1 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 ♪♪ 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,260 (aplausos y risas) 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,012 (exhala ruidosamente) 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,725 (bullicio de la televisión) 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,810 Ah, por fin. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,064 (golpes a la puerta) 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,567 Ay, no. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 -(aplausos) -Fernando, 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,864 ayúdame con mis maletas. 10 00:00:30,947 --> 00:00:32,824 (risas) 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,410 Más vale que no estés viendo fútbol. 12 00:00:35,493 --> 00:00:39,164 (risas) 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,042 Ay. No. No! 14 00:00:43,126 --> 00:00:46,296 No! Mi puta suegra. 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,423 (risas) 16 00:01:08,735 --> 00:01:13,364 ♪♪ 17 00:01:32,926 --> 00:01:38,598 ♪♪ 18 00:01:39,599 --> 00:01:42,018 Hola, papá. Hola, mamá. 19 00:01:43,019 --> 00:01:44,187 ¿Qué hay de comer? 20 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 Andresito. 21 00:01:47,106 --> 00:01:48,316 ¿Qué haces aquí? 22 00:01:48,399 --> 00:01:49,400 ¿Dormiste aquí? 23 00:01:49,484 --> 00:01:51,569 Sí, bueno. Ganaron. 24 00:01:51,653 --> 00:01:53,780 Volveré a ser su principito de chocolate. 25 00:01:53,863 --> 00:01:56,825 Me puedo casar con quienes ustedes quieran. 26 00:01:56,908 --> 00:01:59,619 Gracias, pero no estamos interesados. 27 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Tus acciones tienen consecuencias. 28 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 No podemos adoptarte de nuevo. 29 00:02:02,914 --> 00:02:05,291 Decidiste irte y ser independiente. 30 00:02:05,375 --> 00:02:08,878 Entonces vete y sé independiente. 31 00:02:08,962 --> 00:02:12,465 -Sí, pero ahora quiero ser dependiente. -Ja! 32 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 Andrés, ya es hora. 33 00:02:14,968 --> 00:02:16,386 Tienes 30. 34 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 Pues... 35 00:02:21,724 --> 00:02:24,143 no hay razón para decir cosas hirientes. 36 00:02:29,941 --> 00:02:33,027 ¿Están de acuerdo que a raíz del clima político actual 37 00:02:33,111 --> 00:02:36,072 hay una expectativa injusta de que las autoras 38 00:02:36,155 --> 00:02:37,699 deben tener como protagonista 39 00:02:37,782 --> 00:02:41,327 a una mujer fuerte y agradable? 40 00:02:41,411 --> 00:02:42,662 -(campanilla) -No. 41 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 Como la aclamada autora de "Don Quijote", 42 00:02:44,622 --> 00:02:46,583 "Cien años de soledad" y tu libro, 43 00:02:46,666 --> 00:02:48,376 creo que el mundo está lleno de historias. 44 00:02:48,459 --> 00:02:49,836 Historias que yo encuentro. 45 00:02:49,919 --> 00:02:51,254 Perdonen que interrumpa. 46 00:02:51,337 --> 00:02:53,089 Disculpen. 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Pero quiero saber por qué tienes esa campanita 48 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 -y por qué estás vestida así. -(campanilla) 49 00:02:57,135 --> 00:02:58,553 -Soy una mujer de letras. -Ah. 50 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 La pregunta es por qué la invitaron a esta conferencia. 