1 00:00:14,222 --> 00:00:18,810 (suena música tensa) 2 00:01:40,767 --> 00:01:44,646 ♪♪ 3 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 En una nueva encuesta, el presidente De La Guardia 4 00:01:55,406 --> 00:01:57,867 ha incrementado su liderazgo de 90 puntos 5 00:01:57,951 --> 00:02:01,246 a 92 puntos sobre su oponente, Teresa Lobos, 6 00:02:01,329 --> 00:02:03,998 quien va perdiendo apoyo un primo a la vez. 7 00:02:04,082 --> 00:02:07,710 ¿Podrá su discurso final ayudarla a recuperarse y ganar? 8 00:02:07,794 --> 00:02:10,046 No lo creo. Les recuerdo que en "Mira esto" 9 00:02:10,129 --> 00:02:13,007 apoyamos el status quo junto a todos sus demonios. 10 00:02:13,091 --> 00:02:15,718 Dios bendiga al presidente De La Guardia. 11 00:02:15,802 --> 00:02:17,178 Y en otro tema, 12 00:02:17,262 --> 00:02:20,056 un niño que ha comido monedas durante toda su vida, 13 00:02:20,139 --> 00:02:21,599 hoy vale millones. 14 00:02:21,683 --> 00:02:24,894 Sus padres se ven enfrentados en un gran dilema moral 15 00:02:24,978 --> 00:02:27,272 pues su hijo vale más muerto 16 00:02:27,355 --> 00:02:28,398 que vivo. 17 00:02:28,481 --> 00:02:29,983 (golpes a la puerta) 18 00:02:31,442 --> 00:02:33,111 Ursula, no manches. 19 00:02:33,194 --> 00:02:35,864 Creo que ya sé por qué se me ha estado apareciendo Karina. 20 00:02:35,947 --> 00:02:38,157 Ella era amante de De La Guardia. 21 00:02:38,241 --> 00:02:40,410 Me late un chingo que ese camarada la mató. 22 00:02:40,493 --> 00:02:42,328 Es que ese hombre no puede ganar. 23 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 Pobre. Seguramente por eso no ha podido cruzar del otro lado. 24 00:02:45,331 --> 00:02:46,916 Tenemos que hacer algo. 25 00:02:50,169 --> 00:02:51,170 Tati, puedes pasar. 26 00:02:51,254 --> 00:02:54,215 -¿Me pueden ver? -Por Dios. 27 00:02:54,299 --> 00:02:56,384 En una hora voy a ver a Teresa. Ven conmigo. 28 00:02:56,467 --> 00:02:57,760 Debe haber algo que podamos hacer. 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,429 Nada más necesitamos saber qué. 30 00:02:59,512 --> 00:03:00,805 Creo que yo también debería ir, 31 00:03:00,889 --> 00:03:03,433 porque si Renaldo va, es como un trabajo de Los Espookys, 32 00:03:03,516 --> 00:03:05,435 y como yo soy miembro de Los Espookys, 33 00:03:05,518 --> 00:03:07,061 creo que la alcaldesa va a pensar 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,897 que es raro que yo no esté allí. 35 00:03:08,980 --> 00:03:09,898 Bueno, vamos todos. 36 00:03:09,981 --> 00:03:11,608 Okey. Solo necesito un segundo 37 00:03:11,691 --> 00:03:13,526 para lavarme los ojos. 38 00:03:17,864 --> 00:03:22,285 Guau! Estaban muy sucios! Anoche vi muchas cosas. 39 00:03:24,621 --> 00:03:28,791 (suena música melancólica) 40 00:03:34,672 --> 00:03:37,383 Tomas y tomas y tomas 41 00:03:37,467 --> 00:03:39,802 sin hacer ningún esfuerzo. 42 00:03:40,970 --> 00:03:44,182 Andresito, ya eres un adulto. 43 00:03:44,265 --> 00:03:47,894 Andrés, debes valerte por ti mismo. 44 00:03:47,977 --> 00:03:52,899 Carnal, la neta yo te hago todos los paros que tú me pidas, pero... 45 00:03:52,982 --> 00:03:55,109 ¿alguna día vas a hacer algo por ti mismo? 46 00:03:56,027 --> 00:03:57,737 Sigues pidiéndome favores, 47 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 pero las amistades deben ser equitativas. 48 00:04:00,698 --> 00:04:02,617 (suspira) Ojalá supiera 49 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 por qué todos están enojados conmigo. 50 00:04:08,790 --> 00:04:10,333 Andrés: Intruso. 51 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 Detente. 