quedarme
con más dinero que ustedes.
314
00:21:57,024 --> 00:21:58,984
Mi estilo de vida
es mucho más caro.
315
00:21:59,067 --> 00:22:00,736
Andrés, eres un malcriado.
316
00:22:00,819 --> 00:22:03,113
Lloriqueas y tomas
y tomas y tomas
317
00:22:03,196 --> 00:22:04,448
sin hacer ningún esfuerzo.
318
00:22:04,531 --> 00:22:06,033
Ni siquiera pudiste
mantener tu trabajo
319
00:22:06,116 --> 00:22:08,535
de modelo de escaleras
por más de una semana.
320
00:22:08,618 --> 00:22:11,538
No estuviste en la reunión,
te quejas de trabajar,
321
00:22:11,621 --> 00:22:13,081
no quieres esforzarte,
322
00:22:13,165 --> 00:22:16,585
crees que puedes tener
todo lo que quieres
solo porque sí,
323
00:22:16,668 --> 00:22:18,336
pero eso termina ahora.
324
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
Y no, no vamos
a darte más dinero.
325
00:22:21,339 --> 00:22:24,926
Y no, no puedes quedarte
ni conmigo ni con Renaldo.
326
00:22:25,010 --> 00:22:28,346
-Pero puedes quedarte
con nosotras.
-Tati, te juro por Dios...
327
00:22:29,765 --> 00:22:31,266
Bueno...
328
00:22:31,349 --> 00:22:33,727
supongo que lo único
que me queda es...
329
00:22:34,895 --> 00:22:36,396
irme al exilio.
330
00:22:37,606 --> 00:22:40,567
Ay, por Dios.
Por favor.
331
00:22:42,611 --> 00:22:43,487
Cámara.
332
00:22:43,570 --> 00:22:46,198
Estuvo rudo, pero bueno...
333
00:22:46,281 --> 00:22:49,743
supongo que algún día
tenía que hacer algo
por sí mismo, ¿no?
334
00:22:49,826 --> 00:22:52,370
No se preocupen,
va a estar bien.
335
00:22:52,454 --> 00:22:53,872
Hay válvulas.
336
00:22:56,208 --> 00:22:57,584
Sí, Tati, hay...
337
00:22:58,210 --> 00:22:59,336
válvulas.
338
00:23:03,298 --> 00:23:06,134
(jadeando)
339
00:23:18,939 --> 00:23:21,066
(toca melodía)
340
00:23:23,360 --> 00:23:24,361
(relincho)
341
00:23:39,000 --> 00:23:43,421
♪♪
342
00:23:57,853 --> 00:24:01,648
(suena música de fiesta)
343
00:24:17,414 --> 00:24:19,499
Nadie me pide deseos.
344
00:24:19,583 --> 00:24:22,878
Nadie quiere que yo forme
parte de su constelación.
345
00:24:22,961 --> 00:24:24,796
Todos me quieren fuera.
346
00:24:24,880 --> 00:24:26,631
Chao. Qué gusto verlos.
347
00:24:26,715 --> 00:24:29,551
Les prometo que dentro
de 70 años nos volveremos a ver.
348
00:24:29,634 --> 00:24:32,345
No se preocupen.
Extráñenme.
349
00:24:39,019 --> 00:24:40,645
Maldito Andrés.
350
00:24:53,533 --> 00:24:54,618
¿Qué tranza?
351
00:24:57,787 --> 00:25:00,040
¿Cómo te fue
con el vestido del tío Tico?
352
00:25:00,123 --> 00:25:01,166
Pues...
353
00:25:01,625 --> 00:25:02,584
ahí.
354
00:25:04,836 --> 00:25:05,921
Pobre tío Tico.
355
00:25:06,004 --> 00:25:07,339
Actores y equipo:
...y ven a darle
356
00:25:07,422 --> 00:25:08,882
a tu puta suegra
357
00:25:08,965 --> 00:25:10,884
un masaje en los pies.
358
00:25:13,053 --> 00:25:16,556
♪♪
359
00:25:32,530 --> 00:25:35,116
Se terminó
"Mi puta suegra".