51 00:03:02,682 --> 00:03:05,435 Esto no es culpa de Tati, es culpa de la organización. 52 00:03:05,518 --> 00:03:07,437 -(campanilla) -Creo que soy muy respetada. 53 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 Tati, tú no eres escritora. 54 00:03:09,147 --> 00:03:10,481 -(campanilla) -Pero escribo libros. 55 00:03:10,565 --> 00:03:11,774 Tati, Tati, 56 00:03:11,858 --> 00:03:14,068 tú no escribes libros, ¿eh? 57 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Tú te adueñas de los textos de otras personas 58 00:03:16,321 --> 00:03:17,405 y haces como si fueran tuyos. 59 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Incluso de autoras que están en este mismo panel, 60 00:03:20,199 --> 00:03:21,367 quienes hemos luchado duro 61 00:03:21,451 --> 00:03:23,786 creando arte a partir de la lucha, del dolor. 62 00:03:23,870 --> 00:03:26,372 Pero yo escribí los libros. 63 00:03:26,456 --> 00:03:28,166 No, Tati. Tú no escribiste los libros. 64 00:03:28,249 --> 00:03:31,836 ¿Tú entiendes la diferencia entre crear algo que es propio 65 00:03:31,920 --> 00:03:35,256 y transcribir algo que crearon los demás? 66 00:03:35,340 --> 00:03:37,383 ¿Entiendes la diferencia, Tati? 67 00:03:38,176 --> 00:03:39,719 ¿Lo entiendes? 68 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 ¿Tati? 69 00:03:45,183 --> 00:03:47,518 Vengan, equipo! Tati necesita de nuestra ayuda. 70 00:03:47,602 --> 00:03:49,020 Hay que resolver esto. 71 00:03:49,103 --> 00:03:50,980 Vengan! Dejen de jugar! 72 00:03:58,529 --> 00:04:01,157 Tres... dos... uno. 73 00:04:02,450 --> 00:04:04,619 Bueno, está bien. Entendí. 74 00:04:04,702 --> 00:04:07,497 Así es la vida, el respeto se gana, no se roba. 75 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 Muchísimas gracias. 76 00:04:10,917 --> 00:04:15,672 ♪♪ 77 00:04:33,690 --> 00:04:35,274 Orale! 78 00:04:35,358 --> 00:04:37,610 -¿Todas viven aquí? -Sí. 79 00:04:37,694 --> 00:04:39,487 Después del concurso nos dimos cuenta 80 00:04:39,570 --> 00:04:41,030 de que nos volvimos mejores amigas 81 00:04:41,114 --> 00:04:43,032 con recuerdos hermosos que nunca olvidaremos. 82 00:04:43,116 --> 00:04:45,868 Así que decidimos mudarnos juntas. 83 00:04:45,952 --> 00:04:49,330 No hemos pasado un día separadas desde el concurso. 84 00:04:53,668 --> 00:04:56,045 Chicas, reunión! 85 00:04:56,129 --> 00:05:00,258 ♪♪ 86 00:05:21,904 --> 00:05:23,031 Bueno, 87 00:05:23,114 --> 00:05:26,075 yo vengo a preguntarles si es que recuerdan 88 00:05:26,159 --> 00:05:29,370 la noche en la que Karina fue coronada, 89 00:05:29,454 --> 00:05:32,123 después apareció muerta en el escenario. 90 00:05:32,206 --> 00:05:33,750 Eh... 91 00:05:33,833 --> 00:05:36,711 Para mí, pues, en mi opinión, 92 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 es un recuerdo muy triste. 93 00:05:39,505 --> 00:05:42,633 ¿Alguien más se puso triste? 94 00:05:42,717 --> 00:05:45,803 Karina fue coronada como Nuestra Belleza Latina 95 00:05:45,887 --> 00:05:48,056 y de repente hubo un apagón. 96 00:05:48,139 --> 00:05:50,099 Y cuando volvieron a encender las luces, 97 00:05:50,183 --> 00:05:53,936 estaba muerta, con un ancla en el pecho. 98 00:05:54,020 --> 00:05:58,649 Pero ¿alguien vio el momento en el que el ancla atravesó el pecho de Karina? 