1 00:03:03,173 --> 00:03:04,339 Mom, dad. 2 00:03:04,673 --> 00:03:06,881 Why do I keep getting the same dream over and over again? 3 00:03:07,048 --> 00:03:09,506 It's been haunting me for years now. 4 00:03:12,339 --> 00:03:13,964 I don't understand. 5 00:03:37,548 --> 00:03:39,756 What are you saying, man? We're going to make money off a barber? 6 00:03:39,881 --> 00:03:40,923 No, no, bro. 7 00:03:40,964 --> 00:03:43,006 Harry is London's Mr Forgetful. 8 00:03:43,089 --> 00:03:45,839 - Mr Forgetful. - Whenever he hears a loud sound... 9 00:03:45,923 --> 00:03:47,339 Like bang, thud, bam. 10 00:03:48,089 --> 00:03:49,631 It puts pressure on the vein in his ear. 11 00:03:49,923 --> 00:03:52,881 And he forgets everything for a minute. 12 00:03:52,923 --> 00:03:54,214 Come, come, let's have some fun. 13 00:03:54,673 --> 00:03:56,089 What's up, Harry? 14 00:03:59,673 --> 00:04:01,631 Give him a makeover, will you. 15 00:04:02,381 --> 00:04:03,714 Woah... 16 00:04:03,798 --> 00:04:04,798 Ugly, isn't it 17 00:04:04,881 --> 00:04:06,173 Come... Come... Come... Come. 18 00:04:13,131 --> 00:04:14,339 Where's the spray? 19 00:04:16,673 --> 00:04:17,881 Why are you spitting?! 20 00:04:18,006 --> 00:04:20,381 Are you crazy, use the spray. 21 00:04:22,006 --> 00:04:22,964 Thank you. 22 00:04:41,089 --> 00:04:42,798 - Yes. - Nice one, man. 23 00:04:43,006 --> 00:04:44,548 - How much, Harry? - 5 pounds. 24 00:04:44,923 --> 00:04:47,006 But Harry, I've only got 20. 25 00:04:47,089 --> 00:04:48,881 - I'll give you change. - Here. 26 00:04:51,339 --> 00:04:52,923 - Here. - Thank you. 27 00:05:07,964 --> 00:05:08,964 Yes? 28 00:05:09,048 --> 00:05:10,923 I gave you 20 pounds. 29 00:05:10,964 --> 00:05:11,923 You owe me 15 back. 30 00:05:12,006 --> 00:05:13,423 - You gave me 20 pounds? - Yeah... 31 00:05:13,714 --> 00:05:15,214 - So I have to give you 15 pounds back. - Yeah. 32 00:05:17,881 --> 00:05:18,964 Thank you. 33 00:05:28,214 --> 00:05:28,964 Yes? 34 00:05:29,131 --> 00:05:30,089 You owe me 15 pounds. 35 00:05:31,048 --> 00:05:31,923 Thank you. 36 00:05:34,214 --> 00:05:35,339 15 pounds... 37 00:05:37,923 --> 00:05:39,173 15 pounds... 38 00:05:39,964 --> 00:05:40,548 Thank you. 39 00:05:41,173 --> 00:05:41,964 Thank you. Thank you. 40 00:05:42,048 --> 00:05:43,173 - Hey... wait. - We have enough change now. 41 00:05:43,256 --> 00:05:44,006 Thank you. Thank you. 42 00:05:44,089 --> 00:05:45,339 - See you, Harry. - Come again. 43 00:05:49,756 --> 00:05:50,923 What a loser. 44 00:05:51,631 --> 00:05:53,256 - We're rich, you poor guy! We're rich. - Yeah... 45 00:05:53,339 --> 00:05:54,798 That absent-minded loser. 46 00:06:00,964 --> 00:06:02,506 Today I'm on a fast... 47 00:06:02,881 --> 00:06:04,214 ...that's why my punch was slow. 48 00:06:04,923 --> 00:06:06,548 How dare you take advantage of Harry's condition? 49 00:06:06,756 --> 00:06:07,714 Return my brother's money. 50 00:06:07,923 --> 00:06:09,173 Sorry, Max. Sorry. We'll never do it again. 51 00:06:09,298 --> 00:06:10,631 - Sorry. - Sorry Bro. Sorry, Max. 52 00:06:10,756 --> 00:06:12,089 Where did my money go? 53 00:06:12,923 --> 00:06:13,673 Max... 54 00:06:13,798 --> 00:06:15,964 - Those two boys came in here... - And took your money. 55 00:06:16,381 --> 00:06:17,423 Shit... 56 00:06:18,131 --> 00:06:19,214 Fantastic. 57 00:06:21,214 --> 00:06:22,214 I didn't even realize. 58 00:06:22,298 --> 00:06:23,714 25..35.. 59 00:06:23,923 --> 00:06:25,339 Because of your forgetfulness ... 60 00:06:25,756 --> 00:06:27,423 ...we're already in a lot of trouble with Big Bhai. 61 00:06:27,756 --> 00:06:28,714 When will you learn? 62 00:06:28,839 --> 00:06:30,423 Hey, lower your volume. 63 00:06:30,548 --> 00:06:31,339 Look who's talking. 64 00:06:31,631 --> 00:06:32,673 You're going to forget everything anyway. 65 00:06:32,756 --> 00:06:33,923 - Stay in your limits. - Shut up. 66 00:06:34,048 --> 00:06:35,298 - I'll punch you in the face. - Hey... 67 00:06:35,381 --> 00:06:37,673 Hey...my brothers, Max, Harry. 68 00:06:38,256 --> 00:06:39,589 You two are at it again. 69 00:06:39,798 --> 00:06:42,006 If you two are going to fight, and quarrel... 70 00:06:42,089 --> 00:06:43,798 ...then I'm going to blow my cool too. 71 00:06:43,881 --> 00:06:45,423 You're doing it again. Talking like a female. 72 00:06:46,298 --> 00:06:47,339 There's no point correcting him. 73 00:06:47,589 --> 00:06:49,756 He forgot to tick the gender box. 74 00:06:53,381 --> 00:06:54,173 It happens. 75 00:06:54,256 --> 00:06:55,756 Correction...shit happens. 76 00:06:56,173 --> 00:06:56,923 Correct. 77 00:06:57,839 --> 00:06:59,298 Guys, smile please. 78 00:06:59,506 --> 00:07:00,548 Big Bhai's here. 79 00:07:20,756 --> 00:07:22,589 London is known for two things. 80 00:07:22,839 --> 00:07:25,089 Big Ben and Big Bhai. 81 00:07:25,881 --> 00:07:27,256 And now for the real question... 82 00:07:28,131 --> 00:07:32,131 Did you guys arrange for Michael Bhai's 5 million pounds? 83 00:07:33,589 --> 00:07:34,839 Did you? 84 00:07:36,631 --> 00:07:39,006 - We didn't. - You didn't. 85 00:07:42,298 --> 00:07:43,006 Speak up. 86 00:07:43,131 --> 00:07:45,464 - We asked Yes Bank for a loan. - Okay. 87 00:07:45,548 --> 00:07:47,089 But Yes Bank said No. 88 00:07:47,214 --> 00:07:48,589 - They said no, dear brother. - I see... 89 00:07:48,673 --> 00:07:50,589 - That's all... - That's all...! 90 00:07:50,673 --> 00:07:52,214 Sir, sir, not my pinky...not my pinky. 91 00:07:52,298 --> 00:07:54,548 - That's all isn't it... - It was a mistake. 92 00:07:54,673 --> 00:07:58,339 No son, you're the mistake. 93 00:07:58,423 --> 00:07:59,756 Remember! 94 00:08:01,131 --> 00:08:02,714 The Police are after me. Take this. 95 00:08:02,881 --> 00:08:05,089 This contains Michael Bhai's 5 million pounds. 96 00:08:05,339 --> 00:08:06,214 I'll collect it later. 97 00:08:06,423 --> 00:08:07,839 Keep it safe. 98 00:08:09,339 --> 00:08:10,548 Michael Bhai's 5 million pounds 99 00:08:10,673 --> 00:08:11,673 Keep it safe. 100 00:08:11,881 --> 00:08:13,256 Michael Bhai's 5 million pounds 101 00:08:13,339 --> 00:08:14,256 Keep it safe. 102 00:08:14,423 --> 00:08:15,881 Check if the Police are still out there. 103 00:08:17,256 --> 00:08:18,339 Police! 104 00:08:23,006 --> 00:08:25,631 Michael Bhai's dirty laundry. Wash it carefully. 105 00:08:33,714 --> 00:08:35,631 I found money in Michael Bhai's trousers. 106 00:08:40,298 --> 00:08:43,006 Actually, we've got a plan to pay you back. 107 00:08:43,089 --> 00:08:44,548 - I see... - Let me explain. 108 00:08:44,798 --> 00:08:46,423 But, please take a seat first. 109 00:08:46,506 --> 00:08:47,673 - Come, come. - Fine, fine, I'll sit down. 110 00:08:47,756 --> 00:08:50,423 Harry, make Big Bhai look like a heroine. 111 00:08:50,631 --> 00:08:52,756 - Hero. - Yeah... Hero. 112 00:08:53,173 --> 00:08:54,256 Hey... 113 00:08:57,631 --> 00:08:59,714 Big Bhai, shall I trim your hair? 114 00:08:59,839 --> 00:09:02,923 No, make them grow longer. At least this tall. 115 00:09:03,298 --> 00:09:04,756 Please, spare him the sarcasm. No sarcasm. 116 00:09:04,839 --> 00:09:06,423 What sarcasm? 117 00:09:06,839 --> 00:09:08,589 Do you have any idea how many times you guys have made... 118 00:09:08,673 --> 00:09:11,714 ...my blood boil? 119 00:09:18,798 --> 00:09:20,339 Shave their heads! 120 00:09:43,881 --> 00:09:45,214 - Hey useless? - Yes brother? 121 00:09:45,298 --> 00:09:46,381 Are you done? 122 00:09:46,673 --> 00:09:48,173 You're ready. 123 00:09:48,256 --> 00:09:49,881 Then show me the mirror. 124 00:09:50,048 --> 00:09:51,006 There's the mirror. 125 00:09:51,214 --> 00:09:53,006 Show me the back. 126 00:09:53,798 --> 00:09:54,548 Here you go. 127 00:09:54,631 --> 00:09:57,881 Stop spinning me around and show me the back. 128 00:09:58,506 --> 00:10:00,339 Take a good look. 129 00:10:00,756 --> 00:10:01,881 Look... 130 00:10:08,131 --> 00:10:11,464 Did you actually make my hair grow longer? 131 00:10:11,714 --> 00:10:12,464 Yes, sir. 132 00:10:12,589 --> 00:10:14,423 I used an extension on the front and back. 133 00:10:14,881 --> 00:10:16,048 Ok..enough of all this. 134 00:10:17,089 --> 00:10:19,464 Let's get back to the point. 135 00:10:19,714 --> 00:10:22,923 What plan have you made to return Michael Bhai's money? 136 00:10:23,006 --> 00:10:23,714 Speak up. 137 00:10:24,089 --> 00:10:26,673 Sir, meet our family planner. 138 00:10:26,756 --> 00:10:27,881 Go on, tell him what the plan is. 139 00:10:29,089 --> 00:10:29,673 Speak up. 140 00:10:29,839 --> 00:10:32,006 You've heard of London's tycoon Thakral, right? 141 00:10:32,464 --> 00:10:35,256 We're dating his three daughters. 142 00:10:35,464 --> 00:10:36,548 And once we marry them... 143 00:10:37,006 --> 00:10:39,298 ...forget 5 million, we'll pay you 10 million instead. 144 00:10:39,381 --> 00:10:41,423 - 10 million... - 10 million! 145 00:10:41,506 --> 00:10:44,923 Hey Missy...stay in your limits, understand. 146 00:10:45,214 --> 00:10:47,006 - Yes, sir. - And you come here. 147 00:10:47,214 --> 00:10:51,673 Why would those billionaire girls marry useless people like you? 148 00:10:51,756 --> 00:10:54,214 Because we have already made them fall in love with us.. 149 00:10:54,464 --> 00:10:56,339 We'll marry them in a couple of months. 150 00:10:56,631 --> 00:10:58,214 Michael won't give you more than one day... 151 00:10:58,298 --> 00:11:00,214 ...and here you are asking for a couple of months. 152 00:11:00,339 --> 00:11:01,673 Nonsense. 153 00:11:02,423 --> 00:11:03,589 Then what should we do, Big Bhai? 154 00:11:03,923 --> 00:11:05,214 I've got an idea. 155 00:11:05,298 --> 00:11:06,339 Hey missy, listen carefully. 156 00:11:06,464 --> 00:11:08,839 This one's completely original, a new plan. 157 00:11:09,298 --> 00:11:13,131 I...will flirt with the girls. 158 00:11:14,798 --> 00:11:18,256 And you will save them. 159 00:11:22,881 --> 00:11:23,756 You call that original? 160 00:11:23,839 --> 00:11:25,214 Of course it's original! 161 00:11:25,756 --> 00:11:26,673 Yes, it's original. 162 00:11:26,756 --> 00:11:28,298 - Original. - Original. 163 00:11:30,756 --> 00:11:31,839 Hey, babies. 164 00:11:40,506 --> 00:11:41,839 Beautiful. 165 00:11:41,964 --> 00:11:44,173 I wanted to ask you a question. 166 00:11:44,423 --> 00:11:46,423 Do you know what number Newton invented? 167 00:11:47,089 --> 00:11:48,506 Come on, it's simple. 168 00:11:48,673 --> 00:11:49,923 Do you know what number Newton invented? 169 00:11:50,048 --> 00:11:50,881 The kissing number? 170 00:11:51,048 --> 00:11:52,089 Yes... 171 00:11:52,631 --> 00:11:53,714 Give me a kiss... 172 00:11:55,173 --> 00:11:56,798 Today is World Kiss day. 173 00:11:56,881 --> 00:11:58,756 So I deserve some kisses. 174 00:11:58,839 --> 00:12:01,839 Come on, babies. Let's make some babies. 175 00:12:01,923 --> 00:12:04,131 Give me a kiss, ladies... 176 00:12:04,214 --> 00:12:08,131 ...and Big Bhai's all yours. 177 00:12:26,798 --> 00:12:29,131 You said that they are very well mannered girls. 178 00:12:29,214 --> 00:12:30,131 Save me from them. 179 00:12:30,214 --> 00:12:32,548 Hospital, ICU, Morgue, take me anywhere. 180 00:12:32,631 --> 00:12:33,923 But save me from these girls. 181 00:12:34,048 --> 00:12:35,006 Wait a second. 182 00:12:35,464 --> 00:12:37,423 That means.. you know this guy? 183 00:12:37,881 --> 00:12:38,881 I see... 184 00:12:38,923 --> 00:12:40,881 So, this was your plan all along? 185 00:12:41,006 --> 00:12:41,923 Why did you do all this? 186 00:12:42,089 --> 00:12:45,256 We wanted to impress you girls and propose to you. 187 00:12:45,339 --> 00:12:46,048 Yes. 188 00:12:46,131 --> 00:12:48,714 And we wanted to ask you a question... 189 00:12:48,923 --> 00:12:49,881 What? 190 00:12:49,923 --> 00:12:51,006 What number did Newton invent? 191 00:12:51,089 --> 00:12:52,673 You're dead meat. You're all dead meat. 192 00:12:52,756 --> 00:12:56,423 You're all going to get beaten up! It's going to be very painful. 193 00:12:56,964 --> 00:12:57,881 Foolish. 194 00:12:58,381 --> 00:12:59,798 What number did Newton invent? 195 00:12:59,923 --> 00:13:00,881 The kissing number! 196 00:13:01,173 --> 00:13:02,173 Can we get one kiss...? 197 00:13:02,423 --> 00:13:03,714 No way! 198 00:15:55,423 --> 00:15:56,048 Idiot. 199 00:15:56,131 --> 00:15:57,923 Oh my God! I got a kiss from the queen! 200 00:16:02,256 --> 00:16:04,214 Guys, please be on your best behaviour, okay. 201 00:16:04,298 --> 00:16:08,214 You should look as civilised, decent, and cultured as our dad. 202 00:16:11,756 --> 00:16:16,214 Beauty. Beauty. Beauty. 203 00:16:16,506 --> 00:16:17,506 Papa... 204 00:16:18,673 --> 00:16:22,756 Daughter. Daughter. Daughter. 205 00:16:22,881 --> 00:16:25,506 - Papa. - Come my, darlings. 206 00:16:25,631 --> 00:16:27,214 Papa, these are the boys that we told you about. 207 00:16:27,298 --> 00:16:30,339 Papa, Max and Harry are both born and brought up in London, this is Max. 208 00:16:30,548 --> 00:16:32,173 - This is Harry. - And this is Roy. 209 00:16:32,339 --> 00:16:34,756 - Papa, we wanted you to... - No. 210 00:16:35,131 --> 00:16:36,506 Boys talk only. 211 00:16:36,881 --> 00:16:38,798 I've bought new horses for you. 212 00:16:39,089 --> 00:16:40,214 Go and check them out. 213 00:16:40,423 --> 00:16:41,923 But papa, can we stay here too... 214 00:16:42,048 --> 00:16:43,714 Like I said. Go. 215 00:16:44,173 --> 00:16:45,714 Okay. Okay. 216 00:16:45,923 --> 00:16:46,714 Good luck. 217 00:16:47,214 --> 00:16:48,173 Thank you. 218 00:16:49,214 --> 00:16:52,631 So, Mr. Astronaut. 219 00:16:54,006 --> 00:16:56,298 You three should be ashamed of yourselves. 220 00:16:56,548 --> 00:17:00,423 Horsing around with girls who are half your age. 221 00:17:16,964 --> 00:17:18,048 What's wrong? 222 00:17:18,381 --> 00:17:19,381 Why are all the horses coming this way? 223 00:17:19,464 --> 00:17:21,006 Run! Run! 224 00:17:34,048 --> 00:17:35,048 Kriti! 225 00:17:35,214 --> 00:17:36,506 Papa! 226 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 Roy! 227 00:17:37,714 --> 00:17:39,048 Come quickly! 228 00:18:22,964 --> 00:18:24,214 Neha! 229 00:19:04,006 --> 00:19:05,131 Thank you. 230 00:19:10,173 --> 00:19:11,589 - Kriti. - Harry. 231 00:19:11,964 --> 00:19:13,589 Kriti. Are you okay? 232 00:19:14,214 --> 00:19:15,048 Harry... 233 00:19:15,589 --> 00:19:17,756 You were jumping from one horse to another... 234 00:19:18,006 --> 00:19:19,173 How did you do that? 235 00:19:20,298 --> 00:19:22,381 Actually, I was... 236 00:19:23,673 --> 00:19:24,589 I don't know. 237 00:19:25,173 --> 00:19:26,131 My children. 238 00:19:26,881 --> 00:19:27,714 Papa. 239 00:19:28,131 --> 00:19:29,089 Are you okay? 240 00:19:29,506 --> 00:19:30,131 Is everything okay? 241 00:19:30,381 --> 00:19:30,923 Yeah, papa. 242 00:19:31,006 --> 00:19:32,089 Oh, God. 243 00:19:34,089 --> 00:19:38,214 I will never find more deserving and able sons-in-law. 244 00:19:39,006 --> 00:19:41,048 Boys, turn on. 245 00:19:41,506 --> 00:19:42,464 Papa... 246 00:19:42,631 --> 00:19:45,881 I mean you're on, boys. You're on. 247 00:19:46,006 --> 00:19:48,423 Bring your mother over tomorrow. 