360
00:25:43,500 --> 00:25:45,126
Papá,
361
00:25:45,210 --> 00:25:48,171
no puedo creer
que hayas salido
de tu habitación.
362
00:25:49,589 --> 00:25:50,715
Es que...
363
00:25:50,799 --> 00:25:52,592
hay tantas cosas
que he querido contarte
364
00:25:52,676 --> 00:25:55,887
y tantas preguntas
que he querido hacerte
durante todos estos años.
365
00:25:55,971 --> 00:25:58,598
Yo también.
Toda mi vida.
366
00:26:00,350 --> 00:26:01,351
Bueno,
367
00:26:02,060 --> 00:26:03,353
una vez
368
00:26:03,436 --> 00:26:05,605
en "La puta suegra",
369
00:26:05,689 --> 00:26:08,066
la puta suegra
le tiró a su yerno
370
00:26:08,149 --> 00:26:12,445
una botella de cerveza
que recién había abierto
371
00:26:12,529 --> 00:26:14,281
y le dijo:
372
00:26:14,364 --> 00:26:17,158
"Levanta el culo de esa silla
373
00:26:17,242 --> 00:26:22,455
y ven a hacerle
un buen masaje de pies
a tu puta suegra".
374
00:26:22,539 --> 00:26:25,250
(riendo)
375
00:26:27,335 --> 00:26:29,546
Qué mujer tan horrible.
376
00:26:32,340 --> 00:26:34,843
No sé qué voy a hacer
ahora con mi vida
377
00:26:34,926 --> 00:26:37,554
que se terminó
"Mi puta suegra".
378
00:26:37,637 --> 00:26:40,598
Tranquilo, pa.
De seguro dan repetidos.
379
00:26:40,682 --> 00:26:42,976
-¿Repetir?
-Beatriz: Ajá.
380
00:26:53,236 --> 00:26:54,529
(portazo)
381
00:27:02,871 --> 00:27:03,872
Hola.
382
00:27:04,497 --> 00:27:06,958
Hola. Hola.
383
00:27:07,042 --> 00:27:10,045
¿Tú eres el chico dark
que... que fue a la casa
el otro día
384
00:27:10,128 --> 00:27:11,713
-con las chicas?
-Sí.
385
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Bueno, en ese caso,
386
00:27:14,090 --> 00:27:16,718
tengo que decirte
algo importante, algo privado.
387
00:27:16,801 --> 00:27:19,054
Las otras chicas
no lo pueden saber.
388
00:27:19,137 --> 00:27:21,765
Si vuelves a ver a Karina,
¿le puedes pedir
389
00:27:21,848 --> 00:27:24,351
que me devuelva
mi suéter azul de Zara?
390
00:27:24,434 --> 00:27:25,935
Se lo presté
y no me lo devolvió.
391
00:27:26,019 --> 00:27:27,896
Yo creo que se le quedó
en la casa
392
00:27:27,979 --> 00:27:29,230
de ese hombre rico
y poderoso
393
00:27:29,314 --> 00:27:30,774
con el que estaba teniendo
un romance.
394
00:27:30,857 --> 00:27:32,567
El mismo que le dijo
que la iba a matar
395
00:27:32,650 --> 00:27:33,818
después del concurso
396
00:27:33,902 --> 00:27:35,403
si ella lo hacía público.
397
00:27:36,029 --> 00:27:37,864
Eso. Bye.
398
00:27:41,117 --> 00:27:42,118
¿Qué?
399
00:27:43,995 --> 00:27:47,207
(susurrando)
Suéter azul de Zara.
Qué frío.
400
00:27:54,756 --> 00:27:55,757
Karina.
401
00:28:05,058 --> 00:28:10,230
♪♪
402
00:28:26,496 --> 00:28:30,125
♪♪
403
00:28:34,838 --> 00:28:38,842
(suena "Connection Lost"
por Don Turi ft. La Chica)
404
00:28:38,925 --> 00:28:42,095
♪ ♪