99 00:05:58,733 --> 00:05:59,817 No. 100 00:05:59,901 --> 00:06:02,737 -Y ¿están seguras de que está muerta? -Sí. 101 00:06:02,820 --> 00:06:04,238 Cien por ciento. 102 00:06:04,322 --> 00:06:08,117 Si no estuviera muerta, estaría aquí entre nosotras. 103 00:06:08,201 --> 00:06:11,287 Pero... el ataúd que enterraron estaba vacío. 104 00:06:11,370 --> 00:06:15,124 Ya, pero ¿qué celebridad no tiene un ataúd falso? 105 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Marisol: Déjame adivinar, 106 00:06:17,168 --> 00:06:21,089 te está persiguiendo el fantasma de Karina. 107 00:06:21,172 --> 00:06:24,592 Eres el cuarto tipo que viene aquí por eso. 108 00:06:24,675 --> 00:06:28,888 Creo que Karina solo le encanta interactuar con sus fans. 109 00:06:28,971 --> 00:06:30,765 Perdón, pero... 110 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 no podemos ayudarte. 111 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 No, todo chido. Gracias. 112 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Creo que... 113 00:06:36,896 --> 00:06:38,648 Bueno, tal vez no era para tanto, 114 00:06:38,731 --> 00:06:41,067 pero yo le he dado muchísima importancia. 115 00:06:44,362 --> 00:06:45,988 ¿Sí, Miss Panamá? 116 00:06:48,699 --> 00:06:50,952 Nada. Se me olvidó. 117 00:06:51,035 --> 00:06:52,787 Miss Panamá, ¿estás bien? 118 00:06:52,870 --> 00:06:56,541 -¿Te has estado tomando tus vitaminas? -No. 119 00:06:56,624 --> 00:06:59,001 Son demasiado grandes. 120 00:06:59,085 --> 00:07:01,963 Quizás después de la reunión, 121 00:07:02,046 --> 00:07:05,675 Miss Perú me las puede machacar así como me gustan. 122 00:07:05,758 --> 00:07:08,553 Bueno, pues, gracias de verdad 123 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 por dejarme platicar con ustedes. 124 00:07:11,180 --> 00:07:13,724 Son bien chidas. Bueno... 125 00:07:18,229 --> 00:07:19,272 Oigan, 126 00:07:19,355 --> 00:07:22,358 ¿creen que hubiera chance... digo, si se puede, 127 00:07:22,441 --> 00:07:25,278 de que me regalen una firma 128 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 en mi álbum? 129 00:07:26,445 --> 00:07:28,990 -(vítores y aplausos) -Todas: Sí! 130 00:07:30,908 --> 00:07:35,163 ♪♪ 131 00:07:35,246 --> 00:07:37,915 Isabel: Hola, Renaldo. Soy Isabel... 132 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 una actriz. 133 00:07:39,000 --> 00:07:41,544 Una actriz que busca ayuda. 134 00:07:44,130 --> 00:07:47,091 Llevo haciendo este programa durante 37 años. 135 00:07:47,175 --> 00:07:51,554 He ganado muchísimos fans leales a lo largo de los años. 136 00:07:51,637 --> 00:07:53,723 Como mi papá. Chale. 137 00:07:53,806 --> 00:07:55,933 Lo extraño todos los días. 138 00:07:56,017 --> 00:07:58,644 Pero mi alma ha sido destruida por este show. 139 00:07:59,228 --> 00:08:01,189 Interpreto a... 140 00:08:01,272 --> 00:08:03,524 a una señora gruñona que... 141 00:08:03,608 --> 00:08:05,651 que tira la cerveza de su yerno, 142 00:08:05,735 --> 00:08:07,653 lo golpea con un paraguas 143 00:08:07,737 --> 00:08:10,072 y se para frente a su televisor. 144 00:08:11,115 --> 00:08:12,700 En cada... 145 00:08:12,783 --> 00:08:13,701 uno... 146 00:08:13,784 --> 00:08:16,120 de los episodios. 147 00:08:16,204 --> 00:08:20,791 A veces también lanzo su calendario de bikinis a la basura. 148 00:08:20,875 --> 00:08:24,962 Pero la mayoría de las veces solamente me paro frente a su televisor. 