248 00:19:51,552 --> 00:19:53,968 So this is your mother, who's amongst the heavens? 249 00:19:54,427 --> 00:19:55,385 Yes. 250 00:19:58,052 --> 00:19:59,302 "Spicy Mumma!" 251 00:20:02,260 --> 00:20:04,302 Look at that bird made out of gold. 252 00:20:05,302 --> 00:20:06,677 Hey... 253 00:20:07,093 --> 00:20:07,885 That's so wrong! 254 00:20:09,471 --> 00:20:10,812 Return my mother's photo. 255 00:20:11,021 --> 00:20:12,271 - You'll tear it son. - Give it back. 256 00:20:12,771 --> 00:20:13,479 Papa. 257 00:20:13,771 --> 00:20:14,771 Papa. 258 00:20:14,854 --> 00:20:16,021 Listen, this is not fair. 259 00:20:16,104 --> 00:20:17,896 - I will talk to him. - Papa... 260 00:20:18,104 --> 00:20:20,396 We've decided that the destination wedding will be in Italy. 261 00:20:20,479 --> 00:20:22,146 - When did we decide Italy? - I think it should be Ibiza. 262 00:20:22,229 --> 00:20:23,229 I said Vegas! 263 00:20:23,312 --> 00:20:25,146 We go Vegas every year! 264 00:20:25,229 --> 00:20:27,354 Oh no, not again. 265 00:20:27,479 --> 00:20:29,062 One minute. One minute. One minute. 266 00:20:29,271 --> 00:20:30,812 Listen to your father first. 267 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 Please continue. 268 00:20:32,497 --> 00:20:38,372 As always, our ancestral globe will decide the destination. 269 00:20:42,330 --> 00:20:43,580 I will spin it. 270 00:20:43,663 --> 00:20:45,080 Wait a minute. 271 00:20:45,247 --> 00:20:46,080 Who owns this globe? 272 00:20:46,247 --> 00:20:47,663 Your father, So he will spin it. 273 00:20:47,747 --> 00:20:49,247 - Father, spin your globe... - Okay. 274 00:20:49,538 --> 00:20:51,288 - Ready. - Here we go. 275 00:20:59,330 --> 00:21:00,538 Sitamgarh?! 276 00:21:00,997 --> 00:21:01,997 What the hell is Sitamgarh? 277 00:21:02,163 --> 00:21:03,497 Sitamgarh sounds so boring. 278 00:21:03,663 --> 00:21:05,205 - I'm spinning it again. - Come on. 279 00:21:05,788 --> 00:21:07,622 Vegas. Vegas. Vegas. 280 00:21:07,705 --> 00:21:09,038 Come on, Ibiza. 281 00:21:10,205 --> 00:21:12,330 - Sitamgarh? Again? - What the hell. 282 00:21:12,372 --> 00:21:13,913 - Sitamgarh, Again? - What's going on? 283 00:21:14,038 --> 00:21:15,788 Wait. Wait. Wait. Vegas. 284 00:21:15,872 --> 00:21:16,747 I'll move it to Vegas. 285 00:21:16,872 --> 00:21:18,288 - Vegas. - Vegas. 286 00:21:29,913 --> 00:21:30,913 Sitamgarh. 287 00:21:31,080 --> 00:21:33,122 Does anyone even know where Sitamgarh is? 288 00:21:34,330 --> 00:21:35,622 I don't know. 289 00:21:39,580 --> 00:21:42,247 Behind the 3rd mountain of the Ujjain mountain ranges... 290 00:21:42,330 --> 00:21:44,080 ...situated on the banks of the Brahma Sagar river. 291 00:21:44,330 --> 00:21:48,788 Is a Kingdom, filled with history 292 00:21:49,247 --> 00:21:50,788 Our Sitamgarh. 293 00:21:52,663 --> 00:21:53,705 Sitamgarh. 294 00:21:55,038 --> 00:21:56,205 Harry. 295 00:21:58,288 --> 00:21:59,163 How do you know? 296 00:21:59,622 --> 00:22:01,872 Yeah, Harry. How do you know? 297 00:22:03,955 --> 00:22:04,955 I don't know. 298 00:22:05,580 --> 00:22:07,330 Actually, on second thoughts, it can be fun. 299 00:22:07,455 --> 00:22:09,413 I mean everyone goes to Italy and Ibiza. 300 00:22:09,705 --> 00:22:10,663 This can be adventurous. 301 00:22:10,997 --> 00:22:11,705 - What say? - Yeah. 302 00:22:11,788 --> 00:22:14,163 So a traditional Indian wedding. 303 00:22:14,330 --> 00:22:15,372 Exactly. 304 00:22:15,497 --> 00:22:17,580 Ok fine, if it's Sitamgarh, then so be it. 305 00:22:17,705 --> 00:22:19,580 Papa, our wedding will be in Sitamgarh. 306 00:22:19,872 --> 00:22:21,205 Congratulations! 307 00:22:51,580 --> 00:22:53,080 Baby, look at those peacocks! 308 00:22:53,705 --> 00:22:55,413 I'm so glad you shaved your beard. 309 00:22:55,788 --> 00:22:56,455 Why did you do it? 310 00:22:56,955 --> 00:22:58,413 I was looking elder than your father, that's why. 311 00:23:43,747 --> 00:23:44,622 YUCK! 312 00:23:46,705 --> 00:23:49,997 A pigeon's yuck brings good luck 313 00:23:50,330 --> 00:23:51,413 Come let's go 314 00:23:52,372 --> 00:23:55,872 Welcome to Hotel Sitamgarh Palace. 315 00:23:56,247 --> 00:24:01,330 Myself Winston Churchgate via Mumbai via London branch. 316 00:24:01,997 --> 00:24:03,080 The new damager. 317 00:24:03,163 --> 00:24:05,747 Pardon. The new manager of this magnanimous, 318 00:24:05,913 --> 00:24:09,705 monumental, majestic, masterpiece palace. 319 00:24:10,455 --> 00:24:11,288 Bell boy. 320 00:24:11,330 --> 00:24:14,122 Mamma Mia...I've told you so many times. 321 00:24:14,247 --> 00:24:17,122 Sticks and stones don't break my bones but carrying this load's a disaster. 322 00:24:17,330 --> 00:24:18,455 I'm joking. 323 00:24:18,538 --> 00:24:20,080 Luggage. 324 00:24:27,247 --> 00:24:29,997 King...Surya Singh Rana! 325 00:24:30,330 --> 00:24:31,705 - What? - You are the king of this kingdom! 326 00:24:31,788 --> 00:24:33,872 This is your kingdom! You're the king! 327 00:24:33,955 --> 00:24:35,580 The emperor. The Badshah. 328 00:24:36,913 --> 00:24:39,038 If I am Badshah, who are you Honey Singh? 329 00:24:39,122 --> 00:24:40,455 Mamma Mia... 330 00:24:42,622 --> 00:24:44,955 The King of classical dance, Master Bangdu. 331 00:24:45,038 --> 00:24:46,830 This is your reincarnation. 332 00:24:47,080 --> 00:24:49,372 You're right, I was born in this nation. 333 00:24:49,455 --> 00:24:52,163 No, reincarnation! 334 00:24:52,247 --> 00:24:53,997 Re... What? 335 00:24:55,580 --> 00:24:59,247 The great bodyguard Dharamputra! 336 00:24:59,330 --> 00:25:00,205 Aakhri Pasta. 337 00:25:00,288 --> 00:25:02,455 Oh my God!! He recognises me. 338 00:25:02,538 --> 00:25:04,955 - Idiot. - It's on your name tag. 339 00:25:10,330 --> 00:25:12,872 Prince Bala Dev Singh! 340 00:25:13,205 --> 00:25:15,038 My lord, my benefactor. 341 00:25:15,413 --> 00:25:18,538 And you even have hair on your head now! 342 00:25:18,705 --> 00:25:21,747 Take me under your refuge. I beg you. 343 00:25:21,872 --> 00:25:23,872 - Hey, come here. - This guy is crazy.. 344 00:25:24,288 --> 00:25:26,622 - You're standing on my hand! - Sorry. Sorry. 345 00:25:26,705 --> 00:25:28,205 Where are you taking me? 346 00:25:28,288 --> 00:25:29,205 Let go of me! 347 00:25:29,330 --> 00:25:30,413 I am not joking. 348 00:25:30,580 --> 00:25:33,247 - Everybody is reborn!! - He keeps talking rubbish. 349 00:25:34,122 --> 00:25:36,080 He has some mental problem. 350 00:25:36,163 --> 00:25:37,330 Sorry, sir. Please come. 351 00:25:37,622 --> 00:25:39,288 Please follow me. Please. 352 00:26:23,663 --> 00:26:30,872 "Until I don't behead every member of Sitamgarh's Royal family" 353 00:26:31,247 --> 00:26:35,497 "Time will change, and so will the Ruler" 354 00:27:12,122 --> 00:27:13,913 The black mountain tribe?! 355 00:27:16,372 --> 00:27:17,622 Pasta was right. 356 00:27:18,288 --> 00:27:19,247 Winston! 357 00:27:19,538 --> 00:27:22,788 Mr. Winston. Mr. Winston. Mr. Winston. 358 00:27:23,538 --> 00:27:24,538 I want Pasta. 359 00:27:24,872 --> 00:27:26,080 Most certainly. 360 00:27:26,330 --> 00:27:27,955 With red sauce or white sauce? 361 00:27:28,455 --> 00:27:29,955 No, not that pasta. 362 00:27:30,122 --> 00:27:32,497 The guy who works for you. Your bellboy. 363 00:27:32,913 --> 00:27:33,705 Where can I find him? 364 00:27:33,955 --> 00:27:37,122 He behaved atrociously in front of you dignitaries. 365 00:27:37,330 --> 00:27:39,372 - So I fired him. - Fired him? 366 00:27:40,330 --> 00:27:42,205 - But where can I find him? - Madhavgarh. 367 00:27:42,872 --> 00:27:44,247 Quite far from here. 368 00:27:44,580 --> 00:27:47,122 Can I borrow the hotel vehicle? 369 00:27:47,288 --> 00:27:50,122 Sure, sure... 1200 rupees per hour. 370 00:27:50,247 --> 00:27:52,122 Put it on my account. 371 00:27:52,622 --> 00:27:55,372 Account? How desi. 372 00:27:56,413 --> 00:27:57,372 Account. 373 00:29:02,163 --> 00:29:05,163 - Long live... - King Parikshitaap... 374 00:29:05,747 --> 00:29:07,964 - Long live... - King Parikshitaap... 375 00:29:08,445 --> 00:29:11,111 - Long live... - King Parikshitaap... 376 00:29:11,195 --> 00:29:14,028 - Long live... - King Parikshitaap... 377 00:29:14,236 --> 00:29:17,153 - Long live... - King Parikshitaap... 378 00:29:17,403 --> 00:29:20,528 - Long live... - King Parikshitaap... 379 00:29:20,903 --> 00:29:23,195 - Long live... - King Parikshitaap... 380 00:29:29,734 --> 00:29:31,234 Let the proceedings begin. 381 00:29:32,526 --> 00:29:35,734 Some of the local businessmen have a complaint. 382 00:29:36,068 --> 00:29:37,609 - Complaint? - Yes. 383 00:29:38,818 --> 00:29:44,693 - What did my son do this time? - Your Highness, my 5-year-old son... 384 00:29:46,651 --> 00:29:52,359 ...giggled at the sight of Prince Bala Dev Singh's bald head. 385 00:29:52,818 --> 00:29:54,901 And that made Prince Bala Dev furious. 386 00:29:55,609 --> 00:29:57,193 Shave their heads! 387 00:30:05,276 --> 00:30:07,401 Why did he do this, Your Highness? 388 00:30:07,693 --> 00:30:09,526 When Prince Bala was born, 389 00:30:10,484 --> 00:30:11,901 he had a lot of hair on his head... 390 00:30:12,359 --> 00:30:15,109 ...which is why I named him Bala. 391 00:30:15,526 --> 00:30:17,818 But at the age of 2, after the royal head shaving ceremony... 392 00:30:18,109 --> 00:30:20,568 ...his hair never grew back. 393 00:30:21,068 --> 00:30:21,818 Damn. 394 00:30:22,151 --> 00:30:25,068 He's been bald ever since. Unfortunately. 395 00:30:25,151 --> 00:30:26,276 Take a look, Your Highness. 396 00:30:26,401 --> 00:30:28,276 He didn't even spare my 5-year-old kid. 397 00:30:28,359 --> 00:30:30,401 He shaved his hair too. 398 00:30:30,484 --> 00:30:32,734 Bala! 399 00:32:24,818 --> 00:32:28,943 Have mercy on me, son. I'll feed you porridge. 400 00:32:29,109 --> 00:32:32,359 Feed me porridge? First, I'll feed you this arrow. 401 00:32:32,443 --> 00:32:33,401 Bala! 402 00:32:36,109 --> 00:32:37,068 Put it down. 403 00:32:37,526 --> 00:32:38,484 I said put it down. 404 00:32:39,068 --> 00:32:40,276 Put it down. 405 00:32:44,901 --> 00:32:46,193 Such cruelty against my subjects. 406 00:32:47,276 --> 00:32:49,401 If I hear another complaint against you... 407 00:32:50,068 --> 00:32:52,984 ...then I will banish you from this kingdom. 408 00:32:54,276 --> 00:32:56,068 Forgive me, father. Forgive me. 409 00:32:57,276 --> 00:32:59,068 I lost my mother when I was very young... 410 00:32:59,276 --> 00:33:03,026 ...and after the royal ceremony, I lost all my hair forever. 411 00:33:03,984 --> 00:33:05,401 I beg for your forgiveness. 412 00:33:05,943 --> 00:33:07,193 Please forgive me. 413 00:33:08,151 --> 00:33:10,568 Okay don't worry, son. Get up. 414 00:33:11,193 --> 00:33:12,693 I just saw them! 415 00:33:13,526 --> 00:33:14,443 Where are you entering?! 416 00:33:14,818 --> 00:33:15,651 In front of everyone?! 417 00:33:15,984 --> 00:33:16,984 Please forgive me. 418 00:33:18,734 --> 00:33:19,693 Come here. 419 00:33:20,901 --> 00:33:22,318 My good son. 420 00:33:27,234 --> 00:33:31,484 Son...love your subjects, and they will love you back. 421 00:33:32,359 --> 00:33:34,568 After all you'll be the king after me. 422 00:33:34,818 --> 00:33:35,359 When? 423 00:33:37,609 --> 00:33:38,651 I am just joking. 424 00:33:42,609 --> 00:33:44,734 My funny son. 425 00:33:46,401 --> 00:33:47,693 Very nice, son. 426 00:33:48,234 --> 00:33:51,068 I knew my son would reform some day. 427 00:33:51,568 --> 00:33:53,193 And today you have. 428 00:33:53,526 --> 00:33:54,776 Bravo. 429 00:33:55,234 --> 00:33:57,109 Come son, it's time for supper! 430 00:33:57,276 --> 00:33:58,568 After you, father. 431 00:33:59,609 --> 00:34:00,776 My noble son. 432 00:34:30,651 --> 00:34:32,651 You want to murder your own father?! 433 00:34:34,568 --> 00:34:37,443 You're banished! 434 00:34:51,359 --> 00:34:55,443 "Finally you get what you deserved." 435 00:34:55,734 --> 00:34:59,901 "Every body's abusing you." 436 00:35:00,234 --> 00:35:04,401 "We're going to celebrate." 437 00:35:04,693 --> 00:35:08,734 "Bring something to eat." 438 00:35:09,151 --> 00:35:13,276 "Finally you get what you deserved." 439 00:35:13,568 --> 00:35:17,734 "Everybody's abusing you." 440 00:35:18,068 --> 00:35:22,193 "We're going to celebrate." 441 00:35:22,526 --> 00:35:27,068 "Bring something to eat." 442 00:35:42,901 --> 00:35:46,609 Prince Bala has been washed down the royal drain. 443 00:35:47,026 --> 00:35:51,151 He lost the kingdom, the throne, everything 444 00:35:51,609 --> 00:35:54,151 Disperse. Disperse. Disperse. 445 00:35:54,401 --> 00:35:55,734 Curse you! 446 00:35:56,109 --> 00:35:58,859 - What's that in your hand? - It's a royal invitation. 447 00:35:58,943 --> 00:36:02,734 From the King of Sitamgarh, Surya Singh Rana. 448 00:36:03,984 --> 00:36:05,484 On the occasion of his birthday... 449 00:36:05,568 --> 00:36:09,901 ...there will be a grand celebration in his kingdom for the next seven days. 450 00:36:10,109 --> 00:36:15,359 And this invitation accidentally fell into the hands of your servant Pasta. 451 00:36:15,609 --> 00:36:16,776 - Pasta. - Yes? 452 00:36:17,109 --> 00:36:18,901 This isn't just an invitation, it's a weapon... 453 00:36:19,193 --> 00:36:21,276 A weapon which I can use against my father for revenge. 454 00:36:22,401 --> 00:36:24,734 I've heard that King Surya Singh Rana doesn't have a son. 455 00:36:24,901 --> 00:36:26,734 He has three daughters. 456 00:36:26,818 --> 00:36:28,401 Madhu, Mala, Meena. 457 00:36:28,484 --> 00:36:31,068 - Who is the eldest one? - Madhu. 458 00:36:31,734 --> 00:36:36,443 And if I marry his eldest daughter, Princess Madhu... 459 00:36:36,776 --> 00:36:40,026 ...then I will take over the kingdom of Sitamgarh and finish... 460 00:36:40,068 --> 00:36:43,359 ...my father and his subjects. 461 00:36:43,443 --> 00:36:46,026 Mamma Mia...but how will you go there? 462 00:36:46,193 --> 00:36:50,651 Many King's and Prince's will be bringing gifts for the king. 463 00:36:50,734 --> 00:36:52,068 What will you take for him? 464 00:36:52,109 --> 00:36:55,068 You're a pauper, down-trodden, penniless, beggar... 465 00:36:55,109 --> 00:36:56,776 Oh shit! 466 00:36:56,901 --> 00:36:59,693 I stepped in shit! 467 00:37:04,984 --> 00:37:06,068 Shit... 468 00:37:07,818 --> 00:37:08,901 Shit... 469 00:37:32,744 --> 00:37:36,786 Today, on the occasion of King Surya Singh Rana's birthday... 470 00:37:37,202 --> 00:37:42,702 Princess Mala, Princess Madhu, and Princess Meena... 471 00:37:42,952 --> 00:37:46,952 ...have organised this celebration. 472 00:37:48,536 --> 00:37:50,911 Arriving first, the king of Turkey... 473 00:37:51,161 --> 00:37:55,077 ...Mehmood Bin Maktum. 474 00:38:15,869 --> 00:38:21,327 The king has brought One million gold coins... 475 00:38:21,411 --> 00:38:26,827 ...and these two swords studded with precious gems. 476 00:38:29,577 --> 00:38:33,994 And now, arriving from the kingdom of Madhavgarh... 477 00:38:34,244 --> 00:38:37,786 ...Prince Bala Dev Singh. 478 00:39:09,661 --> 00:39:11,702 Greetings and pleasantries. 