52 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 ¿Qué haces aquí? 53 00:04:14,921 --> 00:04:15,964 Ah... 54 00:04:29,185 --> 00:04:31,729 Bueno, pasa. 55 00:04:35,566 --> 00:04:37,276 Así que lo único que yo quería 56 00:04:37,360 --> 00:04:39,862 era que mis amigos echaran a todas las personas de sus casas 57 00:04:39,946 --> 00:04:42,156 -para yo poder quedarme ahí. -Mm. 58 00:04:43,282 --> 00:04:45,493 O sea, sí, me permitieron hospedarme ahí 59 00:04:45,576 --> 00:04:47,495 pero yo no me quería quedar en un sofá. 60 00:04:50,373 --> 00:04:51,332 Perdón, 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,625 sigo tratando de hablar, 62 00:04:52,709 --> 00:04:54,627 pero sigues interrumpiendo mi monólogo. 63 00:05:21,320 --> 00:05:22,655 Pero... 64 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 (ríe) yo no quiero escuchar a los demás. 65 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Yo quiero que me escuchen a mí, 66 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 a la persona importante. 67 00:05:33,541 --> 00:05:36,252 Así que lo que estás diciendo 68 00:05:36,335 --> 00:05:37,670 es de que a veces 69 00:05:37,754 --> 00:05:39,881 tengo que escuchar a los demás, 70 00:05:39,964 --> 00:05:42,133 aun si no me importa lo que están diciendo 71 00:05:42,216 --> 00:05:45,303 porque la amistad es más... 72 00:05:46,387 --> 00:05:47,722 que Andrés. 73 00:05:54,604 --> 00:05:57,774 -(suena música suave) -(caballo relincha) 74 00:06:01,027 --> 00:06:03,863 ♪♪ 75 00:06:09,702 --> 00:06:11,913 Estoy tan contenta de que estén aquí. 76 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 Ya sé cómo voy a ganar las elecciones. 77 00:06:14,165 --> 00:06:16,250 Con todo respeto, Teresa, tú no sabes nada. 78 00:06:16,334 --> 00:06:18,628 Este discurso es tu última esperanza. 79 00:06:18,711 --> 00:06:21,005 De La Guardia sigue estando 92 puntos arriba. 80 00:06:21,089 --> 00:06:23,508 Y ¿qué importa eso? Son solo números. 81 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 Sí, como dos, 14, 105, 206. 82 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 Sí, a ver. Aguanten. La onda aquí 83 00:06:28,262 --> 00:06:30,723 es que este discurso es la última oportunidad que tenemos 84 00:06:30,807 --> 00:06:32,600 para que la gente vote por ti. 85 00:06:32,683 --> 00:06:35,269 ¿Qué tal si en medio de tu discurso, 86 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 en medio del público aparece un hombre lobo 87 00:06:38,439 --> 00:06:41,859 que toma a un niño, que va a ser interpretado por Tati, 88 00:06:41,943 --> 00:06:43,277 se lo va a comer y en ese momento 89 00:06:43,361 --> 00:06:46,280 tú sacas una ballesta, le disparas y salvas al niño? 90 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 O puedes pedirlo para llevar. 91 00:06:48,032 --> 00:06:50,284 Viene con arroz o ensalada. 92 00:06:50,368 --> 00:06:53,287 O puedes hablar de tu plan para erradicar la falta de vivienda, 93 00:06:53,371 --> 00:06:56,290 generando hogares de poco costo con la ayuda del gobierno, 94 00:06:56,374 --> 00:07:00,086 incrementando los impuestos a las grandes corporaciones estadounidenses. 95 00:07:00,169 --> 00:07:03,589 La embajadora de los Estados Unidos es tu aliada ahora. 96 00:07:03,673 --> 00:07:05,216 ¿Sabes qué? 97 00:07:05,299 --> 00:07:07,760 Me encanta la idea del hombre lobo. 98 00:07:07,844 --> 00:07:10,805 Pero yo ya tengo otro plan en marcha. 99 00:07:13,641 --> 00:07:17,645 A todo el mundo le encanta cuando me pongo esta blusa. 100 00:07:17,728 --> 00:07:21,190 Es más, voy caminando en la calle y me detienen y me dicen: 101 00:07:21,274 --> 00:07:24,235 “Disculpe, alcaldesa, es que me encanta su blusa”. 102 00:07:24,318 --> 00:07:27,989 Cuando toda la nación me vea con esta blusa puesta, 103 00:07:28,072 --> 00:07:29,824 van a saber por quién votar. 104 00:07:29,907 --> 00:07:31,033 Pero hay un problema. 