149 00:08:26,130 --> 00:08:27,673 Es humillante, 150 00:08:27,757 --> 00:08:30,676 pero la televisora es dueña de mi alma. 151 00:08:30,760 --> 00:08:32,678 Firmé un contrato de por vida. 152 00:08:32,762 --> 00:08:36,057 Al principio me pareció que podía ser una buena idea, sí. 153 00:08:36,140 --> 00:08:39,727 Pero luego me di cuenta de lo larga que puede ser una vida. 154 00:08:39,810 --> 00:08:41,437 Necesito que me liberen, 155 00:08:41,520 --> 00:08:44,732 haciendo que cancelen este show. 156 00:08:44,815 --> 00:08:47,818 De alguna manera espeluznante, por supuesto. 157 00:08:49,153 --> 00:08:52,365 Simón. Vamos a hacer la chamba. 158 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 Voy a hacerlo... por mi papá. 159 00:08:55,743 --> 00:08:58,704 Imagínate firmar un contrato para toda tu vida. 160 00:09:00,456 --> 00:09:04,043 -Oye, ¿y qué traes? ¿Has sabido algo del Andrés? -No. 161 00:09:04,126 --> 00:09:05,878 No del trabajo. Me llamó para decirme 162 00:09:05,962 --> 00:09:07,463 que si podía correr a Tati de la casa 163 00:09:07,546 --> 00:09:10,466 para quedarse con su habitación otra vez. 164 00:09:10,549 --> 00:09:13,678 ¿Pueden hablar más bajo, por favor? 165 00:09:13,761 --> 00:09:15,596 Renaldo: Siento gacho, oye. 166 00:09:15,680 --> 00:09:18,933 Yo creo que sí le puedo armar un rinconcito ahí en el cantón para que le caiga. 167 00:09:19,016 --> 00:09:22,520 No, el principito va a tener que aprender a resolver esto por su cuenta. 168 00:09:22,603 --> 00:09:25,481 Oigan, por favor. Bajen las voces, estoy trabajando. 169 00:09:25,564 --> 00:09:27,567 -¿Sigues escribiendo tus libros? -No. 170 00:09:27,650 --> 00:09:30,278 Dejé de hacer eso cuando he aprendido una lección muy valiosa. 171 00:09:30,361 --> 00:09:31,946 Ahora trabajo para DHL. 172 00:09:32,029 --> 00:09:33,781 Escribo los códigos de rastreo. 173 00:09:33,864 --> 00:09:35,032 Orale. 174 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 Oye, pero ¿qué pasó con Ediciones Tati? 175 00:09:37,618 --> 00:09:39,578 Bueno, cuando estuve en la conferencia 176 00:09:39,662 --> 00:09:42,873 de "Mujeres en la literatura" dijeron... 177 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 eh... Bueno, me explicaron que... 178 00:09:46,419 --> 00:09:48,879 los libros ya estaban ahí, 179 00:09:48,963 --> 00:09:51,299 y Tati... 180 00:09:52,758 --> 00:09:54,510 Bueno... 181 00:09:54,593 --> 00:09:57,054 Ellas escribieron los libros. 182 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Y yo soy Tati... 183 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 así que los libros... 184 00:10:02,935 --> 00:10:04,020 Eh... 185 00:10:07,523 --> 00:10:09,525 (roncando suavemente) 186 00:10:09,608 --> 00:10:13,779 ♪♪ 187 00:11:25,768 --> 00:11:28,604 Pensé que esto era una cosa de Andrés. 188 00:11:28,687 --> 00:11:31,482 (gruñidos y chillidos guturales) 189 00:11:44,120 --> 00:11:45,621 Por supuesto. 190 00:11:47,540 --> 00:11:52,461 ♪♪ 191 00:11:57,383 --> 00:12:00,928 Ay, pero qué alegre la pasaron ese Miércoles de Ceniza. 192 00:12:01,011 --> 00:12:02,096 Andrés Valdez, 193 00:12:02,179 --> 00:12:03,889 ¿por qué regresaste a mi vida? 194 00:12:03,973 --> 00:12:05,349 Juan Carlos! 195 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 Felicidades. 196 00:12:07,768 --> 00:12:09,728 Hoy es tu día de suerte. 197 00:12:09,812 --> 00:12:10,813 Verás. 