1
00:00:14,222 --> 00:00:18,810
(suena música tensa)
2
00:01:40,767 --> 00:01:44,646
♪♪
3
00:01:52,946 --> 00:01:55,323
En una nueva encuesta,
el presidente De La Guardia
4
00:01:55,406 --> 00:01:57,867
ha incrementado
su liderazgo de 90 puntos
5
00:01:57,951 --> 00:02:01,246
a 92 puntos sobre su oponente,
Teresa Lobos,
6
00:02:01,329 --> 00:02:03,998
quien va perdiendo apoyo
un primo a la vez.
7
00:02:04,082 --> 00:02:07,710
¿Podrá su discurso final
ayudarla a recuperarse y ganar?
8
00:02:07,794 --> 00:02:10,046
No lo creo.
Les recuerdo que en "Mira esto"
9
00:02:10,129 --> 00:02:13,007
apoyamos el status quo
junto a todos sus demonios.
10
00:02:13,091 --> 00:02:15,718
Dios bendiga
al presidente De La Guardia.
11
00:02:15,802 --> 00:02:17,178
Y en otro tema,
12
00:02:17,262 --> 00:02:20,056
un niño que ha comido monedas
durante toda su vida,
13
00:02:20,139 --> 00:02:21,599
hoy vale millones.
14
00:02:21,683 --> 00:02:24,894
Sus padres se ven enfrentados
en un gran dilema moral
15
00:02:24,978 --> 00:02:27,272
pues su hijo vale más muerto
16
00:02:27,355 --> 00:02:28,398
que vivo.
17
00:02:28,481 --> 00:02:29,983
(golpes a la puerta)
18
00:02:31,442 --> 00:02:33,111
Ursula, no manches.
19
00:02:33,194 --> 00:02:35,864
Creo que ya sé por qué
se me ha estado
apareciendo Karina.
20
00:02:35,947 --> 00:02:38,157
Ella era amante
de De La Guardia.
21
00:02:38,241 --> 00:02:40,410
Me late un chingo
que ese camarada la mató.
22
00:02:40,493 --> 00:02:42,328
Es que ese hombre
no puede ganar.
23
00:02:42,412 --> 00:02:45,248
Pobre. Seguramente
por eso no ha podido
cruzar del otro lado.
24
00:02:45,331 --> 00:02:46,916
Tenemos que hacer algo.
25
00:02:50,169 --> 00:02:51,170
Tati, puedes pasar.
26
00:02:51,254 --> 00:02:54,215
-¿Me pueden ver?
-Por Dios.
27
00:02:54,299 --> 00:02:56,384
En una hora voy a ver
a Teresa. Ven conmigo.
28
00:02:56,467 --> 00:02:57,760
Debe haber algo
que podamos hacer.
29
00:02:57,844 --> 00:02:59,429
Nada más necesitamos
saber qué.
30
00:02:59,512 --> 00:03:00,805
Creo que yo también
debería ir,
31
00:03:00,889 --> 00:03:03,433
porque si Renaldo va,
es como un trabajo
de Los Espookys,
32
00:03:03,516 --> 00:03:05,435
y como yo soy miembro
de Los Espookys,
33
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
creo que la alcaldesa
va a pensar
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,897
que es raro
que yo no esté allí.
35
00:03:08,980 --> 00:03:09,898
Bueno, vamos todos.
36
00:03:09,981 --> 00:03:11,608
Okey. Solo necesito un segundo
37
00:03:11,691 --> 00:03:13,526
para lavarme los ojos.
38
00:03:17,864 --> 00:03:22,285
Guau! Estaban muy sucios!
Anoche vi muchas cosas.
39
00:03:24,621 --> 00:03:28,791
(suena música melancólica)
40
00:03:34,672 --> 00:03:37,383
Tomas y tomas y tomas
41
00:03:37,467 --> 00:03:39,802
sin hacer ningún esfuerzo.
42
00:03:40,970 --> 00:03:44,182
Andresito, ya eres un adulto.
43
00:03:44,265 --> 00:03:47,894
Andrés, debes
valerte por ti mismo.
44
00:03:47,977 --> 00:03:52,899
Carnal, la neta yo te hago
todos los paros
que tú me pidas, pero...
45
00:03:52,982 --> 00:03:55,109
¿alguna día vas a hacer
algo por ti mismo?
46
00:03:56,027 --> 00:03:57,737
Sigues pidiéndome favores,
47
00:03:57,820 --> 00:04:00,615
pero las amistades
deben ser equitativas.
48
00:04:00,698 --> 00:04:02,617
(suspira)
Ojalá supiera
49
00:04:02,700 --> 00:04:05,411
por qué todos están
enojados conmigo.
50
00:04:08,790 --> 00:04:10,333
Andrés:
Intruso.
51
00:04:11,334 --> 00:04:12,835
Detente.
52
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
¿Qué haces aquí?
53
00:04:14,921 --> 00:04:15,964
Ah...
54
00:04:29,185 --> 00:04:31,729
Bueno, pasa.