105 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 El problema de una blusa así 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,997 es que yo no voy a poder dar el discurso completo 107 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 sin tener que, bueno, ajustar la blusa 108 00:07:38,749 --> 00:07:42,920 y digamos que ajustar la blusa es como algo... 109 00:07:43,004 --> 00:07:45,756 admitámoslo, poco presidencial. 110 00:07:45,840 --> 00:07:48,593 Porque demuestra que yo no tengo todo bajo control. 111 00:07:48,676 --> 00:07:51,220 Entonces, cuando yo esté dando el discurso, 112 00:07:51,304 --> 00:07:52,597 fabriquen un eclipse 113 00:07:52,680 --> 00:07:55,725 y así las personas se ponen sus lentes 114 00:07:55,808 --> 00:07:57,894 y pum, 115 00:07:57,977 --> 00:07:59,812 volteen para ver el eclipse 116 00:07:59,896 --> 00:08:03,649 y ahí yo aprovecho ese momento de ajustar la blusa. 117 00:08:03,733 --> 00:08:06,485 (silba) ¿Eh? 118 00:08:06,569 --> 00:08:08,863 Mire, vamos a platicar de nuevo la idea del hombre lobo. 119 00:08:08,946 --> 00:08:10,364 Creo que no lo planteé muy bien. 120 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 No, no, no, no, no. Es que el problema es 121 00:08:12,283 --> 00:08:14,202 que yo ya le pagué a los medios de comunicación 122 00:08:14,285 --> 00:08:15,494 para que le digan a todo el mundo 123 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 de que mientras yo estoy dando mi discurso, 124 00:08:17,538 --> 00:08:18,706 va a haber un eclipse. 125 00:08:18,789 --> 00:08:21,209 ¿Por qué no me consultaste este plan? 126 00:08:21,292 --> 00:08:22,627 Si te consulté. 127 00:08:22,710 --> 00:08:24,754 Te llamé, pero contestó Tati: 128 00:08:24,837 --> 00:08:26,464 “Hola, bienvenida a Tati”. 129 00:08:26,547 --> 00:08:28,382 Y dijo que sí se podía hacer el eclipse. 130 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 Sí, lo hemos hecho un millón de veces. 131 00:08:30,301 --> 00:08:32,094 Tati, ¿cuándo hemos hecho un eclipse? 132 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 No sé cómo vamos a hacer esto. No sé cómo lo vamos a lograr. 133 00:08:38,017 --> 00:08:41,354 Yo sé cómo podemos hacer esto. Yo sé cómo lo podemos lograr. 134 00:08:41,437 --> 00:08:42,772 Andrés, ahorita no. 135 00:08:42,855 --> 00:08:44,565 Déjame intentarlo. 136 00:08:44,649 --> 00:08:46,150 Tú sabes que puedo. 137 00:08:47,151 --> 00:08:48,444 Está bien. 138 00:08:53,366 --> 00:08:54,575 Hola, Luna. ¿Qué tal? 139 00:08:54,659 --> 00:08:55,785 -Hola. -¿Todo bien? 140 00:08:55,868 --> 00:08:57,703 -Ajá. -Okey, me alegra que todo esté bien. 141 00:08:57,787 --> 00:09:01,916 Mira, necesito un eclipse urgentemente. 142 00:09:01,999 --> 00:09:05,253 Yo no tengo ni una foto con el Cometa. 143 00:09:05,336 --> 00:09:07,672 El Cometa vino y se fue. 144 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 Y yo no lo conocí. 145 00:09:09,715 --> 00:09:11,968 Tú prometiste que nos presentarías. 146 00:09:12,051 --> 00:09:13,636 Qué verguenza. 147 00:09:13,719 --> 00:09:15,554 Me vi tan tonta. 148 00:09:15,638 --> 00:09:16,847 Así que no. 149 00:09:16,931 --> 00:09:19,183 No voy a caminar hacia el sol y taparla. 150 00:09:21,894 --> 00:09:26,190 (suena música contemplativa) 151 00:09:29,026 --> 00:09:30,152 ¿Sabes qué? 152 00:09:32,113 --> 00:09:33,197 Toma. 153 00:09:34,615 --> 00:09:36,158 Sé cuánto te gusta. 154 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 ¿Estás seguro? 155 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 Sí, sí, sí. Estoy seguro. 156 00:09:40,538 --> 00:09:44,625 Sé que no soluciona nada pero a lo mejor comunica cuánto lo siento. 157 00:09:44,709 --> 00:09:48,504 Ese arito me ha protegido de sentimientos de culpa toda mi vida. 158 00:09:48,587 --> 00:09:50,881 No puedo seguir siendo egoísta. 159 00:09:50,965 --> 00:09:54,051 Así que quiero que tú, la Luna, 160 00:09:54,135 --> 00:09:57,263 lo tengas para tu... oreja. 161 00:09:58,472 --> 00:10:02,935 Sí, yo, la Luna, quiero esto para mi oreja. 