198 00:12:10,896 --> 00:12:13,232 Como se me han acabado todas las opciones, 199 00:12:13,315 --> 00:12:15,401 he decidido venir a tocar fondo 200 00:12:15,484 --> 00:12:17,027 y acostarme con mi ex. 201 00:12:17,111 --> 00:12:18,863 Mmm... (chasquea la lengua) 202 00:12:18,946 --> 00:12:20,448 No me interesa. 203 00:12:20,531 --> 00:12:22,575 Pero, imagínate. 204 00:12:22,658 --> 00:12:25,744 Solo tú y yo... 205 00:12:25,828 --> 00:12:28,914 revisitando cada pequeña pelea que tuvimos 206 00:12:28,998 --> 00:12:32,042 durante nuestra horrible relación de cinco años. 207 00:12:32,126 --> 00:12:33,461 (mejilla helada resquebrajándose) 208 00:12:33,544 --> 00:12:35,671 No, Andrés. No. 209 00:12:35,754 --> 00:12:37,506 -Sí, Andrés. -No! 210 00:12:37,590 --> 00:12:39,550 Después de mi ruptura y mi divorcio 211 00:12:39,633 --> 00:12:42,428 me di cuenta de que lo que me interesa... 212 00:12:42,511 --> 00:12:44,889 es el estatus. (ríe) 213 00:12:46,265 --> 00:12:47,600 Y tú ya no lo tienes. 214 00:12:47,683 --> 00:12:48,934 Ya no. 215 00:12:49,018 --> 00:12:53,647 Voy a mi cuarto a masturbarme con un Rolex grande y frío. 216 00:12:53,731 --> 00:12:55,024 Ya sabes dónde es la salida. 217 00:12:55,774 --> 00:12:57,318 Yo... Yo... 218 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 Yo... yo tengo un Rolex. 219 00:13:12,791 --> 00:13:13,834 Hola, Melanie. 220 00:13:16,295 --> 00:13:18,422 Hiciste un live story en Instagram. 221 00:13:23,677 --> 00:13:25,971 Embajadora, sé lo que has estado haciendo 222 00:13:26,055 --> 00:13:29,225 y te sugiero que pares. 223 00:13:29,308 --> 00:13:32,645 Tienes que dejar de manipular las elecciones con tu propaganda. 224 00:13:41,320 --> 00:13:44,698 Si no te detienes, esto se va a saber. 225 00:13:51,956 --> 00:13:54,458 ¿Estás lista para que el mundo vea esto? 226 00:14:24,530 --> 00:14:26,282 (grito ahogado de sorpresa) 227 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 ¿Te queda bien? 228 00:14:28,409 --> 00:14:30,202 Mmm... sí. 229 00:14:30,286 --> 00:14:33,998 En el cuello y en la pierna derecha también. 230 00:14:34,957 --> 00:14:37,126 Ay, me alegra que te guste. 231 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 Guau. 232 00:14:46,677 --> 00:14:50,723 Bueno, tómate muchas fotos con tu vestido en la fiesta. 233 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 Sí. Eh... 234 00:14:57,730 --> 00:15:00,274 Creo que me voy a llevar el vestido en una bolsa 235 00:15:00,357 --> 00:15:03,068 y me lo voy a poner allá. ¿Ya? 236 00:15:03,152 --> 00:15:04,111 Ah. 237 00:15:04,528 --> 00:15:05,613 Claro. 238 00:15:05,696 --> 00:15:07,781 Una bolsa para protegerlo en el camino. 239 00:15:07,865 --> 00:15:10,826 Ajá. Eso, tío. Para protegerlo. 240 00:15:18,250 --> 00:15:21,170 (bullicio) 241 00:15:21,253 --> 00:15:25,591 ♪♪ 242 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 Bienvenida. 243 00:15:34,600 --> 00:15:38,479 ♪♪ 244 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Reportera: Señora Secretaria, aquí, por favor. 245 00:18:43,705 --> 00:18:45,999 (sollozando) 246 00:18:55,801 --> 00:18:56,718 (aplausos y risas) 247 00:18:56,802 --> 00:18:58,554 Fernando! 248 00:18:58,637 --> 00:19:00,472 ¿Qué esperas? 249 00:19:00,556 --> 00:19:02,683 Te dije que me hicieras masaje en los pies. 250 00:19:02,766 --> 00:19:05,894 (risas) 251 00:19:12,442 --> 00:19:13,861 Cuidado con los juanetes! 