1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:03:03,173 --> 00:03:04,339 مامان، بابا 3 00:03:04,673 --> 00:03:06,881 چرا مرتب اين خواب رو مي‌بينم؟ 4 00:03:07,048 --> 00:03:09,506 سال‌هاست که اين خواب ولم نمي‌کنه 5 00:03:12,339 --> 00:03:13,964 اصلاً نمي‌فهمم 6 00:03:28,945 --> 00:03:31,945 خـــونــــه پـــر جــمــعــيـــت 4 7 00:03:35,440 --> 00:03:37,440 (لندن 2019) 8 00:03:37,548 --> 00:03:39,756 چي داري ميگي مرد؟ ميخوايم از يه آرايشگر پول بقاپيم؟ 9 00:03:39,881 --> 00:03:40,923 نه، نه داداش 10 00:03:40,964 --> 00:03:43,006 هري آقاي فراموش‌کار لندن‌ـه 11 00:03:43,089 --> 00:03:45,839 آقاي فراموش‌کار لندن؟ ...آره، هروقت صداي بلندي بشنوه 12 00:03:45,923 --> 00:03:47,339 مثل جيغ و دست و هورا 13 00:03:48,089 --> 00:03:49,631 به عصب گوشش فشار مياد 14 00:03:49,923 --> 00:03:52,881 براي يه دقيقه همه چي رو فراموش ميکنه 15 00:03:52,923 --> 00:03:54,214 بيا بريم يکم تفريح کنيم 16 00:03:54,673 --> 00:03:56,089 هري چطوري؟ 17 00:03:59,673 --> 00:04:01,631 يه سر و ساموني به اين رفيق ما بده 18 00:04:02,381 --> 00:04:03,714 ...اوه، اوه، اوه 19 00:04:03,798 --> 00:04:04,798 زشت شده مگه نه؟ 20 00:04:04,881 --> 00:04:06,173 بيا، بيا، بيا 21 00:04:13,131 --> 00:04:14,339 اسپري کجاست؟ 22 00:04:16,673 --> 00:04:17,881 چرا تُف ميکني؟ 23 00:04:18,006 --> 00:04:20,381 ديوونه شدي؟ با اسپري خيس‌ـش کن 24 00:04:22,006 --> 00:04:22,964 مرسي 25 00:04:23,965 --> 00:04:35,965 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 26 00:04:41,089 --> 00:04:42,798 آره قشنگ شد مرد- 27 00:04:43,006 --> 00:04:44,548 چقدر شد هري؟ پنج پوند- 28 00:04:44,923 --> 00:04:47,006 ولي هري الان 20 پوندي دارم 29 00:04:47,089 --> 00:04:48,881 عيب نداره خردش ميکنم الان- 30 00:04:51,339 --> 00:04:52,923 بيا مرسي- 31 00:05:07,964 --> 00:05:08,964 بله؟ 32 00:05:09,048 --> 00:05:10,923 يه 20 پوندي بهت دادم 33 00:05:10,964 --> 00:05:11,923 بايد 15 پوند بهم برگردوني 34 00:05:12,006 --> 00:05:13,423 تو 20 پوند بهم دادي؟ ..آره- 35 00:05:13,714 --> 00:05:15,214 پس بايد 15 پوند بهت برگردونم؟ آره- 36 00:05:17,881 --> 00:05:18,964 مرسي 37 00:05:28,214 --> 00:05:28,964 بله؟ 38 00:05:29,131 --> 00:05:30,089 بايد 15 پوند بهم بدي 39 00:05:31,048 --> 00:05:31,923 مرسي 40 00:05:34,214 --> 00:05:35,339 ... پونزده پوند 41 00:05:37,923 --> 00:05:39,173 ...پونزده پوند 42 00:05:39,964 --> 00:05:40,548 ممنون 43 00:05:41,173 --> 00:05:41,964 مرسي، مرسي 44 00:05:42,048 --> 00:05:43,173 ...هي وايسا به اندازه کافي خرد کرديم- 45 00:05:43,256 --> 00:05:44,006 مرسي، مرسي 46 00:05:44,089 --> 00:05:45,339 بعداً مي‌بينمت هري دوباره بياين- 47 00:05:49,756 --> 00:05:50,923 !عجب بازنده‌اي 48 00:05:51,631 --> 00:05:53,256 پولدار شديم رفيق، پولدار ...آره- 49 00:05:53,339 --> 00:05:54,798 هري يه بازنده غيرتمنده 50 00:06:00,964 --> 00:06:02,506 ...امروز عجله دارم 51 00:06:02,881 --> 00:06:04,214 به خاطر همين يواش زدمتون 52 00:06:04,923 --> 00:06:06,548 چطور جرات مي‌کنيد از اين وضعيت هري سوء‌استفاده کنيد؟ 53 00:06:06,756 --> 00:06:07,714 پول داداشم رو برگردونيد 54 00:06:07,923 --> 00:06:09,173 ببخشيد مکس، ببخشيد ديگه اين کار رو نمي‌کنيم 55 00:06:09,298 --> 00:06:10,631 ببخشيد ببخشيد مکس، ببخشيد- 56 00:06:10,756 --> 00:06:12,089 پول‌هام چي شدن؟ 