479 00:39:15,244 --> 00:39:17,036 Princess Madhu. 480 00:39:17,702 --> 00:39:22,452 Is she Princess Madhu or morning dew? 481 00:39:26,577 --> 00:39:30,369 What is the meaning of this, Prince Bala. 482 00:39:30,744 --> 00:39:36,661 Why did you arrive in the kingdom of Sitamgarh sitting in this squeaky wheel-barrow? 483 00:39:36,869 --> 00:39:41,119 Your Highness, on the way I came across an old lady who couldn't walk. 484 00:39:41,661 --> 00:39:47,327 And I didn't waste a minute to send that 82 -year-old lady home on my royal chariot... 485 00:39:47,661 --> 00:39:52,161 ...and I came here on this broken wheel barrow. 486 00:39:52,536 --> 00:39:54,369 Because my father used to say... 487 00:39:54,661 --> 00:39:58,202 "Do your duty, and you shall be rewarded." 488 00:39:58,661 --> 00:40:01,244 - Your Highness- - But Prince Bala... 489 00:40:03,036 --> 00:40:06,244 ...today is my uncle, our king's birthday. 490 00:40:06,661 --> 00:40:10,702 Didn't you bring him a gift on this grand occasion? 491 00:40:11,952 --> 00:40:16,036 Your Highness, I could've brought you horses and elephants, or... 492 00:40:17,911 --> 00:40:19,536 Elephants and horses. 493 00:40:20,827 --> 00:40:22,327 Gold and silver coins, or... 494 00:40:24,286 --> 00:40:25,952 Silver and gold coins. 495 00:40:26,744 --> 00:40:29,119 But these are just illusions Your Highness. 496 00:40:30,077 --> 00:40:33,827 Prince Bala has brought a gift far more valuable for you. 497 00:40:33,994 --> 00:40:35,369 And that gift is... 498 00:40:38,994 --> 00:40:40,786 This piece of shit... 499 00:40:40,952 --> 00:40:43,661 I mean soil, your honour. 500 00:40:43,786 --> 00:40:46,661 A piece of Madhavgarh's soil. Blessed by our ancestors. 501 00:40:47,161 --> 00:40:49,119 This makes a man stay young for a long time. 502 00:40:49,202 --> 00:40:51,369 Makes him healthy and vigorous. 503 00:40:51,661 --> 00:40:54,286 In fact, this gift isn't for you Your Highness... 504 00:40:55,119 --> 00:40:57,702 ...It's for your 120 queens. 505 00:40:58,202 --> 00:41:00,369 Really? Bring it to me, quickly! 506 00:41:00,452 --> 00:41:01,702 For the sake of the queens. 507 00:41:01,994 --> 00:41:07,036 It contains Shilajit, Makradwaj, Kayakalp, and Chavanprash, Your Highness. 508 00:41:07,202 --> 00:41:08,786 Open sesame... 509 00:41:09,661 --> 00:41:10,827 No, no, no... 510 00:41:14,244 --> 00:41:15,452 Suryabhan... 511 00:41:16,036 --> 00:41:20,661 Distribute the rest of the gifts amongst my subjects. 512 00:41:20,702 --> 00:41:22,994 - Long live... - The king... 513 00:41:23,202 --> 00:41:25,619 - Long live... - The king... 514 00:41:25,661 --> 00:41:28,327 - Long live... - The king... 515 00:41:29,786 --> 00:41:31,786 Every year, on the King's birthday... 516 00:41:31,869 --> 00:41:33,661 ...you torture yourself this way. 517 00:41:34,161 --> 00:41:35,786 What madness is this, sire? 518 00:41:36,827 --> 00:41:41,036 This isn't madness, This is my punishment. 519 00:41:42,661 --> 00:41:44,202 This punishment reminds me... 520 00:41:45,577 --> 00:41:47,661 ...that another year has passed... 521 00:41:48,577 --> 00:41:52,869 ...and I still haven't become the King of Sitamgarh. 522 00:41:54,994 --> 00:41:58,286 But now...time is going to change. 523 00:41:59,911 --> 00:42:02,077 And so will the ruler. 524 00:42:03,161 --> 00:42:04,077 But how? 525 00:42:10,869 --> 00:42:14,702 Everything may be fair in love and war... 526 00:42:15,411 --> 00:42:20,244 But victory comes to the conspirators. 527 00:42:20,619 --> 00:42:21,827 There will be an attack! 528 00:42:22,952 --> 00:42:26,744 ...and people will blame the oldest enemy of this kingdom. 529 00:42:27,869 --> 00:42:32,369 The chief of the Khookha Tribe, Gama. 530 00:42:39,327 --> 00:42:41,619 I'll make a royal dance chamber here, Pasta. 531 00:42:41,869 --> 00:42:43,911 And this is where I'll shoot arrows at poor people. 532 00:42:44,202 --> 00:42:46,411 Mamma Mia...before you start dreaming of making a torture chamber... 533 00:42:46,494 --> 00:42:48,244 - ...you must win Princess Madhu's heart. - Hurry up, hurry up! 534 00:42:48,327 --> 00:42:50,202 - Master has begun dancing. - Oh yes! 535 00:42:50,994 --> 00:42:53,411 - Master has begun dancing? - Dance! 536 00:42:53,494 --> 00:42:56,161 Let's go and see what's happening here? 537 00:42:56,577 --> 00:42:58,827 "I am a guy..." 538 00:42:59,161 --> 00:43:01,536 "I am a guy..." 539 00:43:01,869 --> 00:43:08,536 "I am a guy that loves a guy." 540 00:43:09,952 --> 00:43:17,702 "Yes, I love a guy..." 541 00:43:18,077 --> 00:43:20,577 "Waiting for a dashing handsome guy.' 542 00:43:20,619 --> 00:43:23,286 "That sweeps me off my feet." 543 00:43:24,286 --> 00:43:26,077 Master Bangdu! 544 00:43:26,327 --> 00:43:27,744 Bangdu? 545 00:43:28,577 --> 00:43:31,702 "I'll wound him with my sight." 546 00:43:41,202 --> 00:43:42,327 Oh God. 547 00:43:42,536 --> 00:43:43,327 I am exhausted. 548 00:43:43,411 --> 00:43:46,494 Amazing, Master Bangdu. How are you so talented? 549 00:43:46,619 --> 00:43:48,577 Yes, who is your teacher? 550 00:43:48,786 --> 00:43:50,077 My teacher? 551 00:43:50,286 --> 00:43:52,244 Govinda and Pradbhudeva. 552 00:43:52,327 --> 00:43:54,786 - Govinda and Pradbhudeva? - Yes. 553 00:43:54,869 --> 00:43:59,161 The almighty Lord Govinda... He's my teacher, and my Lord. 554 00:43:59,411 --> 00:44:02,411 But Almighty, I am so tired now. 555 00:44:02,536 --> 00:44:05,702 Silly girls, less giggling and more dancing! 556 00:44:05,786 --> 00:44:06,661 Yes, teacher. 557 00:44:09,036 --> 00:44:10,661 Don't you want my blessings? 558 00:44:10,744 --> 00:44:12,036 Forgive us, teacher. 559 00:44:13,369 --> 00:44:14,869 God bless you. 560 00:44:15,161 --> 00:44:16,869 God bless you. 561 00:44:17,452 --> 00:44:19,452 You can come a little closer! 562 00:44:21,411 --> 00:44:22,452 "Let me go..." 563 00:44:22,536 --> 00:44:23,786 "Why, are you in a hurry..." 564 00:44:23,952 --> 00:44:25,161 "My heart skips a beat..." 565 00:44:26,161 --> 00:44:27,286 "Why is that?" 566 00:44:27,411 --> 00:44:28,619 Oh wow 567 00:44:28,994 --> 00:44:31,952 These words should be composed in a song. 568 00:44:32,036 --> 00:44:33,161 Let me go. 569 00:44:33,244 --> 00:44:35,952 How can I let you go? 570 00:44:36,036 --> 00:44:38,744 Someone might see us, teacher. 571 00:44:40,494 --> 00:44:43,036 Who would see us here? 572 00:44:48,536 --> 00:44:49,827 Prince Bala! 573 00:44:50,619 --> 00:44:51,452 Prince Bala! 574 00:44:52,744 --> 00:44:56,161 Bangdu. How did you escape? 575 00:44:56,244 --> 00:45:00,577 6-months-ago, when I was teaching dance in your kingdom... 576 00:45:00,994 --> 00:45:01,786 What is going on here? 577 00:45:02,077 --> 00:45:03,202 What are you doing? 578 00:45:03,286 --> 00:45:04,161 You can't just come in here like that. 579 00:45:04,286 --> 00:45:06,911 Master Bangdu. Stop this singing and dancing. 580 00:45:06,994 --> 00:45:10,536 Prince Bala's regular dancers didn't show up today. 581 00:45:10,661 --> 00:45:14,744 So he said to get some girls from here. Come on. Go get the girls. 582 00:45:14,827 --> 00:45:20,077 Bloody Pasta, let's see who lays a finger on my girls. 583 00:45:29,286 --> 00:45:33,452 Prince. Prince. I beg you...please... 584 00:45:33,869 --> 00:45:36,494 Prince, this is a temple of knowledge! 585 00:45:36,869 --> 00:45:38,327 Temple of knowledge, huh? 586 00:45:38,411 --> 00:45:39,286 Yes. 587 00:45:40,702 --> 00:45:42,494 - I want some knowledge! - What? 588 00:45:42,661 --> 00:45:45,452 - No, no, don't take her. - Leave me. 589 00:45:45,536 --> 00:45:48,202 - Leave me. - What is this cruelty, Prince? 590 00:45:48,286 --> 00:45:51,911 These children built this with sheer dedication and effort. 591 00:45:51,994 --> 00:45:54,619 I will show them dedication and effort! 592 00:45:54,702 --> 00:45:57,202 - Please my prince, let them go. - No, no. 593 00:45:58,327 --> 00:45:59,577 I want all of these qualities too! 594 00:45:59,661 --> 00:46:02,327 They would've never imagined this in their wildest dreams. 595 00:46:02,661 --> 00:46:04,036 I will be their wildest dream! 596 00:46:04,161 --> 00:46:06,536 No, no, Leave me. Leave me... 597 00:46:06,619 --> 00:46:08,786 Give them freedom, Prince. 598 00:46:08,994 --> 00:46:10,494 Get that man as well! 599 00:46:10,744 --> 00:46:12,994 Go on boys, grab him too. 600 00:46:13,077 --> 00:46:15,869 Prince Bala, think about me too! 601 00:46:19,077 --> 00:46:21,202 No, not like that! 602 00:46:23,244 --> 00:46:25,286 Prince, maybe you don't remember... 603 00:46:25,411 --> 00:46:28,619 ...but first you gave orders to execute your royal executioner. 604 00:46:29,452 --> 00:46:31,452 When he heard about these orders, he ran away. 605 00:46:31,619 --> 00:46:33,952 And when there was no one to execute us, then how would we die. 606 00:46:34,286 --> 00:46:35,911 So we all ran away. 607 00:46:36,286 --> 00:46:39,494 You mean till date, I have never killed anyone? 608 00:46:39,577 --> 00:46:40,869 No. 609 00:46:41,202 --> 00:46:43,994 I don't have any innocent's blood on my hands? 610 00:46:44,786 --> 00:46:46,077 Disaster. 611 00:46:46,411 --> 00:46:49,286 My life feels worthless. 612 00:46:49,619 --> 00:46:53,036 But Prince, what brings you to Sitamgarh? 613 00:46:53,202 --> 00:46:57,452 I want to marry Princess Madhu. 614 00:46:59,452 --> 00:47:00,786 You and marriage? 615 00:47:01,161 --> 00:47:04,661 Of course, of course... 616 00:47:04,827 --> 00:47:06,036 Amazing. 617 00:47:06,452 --> 00:47:07,661 I'll take your leave. 618 00:47:07,827 --> 00:47:09,286 Go, you may leave. 619 00:47:09,411 --> 00:47:10,202 Goodbye. 620 00:47:10,286 --> 00:47:11,202 Long live the Prince. 621 00:47:11,327 --> 00:47:14,411 And I'll go and tell the king, 622 00:47:14,577 --> 00:47:17,744 That you may be half man half woman for others... 623 00:47:17,911 --> 00:47:23,077 ...but a naughty boy for Princess Mala. 624 00:47:24,077 --> 00:47:26,369 Devil's Double, Prince Bala. 625 00:47:26,744 --> 00:47:27,952 I will help you. 626 00:47:28,036 --> 00:47:29,036 Correction...I am on your side. 627 00:47:29,327 --> 00:47:31,577 You will tell me everything... 628 00:47:31,619 --> 00:47:32,744 ...about Princess Madhu. 629 00:47:32,827 --> 00:47:37,411 So that in a week's time I can coochie-coo with the princess. 630 00:47:40,577 --> 00:47:43,619 Hug her, and kiss her... 631 00:47:44,077 --> 00:47:46,327 - Fall in mad love. - Impossible. 632 00:47:46,411 --> 00:47:47,286 Why is it impossible? 633 00:47:47,411 --> 00:47:50,161 Because her bodyguard never lets anyone near her. 634 00:47:50,244 --> 00:47:52,286 I've dealt with many bodyguard's like that before. 635 00:47:52,494 --> 00:47:54,536 He's no ordinary bodyguard. 636 00:47:55,452 --> 00:47:57,827 He's the royal guard of Sitamgarh. 637 00:48:01,202 --> 00:48:04,286 He's the mightiest of the mightiest. 638 00:48:11,494 --> 00:48:14,827 The Royal bodyguard... Dharamputra. 639 00:48:19,619 --> 00:48:21,661 Wow Dharamputra, Wonderful. 640 00:48:21,952 --> 00:48:24,327 "Brave heart..." "Strong as a mountain..." 641 00:48:24,577 --> 00:48:25,577 "Fearless..." 642 00:48:25,744 --> 00:48:28,952 Meena, these words should be composed into a song. 643 00:48:29,202 --> 00:48:34,036 Remember Princesses, you must have a firm grip on your sword. 644 00:48:34,786 --> 00:48:35,786 Like this? 645 00:48:37,744 --> 00:48:41,577 Because a weak grip, is the sign of a weak heart. 646 00:48:41,744 --> 00:48:42,702 Yes. 647 00:48:44,119 --> 00:48:46,411 Absolutely right, Dharamputra. 648 00:48:46,619 --> 00:48:48,161 Brilliant, Prince Bala. 649 00:48:48,577 --> 00:48:50,827 I'm guessing your sword skills are quite impressive too. 650 00:48:51,161 --> 00:48:52,911 My father used to say... 651 00:48:53,411 --> 00:48:56,161 "Knowledge...must always be shared!" 652 00:48:58,411 --> 00:49:00,494 Then why don't you share your knowledge with us as well. 653 00:49:00,827 --> 00:49:02,494 We would like to see your sword skills too. 654 00:49:02,702 --> 00:49:06,202 Pardon me, but I don't fight with women. 655 00:49:07,452 --> 00:49:11,619 I was talking about having a duel with our bodyguard Dharamputra. 656 00:49:17,619 --> 00:49:18,702 We're dead meat. 657 00:49:26,577 --> 00:49:28,994 I'm not carrying my royal sword. 658 00:49:30,161 --> 00:49:31,202 We are. 659 00:49:33,202 --> 00:49:34,369 Where is it? 660 00:49:42,327 --> 00:49:45,452 What else are you hiding down in the cellar? 661 00:49:46,286 --> 00:49:47,619 May victory be yours. 662 00:49:56,661 --> 00:49:57,744 Side, please. 663 00:49:59,077 --> 00:50:00,286 Attack! 664 00:50:04,619 --> 00:50:05,827 The sword broke. 665 00:50:06,411 --> 00:50:07,619 Let's all go home. 666 00:50:08,286 --> 00:50:09,202 We still have this. 667 00:50:09,369 --> 00:50:10,202 Here you go. 668 00:50:10,536 --> 00:50:11,202 Fight. 669 00:50:12,994 --> 00:50:14,369 Thank you. 670 00:50:18,536 --> 00:50:19,369 Attack! 671 00:50:19,619 --> 00:50:24,286 The bodyguard swings his sword, but Prince Bala ducks. 672 00:50:24,369 --> 00:50:26,702 Now Prince Bala attacks with all his might. 673 00:50:26,786 --> 00:50:28,244 Prince Bala seems to be winning. 674 00:50:28,327 --> 00:50:29,911 Prince Bala seems to be winning. 675 00:50:29,994 --> 00:50:31,577 But Dharamputra pushes him. 676 00:50:31,619 --> 00:50:33,619 And the Prince falls in the Princess' arms. 677 00:50:34,286 --> 00:50:35,827 What happened now, Prince Bala? 678 00:50:37,202 --> 00:50:38,327 Nothing. 679 00:50:38,869 --> 00:50:40,411 Just an excuse to get close to you. 680 00:50:40,869 --> 00:50:42,327 - What? - Yes, my dear. 681 00:51:10,702 --> 00:51:12,369 - Bangdu. - Yes, my prince? 682 00:51:12,911 --> 00:51:14,577 He is very strong. 683 00:51:15,077 --> 00:51:16,744 Doesn't he have any weaknesses? 684 00:51:17,494 --> 00:51:19,202 He doesn't have any weaknesses. 685 00:51:20,036 --> 00:51:23,869 But, he's someone's weakness. 686 00:51:24,994 --> 00:51:25,786 Who's? 687 00:51:26,952 --> 00:51:28,661 Princess Meena. 688 00:51:29,244 --> 00:51:33,911 We must get Princess Meena on our side. 689 00:51:50,952 --> 00:51:52,327 Princess. 690 00:51:52,702 --> 00:51:55,494 What am I doing here? And why are you in this condition? 691 00:51:56,244 --> 00:51:59,077 I am ruined. I am finished. 692 00:51:59,494 --> 00:52:01,161 Stay away from me. 693 00:52:01,286 --> 00:52:02,911 You're a monster, not a protector. 694 00:52:02,994 --> 00:52:05,077 - Stay away from me. - What did I do? 695 00:52:06,952 --> 00:52:08,202 What did you do? 696 00:52:09,036 --> 00:52:15,577 Like an animal, all night after drinking, you kept... 697 00:52:16,327 --> 00:52:18,952 I kept screaming and yelling... 698 00:52:19,536 --> 00:52:23,286 that I am a helpless woman, not some object! 699 00:52:28,286 --> 00:52:29,911 I will kill myself. 700 00:52:31,036 --> 00:52:33,286 I am a monster, not a protector. 701 00:52:34,202 --> 00:52:35,536 I've got no right to live. 702 00:52:35,661 --> 00:52:36,369 Huh?! 703 00:52:36,869 --> 00:52:38,202 I've got no right to live! 704 00:52:38,827 --> 00:52:39,786 I've got no right to live! 705 00:52:39,869 --> 00:52:40,494 Dharam! 