252 00:19:13,944 --> 00:19:16,280 (risas) 253 00:19:20,784 --> 00:19:22,411 Ey! ¿Qué pasó? 254 00:19:23,579 --> 00:19:25,372 Soy un virus 255 00:19:25,455 --> 00:19:28,041 y vengo a infectar sus computadoras y teléfonos 256 00:19:28,125 --> 00:19:30,085 si no cancelan “Mi puta suegra”. 257 00:19:30,168 --> 00:19:34,047 Creo que "Mi puta suegra" está en su mejor temporada hasta ahora, 258 00:19:34,131 --> 00:19:37,885 y deberían cancelarla para que termine en su mejor momento, 259 00:19:37,968 --> 00:19:39,511 como "The Big Bang Theory". 260 00:19:40,846 --> 00:19:42,931 No, no, no. Yo no estoy de acuerdo. 261 00:19:43,015 --> 00:19:45,100 Creo que recién agarramos el ritmo 262 00:19:45,183 --> 00:19:46,435 y el programa va a mejorar. 263 00:19:46,518 --> 00:19:48,437 Incluso, deberíamos tener más temporadas. 264 00:19:48,520 --> 00:19:50,731 Además, ¿saben qué? Yo no le tengo miedo. 265 00:19:50,814 --> 00:19:53,734 Mi computador está bien protegido con Norton Antivirus. 266 00:19:53,817 --> 00:19:55,569 Escuchen al virus. 267 00:19:55,652 --> 00:19:57,863 No podemos exponer nuestros dispositivos. 268 00:19:57,946 --> 00:20:00,282 Ah, bueno. Yo tengo una Mac, así que no me preocupa. 269 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 Ay, al chico Mac no le importa 270 00:20:01,909 --> 00:20:03,410 porque si tiene algún problemita 271 00:20:03,493 --> 00:20:04,453 va a llamar a Steve Jobs. 272 00:20:04,536 --> 00:20:06,830 El destino de sus dispositivos 273 00:20:06,914 --> 00:20:09,166 está en sus manos. Goodbye. 274 00:20:09,833 --> 00:20:11,793 (chisporroteo) 275 00:20:11,877 --> 00:20:14,796 Director: No, no, no. No, no, no, no, no. 276 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 Por el bien de nuestros dispositivos, 277 00:20:16,590 --> 00:20:18,383 vamos a tener que cancelar "Mi puta suegra". 278 00:20:18,467 --> 00:20:20,928 Ay, no. Qué pena. 279 00:20:21,011 --> 00:20:22,721 Pero creo que es lo mejor. 280 00:20:23,305 --> 00:20:24,848 Es lo mejor. 281 00:20:24,932 --> 00:20:26,308 Perdón, no entiendo. 282 00:20:26,391 --> 00:20:28,060 ¿Y qué? ¿Acaso ahora somos hackers? 283 00:20:28,143 --> 00:20:30,354 Andrés, no estabas aquí cuando lo planeamos. 284 00:20:30,437 --> 00:20:32,230 No puedes venir y esperar que las cosas se hagan 285 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 como tú quieres sin haber hecho nada. 286 00:20:34,399 --> 00:20:36,818 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, no. Entiendo lo que me dices, 287 00:20:36,902 --> 00:20:40,697 pero no cambia el hecho que esto es bastante mediocre. 288 00:20:40,781 --> 00:20:45,452 Estaba hablando del concepto, no de la actuación. Ya, ya, ya. 289 00:20:45,535 --> 00:20:49,331 Haber interpretado "Mi puta suegra" 290 00:20:49,414 --> 00:20:51,959 ha sido el honor más grande de mi vida. 291 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 Esta es mi casa, 292 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 esta es mi familia. 293 00:20:54,836 --> 00:20:57,172 Y a ustedes, mis queridos fans, 294 00:20:57,255 --> 00:21:00,509 quiero decirles que ha sido un privilegio 295 00:21:00,592 --> 00:21:03,428 haber podido llegar a sus hogares 296 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 durante 37 años. 297 00:21:07,474 --> 00:21:10,978 Ayúdenme a decirlo por última vez. 298 00:21:11,061 --> 00:21:14,314 Todos: Levántate del sofá, borracho 299 00:21:14,398 --> 00:21:16,608 y ven a darle a tu puta suegra 300 00:21:16,692 --> 00:21:18,652 un masaje en los pies. 301 00:21:18,735 --> 00:21:21,488 (aplausos y vítores) 302 00:21:21,571 --> 00:21:22,864 Gracias. 