55
00:04:35,566 --> 00:04:37,276
Así que lo único
que yo quería
56
00:04:37,360 --> 00:04:39,862
era que mis amigos echaran
a todas las personas
de sus casas
57
00:04:39,946 --> 00:04:42,156
-para yo poder
quedarme ahí.
-Mm.
58
00:04:43,282 --> 00:04:45,493
O sea, sí, me permitieron
hospedarme ahí
59
00:04:45,576 --> 00:04:47,495
pero yo no me quería
quedar en un sofá.
60
00:04:50,373 --> 00:04:51,332
Perdón,
61
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
sigo tratando de hablar,
62
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
pero sigues interrumpiendo
mi monólogo.
63
00:05:21,320 --> 00:05:22,655
Pero...
64
00:05:22,739 --> 00:05:25,658
(ríe)
yo no quiero escuchar
a los demás.
65
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Yo quiero que
me escuchen a mí,
66
00:05:27,910 --> 00:05:29,662
a la persona importante.
67
00:05:33,541 --> 00:05:36,252
Así que lo que estás diciendo
68
00:05:36,335 --> 00:05:37,670
es de que a veces
69
00:05:37,754 --> 00:05:39,881
tengo que escuchar
a los demás,
70
00:05:39,964 --> 00:05:42,133
aun si no me importa
lo que están diciendo
71
00:05:42,216 --> 00:05:45,303
porque la amistad es más...
72
00:05:46,387 --> 00:05:47,722
que Andrés.
73
00:05:54,604 --> 00:05:57,774
-(suena música suave)
-(caballo relincha)
74
00:06:01,027 --> 00:06:03,863
♪♪
75
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
Estoy tan contenta
de que estén aquí.
76
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
Ya sé cómo voy
a ganar las elecciones.
77
00:06:14,165 --> 00:06:16,250
Con todo respeto, Teresa,
tú no sabes nada.
78
00:06:16,334 --> 00:06:18,628
Este discurso es
tu última esperanza.
79
00:06:18,711 --> 00:06:21,005
De La Guardia sigue estando
92 puntos arriba.
80
00:06:21,089 --> 00:06:23,508
Y ¿qué importa eso?
Son solo números.
81
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
Sí, como dos, 14, 105, 206.
82
00:06:26,511 --> 00:06:28,179
Sí, a ver. Aguanten.
La onda aquí
83
00:06:28,262 --> 00:06:30,723
es que este discurso es
la última oportunidad
que tenemos
84
00:06:30,807 --> 00:06:32,600
para que la gente vote por ti.
85
00:06:32,683 --> 00:06:35,269
¿Qué tal si en medio
de tu discurso,
86
00:06:35,353 --> 00:06:38,356
en medio del público
aparece un hombre lobo
87
00:06:38,439 --> 00:06:41,859
que toma a un niño,
que va a ser
interpretado por Tati,
88
00:06:41,943 --> 00:06:43,277
se lo va a comer
y en ese momento
89
00:06:43,361 --> 00:06:46,280
tú sacas una ballesta,
le disparas y salvas al niño?
90
00:06:46,364 --> 00:06:47,949
O puedes pedirlo para llevar.
91
00:06:48,032 --> 00:06:50,284
Viene con arroz o ensalada.
92
00:06:50,368 --> 00:06:53,287
O puedes hablar de tu plan
para erradicar
la falta de vivienda,
93
00:06:53,371 --> 00:06:56,290
generando hogares de poco costo
con la ayuda del gobierno,
94
00:06:56,374 --> 00:07:00,086
incrementando los impuestos
a las grandes corporaciones
estadounidenses.
95
00:07:00,169 --> 00:07:03,589
La embajadora
de los Estados Unidos
es tu aliada ahora.
96
00:07:03,673 --> 00:07:05,216
¿Sabes qué?
97
00:07:05,299 --> 00:07:07,760
Me encanta la idea
del hombre lobo.
98
00:07:07,844 --> 00:07:10,805
Pero yo ya tengo
otro plan en marcha.
99
00:07:13,641 --> 00:07:17,645
A todo el mundo le encanta
cuando me pongo esta blusa.
100
00:07:17,728 --> 00:07:21,190
Es más, voy caminando
en la calle y me detienen
y me dicen:
101
00:07:21,274 --> 00:07:24,235
“Disculpe, alcaldesa,
es que me encanta su blusa”.
102
00:07:24,318 --> 00:07:27,989
Cuando toda la nación
me vea con esta blusa puesta,
103
00:07:28,072 --> 00:07:29,824
van a saber por quién votar.
104
00:07:29,907 --> 00:07:31,033
Pero hay un problema.
105
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
El problema de una blusa así
106
00:07:32,952 --> 00:07:35,997
es que yo no voy a poder
dar el discurso completo
107
00:07:36,080 --> 00:07:38,666
sin tener que, bueno,
ajustar la blusa
108
00:07:38,749 --> 00:07:42,920
y digamos que ajustar
la blusa es como algo...
109
00:07:43,004 --> 00:07:45,756
admitámoslo,
poco presidencial.
110
00:07:45,840 --> 00:07:48,593
Porque demuestra
que yo no tengo
todo bajo control.