162 00:10:03,978 --> 00:10:06,439 Espérame aquí, ahora vuelvo. 163 00:10:13,321 --> 00:10:15,489 Hola, Andrés. No sabía que estabas aquí. 164 00:10:15,573 --> 00:10:17,408 -Hola, Saturno. ¿Qué tal? -Bien. 165 00:10:17,491 --> 00:10:20,161 Mira, ¿puedo hacerte una pregunta? 166 00:10:20,244 --> 00:10:21,746 Sí, claro. 167 00:10:21,829 --> 00:10:23,164 ¿Qué opinas de mí? 168 00:10:23,247 --> 00:10:24,665 Eres Andrés Valdez. 169 00:10:24,749 --> 00:10:27,543 Eres fantástico, fabuloso. 170 00:10:27,626 --> 00:10:30,046 No, pero... en serio. 171 00:10:30,796 --> 00:10:32,340 ¿Qué opinas de mí? 172 00:10:32,423 --> 00:10:34,383 Que eres horrible, egoísta 173 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 y que todo lo que tienes te lo han regalado. 174 00:10:36,385 --> 00:10:38,012 Además, nadie te invitó aquí. 175 00:10:43,601 --> 00:10:47,438 Oye, pues sí hablé con la gente del departamento solar. 176 00:10:47,521 --> 00:10:50,524 Y al parecer, Sol se encuentra muy ocupada 177 00:10:50,608 --> 00:10:53,569 porque estamos en época de Escorpio y todo eso. 178 00:10:53,652 --> 00:10:58,074 (suspira) Y el asunto requiere mucho papeleo. 179 00:10:58,157 --> 00:11:00,659 La impresora no funciona y además, 180 00:11:00,743 --> 00:11:02,870 necesitamos la firma de mi supervisora, 181 00:11:02,953 --> 00:11:05,998 quien desafortunadamente está de baja por maternidad. 182 00:11:06,082 --> 00:11:08,542 Bueno, no desafortunadamente porque todos estamos 183 00:11:08,626 --> 00:11:11,170 muy contentos por ella. (ríe) 184 00:11:11,253 --> 00:11:13,839 Pero aun así es mucho tiempo. 185 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 Podemos comenzar con el papeleo 186 00:11:16,008 --> 00:11:17,676 y que ella lo vea cuando pueda. 187 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 ¿Para cuándo dices que necesitas el eclipse? 188 00:11:21,680 --> 00:11:22,807 Mañana. 189 00:11:23,516 --> 00:11:25,518 Ay, no, Andresito. 190 00:11:25,601 --> 00:11:28,604 Eso requiere muchos meses. 191 00:11:28,687 --> 00:11:32,566 Pero, puedo ponerme llena, si eso te funciona. 192 00:11:32,650 --> 00:11:34,235 No, no, no. 193 00:11:34,652 --> 00:11:35,778 Gracias. 194 00:11:36,695 --> 00:11:38,489 -Ten. -No. Quédatelo. 195 00:11:38,572 --> 00:11:39,740 En serio. 196 00:11:45,204 --> 00:11:46,622 No pude hacerlo. 197 00:11:46,705 --> 00:11:48,582 Traté, pero no se pudo. 198 00:11:48,666 --> 00:11:51,293 Al parecer, crear un eclipse requiere de mucha burocracia 199 00:11:51,377 --> 00:11:52,711 y la impresora en el espacio no sirve. 200 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Pero en serio, lo traté. En serio. 201 00:11:54,964 --> 00:11:58,050 Incluso, le di mi arete a la Luna, 202 00:11:58,134 --> 00:11:59,635 pero no se pudo. 203 00:11:59,718 --> 00:12:02,179 ¿Le diste tu arete a la Luna por nosotros? 204 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 Bueno, 205 00:12:08,477 --> 00:12:09,645 necesitamos un plan B 206 00:12:09,728 --> 00:12:11,772 para lograr que este eclipse suceda. 207 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 (celular sonando) 208 00:13:14,335 --> 00:13:16,003 -(suspira frustrada) -(golpe contra mesa) 209 00:13:46,825 --> 00:13:51,705 ♪♪ 210 00:14:07,846 --> 00:14:09,306 Alto. 211 00:14:09,390 --> 00:14:11,350 ¿Por qué lo están pintando de negro? 212 00:14:14,019 --> 00:14:17,398 A ver, según yo, no estamos haciendo la luna, estamos haciendo un eclipse. 213 00:14:17,481 --> 00:14:19,066 ¿De qué colores son los eclipses? 214 00:14:19,149 --> 00:14:23,821 Por favor, dejen de ver el eclipse. Se pueden dañar los ojos. 215 00:14:23,904 --> 00:14:26,407 Pero lo que causa un eclipse es la luna, la cual es gris. 216 00:14:26,490 --> 00:14:28,242 O sea, sí. Pero cuando tú ves un eclipse 217 00:14:28,325 --> 00:14:30,411 lo que ves es una esfera negra, ¿no? 218 00:14:30,494 --> 00:14:32,496 Pero cualquier cosa a contraluz se va a ver negro. 