706 00:52:40,577 --> 00:52:42,744 Dharamputra! 707 00:52:43,202 --> 00:52:44,286 No... 708 00:52:44,619 --> 00:52:49,744 If you kill yourself, then you'll be taking two more lives with you. 709 00:52:49,827 --> 00:52:51,036 - Two more? - Yes. 710 00:52:52,286 --> 00:52:58,619 Princess Meena and your child in her womb. 711 00:52:58,744 --> 00:52:59,786 Mamma Mia... 712 00:52:59,869 --> 00:53:02,411 The Royal protector forgot his own protection. 713 00:53:02,494 --> 00:53:05,286 No, no, don't blame him... 714 00:53:05,661 --> 00:53:06,202 He's just a... 715 00:53:06,286 --> 00:53:07,952 "Soldier, Soldier..." 716 00:53:08,161 --> 00:53:09,827 "Who with his sweet talks..." 717 00:53:10,286 --> 00:53:11,536 "...stole my heart." 718 00:53:11,744 --> 00:53:14,286 These words should be composed in a song. 719 00:53:15,702 --> 00:53:18,577 Princess, even if I accept this relationship... 720 00:53:19,286 --> 00:53:20,536 ...the King will never give his approval. 721 00:53:20,786 --> 00:53:21,619 He will. 722 00:53:22,577 --> 00:53:23,786 Of course he will. 723 00:53:23,952 --> 00:53:25,536 But in order to get his approval 724 00:53:25,827 --> 00:53:30,744 You all must help me marry Princess Madhu! 725 00:53:35,952 --> 00:53:37,452 She's here. She's here. 726 00:53:38,702 --> 00:53:41,036 Where is Master Bangdu? 727 00:53:41,744 --> 00:53:44,369 Meena? Mala? 728 00:53:44,869 --> 00:53:46,619 Where is everyone? 729 00:53:50,577 --> 00:53:51,494 Save me! 730 00:53:51,619 --> 00:53:52,952 Dharamputra. Dharamputra. 731 00:53:53,077 --> 00:53:54,036 No, listen. 732 00:53:54,286 --> 00:53:54,827 Help! 733 00:53:54,911 --> 00:53:57,911 That's your duty, but this is your responsibility. 734 00:54:05,744 --> 00:54:08,244 Princess. Don't move. 735 00:54:08,327 --> 00:54:09,911 Don't move. 736 00:54:10,119 --> 00:54:11,619 He's poisonous. 737 00:54:12,244 --> 00:54:15,286 If he bites you, then you will die. 738 00:54:15,744 --> 00:54:18,327 No. Don't look into the spider's eyes. 739 00:54:18,411 --> 00:54:20,286 Look into my eyes. 740 00:54:21,327 --> 00:54:24,869 May I keep my hand on your shoulder? 741 00:54:28,161 --> 00:54:29,327 Look at me. 742 00:54:33,494 --> 00:54:34,869 Are you flirting with me? 743 00:54:37,077 --> 00:54:39,452 I'm not flirting with you, I'm just speaking in the spider's language. 744 00:54:39,577 --> 00:54:40,827 C'mon, smarten up. 745 00:54:40,952 --> 00:54:42,286 Okay. 746 00:54:57,119 --> 00:54:58,911 From which mouth do I thank you? 747 00:54:59,286 --> 00:55:00,869 Do it from this mouth. 748 00:55:01,244 --> 00:55:03,744 God's made such a beautiful mouth. 749 00:55:04,952 --> 00:55:06,327 Don't be shy. 750 00:55:06,702 --> 00:55:08,244 You saved my life. 751 00:55:08,869 --> 00:55:09,869 No.. 752 00:55:11,744 --> 00:55:14,786 I saved my life. 753 00:55:16,077 --> 00:55:17,077 Madhu. 754 00:55:17,702 --> 00:55:18,494 Bala. 755 00:55:18,786 --> 00:55:20,994 - Madhu. - Bala. 756 00:55:22,286 --> 00:55:23,244 Madhu. 757 00:55:23,369 --> 00:55:24,369 Bala. 758 00:58:14,911 --> 00:58:16,911 Where did this come from? 759 00:58:19,577 --> 00:58:20,411 Bloody fools. 760 00:58:23,464 --> 00:58:28,511 The reason for inviting all of you here wasn't just for my birthday... 761 00:58:29,052 --> 00:58:30,427 ...in fact, I had a different agenda. 762 00:58:30,811 --> 00:58:31,802 Suryabhan. 763 00:58:33,427 --> 00:58:35,261 Tomorrow, on the final day of the festivities... 764 00:58:35,719 --> 00:58:39,094 All three Princesses will choose their groom. 765 00:58:45,511 --> 00:58:47,022 As the tradition follows... 766 00:58:47,302 --> 00:58:50,844 ...the Princesses will set the royal birds free. 767 00:58:51,136 --> 00:58:56,594 And whoever the royal birds sit on will be their groom. 768 00:58:57,302 --> 00:58:59,511 And now for the most important point... 769 00:59:00,177 --> 00:59:03,011 The groom chosen for Princess Madhu 770 00:59:03,219 --> 00:59:06,969 will be inaugurated as the new King of this kingdom. 771 00:59:07,511 --> 00:59:09,511 - Long live... - The king! 772 00:59:09,719 --> 00:59:11,802 - Long live... - The king! 773 00:59:11,969 --> 00:59:14,136 - Long live... - The king! 774 00:59:14,219 --> 00:59:15,719 - Long live... - The king! 775 00:59:15,802 --> 00:59:16,802 Disperse. 776 00:59:16,886 --> 00:59:18,594 Curse you! 777 00:59:19,052 --> 00:59:21,511 You're getting me wrong, son. 778 00:59:21,719 --> 00:59:24,302 I said disperse. Meaning leave. 779 00:59:44,177 --> 00:59:47,511 Let the ceremony begin. 780 01:00:22,469 --> 01:00:23,677 Baldy. 781 01:00:26,053 --> 01:00:31,344 Princess Madhu's future groom and the new King of Sitamgarh... 782 01:00:31,552 --> 01:00:34,367 - Glory to... - Prince Bala Dev Singh. 783 01:00:34,802 --> 01:00:36,594 Mala, Meena... 784 01:00:57,802 --> 01:00:58,927 Impossible! 785 01:00:59,469 --> 01:01:00,511 This cannot happen! 786 01:01:00,761 --> 01:01:02,052 He's not even Royal blood. 787 01:01:02,927 --> 01:01:06,386 Forget that Suryabhan, look over there. 788 01:01:06,466 --> 01:01:07,761 What's happening there. 789 01:01:10,344 --> 01:01:12,094 Forget about Royal blood. 790 01:01:12,177 --> 01:01:13,802 He's not even a man. 791 01:01:14,719 --> 01:01:16,052 Your Highness, 792 01:01:17,177 --> 01:01:21,011 Bangdu is a man. 793 01:01:21,302 --> 01:01:24,594 I've checked him myself. 794 01:01:27,301 --> 01:01:32,431 Prince Bala, now you're the new King of Sitamgarh. 795 01:01:32,511 --> 01:01:35,844 Therefore, your orders are my command. 796 01:01:51,808 --> 01:01:54,469 Suryabhan, why are you going into Gama's cave? 797 01:01:54,966 --> 01:01:57,677 Going there is like inviting death. 798 01:02:07,469 --> 01:02:09,052 I am inviting death. 799 01:02:09,802 --> 01:02:10,677 But not my death.... 800 01:02:25,927 --> 01:02:26,802 What do you mean? 801 01:02:27,677 --> 01:02:33,427 I mean Gama is my last ticket to the throne of Sitamgarh. 802 01:02:56,969 --> 01:02:59,761 Suryabhan, what brings you here? 803 01:03:00,467 --> 01:03:06,219 Till date, our personal enmity has lead to the deaths of many innocents. 804 01:03:06,552 --> 01:03:08,927 And in order to finish this enmity... 805 01:03:09,177 --> 01:03:12,844 ...the King has sent you an invitation to the wedding of his princesses 806 01:03:13,427 --> 01:03:15,511 He has taken the first step to create peace and friendship. 807 01:03:18,719 --> 01:03:22,511 Brother, we should go there in order to finish this enmity. 808 01:03:43,302 --> 01:03:45,761 I am a wild dog. 809 01:03:47,446 --> 01:03:50,511 I am as dangerous as I am loyal. 810 01:03:51,682 --> 01:03:56,802 I can sniff out the traitor from the loyalists. 811 01:03:58,888 --> 01:04:02,844 If I ever see you here again, I'll eat you alive. 812 01:04:17,469 --> 01:04:20,386 Things didn't go as you had planned, but at least we made it out alive. 813 01:04:23,094 --> 01:04:25,386 Who said things didn't go as planned. 814 01:04:25,677 --> 01:04:26,511 What do you mean? 815 01:04:26,594 --> 01:04:28,844 Look... Gama's brother. 816 01:04:32,386 --> 01:04:33,594 The food's delicious. 817 01:04:33,677 --> 01:04:34,802 I love it. 818 01:04:35,052 --> 01:04:37,469 - Give me more. Give me more. - Take some more sauce. 819 01:04:38,398 --> 01:04:39,302 - Sauce? - Yeah... 820 01:04:39,386 --> 01:04:41,719 If you can get Pasta in this era, then why not sauce. 821 01:04:41,802 --> 01:04:43,011 Boss, some sauce? 822 01:04:43,856 --> 01:04:46,335 But Dharamputra, you must admit. 823 01:04:46,636 --> 01:04:50,166 God works in mysterious ways to unite lovers. 824 01:04:50,469 --> 01:04:54,386 God doesn't work in mysterious ways, his highness Bala does. 825 01:04:54,552 --> 01:04:55,427 What? 826 01:04:56,134 --> 01:05:00,121 I switched the royal birds with my pets... 827 01:05:00,398 --> 01:05:04,256 Neil, Nitin and Mukesh. 828 01:05:04,677 --> 01:05:05,677 What? 829 01:05:05,802 --> 01:05:08,052 Then where are the royal birds? 830 01:05:08,593 --> 01:05:10,261 In our plates. 831 01:05:11,666 --> 01:05:13,072 Disgusting! 832 01:05:13,310 --> 01:05:14,749 Now let's go... 833 01:05:15,590 --> 01:05:17,219 And prepare for the wedding. 834 01:05:17,302 --> 01:05:18,302 What about me, boss? 835 01:05:18,927 --> 01:05:20,677 You go and play with Giggly 836 01:05:20,757 --> 01:05:22,344 Okay boss. 837 01:05:23,052 --> 01:05:24,386 Mamma Mia. 838 01:05:26,386 --> 01:05:27,177 Giggly... 839 01:05:36,511 --> 01:05:37,677 Sauce. 840 01:05:39,969 --> 01:05:42,219 What are you looking at? This red sign of marriage? 841 01:05:42,427 --> 01:05:45,937 Mirror-Mirror on the wall, we're husband and wife after all. 842 01:05:46,136 --> 01:05:48,094 Will you tell on me now. 843 01:05:48,302 --> 01:05:50,511 You take a call. 844 01:05:54,511 --> 01:05:57,511 Your Majesty, how are you so sure that he will come? 845 01:05:58,261 --> 01:05:59,719 Look... 846 01:06:08,094 --> 01:06:10,344 You should come as a representative of Khookha Tribe. 847 01:06:10,927 --> 01:06:16,136 Once the relationship between us gets better, then Gama will thank you for it. 848 01:06:33,136 --> 01:06:35,177 Gama will kill. 849 01:06:49,552 --> 01:06:54,594 Revenge! 850 01:07:21,307 --> 01:07:24,724 - Long live... - Master Bangdu! 851 01:07:25,099 --> 01:07:28,765 - Long live... - His Highness Bala Dev Singh! 852 01:07:29,015 --> 01:07:32,224 - Long live... - Dharamputra! 853 01:07:43,440 --> 01:07:45,632 - Long live... - The king! 854 01:07:45,832 --> 01:07:48,432 - Long live... - The king! 855 01:07:48,599 --> 01:07:51,515 - Long live... - The king! 856 01:08:13,813 --> 01:08:15,840 Close the doors! 857 01:08:16,990 --> 01:08:18,145 Quickly. 858 01:08:19,081 --> 01:08:20,444 Close the doors! 859 01:08:28,885 --> 01:08:31,593 Your Highness... Gama! 860 01:08:56,865 --> 01:08:58,240 Bala, what are you doing here? 861 01:08:59,282 --> 01:09:01,407 - You hide too. - But you are the king. 862 01:09:01,615 --> 01:09:03,073 You should protect your subjects. 863 01:09:03,198 --> 01:09:04,365 To hell with the subjects. 864 01:09:04,698 --> 01:09:07,073 - I am leaving. - How can you leave me? 865 01:09:07,365 --> 01:09:09,157 You love me, don't you? 866 01:09:10,059 --> 01:09:11,532 I don't love you. 867 01:09:13,573 --> 01:09:17,823 I did everything so that I could take over your kingdom. 868 01:09:18,948 --> 01:09:21,365 And the pigeon that sat on me... 869 01:09:22,240 --> 01:09:25,740 ...wasn't your royal pigeon, that was my pet. 870 01:09:26,073 --> 01:09:27,657 I had switched them. 871 01:09:27,990 --> 01:09:28,990 I know. 872 01:09:30,282 --> 01:09:32,948 I saw you switch those pigeons. 873 01:09:34,157 --> 01:09:37,968 But I thought you were doing that because you didn't want to lose me. 874 01:09:38,823 --> 01:09:41,428 I thought you were doing that for our true love. 875 01:09:42,282 --> 01:09:45,198 And I had such blind faith in my God and my ancestor's blessings... 876 01:09:45,282 --> 01:09:47,198 ...that I switched those pigeons again. 877 01:09:48,282 --> 01:09:49,907 Yes, Prince Bala. 878 01:09:50,240 --> 01:09:54,282 The pigeons that sat on you three were our Royal birds! 879 01:09:55,948 --> 01:09:57,698 So our love was true... 880 01:09:58,115 --> 01:10:02,157 ...but unfortunately you're not worthy of that love. 881 01:10:31,493 --> 01:10:32,870 Mala. Meena. 882 01:11:12,430 --> 01:11:14,240 You saved my life. 883 01:11:14,740 --> 01:11:15,490 No. 884 01:11:16,282 --> 01:11:19,532 I saved my life. 885 01:11:44,032 --> 01:11:45,198 Dharam! 886 01:12:29,990 --> 01:12:31,198 Dharam. 887 01:12:36,532 --> 01:12:38,698 You killed my brother? 888 01:12:40,488 --> 01:12:47,648 Until I don't behead every member of Sitamgarh's royal family... 889 01:12:47,849 --> 01:12:53,240 ... my revenge won't be complete! 890 01:13:59,056 --> 01:14:01,011 Pasta. 891 01:14:02,053 --> 01:14:03,053 I remember everything. 892 01:14:03,136 --> 01:14:04,720 Prince Bala. 893 01:14:06,336 --> 01:14:10,222 My poor servant, your master remembers everything. 894 01:14:10,470 --> 01:14:11,886 Oh shit. 895 01:14:12,298 --> 01:14:13,338 Oh shit. 896 01:14:13,470 --> 01:14:14,803 What happened, master? 897 01:14:14,886 --> 01:14:17,303 This means Kriti belongs to me. 898 01:14:18,053 --> 01:14:19,720 Not Max. 899 01:14:20,910 --> 01:14:22,636 And Neha belongs to Max. 900 01:14:23,650 --> 01:14:24,803 Not Roy. 901 01:14:26,207 --> 01:14:28,345 And Pooja belongs to Roy. 902 01:14:29,435 --> 01:14:30,803 Not me. 903 01:14:32,218 --> 01:14:38,178 Meaning, in this life we're marrying our sisters-in-law? 904 01:14:38,303 --> 01:14:39,386 Oh my, God. 905 01:14:40,500 --> 01:14:45,366 But maybe God made me remember everything so that we don't commit this sin. 906 01:14:45,969 --> 01:14:50,428 And so that I can make everyone remember their true love. 907 01:14:50,678 --> 01:14:57,698 But we only have 36 hours to make them remember... 908 01:14:58,351 --> 01:15:00,636 - Oh, God. - God is over there. 909 01:15:01,140 --> 01:15:04,094 Lord, I am running out of time. 910 01:15:04,370 --> 01:15:07,928 Please help your devotee in this testing period. 911 01:15:08,643 --> 01:15:10,157 Give me your blessings, Lord. 912 01:15:19,689 --> 01:15:20,167 Ohh... 913 01:15:20,247 --> 01:15:20,803 What happened? 914 01:15:20,936 --> 01:15:23,512 Lord, I am running out of time. 915 01:15:23,727 --> 01:15:24,972 Please help your devotee. 916 01:15:25,136 --> 01:15:26,095 Give me your blessings, Lord. 917 01:15:26,234 --> 01:15:29,511 God isn't deaf. He heard the first time. 918 01:15:29,595 --> 01:15:30,345 Let's go. 919 01:15:45,381 --> 01:15:46,095 Oh... 920 01:15:48,696 --> 01:15:51,774 - Lord, I am running out of time. - God, why are you joking?! 921 01:15:51,902 --> 01:15:56,104 The task of reminding everyone of their past life has been given to a man... 922 01:15:56,345 --> 01:15:57,803 ...who forgets everything all the time. 923 01:15:57,886 --> 01:16:00,369 Let's go, Prince Bala. We're running out of time. 924 01:16:20,805 --> 01:16:24,425 Pasta, now I must go to everyone and remind them... 925 01:16:24,508 --> 01:16:26,383 ...that Kriti doesn't belong to Max. 926 01:16:26,466 --> 01:16:28,675 She belongs to me. Pooja doesn't belong to me. 927 01:16:28,758 --> 01:16:31,258 She belongs to Roy. And Neha doesn't belong to Roy. 928 01:16:31,591 --> 01:16:32,800 - She belongs to Max. - Mamma Mia 929 01:16:32,883 --> 01:16:36,966 But Prince Bala, when will I find Giggly, my lost love. 930 01:16:37,338 --> 01:16:38,508 You will... You will find her soon. 931 01:16:38,591 --> 01:16:40,175 Park the car, we'll find her till then. 932 01:16:40,258 --> 01:16:41,425 - Park the car. - Okay 933 01:16:49,718 --> 01:16:51,677 You saved my life. 934 01:16:52,425 --> 01:16:56,341 No, I didn't save your life. I saved my life. 935 01:17:20,925 --> 01:17:22,925 - Madhu. - Bala. 936 01:17:23,091 --> 01:17:24,925 - Madhu. - Bala. 937 01:17:25,591 --> 01:17:27,716 - Madhu. - Bala. 938 01:17:28,175 --> 01:17:29,008 Madhu. 939 01:17:29,144 --> 01:17:31,508 Harry! How dare you?! 940 01:17:34,069 --> 01:17:35,841 You smashed them to pieces. 