111
00:07:48,676 --> 00:07:51,220
Entonces, cuando yo esté
dando el discurso,
112
00:07:51,304 --> 00:07:52,597
fabriquen un eclipse
113
00:07:52,680 --> 00:07:55,725
y así las personas
se ponen sus lentes
114
00:07:55,808 --> 00:07:57,894
y pum,
115
00:07:57,977 --> 00:07:59,812
volteen para ver el eclipse
116
00:07:59,896 --> 00:08:03,649
y ahí yo aprovecho ese momento
de ajustar la blusa.
117
00:08:03,733 --> 00:08:06,485
(silba)
¿Eh?
118
00:08:06,569 --> 00:08:08,863
Mire, vamos a platicar de nuevo
la idea del hombre lobo.
119
00:08:08,946 --> 00:08:10,364
Creo que no lo planteé
muy bien.
120
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
No, no, no, no, no.
Es que el problema es
121
00:08:12,283 --> 00:08:14,202
que yo ya le pagué
a los medios de comunicación
122
00:08:14,285 --> 00:08:15,494
para que le digan
a todo el mundo
123
00:08:15,578 --> 00:08:17,455
de que mientras yo estoy
dando mi discurso,
124
00:08:17,538 --> 00:08:18,706
va a haber un eclipse.
125
00:08:18,789 --> 00:08:21,209
¿Por qué no me consultaste
este plan?
126
00:08:21,292 --> 00:08:22,627
Si te consulté.
127
00:08:22,710 --> 00:08:24,754
Te llamé,
pero contestó Tati:
128
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
“Hola, bienvenida a Tati”.
129
00:08:26,547 --> 00:08:28,382
Y dijo que sí se podía
hacer el eclipse.
130
00:08:28,466 --> 00:08:30,218
Sí, lo hemos hecho
un millón de veces.
131
00:08:30,301 --> 00:08:32,094
Tati, ¿cuándo hemos hecho
un eclipse?
132
00:08:35,139 --> 00:08:37,934
No sé cómo vamos a hacer esto.
No sé cómo lo vamos a lograr.
133
00:08:38,017 --> 00:08:41,354
Yo sé cómo podemos hacer esto.
Yo sé cómo lo podemos lograr.
134
00:08:41,437 --> 00:08:42,772
Andrés, ahorita no.
135
00:08:42,855 --> 00:08:44,565
Déjame intentarlo.
136
00:08:44,649 --> 00:08:46,150
Tú sabes que puedo.
137
00:08:47,151 --> 00:08:48,444
Está bien.
138
00:08:53,366 --> 00:08:54,575
Hola, Luna.
¿Qué tal?
139
00:08:54,659 --> 00:08:55,785
-Hola.
-¿Todo bien?
140
00:08:55,868 --> 00:08:57,703
-Ajá.
-Okey, me alegra
que todo esté bien.
141
00:08:57,787 --> 00:09:01,916
Mira, necesito
un eclipse urgentemente.
142
00:09:01,999 --> 00:09:05,253
Yo no tengo ni una foto
con el Cometa.
143
00:09:05,336 --> 00:09:07,672
El Cometa vino y se fue.
144
00:09:08,506 --> 00:09:09,632
Y yo no lo conocí.
145
00:09:09,715 --> 00:09:11,968
Tú prometiste
que nos presentarías.
146
00:09:12,051 --> 00:09:13,636
Qué verguenza.
147
00:09:13,719 --> 00:09:15,554
Me vi tan tonta.
148
00:09:15,638 --> 00:09:16,847
Así que no.
149
00:09:16,931 --> 00:09:19,183
No voy a caminar
hacia el sol y taparla.
150
00:09:21,894 --> 00:09:26,190
(suena música contemplativa)
151
00:09:29,026 --> 00:09:30,152
¿Sabes qué?
152
00:09:32,113 --> 00:09:33,197
Toma.
153
00:09:34,615 --> 00:09:36,158
Sé cuánto te gusta.
154
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
¿Estás seguro?
155
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
Sí, sí, sí.
Estoy seguro.
156
00:09:40,538 --> 00:09:44,625
Sé que no soluciona nada
pero a lo mejor comunica
cuánto lo siento.
157
00:09:44,709 --> 00:09:48,504
Ese arito me ha protegido
de sentimientos de culpa
toda mi vida.
158
00:09:48,587 --> 00:09:50,881
No puedo seguir
siendo egoísta.
159
00:09:50,965 --> 00:09:54,051
Así que quiero que tú,
la Luna,
160
00:09:54,135 --> 00:09:57,263
lo tengas para tu... oreja.
161
00:09:58,472 --> 00:10:02,935
Sí, yo, la Luna, quiero
esto para mi oreja.
162
00:10:03,978 --> 00:10:06,439
Espérame aquí,
ahora vuelvo.
163
00:10:13,321 --> 00:10:15,489
Hola, Andrés.
No sabía que estabas aquí.
164
00:10:15,573 --> 00:10:17,408
-Hola, Saturno.
¿Qué tal?
-Bien.
165
00:10:17,491 --> 00:10:20,161
Mira, ¿puedo hacerte
una pregunta?
166
00:10:20,244 --> 00:10:21,746
Sí, claro.