303 00:21:23,573 --> 00:21:24,616 Gracias. 304 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 Adiós. 305 00:21:26,827 --> 00:21:27,995 Adiós. 306 00:21:32,916 --> 00:21:36,211 Por favor, no vuelvan a tomar decisiones artísticas sin mí. 307 00:21:36,294 --> 00:21:38,630 No quiero volver a ser pesado, 308 00:21:38,714 --> 00:21:41,216 pero bueno, ustedes no tienen buen gusto. 309 00:21:41,299 --> 00:21:42,718 Tiene razón. 310 00:21:48,098 --> 00:21:49,725 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 311 00:21:49,808 --> 00:21:51,935 Tomé clases particulares. 312 00:21:53,061 --> 00:21:54,646 Ah, y estaba pensando, 313 00:21:54,730 --> 00:21:56,940 yo debería quedarme con más dinero que ustedes. 314 00:21:57,024 --> 00:21:58,984 Mi estilo de vida es mucho más caro. 315 00:21:59,067 --> 00:22:00,736 Andrés, eres un malcriado. 316 00:22:00,819 --> 00:22:03,113 Lloriqueas y tomas y tomas y tomas 317 00:22:03,196 --> 00:22:04,448 sin hacer ningún esfuerzo. 318 00:22:04,531 --> 00:22:06,033 Ni siquiera pudiste mantener tu trabajo 319 00:22:06,116 --> 00:22:08,535 de modelo de escaleras por más de una semana. 320 00:22:08,618 --> 00:22:11,538 No estuviste en la reunión, te quejas de trabajar, 321 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 no quieres esforzarte, 322 00:22:13,165 --> 00:22:16,585 crees que puedes tener todo lo que quieres solo porque sí, 323 00:22:16,668 --> 00:22:18,336 pero eso termina ahora. 324 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 Y no, no vamos a darte más dinero. 325 00:22:21,339 --> 00:22:24,926 Y no, no puedes quedarte ni conmigo ni con Renaldo. 326 00:22:25,010 --> 00:22:28,346 -Pero puedes quedarte con nosotras. -Tati, te juro por Dios... 327 00:22:29,765 --> 00:22:31,266 Bueno... 328 00:22:31,349 --> 00:22:33,727 supongo que lo único que me queda es... 329 00:22:34,895 --> 00:22:36,396 irme al exilio. 330 00:22:37,606 --> 00:22:40,567 Ay, por Dios. Por favor. 331 00:22:42,611 --> 00:22:43,487 Cámara. 332 00:22:43,570 --> 00:22:46,198 Estuvo rudo, pero bueno... 333 00:22:46,281 --> 00:22:49,743 supongo que algún día tenía que hacer algo por sí mismo, ¿no? 334 00:22:49,826 --> 00:22:52,370 No se preocupen, va a estar bien. 335 00:22:52,454 --> 00:22:53,872 Hay válvulas. 336 00:22:56,208 --> 00:22:57,584 Sí, Tati, hay... 337 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 válvulas. 338 00:23:03,298 --> 00:23:06,134 (jadeando) 339 00:23:18,939 --> 00:23:21,066 (toca melodía) 340 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 (relincho) 341 00:23:39,000 --> 00:23:43,421 ♪♪ 342 00:23:57,853 --> 00:24:01,648 (suena música de fiesta) 343 00:24:17,414 --> 00:24:19,499 Nadie me pide deseos. 344 00:24:19,583 --> 00:24:22,878 Nadie quiere que yo forme parte de su constelación. 345 00:24:22,961 --> 00:24:24,796 Todos me quieren fuera. 346 00:24:24,880 --> 00:24:26,631 Chao. Qué gusto verlos. 347 00:24:26,715 --> 00:24:29,551 Les prometo que dentro de 70 años nos volveremos a ver. 348 00:24:29,634 --> 00:24:32,345 No se preocupen. Extráñenme. 349 00:24:39,019 --> 00:24:40,645 Maldito Andrés. 