219 00:14:32,580 --> 00:14:35,499 Además, no se parece en nada a la Luna. 220 00:14:35,583 --> 00:14:38,252 Todavía no sé qué color usar y a mí me saben igual. 221 00:14:38,335 --> 00:14:41,088 Bueno, mejor que lo decida la jefa, ¿no? 222 00:14:46,927 --> 00:14:49,430 Sonríe, Tati. Es una foto. 223 00:14:50,598 --> 00:14:53,142 -¿Cómo te sientes? ¿Estás lista? -Sí. 224 00:14:53,225 --> 00:14:55,811 Sigues estando 92 puntos abajo. 225 00:14:55,894 --> 00:14:57,813 La gente va a ir a las urnas saliendo de esto, 226 00:14:57,896 --> 00:14:59,607 así que todo depende del discurso. 227 00:14:59,690 --> 00:15:01,817 Todo depende del eclipse, quieres decir. 228 00:15:01,900 --> 00:15:05,279 El discurso es bueno. Es uno de los discursos de Barack Obama. 229 00:15:05,362 --> 00:15:06,989 De todas formas no importa 230 00:15:07,072 --> 00:15:08,991 porque nadie me va a estar escuchando. 231 00:15:09,074 --> 00:15:11,160 Todos van a estar mirando mi blusa. 232 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Recuerda, la blusa irá bajando lentamente 233 00:15:14,163 --> 00:15:16,874 y cuando veas aparecer el tatuaje de Piolín 234 00:15:16,957 --> 00:15:19,668 es cuando debe ocurrir el eclipse. ¿Estamos? 235 00:15:19,752 --> 00:15:21,545 Espero que esto funcione. 236 00:15:35,100 --> 00:15:38,646 (público vitoreando) 237 00:15:39,938 --> 00:15:43,275 Público: (coreando) Teresa! Teresa! Teresa! 238 00:15:46,070 --> 00:15:48,197 Hola, Minnesota! 239 00:15:50,366 --> 00:15:55,496 Michelle y yo sabemos que criar a dos hijas no es tarea fácil. 240 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 Y no estaría aquí esta noche sin el respaldo 241 00:15:58,582 --> 00:16:01,669 de la próxima primera dama de la nación, 242 00:16:01,752 --> 00:16:04,046 -Michelle Obama. -Ahora! 243 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 Teresa: Si todavía queda alguien por ahí que aún duda 244 00:16:06,548 --> 00:16:11,637 de que Estados Unidos es un lugar donde todo es posible... 245 00:16:11,720 --> 00:16:14,348 -(discurso continúa) -(traqueteo de cadenas) 246 00:16:20,813 --> 00:16:23,482 -Teresa: ...nuestra democracia. -(aplausos y vítores) 247 00:16:24,316 --> 00:16:27,611 Guau, miren, un eclipse. 248 00:16:28,987 --> 00:16:33,701 ♪♪ 249 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 (discurso continúa indistintamente) 250 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Eso no parece un eclipse, ¿eh? 251 00:16:40,874 --> 00:16:43,460 Literalmente te acabo de decir que es un eclipse. 252 00:16:46,338 --> 00:16:48,590 Esto sí que parece eclipse. 253 00:16:49,842 --> 00:16:51,427 Me llegó por Yipi. 254 00:16:51,510 --> 00:16:55,848 Me gustaría estar en la casa para ver el eclipse por la tele. 255 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 Papá, no veo el eclipse. 256 00:17:00,769 --> 00:17:02,771 Está en la tele. Mira. 257 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 Madre: Niños! 258 00:17:04,940 --> 00:17:06,859 Vamos a ver el eclipse en la tele. 259 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Vamos, vamos, rápido. Eso. 260 00:17:09,653 --> 00:17:12,781 ♪♪ 261 00:17:13,741 --> 00:17:17,995 (Teresa continúa hablando) 262 00:17:18,078 --> 00:17:21,832 Teresa: ...de esa nación durante los próximos meses. 263 00:17:24,001 --> 00:17:28,130 También quiero agradecer a mi socio de este viaje, 264 00:17:28,213 --> 00:17:31,258 un hombre que hizo campaña desde el corazón, 265 00:17:31,341 --> 00:17:34,845 y eso es un cambio en el que podemos creer. 266 00:17:34,928 --> 00:17:37,931 (aplausos, vítores) 267 00:17:40,684 --> 00:17:42,811 Me encanta cómo se le ve la blusa. 268 00:17:42,895 --> 00:17:44,730 Ay, se le ve divina. 