167
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
¿Qué opinas de mí?
168
00:10:23,247 --> 00:10:24,665
Eres Andrés Valdez.
169
00:10:24,749 --> 00:10:27,543
Eres fantástico, fabuloso.
170
00:10:27,626 --> 00:10:30,046
No, pero... en serio.
171
00:10:30,796 --> 00:10:32,340
¿Qué opinas de mí?
172
00:10:32,423 --> 00:10:34,383
Que eres horrible, egoísta
173
00:10:34,467 --> 00:10:36,302
y que todo lo que tienes
te lo han regalado.
174
00:10:36,385 --> 00:10:38,012
Además, nadie te invitó aquí.
175
00:10:43,601 --> 00:10:47,438
Oye, pues sí hablé con la gente
del departamento solar.
176
00:10:47,521 --> 00:10:50,524
Y al parecer, Sol
se encuentra muy ocupada
177
00:10:50,608 --> 00:10:53,569
porque estamos en época
de Escorpio y todo eso.
178
00:10:53,652 --> 00:10:58,074
(suspira)
Y el asunto requiere
mucho papeleo.
179
00:10:58,157 --> 00:11:00,659
La impresora no funciona
y además,
180
00:11:00,743 --> 00:11:02,870
necesitamos la firma
de mi supervisora,
181
00:11:02,953 --> 00:11:05,998
quien desafortunadamente
está de baja por maternidad.
182
00:11:06,082 --> 00:11:08,542
Bueno, no desafortunadamente
porque todos estamos
183
00:11:08,626 --> 00:11:11,170
muy contentos por ella.
(ríe)
184
00:11:11,253 --> 00:11:13,839
Pero aun así es mucho tiempo.
185
00:11:13,923 --> 00:11:15,925
Podemos comenzar
con el papeleo
186
00:11:16,008 --> 00:11:17,676
y que ella lo vea
cuando pueda.
187
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
¿Para cuándo dices
que necesitas el eclipse?
188
00:11:21,680 --> 00:11:22,807
Mañana.
189
00:11:23,516 --> 00:11:25,518
Ay, no, Andresito.
190
00:11:25,601 --> 00:11:28,604
Eso requiere muchos meses.
191
00:11:28,687 --> 00:11:32,566
Pero, puedo ponerme llena,
si eso te funciona.
192
00:11:32,650 --> 00:11:34,235
No, no, no.
193
00:11:34,652 --> 00:11:35,778
Gracias.
194
00:11:36,695 --> 00:11:38,489
-Ten.
-No. Quédatelo.
195
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
En serio.
196
00:11:45,204 --> 00:11:46,622
No pude hacerlo.
197
00:11:46,705 --> 00:11:48,582
Traté, pero no se pudo.
198
00:11:48,666 --> 00:11:51,293
Al parecer, crear un eclipse
requiere de mucha burocracia
199
00:11:51,377 --> 00:11:52,711
y la impresora
en el espacio no sirve.
200
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
Pero en serio, lo traté.
En serio.
201
00:11:54,964 --> 00:11:58,050
Incluso, le di mi arete
a la Luna,
202
00:11:58,134 --> 00:11:59,635
pero no se pudo.
203
00:11:59,718 --> 00:12:02,179
¿Le diste tu arete
a la Luna por nosotros?
204
00:12:06,892 --> 00:12:08,394
Bueno,
205
00:12:08,477 --> 00:12:09,645
necesitamos un plan B
206
00:12:09,728 --> 00:12:11,772
para lograr
que este eclipse suceda.
207
00:12:18,154 --> 00:12:19,613
(celular sonando)
208
00:13:14,335 --> 00:13:16,003
-(suspira frustrada)
-(golpe contra mesa)
209
00:13:46,825 --> 00:13:51,705
♪♪
210
00:14:07,846 --> 00:14:09,306
Alto.
211
00:14:09,390 --> 00:14:11,350
¿Por qué lo están
pintando de negro?
212
00:14:14,019 --> 00:14:17,398
A ver, según yo,
no estamos haciendo la luna,
estamos haciendo un eclipse.
213
00:14:17,481 --> 00:14:19,066
¿De qué colores
son los eclipses?
214
00:14:19,149 --> 00:14:23,821
Por favor, dejen
de ver el eclipse.
Se pueden dañar los ojos.
215
00:14:23,904 --> 00:14:26,407
Pero lo que causa un eclipse
es la luna, la cual es gris.
216
00:14:26,490 --> 00:14:28,242
O sea, sí.
Pero cuando tú ves un eclipse
217
00:14:28,325 --> 00:14:30,411
lo que ves es
una esfera negra, ¿no?
218
00:14:30,494 --> 00:14:32,496
Pero cualquier cosa
a contraluz se va a ver negro.
219
00:14:32,580 --> 00:14:35,499
Además, no se parece
en nada a la Luna.
220
00:14:35,583 --> 00:14:38,252
Todavía no sé qué color usar
y a mí me saben igual.
221
00:14:38,335 --> 00:14:41,088
Bueno, mejor
que lo decida la jefa, ¿no?