941 01:17:35,925 --> 01:17:38,008 Bloody creep! You pervert! 942 01:17:38,133 --> 01:17:40,883 You're supposed to marry my sister tomorrow and today you're trying to kiss me. 943 01:17:40,966 --> 01:17:42,883 I will... I will kiss you. 944 01:17:42,966 --> 01:17:44,258 - You pervert! - Baby. 945 01:17:44,707 --> 01:17:46,175 We've been reborn. 946 01:17:46,633 --> 01:17:49,883 - You don't belong to Max, you belong to me. - Reborn my foot! 947 01:17:50,054 --> 01:17:51,504 My chest! 948 01:17:52,758 --> 01:17:55,550 And not just that, Pooja doesn't belong to me... 949 01:17:56,133 --> 01:17:59,170 - She's that scoundrel Roy's - You've lost the plot! 950 01:18:00,216 --> 01:18:03,883 And Max belongs to Roy. 951 01:18:04,324 --> 01:18:05,273 Max belongs to Roy? 952 01:18:05,521 --> 01:18:06,697 Max belongs to Roy? 953 01:18:07,883 --> 01:18:10,201 - You've broken my nose! - You've gone mad! 954 01:18:11,091 --> 01:18:12,388 Pooja. Sheila. 955 01:18:12,591 --> 01:18:13,966 Neha. Madhu... 956 01:18:14,050 --> 01:18:15,800 - Listen to me! - Mamma Mia, she's Kriti. 957 01:18:15,929 --> 01:18:17,425 Kriti. Kriti. 958 01:18:17,576 --> 01:18:20,258 Go to a doctor and get some treatment done! 959 01:18:20,591 --> 01:18:22,966 God, why do you always... 960 01:18:23,091 --> 01:18:24,091 Poo poo? 961 01:18:25,550 --> 01:18:27,341 Why do these pigeons only shit on me? 962 01:18:27,425 --> 01:18:30,008 Prince Bala, look at the bright side. 963 01:18:30,091 --> 01:18:32,050 They are making you look whiter than white. 964 01:18:32,133 --> 01:18:34,216 - What? - I am joking. 965 01:18:35,298 --> 01:18:37,091 I'll go and make my brothers remember. 966 01:18:37,258 --> 01:18:38,591 Where are they? This way. 967 01:18:43,550 --> 01:18:46,383 I will tell them everything. 968 01:18:48,925 --> 01:18:50,758 Pooja. Thank God I found you. 969 01:18:50,841 --> 01:18:52,383 I must tell you something very important. 970 01:18:52,550 --> 01:18:55,258 We're reborn. 971 01:18:55,800 --> 01:18:57,591 Calm down. 972 01:18:58,008 --> 01:19:02,758 Even I have something important...to show you. 973 01:19:06,008 --> 01:19:07,716 No! No! No! 974 01:19:07,796 --> 01:19:09,883 Sister-in-law, please. Close your curtains. 975 01:19:09,966 --> 01:19:11,383 This is wrong. Absolutely wrong. 976 01:19:11,466 --> 01:19:13,100 Wrong? Oh, come on. 977 01:19:13,180 --> 01:19:13,994 No No! 978 01:19:14,074 --> 01:19:17,341 Pooja, Pooja...Pooja understand what I'm saying! 979 01:19:17,425 --> 01:19:19,216 You're my sister-in-law. Sister-in-laws are respected. 980 01:19:19,296 --> 01:19:21,341 Give me your blessings. I am leaving! 981 01:19:21,675 --> 01:19:22,841 Harry! 982 01:19:25,345 --> 01:19:28,300 It's a sin..I cannot commit this sin! ...It's a grave sin. 983 01:19:28,383 --> 01:19:30,925 Wait..baby 984 01:19:31,050 --> 01:19:34,466 I feel like doing something behind your back. 985 01:19:34,550 --> 01:19:35,966 Then go ahead, baby. 986 01:19:36,050 --> 01:19:37,383 Do whatever you want 987 01:19:38,258 --> 01:19:39,091 No... 988 01:19:53,966 --> 01:19:55,112 Roy! Harry, yuck... 989 01:19:55,192 --> 01:19:56,577 - Makeup! -Harry! 990 01:19:56,772 --> 01:19:58,466 Who kisses their sister-in-law's back? 991 01:19:58,546 --> 01:20:02,341 That's exactly what I am saying. Who kisses their sister-in-law's back? 992 01:20:02,421 --> 01:20:04,720 But she is my future wife. 993 01:20:05,050 --> 01:20:06,760 She is not your future wife. 994 01:20:06,906 --> 01:20:09,576 Try to remember. You love Pooja, remember! 995 01:20:09,656 --> 01:20:10,293 - Huh? - What? 996 01:20:10,551 --> 01:20:11,841 Pooja! Pooja! 997 01:20:12,552 --> 01:20:13,576 - You love Pooja? - No, no. 998 01:20:13,656 --> 01:20:15,633 My sister Pooja. You love my sister? 999 01:20:15,716 --> 01:20:17,216 No, no, baby he's lying. 1000 01:20:17,341 --> 01:20:19,883 No baby...look at her face. She is your sister-in-law. 1001 01:20:19,966 --> 01:20:22,091 - Leave her. - What is he saying? 1002 01:20:22,175 --> 01:20:25,425 You shut up! Come outside I don't know what he's saying 1003 01:20:25,508 --> 01:20:28,550 You will remember too! You will remember everything! 1004 01:20:28,633 --> 01:20:32,258 Come outside! Baby, there is nothing between me and Pooja! 1005 01:20:32,341 --> 01:20:35,216 - Get out! Pooja is my sister! - Don't do this Roy! 1006 01:20:36,508 --> 01:20:39,216 My sister is having an affair with my future husband? 1007 01:20:39,716 --> 01:20:40,633 Disgusting. 1008 01:20:40,716 --> 01:20:42,466 - Listen to me. - You listen to me! 1009 01:20:42,550 --> 01:20:45,050 Wait a second. Just tell me something. 1010 01:20:45,258 --> 01:20:46,970 What have I ever done to deserve this? 1011 01:20:47,050 --> 01:20:49,508 Not now, but in the previous life. But there is no personal grudge. 1012 01:20:49,675 --> 01:20:51,550 This is a thought from the previous life. 1013 01:20:51,633 --> 01:20:52,970 To hell with your thought. 1014 01:20:53,050 --> 01:20:54,452 Think about Neha. 1015 01:20:54,758 --> 01:20:57,091 Neha keeps thinking about Max herself. 1016 01:20:57,175 --> 01:20:58,050 - Huh... - What? 1017 01:20:58,133 --> 01:21:00,675 They are having an affair. They are lovers. 1018 01:21:00,925 --> 01:21:01,886 When did this happen? 1019 01:21:01,966 --> 01:21:03,300 - One week ago? - No, no 1020 01:21:03,508 --> 01:21:04,508 - One month ago? - No! 1021 01:21:04,591 --> 01:21:05,841 - One year? - No, brother! 1022 01:21:05,925 --> 01:21:07,175 600 years ago. 1023 01:21:07,633 --> 01:21:09,008 Have you lost your mind? 1024 01:21:09,341 --> 01:21:11,497 - What are you saying? - Hey... 1025 01:21:15,529 --> 01:21:21,816 "I am a guy...that..." 1026 01:21:22,070 --> 01:21:25,314 "...loves guys." 1027 01:21:26,210 --> 01:21:32,162 "I am a guy, that loves guys." 1028 01:21:33,008 --> 01:21:34,526 You were a dancer! 1029 01:21:34,731 --> 01:21:37,928 Your teachers were Prabhudeva and Govinda! 1030 01:21:38,008 --> 01:21:38,883 Try to remember. 1031 01:21:39,008 --> 01:21:40,591 - 600-years-ago... - Yes yes. 1032 01:21:40,675 --> 01:21:43,383 - Govinda and Prabhudeva were my teachers? - Yes... yes... 1033 01:21:43,466 --> 01:21:45,008 What on earth are you saying? 1034 01:21:46,050 --> 01:21:47,341 What did you just say? 1035 01:21:47,633 --> 01:21:48,925 What on earth are you saying? 1036 01:21:49,008 --> 01:21:51,800 This...mixing up genders. 1037 01:21:51,941 --> 01:21:53,883 Why do you do it? Why? 1038 01:21:54,258 --> 01:21:55,591 Because you are a dancer. 1039 01:21:56,050 --> 01:21:57,925 - You are a clown. - And you're a donkey's... 1040 01:21:58,008 --> 01:21:58,966 Hey... 1041 01:22:00,399 --> 01:22:03,008 Oh, Lord. have some mercy on him. 1042 01:22:08,291 --> 01:22:11,008 This pigeon did a poo poo on me in the morning. 1043 01:22:12,466 --> 01:22:13,300 And now on you. 1044 01:22:13,550 --> 01:22:14,591 Do you know what this means? 1045 01:22:18,341 --> 01:22:19,841 Neil, Nitin, Mukesh.. 1046 01:22:20,175 --> 01:22:23,091 These three have been reincarnated. 1047 01:22:23,716 --> 01:22:24,925 - What? - Yes... 1048 01:22:25,133 --> 01:22:27,008 - The pigeons have been reincarnated too? - Yes... 1049 01:22:27,091 --> 01:22:30,091 We three made a meal out of these three pigeons. 1050 01:22:30,466 --> 01:22:31,883 We made soups out of them. 1051 01:22:32,008 --> 01:22:34,216 - I remember. I remember. - You remember... 1052 01:22:34,341 --> 01:22:38,008 No!...I just remembered that you're the dumbest person on earth. 1053 01:22:41,911 --> 01:22:43,805 Neil, Nitin and Mukesh! 1054 01:22:44,050 --> 01:22:47,468 Forgive me. Forgive me. Forgive me. 1055 01:22:51,550 --> 01:22:54,255 Wow baby, your arms are in season. 1056 01:22:54,550 --> 01:22:56,091 - They just grew another inch. - I see... 1057 01:22:56,508 --> 01:22:57,758 - Now my turn. - Okay 1058 01:22:58,874 --> 01:23:01,341 Wow...what a waist. 1059 01:23:01,841 --> 01:23:03,175 You lost another inch. 1060 01:23:03,716 --> 01:23:04,966 You like it? 1061 01:23:06,383 --> 01:23:07,754 - Hi, Pooja. - Hi 1062 01:23:08,091 --> 01:23:10,197 Listen Kriti, I need to have a word with you. 1063 01:23:10,508 --> 01:23:11,385 Go on. 1064 01:23:11,633 --> 01:23:13,716 Max, can you please leave. 1065 01:23:14,796 --> 01:23:16,808 How rude? Why should he leave? 1066 01:23:17,091 --> 01:23:18,339 Pooja, he's my fiancee. 1067 01:23:18,591 --> 01:23:20,730 Say whatever you want in front of him. We don't have any secrets. 1068 01:23:20,953 --> 01:23:22,341 Oh really... 1069 01:23:22,466 --> 01:23:27,050 then maybe it's not a secret that Max and Neha are having an affair. 1070 01:23:27,133 --> 01:23:28,633 - What? - What? 1071 01:23:28,800 --> 01:23:29,841 What? 1072 01:23:30,466 --> 01:23:32,636 No, baby...she is lying. 1073 01:23:32,716 --> 01:23:34,553 I'm not having an affair with Neha. 1074 01:23:35,008 --> 01:23:36,008 Mother swear. 1075 01:23:36,170 --> 01:23:37,998 Awww baby, I trust you. 1076 01:23:38,216 --> 01:23:40,611 And anyway, she's like this. 1077 01:23:40,800 --> 01:23:43,224 Like what? What do you mean by like this? 1078 01:23:43,841 --> 01:23:45,970 Kriti, I am talking to you as a concerned sister, okay 1079 01:23:46,050 --> 01:23:49,966 Oh, so as a concerned sister I've got something to tell you aswell. 1080 01:23:50,425 --> 01:23:52,008 Before pointing fingers at my fiancee... 1081 01:23:52,091 --> 01:23:53,425 ...you should keep your fiancee in check. 1082 01:23:53,640 --> 01:23:54,841 What do you mean? 1083 01:23:54,925 --> 01:23:56,421 Pooja, I didn't want to say this... 1084 01:23:56,675 --> 01:23:58,374 ...because it will spoil your mood before the wedding. 1085 01:23:58,679 --> 01:23:59,839 But I am sorry, you've asked for it. 1086 01:24:00,216 --> 01:24:02,928 Your Harry is a pervert. He was flirting with me. 1087 01:24:03,008 --> 01:24:04,883 - What? - He tried to kiss me. 1088 01:24:04,966 --> 01:24:05,925 He came this... No... 1089 01:24:06,008 --> 01:24:07,925 - This close, baby... - Pervert! 1090 01:24:09,133 --> 01:24:11,764 I knew he was a lowlife, but I never thought he'll stoop this low. 1091 01:24:12,425 --> 01:24:14,008 - I won't leave that scoundrel - Hey.. 1092 01:24:14,175 --> 01:24:16,008 Don't you dare say anything about my Harry. 1093 01:24:16,591 --> 01:24:20,878 He's such a decent guy that he didn't even kiss his own fiancee... 1094 01:24:21,088 --> 01:24:22,724 ...why would he try to kiss you? 1095 01:24:23,685 --> 01:24:24,566 Pooja... 1096 01:24:25,253 --> 01:24:26,341 I want an honest answer. 1097 01:24:26,925 --> 01:24:29,663 What's going on between you and Roy? 1098 01:24:30,591 --> 01:24:32,550 Nothing. Have you lost your mind? 1099 01:24:32,633 --> 01:24:34,758 - Don't lie to me. - Wow... 1100 01:24:35,175 --> 01:24:36,925 Match made in Heaven. 1101 01:24:37,300 --> 01:24:39,050 Her fiancee is hitting on me... 1102 01:24:39,216 --> 01:24:40,883 ...and she's hitting on her fiancee. 1103 01:24:41,008 --> 01:24:42,394 What a couple. 1104 01:24:42,474 --> 01:24:45,883 Wait. I'll let you in on a little secret about her. 1105 01:24:46,311 --> 01:24:49,829 Back in college, she stole your boyfriend. 1106 01:24:50,050 --> 01:24:53,091 By telling him that you're a lesbian. 1107 01:24:53,633 --> 01:24:55,216 Don't believe her. 1108 01:24:55,433 --> 01:24:57,175 - Shut up. - You shut up! 1109 01:24:57,508 --> 01:24:59,716 - You shut up! - You shut up! 1110 01:25:00,425 --> 01:25:02,216 Keep your volume down! 1111 01:25:03,091 --> 01:25:05,383 Have you gone ballistically paranoid? 1112 01:25:05,862 --> 01:25:06,531 Sorry but 1113 01:25:06,675 --> 01:25:11,591 What is this mackerel, shrimp, tuna, fish market? 1114 01:25:11,675 --> 01:25:12,758 For God's sake. 1115 01:25:13,383 --> 01:25:16,008 The henna ceremony is going to commence. 1116 01:25:16,675 --> 01:25:19,508 And guests are embarked their prolific presence. 1117 01:25:19,966 --> 01:25:23,425 My God...this is not bus stand, taxi stand, rickshaw stand. 1118 01:25:23,508 --> 01:25:25,133 Try to understand. 1119 01:25:25,552 --> 01:25:27,925 Please go to your rooms and get ready. 1120 01:25:28,008 --> 01:25:29,091 Please... 1121 01:25:32,880 --> 01:25:35,591 Such low class people have come to my hotel 1122 01:25:37,008 --> 01:25:39,300 Why did I leave England and come to this place? 1123 01:25:39,383 --> 01:25:41,395 - My God. - An apple a day keeps the doctor away 1124 01:25:41,475 --> 01:25:44,550 Everyone's soulmate is right here, but where's my silly Giggly. 1125 01:25:44,630 --> 01:25:46,050 The apple of my eye. 1126 01:25:46,133 --> 01:25:47,050 Pasta! 1127 01:25:49,425 --> 01:25:52,050 - Mamma Mia... - Mr. Winston. 1128 01:25:52,216 --> 01:25:53,966 Hey...I fired you! 1129 01:25:54,091 --> 01:25:55,300 Who rehired you?! 1130 01:25:55,383 --> 01:25:57,508 Mr. Manager, everyone is reborn again. 1131 01:25:57,591 --> 01:25:58,758 This nonsense again. 1132 01:25:58,841 --> 01:26:01,716 I swear on my blood, everyone's reborn again. 1133 01:26:01,800 --> 01:26:03,883 Listen... 1134 01:26:08,094 --> 01:26:10,529 - Just like the movie "Karz"! - What is this disgusting? 1135 01:26:10,609 --> 01:26:12,195 Get out! Get out from here! 1136 01:26:12,660 --> 01:26:15,172 What is this disgusting. Bloody blood on my head! 1137 01:26:15,941 --> 01:26:17,368 How dare he touch my face? 1138 01:26:17,618 --> 01:26:18,368 My gosh 1139 01:26:29,743 --> 01:26:30,826 Sauce... 1140 01:26:49,035 --> 01:26:50,618 Hey Mister! 1141 01:27:07,326 --> 01:27:09,618 Bloody idiots. 1142 01:27:10,785 --> 01:27:12,993 Why are you upset? Have some more. 1143 01:27:16,493 --> 01:27:18,076 Dharam! 1144 01:27:22,993 --> 01:27:26,160 - Harry's really annoyed me. - Yeah, but what shall I do, man? 1145 01:27:26,660 --> 01:27:27,845 - Forget it, man. - I'm not understanding- 1146 01:27:27,925 --> 01:27:28,703 My dear brother. 1147 01:27:29,201 --> 01:27:30,493 - You! - Max! 1148 01:27:31,743 --> 01:27:33,535 You tried to kiss Kriti, didn't you? 1149 01:27:33,618 --> 01:27:35,826 No..you're getting me wrong. 1150 01:27:35,910 --> 01:27:38,785 Wrong. He only tried to kiss your girlfriend. 1151 01:27:39,118 --> 01:27:42,368 - But he licked my girlfriend's back. - I am not a serial licker. 1152 01:27:42,743 --> 01:27:44,326 Listen to me... 1153 01:27:44,493 --> 01:27:46,785 - We've been reincarnated... - Get lost! 1154 01:27:47,118 --> 01:27:48,868 And stay away from my Kriti! 1155 01:27:51,118 --> 01:27:52,737 - Listen to me... - Just stay away. 1156 01:27:52,817 --> 01:27:54,368 Your henna is so dark. 1157 01:27:54,722 --> 01:27:55,826 Very rare. 1158 01:27:55,906 --> 01:27:57,160 It's so beautiful. 1159 01:27:57,243 --> 01:27:59,992 - Kriti. Kriti. - You pervert! 1160 01:28:00,288 --> 01:28:01,231 Pervert? 1161 01:28:03,621 --> 01:28:04,993 No, no 1162 01:28:05,618 --> 01:28:06,701 No. I won't touch you. 1163 01:28:07,201 --> 01:28:08,868 Carefully...just... 1164 01:28:09,020 --> 01:28:10,216 Listen to me. 1165 01:28:10,576 --> 01:28:13,535 Look into my eyes. Look deep into my eyes. 1166 01:28:13,993 --> 01:28:15,368 You will remember something. 