269 00:17:45,689 --> 00:17:49,067 ♪♪ 270 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 ...y gracias a la gente de Minnesota. 271 00:17:57,493 --> 00:18:00,162 Público: (coreando) Teresa! Teresa! Teresa! 272 00:18:00,245 --> 00:18:02,164 Ojalá que gane. 273 00:18:02,247 --> 00:18:03,874 Público: (coreando) Teresa! Teresa! Teresa! 274 00:18:03,957 --> 00:18:06,418 Teresa: Somos y siempre seremos 275 00:18:06,502 --> 00:18:09,254 los Estados Unidos de América. 276 00:18:09,338 --> 00:18:14,051 (público vitoreando) 277 00:18:14,134 --> 00:18:18,138 ♪♪ 278 00:18:20,933 --> 00:18:23,185 Reportero por TV: Los resultados finales de las elecciones 279 00:18:23,268 --> 00:18:24,853 se esperan en cualquier momento, 280 00:18:24,937 --> 00:18:27,731 con el titular pronosticando un derrumbe. 281 00:18:28,774 --> 00:18:29,817 -¿Sabes qué? -¿Qué? 282 00:18:29,900 --> 00:18:31,026 Sírveme dos shots. 283 00:18:31,109 --> 00:18:33,362 -¿Por qué dos? -Bueno, uno por si gano 284 00:18:33,445 --> 00:18:35,739 -y otro por si pierdo. -Okey. 285 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Las urnas han cerrado oficialmente 286 00:18:41,328 --> 00:18:45,040 y los votos han sido contados manualmente uno a uno. 287 00:18:45,124 --> 00:18:47,167 Para sorpresa de todos, 288 00:18:47,251 --> 00:18:50,295 la ganadora es la alcaldesa Teresa Lobos. 289 00:18:50,379 --> 00:18:54,883 (gritos y aplausos) 290 00:18:57,344 --> 00:19:00,764 Los amo! Los amo a todos! 291 00:19:03,809 --> 00:19:05,352 Salud. 292 00:19:05,435 --> 00:19:07,896 (suena música de fiesta) 293 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 A ver, a ver, con cuidadito, Srta. Presidenta, 294 00:19:10,357 --> 00:19:11,775 que mañana tiene que trabajar, ¿eh? 295 00:19:11,859 --> 00:19:13,110 -¿Mañana? -Sí. 296 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 ¿Qué dices, menso? Mañana es día libre! 297 00:19:15,779 --> 00:19:18,156 Mañana es día libre! 298 00:19:18,240 --> 00:19:21,577 Día libre! Es día libre! 299 00:19:21,660 --> 00:19:24,705 Es día libre! Es día libre! 300 00:19:24,788 --> 00:19:26,582 Público: (coreando) Día libre! Día libre! 301 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Día libre. Día libre. 302 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 Ah, pero qué alegre. 303 00:19:31,003 --> 00:19:33,755 Me parece que este es el momento perfecto para recordarles 304 00:19:33,839 --> 00:19:36,800 que aunque ella no es tan mala como la expresidente, 305 00:19:36,884 --> 00:19:39,136 -sigue siendo bastante mala. -No importa. 306 00:19:39,219 --> 00:19:42,264 Disfrutemos esto por hoy, lo logramos. 307 00:19:42,347 --> 00:19:46,435 Ya no vamos a tener que sufrir esas horribles siluetas. 308 00:19:46,518 --> 00:19:48,228 Sí, y lo más chingón de todo es que Karina 309 00:19:48,312 --> 00:19:50,063 por fin va a poder pasar al otro lado. 310 00:19:50,147 --> 00:19:52,733 Y a todos nos va a tocar una pizza personal. 311 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 Pero según entiendo, 312 00:19:56,570 --> 00:19:59,740 el esmero y el trabajo desinteresado 313 00:19:59,823 --> 00:20:02,618 les ha traído felicidad a ustedes 314 00:20:02,701 --> 00:20:04,828 y a las personas que más les importan. 315 00:20:06,371 --> 00:20:07,539 ¿Saben qué? 316 00:20:08,373 --> 00:20:09,833 Me voy a reflexionar. 317 00:20:14,796 --> 00:20:18,634 Yo voy a ir al baño a limpiarme las rodillas 318 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 que cuando estaba en la bicicleta, 319 00:20:20,385 --> 00:20:23,305 un conductor abrió la puerta y me choqué. 320 00:20:23,388 --> 00:20:25,766 -Ursula: ¿La bicicleta fija? -Sí. 321 00:20:32,648 --> 00:20:33,857 Ursula, 322 00:20:33,941 --> 00:20:35,817 ¿te das cuenta de que es la primera vez 323 00:20:35,901 --> 00:20:38,028 que nos deja a solas con su bolso? 