222
00:14:46,927 --> 00:14:49,430
Sonríe, Tati.
Es una foto.
223
00:14:50,598 --> 00:14:53,142
-¿Cómo te sientes?
¿Estás lista?
-Sí.
224
00:14:53,225 --> 00:14:55,811
Sigues estando
92 puntos abajo.
225
00:14:55,894 --> 00:14:57,813
La gente va a ir
a las urnas saliendo de esto,
226
00:14:57,896 --> 00:14:59,607
así que todo depende
del discurso.
227
00:14:59,690 --> 00:15:01,817
Todo depende del eclipse,
quieres decir.
228
00:15:01,900 --> 00:15:05,279
El discurso es bueno.
Es uno de los discursos
de Barack Obama.
229
00:15:05,362 --> 00:15:06,989
De todas formas no importa
230
00:15:07,072 --> 00:15:08,991
porque nadie me va
a estar escuchando.
231
00:15:09,074 --> 00:15:11,160
Todos van a estar
mirando mi blusa.
232
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Recuerda, la blusa irá
bajando lentamente
233
00:15:14,163 --> 00:15:16,874
y cuando veas aparecer
el tatuaje de Piolín
234
00:15:16,957 --> 00:15:19,668
es cuando debe ocurrir
el eclipse. ¿Estamos?
235
00:15:19,752 --> 00:15:21,545
Espero que esto funcione.
236
00:15:35,100 --> 00:15:38,646
(público vitoreando)
237
00:15:39,938 --> 00:15:43,275
Público: (coreando)
Teresa! Teresa! Teresa!
238
00:15:46,070 --> 00:15:48,197
Hola, Minnesota!
239
00:15:50,366 --> 00:15:55,496
Michelle y yo sabemos
que criar a dos hijas
no es tarea fácil.
240
00:15:55,579 --> 00:15:58,499
Y no estaría aquí esta noche
sin el respaldo
241
00:15:58,582 --> 00:16:01,669
de la próxima primera dama
de la nación,
242
00:16:01,752 --> 00:16:04,046
-Michelle Obama.
-Ahora!
243
00:16:04,129 --> 00:16:06,465
Teresa:
Si todavía queda alguien
por ahí que aún duda
244
00:16:06,548 --> 00:16:11,637
de que Estados Unidos
es un lugar donde todo
es posible...
245
00:16:11,720 --> 00:16:14,348
-(discurso continúa)
-(traqueteo de cadenas)
246
00:16:20,813 --> 00:16:23,482
-Teresa:
...nuestra democracia.
-(aplausos y vítores)
247
00:16:24,316 --> 00:16:27,611
Guau, miren, un eclipse.
248
00:16:28,987 --> 00:16:33,701
♪♪
249
00:16:36,453 --> 00:16:38,622
(discurso continúa
indistintamente)
250
00:16:38,706 --> 00:16:40,791
Eso no parece
un eclipse, ¿eh?
251
00:16:40,874 --> 00:16:43,460
Literalmente te acabo
de decir que es un eclipse.
252
00:16:46,338 --> 00:16:48,590
Esto sí que parece eclipse.
253
00:16:49,842 --> 00:16:51,427
Me llegó por Yipi.
254
00:16:51,510 --> 00:16:55,848
Me gustaría estar en la casa
para ver el eclipse por la tele.
255
00:16:57,266 --> 00:16:59,601
Papá, no veo el eclipse.
256
00:17:00,769 --> 00:17:02,771
Está en la tele.
Mira.
257
00:17:03,439 --> 00:17:04,857
Madre:
Niños!
258
00:17:04,940 --> 00:17:06,859
Vamos a ver
el eclipse en la tele.
259
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
Vamos, vamos, rápido. Eso.
260
00:17:09,653 --> 00:17:12,781
♪♪
261
00:17:13,741 --> 00:17:17,995
(Teresa continúa hablando)
262
00:17:18,078 --> 00:17:21,832
Teresa:
...de esa nación
durante los próximos meses.
263
00:17:24,001 --> 00:17:28,130
También quiero agradecer
a mi socio de este viaje,
264
00:17:28,213 --> 00:17:31,258
un hombre que hizo campaña
desde el corazón,
265
00:17:31,341 --> 00:17:34,845
y eso es un cambio
en el que podemos creer.
266
00:17:34,928 --> 00:17:37,931
(aplausos, vítores)
267
00:17:40,684 --> 00:17:42,811
Me encanta
cómo se le ve la blusa.
268
00:17:42,895 --> 00:17:44,730
Ay, se le ve divina.
269
00:17:45,689 --> 00:17:49,067
♪♪
270
00:17:52,196 --> 00:17:54,698
...y gracias a la gente
de Minnesota.
271
00:17:57,493 --> 00:18:00,162
Público: (coreando)
Teresa! Teresa! Teresa!
272
00:18:00,245 --> 00:18:02,164
Ojalá que gane.
273
00:18:02,247 --> 00:18:03,874
Público: (coreando)
Teresa! Teresa! Teresa!
274
00:18:03,957 --> 00:18:06,418
Teresa:
Somos y siempre seremos
275
00:18:06,502 --> 00:18:09,254
los Estados Unidos de América.