1167 01:28:15,701 --> 01:28:16,785 1419 1168 01:28:17,035 --> 01:28:18,201 Remember what happened in 1419 1169 01:28:18,326 --> 01:28:20,368 - Pepper spray. - Pepper spray? 1170 01:28:28,701 --> 01:28:31,243 - Neha listen! - I don't want to hear anything! 1171 01:28:31,326 --> 01:28:32,974 - Give me a towel, man! - Go to hell. 1172 01:28:33,054 --> 01:28:34,413 -Somebody give me a towel! - You go to hell. 1173 01:28:34,493 --> 01:28:36,035 I don't care either. 1174 01:28:36,493 --> 01:28:38,035 Bloody pervert. 1175 01:28:38,785 --> 01:28:42,410 Mamma Mia, Prince Bala what is wrong with you? 1176 01:28:42,493 --> 01:28:46,035 You used to kill and now you're getting killed! 1177 01:28:49,451 --> 01:28:52,598 My brothers are quarreling with me. 1178 01:28:52,775 --> 01:28:55,576 These three women are quarreling within themselves. 1179 01:28:56,160 --> 01:28:58,826 The wedding is in 31 hours. 1180 01:28:58,910 --> 01:29:00,743 If we don't do something... 1181 01:29:00,826 --> 01:29:03,118 ...then we'll have to marry our sisters-in-law. 1182 01:29:03,201 --> 01:29:06,076 Mamma Mia, we prayed to God... 1183 01:29:06,160 --> 01:29:08,826 ...he will definitely send an angel to rescue us. 1184 01:29:08,910 --> 01:29:13,035 - Where is that angel? - Here I am. 1185 01:29:14,668 --> 01:29:16,993 I remember everything. 1186 01:29:17,243 --> 01:29:21,121 I look a little ugly... People say I am silly. 1187 01:29:21,201 --> 01:29:22,785 But I am 1419's... 1188 01:29:26,660 --> 01:29:28,785 ...Giggly! 1189 01:29:30,285 --> 01:29:32,326 Master Bangdu! 1190 01:29:32,660 --> 01:29:33,993 Your sweetheart's going with someone else. 1191 01:29:34,368 --> 01:29:36,826 In the previous life, "Oh I am exhausted." 1192 01:29:37,326 --> 01:29:41,326 Dharamputra! It doesn't matter what anybody says.. 1193 01:29:41,660 --> 01:29:45,035 ...you're the strongest bodyguard. 1194 01:29:46,118 --> 01:29:47,410 What the hell is he saying?! 1195 01:29:47,743 --> 01:29:50,298 Meena, Mala, Madhu... 1196 01:29:50,743 --> 01:29:53,410 ...can I soap your backs again and rub you. 1197 01:29:53,493 --> 01:29:54,910 What? 1198 01:29:58,368 --> 01:30:00,743 King Surya Singh Rana. 1199 01:30:01,285 --> 01:30:03,160 Stop being over smart 1200 01:30:03,368 --> 01:30:05,285 Whenever I wore a skirt. 1201 01:30:05,618 --> 01:30:07,285 You would keep staring... 1202 01:30:09,285 --> 01:30:10,618 ...at me and flirt. 1203 01:30:11,160 --> 01:30:11,951 Hey... 1204 01:30:14,618 --> 01:30:19,657 Prince Bala...I remember your 'Phish Phish'... 1205 01:30:20,160 --> 01:30:21,743 This is how you would dismiss. 1206 01:30:21,826 --> 01:30:22,910 Who is he? 1207 01:30:23,035 --> 01:30:23,618 Remember? 1208 01:30:23,701 --> 01:30:27,118 Mamma mia...Winston Churchgate is Giggly?! 1209 01:30:28,326 --> 01:30:29,910 Aakhri Pasta! 1210 01:30:30,826 --> 01:30:33,672 Your love has finally found it's destination. 1211 01:30:34,951 --> 01:30:36,910 "My dear Pasta..." 1212 01:30:36,993 --> 01:30:38,910 "...when you lay your sights on me..." 1213 01:30:38,993 --> 01:30:42,201 "...you make this Giggly shy." 1214 01:30:42,285 --> 01:30:43,910 "Swing that bat." 1215 01:30:43,993 --> 01:30:46,035 "I am your Giggly..." 1216 01:30:46,368 --> 01:30:49,910 "This game is so much fun." 1217 01:30:50,701 --> 01:30:53,285 You're my husband, I am your wife. 1218 01:30:53,598 --> 01:30:56,826 Shower me with your love... ...or I will tear your apart. 1219 01:30:56,910 --> 01:30:59,326 Mamma! 1220 01:30:59,410 --> 01:31:01,826 - I cannot be your love. - Hey Mister! 1221 01:31:03,618 --> 01:31:05,955 - Show me! - Wow, so nice! 1222 01:31:06,035 --> 01:31:09,035 Hey...tell me, who's going for the operation? 1223 01:31:09,118 --> 01:31:10,493 - You or me? - Operation. 1224 01:31:10,785 --> 01:31:12,618 Of course. Don't you want kids. 1225 01:31:13,160 --> 01:31:16,660 I've even come up with names? Shabana, Sultana, Ruksana. 1226 01:31:16,743 --> 01:31:19,201 And after that...please stop. 1227 01:31:20,826 --> 01:31:22,035 Pasta. 1228 01:31:22,118 --> 01:31:25,743 You always said that God will send an angel to rescue us. 1229 01:31:26,618 --> 01:31:28,285 - Do you know who that angel is? - Who? 1230 01:31:29,118 --> 01:31:30,076 Giggly. 1231 01:31:30,160 --> 01:31:31,201 Giggly? 1232 01:31:31,493 --> 01:31:34,701 You anointed her forehead and she remembered her past. 1233 01:31:35,201 --> 01:31:40,229 Meaning, I will have to show Kriti something personal... 1234 01:31:40,451 --> 01:31:41,493 ...and then she will remember. 1235 01:31:41,576 --> 01:31:44,701 Prince Bala, what personal thing are you going to show her. 1236 01:31:44,785 --> 01:31:45,826 Not that. 1237 01:31:46,285 --> 01:31:47,326 Look at this! 1238 01:31:48,076 --> 01:31:49,993 Makduddin! 1239 01:31:57,035 --> 01:31:59,326 - See you at the wedding. - Bye, bye... 1240 01:32:00,868 --> 01:32:01,826 Makduddin! 1241 01:32:01,910 --> 01:32:03,955 Hey mister... Operation. 1242 01:32:04,035 --> 01:32:05,951 - Mamma Mia. - Hey, come here! 1243 01:32:19,618 --> 01:32:20,828 - Hi. - Harry? 1244 01:32:24,285 --> 01:32:26,576 Do you remember? Do you remember? 1245 01:32:30,076 --> 01:32:33,451 - You killed my spider. - Shut up! 1246 01:32:34,410 --> 01:32:35,743 How dare you? 1247 01:32:36,035 --> 01:32:37,868 I know guys like you very well. 1248 01:32:37,951 --> 01:32:39,326 When you can't score with a girl... 1249 01:32:39,410 --> 01:32:42,160 ...you throw acid on her face to vent your anger and frustration. 1250 01:32:42,243 --> 01:32:45,535 And since you couldn't find any acid here, you threw a spider on my face. 1251 01:32:45,618 --> 01:32:46,910 - No.. - You freak. 1252 01:32:47,868 --> 01:32:49,785 Wait... I am not going to spare you today. 1253 01:32:50,910 --> 01:32:52,410 What kind of a love story is this? 1254 01:32:52,701 --> 01:32:53,826 - My bum... - I will make your bum burn! 1255 01:32:53,910 --> 01:32:55,493 - Stop. Don't hit me. - Say sorry! 1256 01:32:55,576 --> 01:32:56,993 First my front side and now my backside! 1257 01:32:57,076 --> 01:32:58,451 Stay away from me! 1258 01:33:05,493 --> 01:33:09,410 "You're my everything! You're my sweetheart!" 1259 01:33:09,660 --> 01:33:11,826 My Makduddin... 1260 01:33:12,035 --> 01:33:14,785 You cannot die, son. Wake up. 1261 01:33:14,868 --> 01:33:17,535 Wake up for me, son. Wake up. 1262 01:33:17,776 --> 01:33:19,910 Do you want oxygen? 1263 01:33:19,990 --> 01:33:21,326 Let me give you oxygen from here 1264 01:33:23,243 --> 01:33:27,493 My soulmate!! 1265 01:33:28,579 --> 01:33:31,743 Guys! I am telling you, you're making a big mistake blaming Harry. 1266 01:33:31,993 --> 01:33:33,201 He can never do something like that. 1267 01:33:33,326 --> 01:33:34,410 Never? 1268 01:33:34,493 --> 01:33:36,326 Pooja, he threw a poisonous spider on my face. 1269 01:33:36,410 --> 01:33:37,955 He only threw a spider on your face... 1270 01:33:38,035 --> 01:33:40,160 ...he was telling me to lick a piece of shit. 1271 01:33:40,243 --> 01:33:42,285 - Yuck... - That's impossible. 1272 01:33:42,368 --> 01:33:43,118 Impossible?! 1273 01:33:43,285 --> 01:33:45,285 Who told you that I'm having an affair with Neha? 1274 01:33:45,410 --> 01:33:45,955 Harry. 1275 01:33:46,035 --> 01:33:48,410 And who told you that Roy loves Pooja. 1276 01:33:48,576 --> 01:33:49,743 - Harry. - See... 1277 01:33:50,201 --> 01:33:52,785 Harry is the root of all these problems. Let's go and speak to him now! 1278 01:33:53,547 --> 01:33:54,285 Come. 1279 01:33:55,868 --> 01:33:57,743 Forgive me, pigeons. Forgive me. 1280 01:33:58,406 --> 01:34:01,151 In the previous life, I ate you. 1281 01:34:01,356 --> 01:34:04,035 In this life you cannot eat me... 1282 01:34:04,201 --> 01:34:07,451 ...but you can shower me with what you ate. 1283 01:34:08,686 --> 01:34:09,763 Shit on me. 1284 01:34:09,951 --> 01:34:11,160 Shit on me as hard as you can. 1285 01:34:11,243 --> 01:34:13,951 Its the only way to atone for my sins, angry birds. 1286 01:34:14,031 --> 01:34:19,576 Dad. Harry's completely lost it. 1287 01:34:19,743 --> 01:34:22,326 No my child, don't lose heart. 1288 01:34:22,410 --> 01:34:27,160 I will take Harry to the best psychiatrist in town. 1289 01:34:27,243 --> 01:34:28,035 Please don't cry 1290 01:34:28,318 --> 01:34:30,993 No doctor can treat him, Thakral 1291 01:34:31,451 --> 01:34:33,285 This is Sitamgarh. 1292 01:34:33,701 --> 01:34:38,660 And ghostly possessions are pretty common out here. 1293 01:34:38,743 --> 01:34:41,326 - What nonsense. - This is not nonsense. 1294 01:34:41,535 --> 01:34:43,035 In fact it's the truth. 1295 01:34:43,410 --> 01:34:44,288 - My god! - Look... 1296 01:34:44,701 --> 01:34:50,326 "Pasta, when will we walk down the aisle." 1297 01:34:50,410 --> 01:34:51,868 Take a look at the Hotel Manager. 1298 01:34:52,118 --> 01:34:54,535 Now he's wearing a sari, he's put on lipstick, and his voice has changed. 1299 01:34:54,615 --> 01:34:56,201 He's behaving so weirdly. 1300 01:34:56,285 --> 01:34:59,201 - You're not my wife. - Come here... 1301 01:34:59,700 --> 01:35:00,657 Similarly... 1302 01:35:01,087 --> 01:35:03,368 your son-in-law's been possessed as well. 1303 01:35:03,451 --> 01:35:07,035 My poor Harry, he's possessed. 1304 01:35:07,326 --> 01:35:08,743 So sorry. 1305 01:35:08,826 --> 01:35:10,201 Don't worry, dear 1306 01:35:10,752 --> 01:35:13,035 I know someone who... 1307 01:35:13,413 --> 01:35:15,205 ...who is an expert in exorcising ghosts. 1308 01:35:15,371 --> 01:35:17,288 Ramsey Baba. 1309 01:35:18,413 --> 01:35:19,621 Why are we here? 1310 01:35:19,705 --> 01:35:22,330 - Scary looking place, man - Who are we meeting here? 1311 01:35:23,038 --> 01:35:24,621 Ramsey Baba... 1312 01:35:24,955 --> 01:35:27,121 ...he will exorcise the ghost possessing you. 1313 01:35:27,705 --> 01:35:28,871 - Ghost? - Yes... 1314 01:35:29,705 --> 01:35:31,121 But Ramsey Baba has a problem. 1315 01:35:31,246 --> 01:35:32,163 - What? - What? 1316 01:35:32,246 --> 01:35:33,913 He's possessed by a ghost himself. 1317 01:35:33,996 --> 01:35:35,038 Who's ghost? 1318 01:35:35,080 --> 01:35:36,121 His wife. 1319 01:35:36,371 --> 01:35:37,705 - What? - What? 1320 01:35:38,413 --> 01:35:40,038 What if he makes things worse? 1321 01:35:40,413 --> 01:35:42,121 No, he won't. He will set things straight. 1322 01:35:42,205 --> 01:35:46,871 Because he thinks straight, he talks straight, and his methods are straight too. 1323 01:35:46,955 --> 01:35:48,038 Look... 1324 01:35:48,080 --> 01:35:50,705 Ramsey Baba is coming straight towards us. 1325 01:36:25,455 --> 01:36:29,121 Hey upside down mister ...look straight this way. 1326 01:36:34,038 --> 01:36:35,121 Harry! 1327 01:36:36,705 --> 01:36:39,288 I'll remove your inner cherry. 1328 01:36:44,788 --> 01:36:46,955 Sometime I feel I am the God. 1329 01:36:47,330 --> 01:36:49,788 Sometimes I feel I am God. 1330 01:36:52,996 --> 01:36:55,371 - You're joking.. - And I am not joking. 1331 01:36:55,455 --> 01:36:56,205 Yeah yeah 1332 01:36:57,705 --> 01:36:58,496 My darling! 1333 01:36:58,830 --> 01:37:02,913 I won't give up until I exorcise the ghost inside of you. 1334 01:37:05,705 --> 01:37:07,205 What is going on here? 1335 01:37:09,121 --> 01:37:10,330 You think you're an exorcist? 1336 01:37:10,663 --> 01:37:11,871 All he does is laze around all day. 1337 01:37:12,788 --> 01:37:14,996 And stuffs his face. 1338 01:37:15,121 --> 01:37:16,788 But give him a job, he'll never do it straight. 1339 01:37:16,871 --> 01:37:18,955 You guys are here. 1340 01:37:19,913 --> 01:37:21,038 I didn't know. 1341 01:37:21,746 --> 01:37:24,080 What would you guys like to have? Black tea, green tea. 1342 01:37:24,163 --> 01:37:25,413 Guys.. 1343 01:37:25,621 --> 01:37:29,121 How will he exorcise my Harry, when he's possessed himself?! 1344 01:37:32,288 --> 01:37:33,455 Sorry... 1345 01:37:33,746 --> 01:37:34,830 Sorry... 1346 01:37:35,455 --> 01:37:39,038 Wife strength...husband patience. 1347 01:37:39,413 --> 01:37:40,580 But... 1348 01:37:40,663 --> 01:37:44,746 - Mr Ramsey...my nipples...my nipples... - I'll get rid of everything... 1349 01:37:44,955 --> 01:37:49,871 With my power and devotion I will destroy the ghost inside you. 1350 01:37:50,038 --> 01:37:51,955 Hocus-Pocus! 1351 01:37:53,330 --> 01:37:55,288 Idiot...what is this? 1352 01:37:55,788 --> 01:37:57,621 Take my favourite heroine's name. 1353 01:37:57,955 --> 01:37:59,288 Alia Bhatt. 1354 01:38:00,288 --> 01:38:01,496 Oh, sorry. 1355 01:38:02,246 --> 01:38:04,038 Sorry. Sorry. Okay. 1356 01:39:08,496 --> 01:39:11,663 Why are you hitting me? The ghost is inside of you, not me! 1357 01:39:11,830 --> 01:39:12,788 This man is crazy! 1358 01:40:55,663 --> 01:40:57,288 "Won't you take my blessings?" 1359 01:41:02,871 --> 01:41:05,413 He remembers! He remembers! 1360 01:41:11,955 --> 01:41:14,163 Bangdu!! 1361 01:41:54,538 --> 01:41:56,163 Forgive us, birds. Forgive us. 1362 01:41:56,955 --> 01:42:00,205 We had heard of a saying, 'bird's of a feather flock together'. 1363 01:42:00,663 --> 01:42:02,038 But let's change it a bit. 1364 01:42:02,705 --> 01:42:05,038 Birds of a feather, shit on us together. 1365 01:42:05,496 --> 01:42:09,288 Shit on us. Shit on our head. Shit wherever you want to shit 1366 01:42:12,996 --> 01:42:14,496 Siskeria! What is this? 1367 01:42:14,871 --> 01:42:17,288 First the ghost was possessing only one. Now both of them are possessed. 1368 01:42:17,455 --> 01:42:20,038 Father. This place is jinxed. 1369 01:42:20,413 --> 01:42:22,121 Let's cancel this wedding. 1370 01:42:22,496 --> 01:42:24,455 "Then how will we return Michael and Big Bhai's money?" 1371 01:42:24,788 --> 01:42:26,288 No. No, we won't cancel the wedding. 1372 01:42:26,371 --> 01:42:28,080 My brothers are not possessed. 1373 01:42:28,663 --> 01:42:31,663 If they were actually possessed, that shaman would've exorcised them. 1374 01:42:31,830 --> 01:42:35,246 They are just getting nervous before the wedding. 1375 01:42:35,871 --> 01:42:37,288 I will talk to my brothers. 1376 01:42:37,871 --> 01:42:39,705 Meanwhile you guys go and get ready. Its almost time. 1377 01:42:39,955 --> 01:42:41,496 - Are you sure? - Yes, I am sure. 1378 01:42:45,371 --> 01:42:48,496 "We made a mistake, please forgive us." 1379 01:42:48,955 --> 01:42:49,788 Stop it. 1380 01:42:51,663 --> 01:42:52,663 Look behind you! 1381 01:42:56,038 --> 01:42:56,788 Dharamputra. 1382 01:42:56,996 --> 01:42:59,288 Wrong. We're in big trouble. 1383 01:43:00,455 --> 01:43:01,913 Big Bhai's called a dozen times. 1384 01:43:02,538 --> 01:43:04,246 Michael is coming over for the wedding. 1385 01:43:04,663 --> 01:43:05,205 - What? - What? 1386 01:43:05,371 --> 01:43:05,871 Yes. 1387 01:43:06,163 --> 01:43:10,080 So please stop acting stupid and get ready for the wedding functions. 1388 01:43:10,455 --> 01:43:12,205 Max, He was right. 1389 01:43:12,871 --> 01:43:14,621 We've all been reincarnated. 1390 01:43:14,913 --> 01:43:17,288 Wait a minute. Let me explain. 1391 01:43:17,705 --> 01:43:19,455 Brother, it's very-very simple. 