324 00:20:45,077 --> 00:20:46,536 Bueno, no. 325 00:20:47,496 --> 00:20:49,081 (ríe) 326 00:21:00,425 --> 00:21:04,471 (suena música suave) 327 00:21:25,575 --> 00:21:28,453 “Splish splash”, dijo el Mar. 328 00:21:28,537 --> 00:21:30,998 “Soy tan viejo”, dijo el hombre. 329 00:21:31,081 --> 00:21:35,711 Y luego Tico volvió a ser valet parking. 330 00:21:36,670 --> 00:21:40,674 Tico volvió a ser valet parking. 331 00:21:42,134 --> 00:21:46,930 ♪♪ 332 00:21:58,608 --> 00:22:00,819 Quería darte las gracias. 333 00:22:01,361 --> 00:22:03,113 ¿Karina? 334 00:22:03,196 --> 00:22:06,533 -Pero ¿cómo es posible? -Ah. 335 00:22:06,616 --> 00:22:08,243 ¿Pensaste que estaba muerta 336 00:22:08,326 --> 00:22:10,787 por el ancla que me atravesaba el pecho? 337 00:22:10,871 --> 00:22:13,415 ¿Porque aparecía y desaparecía? 338 00:22:13,498 --> 00:22:15,834 ¿Y porque tengo una lápida? 339 00:22:15,917 --> 00:22:17,878 -Sí. -Ah, no, mira. 340 00:22:17,961 --> 00:22:22,340 lo que pasó fue que estaba teniendo un romance con el presidente 341 00:22:22,424 --> 00:22:25,343 y yo quería contarle a todo el mundo, 342 00:22:25,427 --> 00:22:28,138 pero para silenciarme me drogó, 343 00:22:28,221 --> 00:22:30,682 fingió mi muerte y me secuestró. 344 00:22:30,766 --> 00:22:31,892 Sé que suena muy mal, 345 00:22:31,975 --> 00:22:35,270 pero mientras estaba secuestrada tuve la oportunidad 346 00:22:35,353 --> 00:22:38,732 de modelar para esas siluetas sexys. 347 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Y fue un sueño hecho realidad porque... 348 00:22:41,818 --> 00:22:43,904 el modelaje es mi pasión. 349 00:22:43,987 --> 00:22:46,239 Bueno, pero ahora que el presidente perdió, 350 00:22:46,323 --> 00:22:48,241 ya puedes irte. Eres libre. 351 00:22:48,325 --> 00:22:51,912 No. Gracias a que tú me ayudaste a que perdiera, 352 00:22:51,995 --> 00:22:54,039 ya no tiene que trabajar 353 00:22:54,122 --> 00:22:57,417 y entonces tendrá más tiempo para mí. 354 00:22:57,501 --> 00:23:00,504 En realidad, es un tipo muy dulce 355 00:23:00,587 --> 00:23:02,714 y nos vamos a escapar juntos. 356 00:23:02,798 --> 00:23:06,051 -¿Después de todo lo que te hizo? -Sí. 357 00:23:06,134 --> 00:23:08,345 Ay, Dios. No me mires así. 358 00:23:08,428 --> 00:23:10,597 Empiezas a sonar como mi madre, 359 00:23:10,680 --> 00:23:14,184 mi terapeuta y todos mis amigos cercanos. 360 00:23:14,267 --> 00:23:16,853 Está bien, sé lo que estoy haciendo. 361 00:23:16,937 --> 00:23:20,273 -El me ama. -No, no, no. Eso no suena a amor. 362 00:23:20,357 --> 00:23:22,275 Pero, mira, o sea... no importa. 363 00:23:22,359 --> 00:23:26,780 No puedo creer que he estado todo este tiempo tratando de ayudarte para esto. 364 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Sí. 365 00:23:28,865 --> 00:23:30,575 Muchas gracias. 366 00:23:30,659 --> 00:23:32,577 Tú eres el único que estaba dispuesto 367 00:23:32,661 --> 00:23:35,580 a sacrificar su tiempo y energía por mí. 368 00:23:35,664 --> 00:23:38,125 Te he estado observando durante unas semanas 369 00:23:38,208 --> 00:23:41,837 y eres muy bueno haciendo eso por los demás. 370 00:23:42,921 --> 00:23:44,423 Adiós, Renaldo. 371 00:23:45,006 --> 00:23:47,050 Ah! Y Renaldo, 372 00:23:47,134 --> 00:23:49,886 puedes decirle a Miss Panamá 373 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 que me voy a quedar con el suéter azul de Zara. 374 00:24:08,321 --> 00:24:13,076 Sonia, creo que necesito mi cama esta noche. 375 00:24:22,169 --> 00:24:24,212 Voy a dormir en mi cama esta noche. 376 00:24:30,677 --> 00:24:33,263 La necesito para mi cuidado personal. 377 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Sí, así es. 378 00:24:41,146 --> 00:24:42,522 Mmm... 379 00:24:58,914 --> 00:25:03,877 ♪♪ 380 00:25:18,141 --> 00:25:22,771 Entonces, el cliente en lugar de buscar su propio estacionamiento, 381 00:25:22,854 --> 00:25:24,856 me da la llave de su coche. 