350 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 ¿Qué tranza? 351 00:24:57,787 --> 00:25:00,040 ¿Cómo te fue con el vestido del tío Tico? 352 00:25:00,123 --> 00:25:01,166 Pues... 353 00:25:01,625 --> 00:25:02,584 ahí. 354 00:25:04,836 --> 00:25:05,921 Pobre tío Tico. 355 00:25:06,004 --> 00:25:07,339 Actores y equipo: ...y ven a darle 356 00:25:07,422 --> 00:25:08,882 a tu puta suegra 357 00:25:08,965 --> 00:25:10,884 un masaje en los pies. 358 00:25:13,053 --> 00:25:16,556 ♪♪ 359 00:25:32,530 --> 00:25:35,116 Se terminó "Mi puta suegra". 360 00:25:43,500 --> 00:25:45,126 Papá, 361 00:25:45,210 --> 00:25:48,171 no puedo creer que hayas salido de tu habitación. 362 00:25:49,589 --> 00:25:50,715 Es que... 363 00:25:50,799 --> 00:25:52,592 hay tantas cosas que he querido contarte 364 00:25:52,676 --> 00:25:55,887 y tantas preguntas que he querido hacerte durante todos estos años. 365 00:25:55,971 --> 00:25:58,598 Yo también. Toda mi vida. 366 00:26:00,350 --> 00:26:01,351 Bueno, 367 00:26:02,060 --> 00:26:03,353 una vez 368 00:26:03,436 --> 00:26:05,605 en "La puta suegra", 369 00:26:05,689 --> 00:26:08,066 la puta suegra le tiró a su yerno 370 00:26:08,149 --> 00:26:12,445 una botella de cerveza que recién había abierto 371 00:26:12,529 --> 00:26:14,281 y le dijo: 372 00:26:14,364 --> 00:26:17,158 "Levanta el culo de esa silla 373 00:26:17,242 --> 00:26:22,455 y ven a hacerle un buen masaje de pies a tu puta suegra". 374 00:26:22,539 --> 00:26:25,250 (riendo) 375 00:26:27,335 --> 00:26:29,546 Qué mujer tan horrible. 376 00:26:32,340 --> 00:26:34,843 No sé qué voy a hacer ahora con mi vida 377 00:26:34,926 --> 00:26:37,554 que se terminó "Mi puta suegra". 378 00:26:37,637 --> 00:26:40,598 Tranquilo, pa. De seguro dan repetidos. 379 00:26:40,682 --> 00:26:42,976 -¿Repetir? -Beatriz: Ajá. 380 00:26:53,236 --> 00:26:54,529 (portazo) 381 00:27:02,871 --> 00:27:03,872 Hola. 382 00:27:04,497 --> 00:27:06,958 Hola. Hola. 383 00:27:07,042 --> 00:27:10,045 ¿Tú eres el chico dark que... que fue a la casa el otro día 384 00:27:10,128 --> 00:27:11,713 -con las chicas? -Sí. 385 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Bueno, en ese caso, 386 00:27:14,090 --> 00:27:16,718 tengo que decirte algo importante, algo privado. 387 00:27:16,801 --> 00:27:19,054 Las otras chicas no lo pueden saber. 388 00:27:19,137 --> 00:27:21,765 Si vuelves a ver a Karina, ¿le puedes pedir 389 00:27:21,848 --> 00:27:24,351 que me devuelva mi suéter azul de Zara? 390 00:27:24,434 --> 00:27:25,935 Se lo presté y no me lo devolvió. 391 00:27:26,019 --> 00:27:27,896 Yo creo que se le quedó en la casa 392 00:27:27,979 --> 00:27:29,230 de ese hombre rico y poderoso 393 00:27:29,314 --> 00:27:30,774 con el que estaba teniendo un romance. 394 00:27:30,857 --> 00:27:32,567 El mismo que le dijo que la iba a matar 395 00:27:32,650 --> 00:27:33,818 después del concurso 396 00:27:33,902 --> 00:27:35,403 si ella lo hacía público. 397 00:27:36,029 --> 00:27:37,864 Eso. Bye. 398 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 ¿Qué? 399 00:27:43,995 --> 00:27:47,207 (susurrando) Suéter azul de Zara. Qué frío. 400 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 Karina. 401 00:28:05,058 --> 00:28:10,230 ♪♪ 402 00:28:26,496 --> 00:28:30,125 ♪♪ 403 00:28:34,838 --> 00:28:38,842 (suena "Connection Lost" por Don Turi ft. La Chica) 404 00:28:38,925 --> 00:28:42,095 ♪ ♪