1392 01:43:19,955 --> 01:43:23,788 His wife is not his wife. She is your wife. 1393 01:43:23,871 --> 01:43:27,246 And our sister-in-law. And my wife is not my wife. 1394 01:43:27,330 --> 01:43:29,288 She is his wife. And our sister-in-law. 1395 01:43:29,371 --> 01:43:32,496 And your wife is not your wife. 1396 01:43:32,621 --> 01:43:34,496 - She is my wife. - Kriti is mine. 1397 01:43:37,163 --> 01:43:37,996 Max. 1398 01:43:39,205 --> 01:43:40,746 Stay in your limits. 1399 01:43:41,871 --> 01:43:43,038 Let me tell you. 1400 01:43:44,288 --> 01:43:50,705 Kriti...was mine, she still is, and forever will be. 1401 01:43:57,163 --> 01:43:59,080 Max! What are you doing?! 1402 01:44:01,996 --> 01:44:03,080 Stop it you guys. 1403 01:45:20,080 --> 01:45:21,080 Prince Bala. 1404 01:45:29,038 --> 01:45:30,330 What did you just say? 1405 01:45:31,455 --> 01:45:32,871 Prince Bala. 1406 01:45:37,496 --> 01:45:38,330 Dharamputra. 1407 01:45:50,788 --> 01:45:51,746 Bangdu. 1408 01:46:06,455 --> 01:46:09,913 You know, now I've finally understood fate's master plan. 1409 01:46:12,288 --> 01:46:14,621 It's all predestined. 1410 01:46:14,996 --> 01:46:16,830 And Mr. Forgetful here... 1411 01:46:17,121 --> 01:46:21,621 He caused us so much trouble, because he kept forgetting! I abused him so much for it. 1412 01:46:21,996 --> 01:46:24,163 But imagine, if he didn't have this condition... 1413 01:46:24,413 --> 01:46:27,996 ...and didn't wash Michael's money, we would've never gone after these three girls. 1414 01:46:28,121 --> 01:46:28,913 Yes. 1415 01:46:29,163 --> 01:46:32,538 Saving the girls, and their dad accepting us. 1416 01:46:33,455 --> 01:46:37,830 The spinning of that globe and always stopping on Sitamgarh. 1417 01:46:38,205 --> 01:46:41,913 All of this happened so that 1418 01:46:42,038 --> 01:46:46,288 we could take on the responsibility of getting our true love. 1419 01:46:48,080 --> 01:46:50,371 The biggest player...is God. 1420 01:46:51,246 --> 01:46:53,038 Imagine 1419... 1421 01:46:54,788 --> 01:46:57,496 1419... And now 2019. 1422 01:46:58,121 --> 01:47:03,121 Even after 6 centuries our true love still prevails. 1423 01:47:03,496 --> 01:47:05,330 - Correct. - What's correct? 1424 01:47:05,538 --> 01:47:07,455 We only have 22 hours until the wedding. 1425 01:47:07,621 --> 01:47:09,080 Let's come up with a plan. 1426 01:47:11,621 --> 01:47:13,455 We've hurt them a lot, haven't we? 1427 01:47:14,621 --> 01:47:17,330 First let's go and apologize to them three. 1428 01:47:17,996 --> 01:47:19,288 But will they forgive us? 1429 01:47:21,871 --> 01:47:26,871 We know that we have hurt you three a lot and we're not worthy of your forgiveness. 1430 01:47:27,663 --> 01:47:30,038 But if possible, please forgive us. 1431 01:47:32,913 --> 01:47:34,663 Shit on us. Shit on our head. 1432 01:47:38,871 --> 01:47:40,413 Why aren't they shitting on us? 1433 01:47:44,955 --> 01:47:47,038 What if they have forgiven us? 1434 01:47:49,496 --> 01:47:53,205 O pigeons, if you have forgiven us... 1435 01:47:53,455 --> 01:47:58,121 ...then please give us a sign so that we know that you've forgiven us. 1436 01:48:01,621 --> 01:48:02,663 They've forgiven us! 1437 01:48:02,746 --> 01:48:04,163 He scratched his head to show the sign! 1438 01:48:05,455 --> 01:48:08,038 Thank you so much. Thank you so much. 1439 01:48:09,746 --> 01:48:12,705 Now we must remind the girls. 1440 01:48:12,788 --> 01:48:13,871 - Yes - Come on. 1441 01:48:14,038 --> 01:48:14,746 Come on 1442 01:48:15,038 --> 01:48:16,080 Bye bye birds! 1443 01:48:18,913 --> 01:48:19,955 Gentlemen... 1444 01:48:20,538 --> 01:48:22,955 And my ladies. 1445 01:48:23,246 --> 01:48:23,871 Girls. 1446 01:48:25,163 --> 01:48:26,913 Before you react... 1447 01:48:27,080 --> 01:48:29,246 - We want to tell you something. - Speak up. 1448 01:48:29,330 --> 01:48:33,496 ...their cousin brother, lets welcome the famous singer... 1449 01:48:33,788 --> 01:48:35,955 Pappu Rangeela. 1450 01:48:36,038 --> 01:48:37,246 Brother Pappu. 1451 01:48:37,330 --> 01:48:38,871 Come, come lets go! 1452 01:48:38,955 --> 01:48:39,913 Pappu? 1453 01:48:40,080 --> 01:48:41,746 Sounds like some roadside singer. 1454 01:48:51,496 --> 01:48:53,121 "Revenge!" 1455 01:48:53,788 --> 01:48:54,830 Gama!! 1456 01:48:57,330 --> 01:48:59,830 "Revenge!" 1457 01:49:52,538 --> 01:49:53,705 "Gama!" 1458 01:50:23,830 --> 01:50:24,705 Where is Pappu? 1459 01:50:32,288 --> 01:50:34,913 - "Revenge-Revenge-Revenge." - Coming. Coming. 1460 01:50:34,996 --> 01:50:35,788 We're going. 1461 01:51:29,830 --> 01:51:31,621 "Sa...Re" 1462 01:51:32,496 --> 01:51:34,871 You've got such a beautiful voice, brother. 1463 01:51:35,330 --> 01:51:37,330 Sing with me. 1464 01:51:37,496 --> 01:51:38,955 Sa Re... 1465 01:51:39,038 --> 01:51:40,246 Great. 1466 01:51:40,330 --> 01:51:41,371 You guys sing too. 1467 01:51:41,538 --> 01:51:42,955 - Sing guys! - Sing baby! 1468 01:51:43,080 --> 01:51:44,830 Sa Re... 1469 01:51:44,913 --> 01:51:45,996 No, no,... 1470 01:51:46,163 --> 01:51:50,371 You guys sing... Sa Re Ga Ma... 1471 01:51:51,121 --> 01:51:53,413 Ga Ma... 1472 01:51:53,996 --> 01:51:55,955 Gama! 1473 01:51:58,080 --> 01:51:59,538 They are on a higher pitch. 1474 01:52:00,871 --> 01:52:04,413 You know what, you guys sing... 1475 01:52:04,871 --> 01:52:06,871 Ga Ma Ma Re Ga. 1476 01:52:07,080 --> 01:52:10,163 - No, no, no, no - Why not? Don't be scared. 1477 01:52:10,246 --> 01:52:11,871 - Please sing. - Baby, come on! 1478 01:52:11,955 --> 01:52:14,413 Ga.. Ma..Ma.. Re..Ga.. 1479 01:52:15,038 --> 01:52:17,663 - Sing! - Baby, come on sing. 1480 01:52:17,830 --> 01:52:20,913 GAMA WILL KILL US! 1481 01:52:21,038 --> 01:52:23,455 Ga Ma Ma Re Ga. 1482 01:52:23,663 --> 01:52:26,871 GAMA WILL KILL US! 1483 01:52:28,205 --> 01:52:29,371 Absolutely right. 1484 01:52:29,830 --> 01:52:31,413 Gama will kill. 1485 01:52:33,038 --> 01:52:34,621 Our wedding is tomorrow. 1486 01:52:35,413 --> 01:52:37,788 On one hand we want the girls to remember the past life... 1487 01:52:37,996 --> 01:52:41,038 ...and on the other hand we don't want brother Pappu to remember the past life. 1488 01:52:42,163 --> 01:52:46,621 Otherwise Pappu will turn into Gama and kill us all. 1489 01:52:48,705 --> 01:52:50,413 Why do you think so negative? 1490 01:52:50,746 --> 01:52:52,996 - Does he remember yet? - No. 1491 01:52:53,080 --> 01:52:55,205 So then he won't remember. 1492 01:53:28,705 --> 01:53:31,163 - Hey! Why are you hiding? - Let go of me! I don't want to come! 1493 01:53:35,830 --> 01:53:38,746 - The sounds are coming from here. - I can hear that too. 1494 01:53:39,080 --> 01:53:39,996 Bodyguard. 1495 01:53:40,538 --> 01:53:42,830 Go inside, and check who it is. 1496 01:53:43,080 --> 01:53:44,330 Bodyguard my foot! 1497 01:53:44,746 --> 01:53:45,871 That was in my previous life. 1498 01:53:46,246 --> 01:53:47,246 You go. 1499 01:53:52,830 --> 01:53:54,705 I think he's doing these things in his sleep. 1500 01:53:55,163 --> 01:53:59,455 He's mad, he's smashing his head against the window. 1501 01:54:13,955 --> 01:54:16,080 A L D A B. 1502 01:54:16,246 --> 01:54:17,246 Marathi? 1503 01:54:21,496 --> 01:54:22,996 Don't move. Don't move. 1504 01:55:07,413 --> 01:55:08,788 He's fallen asleep. 1505 01:55:10,996 --> 01:55:13,371 But what does A L D A B mean? 1506 01:55:14,538 --> 01:55:15,455 What does it mean? 1507 01:55:15,705 --> 01:55:17,205 Maybe some shop Dubai? 1508 01:55:17,371 --> 01:55:19,080 It's some shop in Dubai! 1509 01:55:29,996 --> 01:55:32,288 B A D L A (Revenge) It means Revenge! 1510 01:55:32,871 --> 01:55:33,538 Revenge?! 1511 01:55:33,663 --> 01:55:36,663 Meaning he's starting to remember everything! 1512 01:55:37,413 --> 01:55:41,288 - Run. Run. Run. Run. - Gama's revenge! Gama's revenge! 1513 01:55:41,371 --> 01:55:43,163 This way. This way. 1514 01:55:43,246 --> 01:55:45,788 Slowly, slowly! 1515 01:55:56,496 --> 01:56:02,621 "My sweety, my angel, Giggly's crazy about you." 1516 01:56:02,746 --> 01:56:04,163 - Get lost! - Hey Mister! 1517 01:56:04,246 --> 01:56:05,413 It's time for the wedding. 1518 01:56:06,288 --> 01:56:07,455 Where are the grooms? 1519 01:56:10,455 --> 01:56:13,288 It's time to marry our sisters-in-law. 1520 01:56:13,413 --> 01:56:15,246 Let's go. 1521 01:56:16,080 --> 01:56:18,288 We're so screwed and you're trying to make jokes. 1522 01:56:18,371 --> 01:56:19,455 This whole thing is a joke! 1523 01:56:19,788 --> 01:56:21,163 The girls don't remember anything. 1524 01:56:21,330 --> 01:56:23,663 But Gama's starting to remember everything. 1525 01:56:23,746 --> 01:56:25,496 I say let's just leave everything and run away from here! 1526 01:56:25,705 --> 01:56:26,455 No. 1527 01:56:28,163 --> 01:56:29,205 We won't run away. 1528 01:56:29,413 --> 01:56:31,455 If God has brought us this far... 1529 01:56:32,705 --> 01:56:34,121 ...He will lead us to our destination too. 1530 01:56:34,996 --> 01:56:36,121 Mamma Mia. 1531 01:56:36,871 --> 01:56:40,246 I've got some extra good news for you three! 1532 01:56:40,330 --> 01:56:41,621 And I am not joking. 1533 01:56:41,788 --> 01:56:43,080 Giggly was chasing me... 1534 01:56:43,163 --> 01:56:45,080 ...and whilst I was trying to escape her ...we landed up in the basement. 1535 01:56:45,246 --> 01:56:49,413 Call it romantically or accidentally... ...Guess what I found? 1536 01:56:49,496 --> 01:56:50,413 What? 1537 01:56:50,496 --> 01:56:53,330 This painting from our previous life. 1538 01:56:56,080 --> 01:56:57,455 This is that same painting! 1539 01:57:01,913 --> 01:57:04,788 Oh, God. This will sort out all of our problems! 1540 01:57:05,121 --> 01:57:09,621 If the girls see this painting, they will remember everything. 1541 01:57:09,913 --> 01:57:10,538 Yes! 1542 01:57:10,621 --> 01:57:13,371 Pasta and Giggly, many thanks to you two. 1543 01:57:14,205 --> 01:57:15,705 God bless you, God bless you! 1544 01:57:15,871 --> 01:57:16,455 Hey Mister! 1545 01:57:16,663 --> 01:57:20,038 Come on, let's find the girls and show them the painting together. 1546 01:57:20,080 --> 01:57:20,996 Yes. 1547 01:57:21,080 --> 01:57:23,038 You check in the room and we'll check the hall. 1548 01:57:23,080 --> 01:57:23,955 Okay! 1549 01:57:24,121 --> 01:57:25,496 - Thank you. - Thank you. 1550 01:57:27,788 --> 01:57:29,871 See... Even the prince took my blessings! 1551 01:57:29,955 --> 01:57:32,871 - You will marry me now, won't you?! - I will never be your husband! 1552 01:57:32,996 --> 01:57:34,455 - Mamma Mia... - Let me teach you! 1553 01:57:34,871 --> 01:57:35,996 Hello, Reception. 1554 01:57:36,413 --> 01:57:39,371 Some guy is supposed to bring the poster of my new album. 1555 01:57:39,705 --> 01:57:40,913 Please send him up. 1556 01:57:41,080 --> 01:57:42,080 Thank you. 1557 01:57:58,496 --> 01:58:01,080 Brother-in-law, please come in. 1558 01:58:01,413 --> 01:58:03,080 Brother Pappu! 1559 01:58:06,788 --> 01:58:09,121 Oh wow! You brought the poster. 1560 01:58:10,788 --> 01:58:12,080 - Poster? - Yes. 1561 01:58:12,246 --> 01:58:14,705 The poster of my new album. 'Revenge Again' 1562 01:58:15,038 --> 01:58:17,080 - Please. - Here you go. 1563 01:58:38,788 --> 01:58:40,413 Where? 1564 01:58:43,080 --> 01:58:44,913 I'll go and get everyone. 1565 01:58:45,705 --> 01:58:46,996 Where are my glasses? 1566 01:58:48,621 --> 01:58:50,371 You can't see the poster? 1567 01:58:50,455 --> 01:58:51,996 My eyesight is quite weak. 1568 01:58:52,163 --> 01:58:55,705 I kept it somewhere here... 1569 01:58:56,538 --> 01:59:00,121 Brother Pappu... try checking under that pillow. 1570 01:59:00,413 --> 01:59:01,371 Yes, yes. 1571 01:59:09,871 --> 01:59:11,455 - What are you looking for? - My glasses. 1572 01:59:11,746 --> 01:59:12,246 Glasses? 1573 01:59:15,205 --> 01:59:16,080 Here they are. 1574 01:59:16,163 --> 01:59:17,996 - Thank you. - Let me clean them for you 1575 01:59:18,830 --> 01:59:19,538 Here you are 1576 01:59:19,871 --> 01:59:20,455 Thank you. 1577 01:59:22,413 --> 01:59:23,121 What is the time? 1578 01:59:24,080 --> 01:59:24,788 It's 6 o'clock. 1579 01:59:24,871 --> 01:59:26,788 Time to go for a jog. 1580 01:59:28,371 --> 01:59:29,121 Jog? 1581 01:59:31,080 --> 01:59:32,163 Unbelievable. 1582 01:59:32,371 --> 01:59:35,080 Only 30 minutes until his wedding and he's gone to jog. 1583 01:59:35,705 --> 01:59:37,538 This generation I tell you... 1584 01:59:38,163 --> 01:59:41,737 "Changed-Changed-Changed" 1585 01:59:41,885 --> 01:59:44,594 Papa, where are those three?! We've been looking for them for ages. 1586 01:59:44,677 --> 01:59:46,177 They aren't in their room and they aren't answering our calls either! 1587 01:59:46,260 --> 01:59:47,844 - I was just asking the same thing! - I don't know what's happening. 1588 01:59:48,635 --> 01:59:49,885 - Have you seen them? - No my dear. 1589 01:59:49,969 --> 01:59:50,760 Kriti... 1590 01:59:51,094 --> 01:59:51,635 Yeah? 1591 01:59:58,427 --> 02:00:00,680 - Long live... - The King! 1592 02:00:00,760 --> 02:00:02,639 - Long live... - The King! 1593 02:00:02,719 --> 02:00:05,260 - Long live... - The King! 1594 02:00:06,344 --> 02:00:07,552 Where did you three get lost? 1595 02:00:07,635 --> 02:00:08,677 This place... 1596 02:00:08,760 --> 02:00:10,010 Forget the place. 1597 02:00:10,510 --> 02:00:11,844 Tell me where are the boys? 1598 02:00:12,135 --> 02:00:13,219 Here we are. 1599 02:00:13,385 --> 02:00:14,344 Max. 1600 02:00:14,427 --> 02:00:16,344 - We were looking for you. - Where is Harry? 1601 02:00:16,427 --> 02:00:17,427 Actually Mala... 1602 02:00:17,510 --> 02:00:18,844 - Mala? - Who's Mala? 1603 02:00:19,427 --> 02:00:20,427 Mala... 1604 02:00:20,510 --> 02:00:25,427 I mean before we proceed with the wedding, there's something we need to tell you. 1605 02:00:25,510 --> 02:00:27,219 Actually, we want to show you. 1606 02:00:27,302 --> 02:00:30,594 Yeah... Just let Harry come... 1607 02:00:31,052 --> 02:00:32,885 Harry is coming. 1608 02:00:36,688 --> 02:00:38,686 Is he coming or going? 1609 02:00:40,387 --> 02:00:41,793 Why is he wearing jogging clothes? 1610 02:00:43,302 --> 02:00:44,135 Where are you going? 1611 02:00:44,406 --> 02:00:45,440 Where are you going, meaning? 1612 02:00:46,049 --> 02:00:47,427 What are you guys wearing? 1613 02:00:47,510 --> 02:00:48,219 Who's getting married? 1614 02:00:48,302 --> 02:00:49,177 What do you mean? 1615 02:00:49,260 --> 02:00:51,094 You, me and him! we're all getting married today. 1616 02:00:51,453 --> 02:00:52,560 We're getting married today? 1617 02:00:52,640 --> 02:00:54,052 Of course it's your wedding today. 1618 02:00:54,517 --> 02:00:55,510 Where is that painting? 1619 02:00:55,594 --> 02:00:57,427 Painting? What painting? 1620 02:00:58,344 --> 02:01:02,427 "Everything's changed." 1621 02:01:07,344 --> 02:01:09,677 Oh...I forgot to see the poster. 1622 02:01:22,251 --> 02:01:25,952 "The king has sent you the invitation to his Princesses wedding..." 1623 02:01:26,334 --> 02:01:28,522 "...as a gesture of his friendship." 