276
00:18:09,338 --> 00:18:14,051
(público vitoreando)
277
00:18:14,134 --> 00:18:18,138
♪♪
278
00:18:20,933 --> 00:18:23,185
Reportero por TV:
Los resultados finales
de las elecciones
279
00:18:23,268 --> 00:18:24,853
se esperan
en cualquier momento,
280
00:18:24,937 --> 00:18:27,731
con el titular pronosticando
un derrumbe.
281
00:18:28,774 --> 00:18:29,817
-¿Sabes qué?
-¿Qué?
282
00:18:29,900 --> 00:18:31,026
Sírveme dos shots.
283
00:18:31,109 --> 00:18:33,362
-¿Por qué dos?
-Bueno, uno por si gano
284
00:18:33,445 --> 00:18:35,739
-y otro por si pierdo.
-Okey.
285
00:18:39,368 --> 00:18:41,245
Las urnas
han cerrado oficialmente
286
00:18:41,328 --> 00:18:45,040
y los votos han sido contados
manualmente uno a uno.
287
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
Para sorpresa de todos,
288
00:18:47,251 --> 00:18:50,295
la ganadora es
la alcaldesa Teresa Lobos.
289
00:18:50,379 --> 00:18:54,883
(gritos y aplausos)
290
00:18:57,344 --> 00:19:00,764
Los amo!
Los amo a todos!
291
00:19:03,809 --> 00:19:05,352
Salud.
292
00:19:05,435 --> 00:19:07,896
(suena música de fiesta)
293
00:19:07,980 --> 00:19:10,274
A ver, a ver, con cuidadito,
Srta. Presidenta,
294
00:19:10,357 --> 00:19:11,775
que mañana tiene
que trabajar, ¿eh?
295
00:19:11,859 --> 00:19:13,110
-¿Mañana?
-Sí.
296
00:19:13,193 --> 00:19:15,696
¿Qué dices, menso?
Mañana es día libre!
297
00:19:15,779 --> 00:19:18,156
Mañana es día libre!
298
00:19:18,240 --> 00:19:21,577
Día libre! Es día libre!
299
00:19:21,660 --> 00:19:24,705
Es día libre! Es día libre!
300
00:19:24,788 --> 00:19:26,582
Público: (coreando)
Día libre! Día libre!
301
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Día libre. Día libre.
302
00:19:28,500 --> 00:19:30,919
Ah, pero qué alegre.
303
00:19:31,003 --> 00:19:33,755
Me parece que este es
el momento perfecto
para recordarles
304
00:19:33,839 --> 00:19:36,800
que aunque ella no es tan mala
como la expresidente,
305
00:19:36,884 --> 00:19:39,136
-sigue siendo bastante mala.
-No importa.
306
00:19:39,219 --> 00:19:42,264
Disfrutemos esto
por hoy, lo logramos.
307
00:19:42,347 --> 00:19:46,435
Ya no vamos a tener que sufrir
esas horribles siluetas.
308
00:19:46,518 --> 00:19:48,228
Sí, y lo más chingón
de todo es que Karina
309
00:19:48,312 --> 00:19:50,063
por fin va a poder
pasar al otro lado.
310
00:19:50,147 --> 00:19:52,733
Y a todos nos va a tocar
una pizza personal.
311
00:19:55,027 --> 00:19:56,486
Pero según entiendo,
312
00:19:56,570 --> 00:19:59,740
el esmero
y el trabajo desinteresado
313
00:19:59,823 --> 00:20:02,618
les ha traído felicidad
a ustedes
314
00:20:02,701 --> 00:20:04,828
y a las personas
que más les importan.
315
00:20:06,371 --> 00:20:07,539
¿Saben qué?
316
00:20:08,373 --> 00:20:09,833
Me voy a reflexionar.
317
00:20:14,796 --> 00:20:18,634
Yo voy a ir al baño
a limpiarme las rodillas
318
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
que cuando estaba
en la bicicleta,
319
00:20:20,385 --> 00:20:23,305
un conductor abrió la puerta
y me choqué.
320
00:20:23,388 --> 00:20:25,766
-Ursula: ¿La bicicleta fija?
-Sí.
321
00:20:32,648 --> 00:20:33,857
Ursula,
322
00:20:33,941 --> 00:20:35,817
¿te das cuenta
de que es la primera vez
323
00:20:35,901 --> 00:20:38,028
que nos deja
a solas con su bolso?
324
00:20:45,077 --> 00:20:46,536
Bueno, no.
325
00:20:47,496 --> 00:20:49,081
(ríe)
326
00:21:00,425 --> 00:21:04,471
(suena música suave)
327
00:21:25,575 --> 00:21:28,453
“Splish splash”, dijo el Mar.
328
00:21:28,537 --> 00:21:30,998
“Soy tan viejo”,
dijo el hombre.
329
00:21:31,081 --> 00:21:35,711
Y luego Tico volvió
a ser valet parking.
330
00:21:36,670 --> 00:21:40,674
Tico volvió a ser
valet parking.
331
00:21:42,134 --> 00:21:46,930
♪♪
332
00:21:58,608 --> 00:22:00,819
Quería darte las gracias.