382 00:25:24,940 --> 00:25:28,235 Yo les doy un ticket y luego estaciono su coche. 383 00:25:28,318 --> 00:25:31,279 Cuando quieran que les devuelva el coche, 384 00:25:31,363 --> 00:25:34,074 me dan el ticket y yo les traigo el auto. 385 00:25:34,157 --> 00:25:38,203 ¿Pero cómo sabemos que no vas a huir con el coche? 386 00:25:38,286 --> 00:25:39,913 ¿Quién eres tú? 387 00:25:39,996 --> 00:25:41,289 Soy Tico. 388 00:25:41,373 --> 00:25:44,084 Ah, okey, Tico. 389 00:25:44,167 --> 00:25:47,504 Vamos a intentarlo. Confío en ti. 390 00:25:47,587 --> 00:25:50,882 -¿Cómo se llama esto? -Valet parking. 391 00:25:52,217 --> 00:25:56,888 ♪♪ 392 00:26:02,477 --> 00:26:03,937 Aquí merengues. 393 00:26:11,278 --> 00:26:13,446 Renaldo: Oye, pero ¿es esta la dirección? 394 00:26:13,530 --> 00:26:15,532 Andrés: Renaldo, Ursula. 395 00:26:15,615 --> 00:26:17,867 -Ah. Ey! -Tati. Pasen. 396 00:26:17,951 --> 00:26:19,786 Pasen a mi nueva mansión. 397 00:26:19,869 --> 00:26:22,664 Renaldo: Cámara. 398 00:26:22,747 --> 00:26:25,041 No manches, carnal. ¿Cómo le hiciste 399 00:26:25,125 --> 00:26:27,627 para conseguirte un cantón así, guey? 400 00:26:27,711 --> 00:26:31,589 Bueno, Renaldo, verás. Aprendí una lección sumamente valiosa. 401 00:26:31,673 --> 00:26:34,175 Aprendí de que si eres rico, 402 00:26:34,259 --> 00:26:36,303 es sumamente fácil volver a ser rico. 403 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 Porque los sistemas que se encargaron de que fueras rico al nacer, 404 00:26:39,097 --> 00:26:41,016 se encargan de que seas rico siempre. 405 00:26:41,099 --> 00:26:42,600 Así que lo único que tuve que hacer 406 00:26:42,684 --> 00:26:44,352 fue llamar a mi abogado, quien me hizo firmar 407 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 unos cuantos documentos que no entendí, 408 00:26:46,062 --> 00:26:48,273 y ahora parece que soy como dueño de... 409 00:26:48,356 --> 00:26:51,067 es como... Ah! Tú. El va a saber. 410 00:26:51,151 --> 00:26:53,320 Hola, ¿qué tal? Eh... 411 00:26:53,403 --> 00:26:55,989 Mucho gusto. ¿Qué es lo que hago? 412 00:26:56,072 --> 00:26:57,991 Eres propietario de una fábrica 413 00:26:58,074 --> 00:27:01,536 que importa válvulas a fabricantes extranjeros 414 00:27:01,619 --> 00:27:04,497 y las distribuyes a nivel internacional 415 00:27:04,581 --> 00:27:07,584 y clientes institucionales. 416 00:27:07,667 --> 00:27:10,628 Bueno, eso. Hago eso. Es mi pasión. 417 00:27:10,712 --> 00:27:11,963 Chingón. 418 00:27:12,047 --> 00:27:13,715 Ursula, ¿estás orgullosa de mí? 419 00:27:13,798 --> 00:27:15,508 No, la verdad no. 420 00:27:15,592 --> 00:27:17,302 Pero bueno, está linda tu casa. 421 00:27:17,385 --> 00:27:19,721 Gracias, solo escuché: “Qué linda tu casa”. 422 00:27:19,804 --> 00:27:22,182 Andrés, ¿hay una habitación libre? 423 00:27:22,265 --> 00:27:23,475 ¿Como para qué? 424 00:27:23,558 --> 00:27:26,353 Necesito un poco de privacidad. 425 00:27:29,439 --> 00:27:30,899 Permiso. 426 00:27:33,610 --> 00:27:37,906 ♪♪ 427 00:28:10,688 --> 00:28:12,232 (suena "el cielo no es de nadie" por Ela Minus) 428 00:28:12,315 --> 00:28:14,776 ♪ Quizás todos vayan a... ♪ 429 00:28:15,944 --> 00:28:19,572 ♪ La luna o algún planeta ♪ 430 00:28:19,656 --> 00:28:21,991 ♪ Para mostrarle a alguien más ♪ 431 00:28:22,075 --> 00:28:26,955 ♪ De lo que son capaces ♪ 432 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 ♪ Por amor ♪ 433 00:28:33,878 --> 00:28:38,049 ♪♪ 434 00:28:42,220 --> 00:28:45,807 ♪ Tanto acto de grandeza ♪ 435 00:28:45,890 --> 00:28:49,602 ♪ Para al final, salir por una puerta ♪ 436 00:28:49,686 --> 00:28:53,857 ♪ A mí solo dame tiempo que el cielo ♪ 437 00:28:53,940 --> 00:28:57,986 ♪ No es de nadie ♪ 438 00:28:58,069 --> 00:28:59,737 ♪ Para dar ♪ 439 00:29:07,162 --> 00:29:11,958 ♪♪ 440 00:29:21,426 --> 00:29:25,096 ♪♪