1624 02:01:30,533 --> 02:01:33,341 "We must go there in order to finish this enmity." 1625 02:01:33,641 --> 02:01:38,997 "My revenge will be complete only after I kill you all." 1626 02:01:39,158 --> 02:01:41,677 "REVENGE!" 1627 02:01:48,385 --> 02:01:50,802 I am sure Gama must have seen the painting by now. 1628 02:01:50,885 --> 02:01:53,219 - Be strong. - Not now Giggly, let us think. 1629 02:01:53,302 --> 02:01:55,959 Shut up! I'll tell you what to do. 1630 02:01:56,753 --> 02:01:58,263 - Take a rope- - Got it. 1631 02:01:58,417 --> 02:02:00,509 - and tie a tight knot. - Tied it. 1632 02:02:00,717 --> 02:02:02,510 And then hang yourselves. 1633 02:02:02,594 --> 02:02:05,052 Because when Gama arrives... 1634 02:02:10,734 --> 02:02:12,552 He's come! 1635 02:02:15,120 --> 02:02:16,657 REVENGE! 1636 02:02:18,552 --> 02:02:20,510 You killed my brother! 1637 02:02:20,590 --> 02:02:22,469 I didn't kill him! 1638 02:02:23,052 --> 02:02:24,622 Why did you enter like this? 1639 02:02:24,802 --> 02:02:28,385 And Pappu, why were you singing in such an angry tone earlier? 1640 02:02:30,594 --> 02:02:31,885 Papa! 1641 02:02:35,760 --> 02:02:37,635 - C'mon let's go! - What is going on?! 1642 02:02:43,302 --> 02:02:44,344 Will someone please tell me 1643 02:02:44,510 --> 02:02:45,719 What is going on? 1644 02:02:45,927 --> 02:02:46,927 What do you mean by what's going on? 1645 02:02:47,260 --> 02:02:48,760 Gama remembers everything now. 1646 02:02:48,844 --> 02:02:51,219 Remembers what? And who is Gama? 1647 02:02:54,885 --> 02:02:56,260 What's happening? 1648 02:02:57,153 --> 02:02:58,260 Let me find out. 1649 02:02:58,527 --> 02:02:59,746 - Pappu, darling! - Harry! 1650 02:03:00,135 --> 02:03:04,010 Pappu, darling! Come to me! Where are you guys going? 1651 02:03:04,094 --> 02:03:05,260 Pappu, they got scared and ran away 1652 02:03:06,010 --> 02:03:06,927 Pappu, my shirt will tear! 1653 02:03:07,010 --> 02:03:08,760 Pappu, what is this commotion, dude? 1654 02:03:08,969 --> 02:03:10,719 No commotion, only Gama. 1655 02:03:10,802 --> 02:03:11,802 Gama! 1656 02:03:39,927 --> 02:03:41,094 Dharamputra. 1657 02:03:41,302 --> 02:03:42,594 You remember everything?! 1658 02:03:43,760 --> 02:03:46,594 Yes, my beast and protector 1659 02:03:47,635 --> 02:03:49,177 I remember Gama's revenge too! 1660 02:03:49,385 --> 02:03:50,677 Run! 1661 02:03:55,302 --> 02:03:58,260 Gama, hold your pyjama! 1662 02:04:01,390 --> 02:04:03,802 I am choking! 1663 02:04:07,052 --> 02:04:09,635 You hit my husband?! 1664 02:04:09,883 --> 02:04:12,469 I curse you! 1665 02:04:12,802 --> 02:04:14,510 May you get diarrhea.. 1666 02:04:14,594 --> 02:04:17,302 ...just when the zipper of your trousers gets stuck. 1667 02:04:18,052 --> 02:04:19,594 You'll be travelling by helicopter... 1668 02:04:19,677 --> 02:04:23,639 ...and you start to feel cold and the pilot turns off the fan. 1669 02:04:23,719 --> 02:04:25,063 May you rot to death. ROT!... 1670 02:04:25,271 --> 02:04:26,719 May your corpse rot. ROT!... 1671 02:04:26,802 --> 02:04:28,219 May you rot even after you're dead. ROT!... 1672 02:04:28,302 --> 02:04:29,639 May you get beaten by a broom. ROT!... 1673 02:04:29,719 --> 02:04:31,135 And your home's raided. ROT!... 1674 02:04:31,219 --> 02:04:32,802 And worms feast on you. 1675 02:04:34,064 --> 02:04:35,260 I'm rotting... 1676 02:04:56,052 --> 02:04:57,344 Mala! 1677 02:05:05,052 --> 02:05:08,427 Sweetheart...where do you go leaving me alone? 1678 02:05:08,635 --> 02:05:11,935 These words should be composed into a song. 1679 02:05:12,084 --> 02:05:13,377 I'm not going to spare any of you! 1680 02:05:13,457 --> 02:05:16,469 Let's run before Gama composes our death. 1681 02:05:17,066 --> 02:05:19,385 Will someone tell me what the hell is going on here?! 1682 02:05:19,802 --> 02:05:21,318 Don't you remember anything after seeing Gama? 1683 02:05:21,469 --> 02:05:23,219 - Who the hell is Gama? - Gama... 1684 02:05:23,553 --> 02:05:25,177 Pappu Rangeela aka Gama. 1685 02:05:25,260 --> 02:05:26,596 Me, Harry aka Bala. 1686 02:05:26,816 --> 02:05:28,469 You, Kriti aka Madhu. 1687 02:05:28,969 --> 02:05:30,302 Madhu... - Bala. 1688 02:05:31,100 --> 02:05:33,052 Madhu... - Bala. 1689 02:05:33,802 --> 02:05:36,094 Madhu... - Bala. 1690 02:05:37,260 --> 02:05:38,552 Harry, get away from me! 1691 02:05:38,885 --> 02:05:40,260 Even with all this chaos around us... 1692 02:05:40,622 --> 02:05:42,677 Wait here. I'll tell Pooja. 1693 02:05:43,177 --> 02:05:44,266 This guy is the biggest pervert! 1694 02:05:46,427 --> 02:05:47,302 You're so cute! 1695 02:05:47,385 --> 02:05:48,302 Pooja! 1696 02:05:48,927 --> 02:05:51,760 So I was right. You're having an affair with Roy. 1697 02:05:51,844 --> 02:05:53,111 - No, this is just the rebirth... - Shut up. 1698 02:05:53,385 --> 02:05:54,538 What kind of a sister are you!? 1699 02:05:54,793 --> 02:05:56,135 I'm going to tell Neha! 1700 02:05:56,219 --> 02:05:57,260 Listen to me first! 1701 02:05:57,501 --> 02:06:00,635 - "Soldier Soldier" - "Who with his sweet talks..." 1702 02:06:00,719 --> 02:06:02,641 Shameless! You too?!... 1703 02:06:03,044 --> 02:06:05,427 - And that too with my Max?! - He's Dharamputra! 1704 02:06:05,510 --> 02:06:07,594 Max. How could you do this? 1705 02:06:07,719 --> 02:06:09,531 - You cheat. - You are- 1706 02:06:09,677 --> 02:06:12,510 - Kriti. - What is going on? 1707 02:06:12,594 --> 02:06:14,885 What do you mean by what's going on? I am trying to tell you! 1708 02:06:14,969 --> 02:06:16,927 Max doesn't belong to you, he belongs to me. 1709 02:06:17,010 --> 02:06:19,635 Max doesn't belong to you, he belongs to Neha. 1710 02:06:19,719 --> 02:06:21,510 - And you belong to me... - Revenge! 1711 02:06:21,594 --> 02:06:23,177 What revenge, man?! Let me explain everything to her first! 1712 02:06:23,260 --> 02:06:24,802 Take your stupid revenge after I explain everything to her! 1713 02:06:32,346 --> 02:06:34,135 Wait a minute! 1714 02:06:34,427 --> 02:06:35,510 Look at this girl. 1715 02:06:35,667 --> 02:06:36,594 - Hit her. - What? 1716 02:06:36,677 --> 02:06:37,719 - Smack her on the face! - What?! 1717 02:06:37,802 --> 02:06:39,219 Give her a tight slap! Give her a tight one! 1718 02:06:39,302 --> 02:06:40,805 - No. - Hit her. Hit her, I'm holding her hands! 1719 02:06:41,011 --> 02:06:41,969 So exciting! 1720 02:06:42,562 --> 02:06:43,885 Go into a flashback! 1721 02:06:46,344 --> 02:06:47,427 Where have you reached? 1722 02:06:54,491 --> 02:06:56,094 Come back from your flashback! 1723 02:06:56,760 --> 02:06:58,094 - Do you remember now? - Bala. 1724 02:06:59,177 --> 02:06:59,969 Madhu 1725 02:07:00,635 --> 02:07:01,302 Bala. 1726 02:07:01,719 --> 02:07:02,385 Madhu 1727 02:07:03,302 --> 02:07:04,094 No!! 1728 02:07:06,469 --> 02:07:08,135 Harry you've started again! 1729 02:07:08,302 --> 02:07:10,260 Who told you to hit her again? 1730 02:07:13,759 --> 02:07:15,635 Gama can't see. Run! 1731 02:07:17,135 --> 02:07:18,177 Run! 1732 02:07:29,177 --> 02:07:30,969 I won't spare anyone. 1733 02:07:31,052 --> 02:07:32,677 Guys, what is going on?! 1734 02:07:42,094 --> 02:07:43,927 He is blind, but not deaf. 1735 02:07:44,802 --> 02:07:46,469 Don't make any noise. 1736 02:07:49,255 --> 02:07:50,219 Come on. 1737 02:07:51,094 --> 02:07:54,885 Keep coming Keep coming 1738 02:08:05,844 --> 02:08:08,745 You remember, he's blind not deaf! 1739 02:08:11,002 --> 02:08:13,677 - I am a wild dog! - Come, don't make a sound 1740 02:08:21,594 --> 02:08:23,344 Now he has three knives in his bum! 1741 02:08:23,427 --> 02:08:24,677 Pull. Pull. 1742 02:08:24,927 --> 02:08:28,302 Don't twist. Don't twist. You scoundrel! 1743 02:08:32,594 --> 02:08:33,719 Come, Michael Bhai 1744 02:08:46,260 --> 02:08:48,302 Come, come 1745 02:08:51,469 --> 02:08:53,552 Slowly, slowly 1746 02:09:01,698 --> 02:09:03,136 Neil, Nitin, Mukesh! 1747 02:09:07,356 --> 02:09:08,100 Mukesh! 1748 02:09:09,260 --> 02:09:10,594 Please don't make any noise! 1749 02:09:19,552 --> 02:09:22,719 - Hurry up! - He got me right on the nerve! 1750 02:09:47,594 --> 02:09:50,094 Why is there so much silence here?! 1751 02:09:54,427 --> 02:09:56,552 It's a wedding, boss. 1752 02:09:57,802 --> 02:09:59,335 Calls for an explosion. 1753 02:10:00,344 --> 02:10:02,177 Michael Bhai is Suryabhan! 1754 02:10:02,260 --> 02:10:04,469 What is going on? 1755 02:10:04,552 --> 02:10:07,385 - Please just shut up! - Which is why Michael Bhai arrived... 1756 02:10:07,552 --> 02:10:09,844 ...today instead of tomorrow. 1757 02:10:10,399 --> 02:10:15,844 To see...whether you three are getting married or not. 1758 02:10:16,885 --> 02:10:22,344 And to see...if someone's trying to stop the wedding. 1759 02:10:23,177 --> 02:10:25,052 Hey overgrown moose... 1760 02:10:25,510 --> 02:10:27,260 Bahubali's nephew. 1761 02:10:27,760 --> 02:10:30,760 - Should I pull the pin? - I'm Gama! 1762 02:10:31,052 --> 02:10:34,385 - GAMA!!! - Leave me. 1763 02:10:39,344 --> 02:10:42,219 "I am a wild dog." 1764 02:10:42,802 --> 02:10:48,302 "I can sniff out the traitor from the loyalist." 1765 02:10:58,219 --> 02:11:01,336 It's a good thing...you shot this monster. 1766 02:11:01,677 --> 02:11:02,635 Yes Michael Sir! 1767 02:11:02,719 --> 02:11:04,469 This monster made our lives hell. 1768 02:11:04,552 --> 02:11:05,219 Look... 1769 02:11:05,302 --> 02:11:07,344 He stabbed me four times. 1770 02:11:07,510 --> 02:11:08,597 Filled my bum with holes. 1771 02:11:08,677 --> 02:11:10,510 You can use it to sieve flour. 1772 02:11:10,677 --> 02:11:11,760 I am in so much pain right now. 1773 02:11:11,885 --> 02:11:14,177 Can you please call a doctor? 1774 02:11:14,427 --> 02:11:16,260 Michael Bhai, you won't believe me, 1775 02:11:16,469 --> 02:11:19,344 but in your previous life you were... 1776 02:11:19,760 --> 02:11:20,802 Suryabhan. 1777 02:11:21,219 --> 02:11:22,594 Yes! 1778 02:11:22,796 --> 02:11:23,969 I remember everything. 1779 02:11:24,844 --> 02:11:25,594 Look and learn! 1780 02:11:25,760 --> 02:11:26,969 You should take lessons from him. 1781 02:11:27,135 --> 02:11:29,219 He just reached and remembered everything. 1782 02:11:29,469 --> 02:11:33,260 Suryabhan! I've been chasing her around the hotel for three days, 1783 02:11:33,344 --> 02:11:34,510 but she doesn't remember anything. 1784 02:11:34,590 --> 02:11:36,760 All she keeps asking is... "What's going on? 1785 02:11:36,927 --> 02:11:38,344 What's going on? What's going on? " 1786 02:11:38,424 --> 02:11:41,177 - We remember everything! - Yes Suryabhan 1787 02:11:42,094 --> 02:11:44,219 We were supposed to get married in our previous life. 1788 02:11:44,632 --> 02:11:46,302 But unfortunately... 1789 02:11:47,053 --> 02:11:49,971 the marriage dais fell on us. 1790 02:12:00,052 --> 02:12:01,385 No Prince Bala! 1791 02:12:02,969 --> 02:12:04,302 Prince Bala? 1792 02:12:04,552 --> 02:12:07,677 600-years-ago the dais didn't fall on its own. 1793 02:12:09,010 --> 02:12:10,594 Someone made it collapse. 1794 02:12:13,510 --> 02:12:15,344 You killed my brother? 1795 02:12:15,844 --> 02:12:19,594 My revenge will be complete after every single one of you is dead. 1796 02:12:19,677 --> 02:12:21,344 Make it fall! Make it fall! 1797 02:12:24,802 --> 02:12:27,585 Make it fall! Make it fall! 1798 02:12:38,383 --> 02:12:39,418 Yes, Bala. 1799 02:12:39,930 --> 02:12:42,719 Our love was left incomplete because of him. 1800 02:12:43,427 --> 02:12:46,594 It was him who killed us all and Gama. Suryabhan! 1801 02:12:47,885 --> 02:12:48,844 Yes, it was me. 1802 02:12:49,760 --> 02:12:51,260 I uprooted the pillars. 1803 02:12:52,302 --> 02:12:53,927 What are you going to do about it? 1804 02:12:54,344 --> 02:12:55,635 And I didn't just kill you guys... 1805 02:12:56,927 --> 02:12:59,177 ...I even killed Gama's brother. 1806 02:13:08,714 --> 02:13:11,219 You killed Gama's brother!? 1807 02:13:11,576 --> 02:13:13,094 I killed Gama's brother. 1808 02:13:13,260 --> 02:13:15,469 Prince Suryabhan. What are you saying?! 1809 02:13:15,552 --> 02:13:17,522 I killed Gama's brother. 1810 02:13:26,759 --> 02:13:28,427 Who the hell hits like that? 1811 02:13:28,747 --> 02:13:30,760 Michael's flat on the ground. 1812 02:13:32,427 --> 02:13:33,719 Attack! 1813 02:13:41,302 --> 02:13:43,094 Why did you take it out? 1814 02:13:43,232 --> 02:13:44,552 - Why did you take it out? - Sorry. 1815 02:13:46,052 --> 02:13:48,485 - Why did you put it back in? - Sorry! 1816 02:13:48,756 --> 02:13:51,969 You will kill me before anybody else will, idiot! 1817 02:13:52,052 --> 02:13:53,219 Bala, are you okay? 1818 02:13:54,838 --> 02:13:56,639 - Come in front of me and ask! - Sorry. 1819 02:13:56,719 --> 02:13:59,088 - Come in front of me and ask! - Are you okay? 1820 02:13:59,168 --> 02:14:01,052 Yes, I am fine. 1821 02:14:09,802 --> 02:14:11,052 This is Dharamputra's fist... 1822 02:14:11,135 --> 02:14:12,302 ...not Max's. 1823 02:14:14,010 --> 02:14:15,719 - Hi? - Hi. 1824 02:14:16,427 --> 02:14:18,309 - Get ready for more - And...I'm screwed again like London 1825 02:14:37,760 --> 02:14:39,719 Wait! This isn't your job! 1826 02:14:56,594 --> 02:14:57,719 Prince Bala! 1827 02:14:58,010 --> 02:14:59,427 Fate works in mysterious ways. 1828 02:15:00,219 --> 02:15:01,177 Destiny. 1829 02:15:02,149 --> 02:15:04,177 600-years-later... 1830 02:15:04,719 --> 02:15:06,760 Same old you, same old me, and the same old place. 1831 02:15:08,802 --> 02:15:10,677 There is one thing about history that you should know... 1832 02:15:11,427 --> 02:15:18,094 When it repeats itself, everyone seems to be in the same position 1833 02:15:21,927 --> 02:15:24,010 There is something you should know about fate too! 1834 02:15:25,635 --> 02:15:27,927 When fate completes a full circle... 1835 02:15:29,135 --> 02:15:32,344 ...the tables turn on their own. 1836 02:15:47,469 --> 02:15:51,010 "REVENGE!" 1837 02:16:21,427 --> 02:16:22,922 Won't you hug your brother? 1838 02:16:26,524 --> 02:16:28,010 Hey, don't be scared I won't hurt you. 1839 02:16:28,094 --> 02:16:29,719 - Are you sure? - I'm sure! 1840 02:16:32,885 --> 02:16:33,885 Peace! 1841 02:16:34,385 --> 02:16:36,469 Gama...won't kill. 1842 02:16:42,260 --> 02:16:44,043 Don't cry children. 1843 02:16:44,385 --> 02:16:45,427 Don't cry. 1844 02:16:45,510 --> 02:16:46,469 Let's go. 1845 02:16:46,635 --> 02:16:47,385 God bless. 1846 02:16:47,469 --> 02:16:48,885 - God bless you all. - Bye daddy... 1847 02:16:51,552 --> 02:16:52,635 It's alright. 1848 02:16:52,719 --> 02:16:54,427 Papa... 1849 02:16:55,347 --> 02:16:57,197 - No, no - So cute.. 1850 02:16:59,185 --> 02:17:01,135 Go children, take care. 1851 02:17:02,219 --> 02:17:04,052 Don't worry you can come back after our first night. 1852 02:17:05,038 --> 02:17:06,743 No, no 1853 02:17:10,640 --> 02:17:12,460 - Don't cry my darling - It's okay. 1854 02:17:12,594 --> 02:17:13,677 Let's take daddy's girls instead. 1855 02:17:13,760 --> 02:17:15,010 Come on. 1856 02:17:15,094 --> 02:17:16,135 Stay with your dad. 1857 02:17:16,219 --> 02:17:17,719 Stay here and lay eggs! 1858 02:17:17,802 --> 02:17:19,177 Come on.