333
00:22:01,361 --> 00:22:03,113
¿Karina?
334
00:22:03,196 --> 00:22:06,533
-Pero ¿cómo es posible?
-Ah.
335
00:22:06,616 --> 00:22:08,243
¿Pensaste que estaba muerta
336
00:22:08,326 --> 00:22:10,787
por el ancla
que me atravesaba el pecho?
337
00:22:10,871 --> 00:22:13,415
¿Porque aparecía
y desaparecía?
338
00:22:13,498 --> 00:22:15,834
¿Y porque tengo una lápida?
339
00:22:15,917 --> 00:22:17,878
-Sí.
-Ah, no, mira.
340
00:22:17,961 --> 00:22:22,340
lo que pasó fue que estaba
teniendo un romance
con el presidente
341
00:22:22,424 --> 00:22:25,343
y yo quería contarle
a todo el mundo,
342
00:22:25,427 --> 00:22:28,138
pero para silenciarme
me drogó,
343
00:22:28,221 --> 00:22:30,682
fingió mi muerte
y me secuestró.
344
00:22:30,766 --> 00:22:31,892
Sé que suena muy mal,
345
00:22:31,975 --> 00:22:35,270
pero mientras estaba
secuestrada tuve la oportunidad
346
00:22:35,353 --> 00:22:38,732
de modelar
para esas siluetas sexys.
347
00:22:38,815 --> 00:22:41,735
Y fue un sueño hecho
realidad porque...
348
00:22:41,818 --> 00:22:43,904
el modelaje es mi pasión.
349
00:22:43,987 --> 00:22:46,239
Bueno, pero ahora
que el presidente perdió,
350
00:22:46,323 --> 00:22:48,241
ya puedes irte.
Eres libre.
351
00:22:48,325 --> 00:22:51,912
No. Gracias
a que tú me ayudaste
a que perdiera,
352
00:22:51,995 --> 00:22:54,039
ya no tiene que trabajar
353
00:22:54,122 --> 00:22:57,417
y entonces tendrá
más tiempo para mí.
354
00:22:57,501 --> 00:23:00,504
En realidad, es
un tipo muy dulce
355
00:23:00,587 --> 00:23:02,714
y nos vamos
a escapar juntos.
356
00:23:02,798 --> 00:23:06,051
-¿Después de todo
lo que te hizo?
-Sí.
357
00:23:06,134 --> 00:23:08,345
Ay, Dios.
No me mires así.
358
00:23:08,428 --> 00:23:10,597
Empiezas a sonar
como mi madre,
359
00:23:10,680 --> 00:23:14,184
mi terapeuta
y todos mis amigos cercanos.
360
00:23:14,267 --> 00:23:16,853
Está bien, sé
lo que estoy haciendo.
361
00:23:16,937 --> 00:23:20,273
-El me ama.
-No, no, no.
Eso no suena a amor.
362
00:23:20,357 --> 00:23:22,275
Pero, mira,
o sea... no importa.
363
00:23:22,359 --> 00:23:26,780
No puedo creer
que he estado todo este tiempo
tratando de ayudarte para esto.
364
00:23:26,863 --> 00:23:27,948
Sí.
365
00:23:28,865 --> 00:23:30,575
Muchas gracias.
366
00:23:30,659 --> 00:23:32,577
Tú eres el único
que estaba dispuesto
367
00:23:32,661 --> 00:23:35,580
a sacrificar su tiempo
y energía por mí.
368
00:23:35,664 --> 00:23:38,125
Te he estado observando
durante unas semanas
369
00:23:38,208 --> 00:23:41,837
y eres muy bueno
haciendo eso por los demás.
370
00:23:42,921 --> 00:23:44,423
Adiós, Renaldo.
371
00:23:45,006 --> 00:23:47,050
Ah! Y Renaldo,
372
00:23:47,134 --> 00:23:49,886
puedes decirle a Miss Panamá
373
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
que me voy a quedar
con el suéter azul de Zara.
374
00:24:08,321 --> 00:24:13,076
Sonia, creo que necesito
mi cama esta noche.
375
00:24:22,169 --> 00:24:24,212
Voy a dormir
en mi cama esta noche.
376
00:24:30,677 --> 00:24:33,263
La necesito
para mi cuidado personal.
377
00:24:39,394 --> 00:24:41,062
Sí, así es.
378
00:24:41,146 --> 00:24:42,522
Mmm...
379
00:24:58,914 --> 00:25:03,877
♪♪
380
00:25:18,141 --> 00:25:22,771
Entonces, el cliente
en lugar de buscar
su propio estacionamiento,
381
00:25:22,854 --> 00:25:24,856
me da la llave de su coche.
382
00:25:24,940 --> 00:25:28,235
Yo les doy un ticket
y luego estaciono su coche.
383
00:25:28,318 --> 00:25:31,279
Cuando quieran
que les devuelva el coche,
384
00:25:31,363 --> 00:25:34,074
me dan el ticket
y yo les traigo el auto.
385
00:25:34,157 --> 00:25:38,203
¿Pero cómo sabemos
que no vas a huir
con el coche?
386
00:25:38,286 --> 00:25:39,913
¿Quién eres tú?
387
00:25:39,996 --> 00:25:41,289
Soy Tico.
388
00:25:41,373 --> 00:25:44,084
Ah, okey, Tico.
389
00:25:44,167 --> 00:25:47,504
Vamos a intentarlo.
Confío en ti.
390
00:25:47,587 --> 00:25:50,882
-¿Cómo se llama esto?
-Valet parking.
391
00:25:52,217 --> 00:25:56,888
♪♪
392
00:26:02,477 --> 00:26:03,937
Aquí merengues.
393
00:26:11,278 --> 00:26:13,446
Renaldo:
Oye, pero ¿es esta
la dirección?
394
00:26:13,530 --> 00:26:15,532
Andrés:
Renaldo, Ursula.
395
00:26:15,615 --> 00:26:17,867
-Ah. Ey!
-Tati. Pasen.
396
00:26:17,951 --> 00:26:19,786
Pasen a mi nueva mansión.
397
00:26:19,869 --> 00:26:22,664
Renaldo:
Cámara.
398
00:26:22,747 --> 00:26:25,041
No manches, carnal.
¿Cómo le hiciste
399
00:26:25,125 --> 00:26:27,627
para conseguirte
un cantón así, guey?
400
00:26:27,711 --> 00:26:31,589
Bueno, Renaldo, verás. Aprendí
una lección sumamente valiosa.
401
00:26:31,673 --> 00:26:34,175
Aprendí de que si eres rico,
402
00:26:34,259 --> 00:26:36,303
es sumamente fácil
volver a ser rico.
403
00:26:36,386 --> 00:26:39,014
Porque los sistemas
que se encargaron
de que fueras rico al nacer,
404
00:26:39,097 --> 00:26:41,016
se encargan de que seas
rico siempre.
405
00:26:41,099 --> 00:26:42,600
Así que lo único
que tuve que hacer
406
00:26:42,684 --> 00:26:44,352
fue llamar a mi abogado,
quien me hizo firmar
407
00:26:44,436 --> 00:26:45,979
unos cuantos documentos
que no entendí,
408
00:26:46,062 --> 00:26:48,273
y ahora parece que soy
como dueño de...
409
00:26:48,356 --> 00:26:51,067
es como... Ah! Tú.
El va a saber.
410
00:26:51,151 --> 00:26:53,320
Hola, ¿qué tal?
Eh...
411
00:26:53,403 --> 00:26:55,989
Mucho gusto.
¿Qué es lo que hago?
412
00:26:56,072 --> 00:26:57,991
Eres propietario
de una fábrica
413
00:26:58,074 --> 00:27:01,536
que importa válvulas
a fabricantes extranjeros
414
00:27:01,619 --> 00:27:04,497
y las distribuyes
a nivel internacional
415
00:27:04,581 --> 00:27:07,584
y clientes institucionales.
416
00:27:07,667 --> 00:27:10,628
Bueno, eso. Hago eso.
Es mi pasión.
417
00:27:10,712 --> 00:27:11,963
Chingón.
418
00:27:12,047 --> 00:27:13,715
Ursula, ¿estás orgullosa
de mí?
419
00:27:13,798 --> 00:27:15,508
No, la verdad no.
420
00:27:15,592 --> 00:27:17,302
Pero bueno,
está linda tu casa.
421
00:27:17,385 --> 00:27:19,721
Gracias, solo escuché:
“Qué linda tu casa”.
422
00:27:19,804 --> 00:27:22,182
Andrés, ¿hay
una habitación libre?
423
00:27:22,265 --> 00:27:23,475
¿Como para qué?
424
00:27:23,558 --> 00:27:26,353
Necesito un poco
de privacidad.
425
00:27:29,439 --> 00:27:30,899
Permiso.
426
00:27:33,610 --> 00:27:37,906
♪♪
427
00:28:10,688 --> 00:28:12,232
(suena
"el cielo no es de nadie"
por Ela Minus)
428
00:28:12,315 --> 00:28:14,776
♪ Quizás todos vayan a... ♪
429
00:28:15,944 --> 00:28:19,572
♪ La luna o algún planeta ♪
430
00:28:19,656 --> 00:28:21,991
♪ Para mostrarle
a alguien más ♪
431
00:28:22,075 --> 00:28:26,955
♪ De lo que son capaces ♪
432
00:28:28,081 --> 00:28:29,791
♪ Por amor ♪
433
00:28:33,878 --> 00:28:38,049
♪♪
434
00:28:42,220 --> 00:28:45,807
♪ Tanto acto de grandeza ♪
435
00:28:45,890 --> 00:28:49,602
♪ Para al final,
salir por una puerta ♪
436
00:28:49,686 --> 00:28:53,857
♪ A mí solo dame tiempo
que el cielo ♪
437
00:28:53,940 --> 00:28:57,986
♪ No es de nadie ♪
438
00:28:58,069 --> 00:28:59,737
♪ Para dar ♪
439
00:29:07,162 --> 00:29:11,958
♪♪
440
00:29:21,426 --> 00:29:25,096
♪♪