57 00:06:12,923 --> 00:06:13,673 ...مکس 58 00:06:13,798 --> 00:06:15,964 ...دو تا پسر اينجا اومدن پول‌ خرد گرفتن- 59 00:06:16,381 --> 00:06:17,423 ...لعنتي 60 00:06:18,131 --> 00:06:19,214 عاليه 61 00:06:21,214 --> 00:06:22,214 هيچي متوجه نشدم 62 00:06:22,298 --> 00:06:23,714 25..35.. 63 00:06:23,923 --> 00:06:25,339 ...به خاطر فراموشي‌ـت 64 00:06:25,756 --> 00:06:27,423 مشکلات خيلي بزرگي داريم داداش 65 00:06:27,756 --> 00:06:28,714 کي ياد ميگيري؟ 66 00:06:28,839 --> 00:06:30,423 هي صدات رو بيار پايين 67 00:06:30,548 --> 00:06:31,339 !ببين کي داره اين حرف رو ميزنه 68 00:06:31,631 --> 00:06:32,673 به هرحال که تو فراموش ميکني 69 00:06:32,756 --> 00:06:33,923 ...حرف زيادي نزن ساکت باش- 70 00:06:34,048 --> 00:06:35,298 يه مشت ميزنم توي صورتت ...هي- 71 00:06:35,381 --> 00:06:37,673 هي، داداش، داداش مکس، هري 72 00:06:38,256 --> 00:06:39,589 دوباره شروع کردين 73 00:06:39,798 --> 00:06:42,006 ...اگه شما دوتا باز ميخواين بجنگين 74 00:06:42,089 --> 00:06:43,798 منم ميذارم ميرم گفته باشم 75 00:06:43,881 --> 00:06:45,423 دوباره شروع کردي عين يه زن حرف زدن رو 76 00:06:46,298 --> 00:06:47,339 چيزي بهش نگو 77 00:06:47,589 --> 00:06:49,756 يادش رفته که تيک جنيستش رو بزنه 78 00:06:53,381 --> 00:06:54,173 از اين اتفاقات مي‌اُفته 79 00:06:54,256 --> 00:06:55,756 اتفاق افتاده 80 00:06:56,173 --> 00:06:56,923 درسته 81 00:06:57,839 --> 00:06:59,298 بچه‌ها بخندين لطفاً 82 00:06:59,506 --> 00:07:00,548 داداش بزرگ اومد 83 00:07:02,549 --> 00:07:16,549 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: فاطمه و لويال - ويرايش: فاطمه 84 00:07:20,756 --> 00:07:22,589 لندن 2 تا چيز معروف داره 85 00:07:22,839 --> 00:07:25,089 بيگ بن و داداش بزرگ (بيگ بن بزرگترين و معروفترين برج ياعت جهان) 86 00:07:25,881 --> 00:07:27,256 ...حالا اين رو بگين 87 00:07:28,131 --> 00:07:32,131 که 5 ميليون پوند داداش مايکل رو جور کردين؟ 88 00:07:33,589 --> 00:07:34,839 آره؟ 89 00:07:36,631 --> 00:07:39,006 نه نه؟- 90 00:07:42,298 --> 00:07:43,006 بلندتر بگو 91 00:07:43,131 --> 00:07:45,464 ما از بانک درخواست وام کرديم خب- 92 00:07:45,548 --> 00:07:47,089 ولي بانک گفت نه 93 00:07:47,214 --> 00:07:48,589 گفتن نه داداش که اينطور- 94 00:07:48,673 --> 00:07:50,589 ..همين !همين- 95 00:07:50,673 --> 00:07:52,214 داداش، داداش انگشت‌م انگشت‌م داداش 96 00:07:52,298 --> 00:07:54,548 ...اين همه‌ش نيست اشتباه کرديم داداش- 97 00:07:54,673 --> 00:07:58,339 اشتباه نکردين تو خودت اشتباهي 98 00:07:58,423 --> 00:07:59,756 !يادت بيار 99 00:08:01,131 --> 00:08:02,714 پليس دنبال منـه اين رو بگير 100 00:08:02,881 --> 00:08:05,089 اين 5 ميليون پوند مال داداش مايکل‌ـه 101 00:08:05,339 --> 00:08:06,214 بعداً ازتون پس ميگيرم 102 00:08:06,423 --> 00:08:07,839 مراقبش باشين 103 00:08:09,339 --> 00:08:10,548 اين 5 ميليون پوند براي داداش مايکل‌ـه 104 00:08:10,673 --> 00:08:11,673 مراقبش باش 105 00:08:11,881 --> 00:08:13,256 پنج ميليون پوند داداش مايکل‌ـه 106 00:08:13,339 --> 00:08:14,256 مراقبش باش 107 00:08:14,423 --> 00:08:15,881 ببين پليس هنوز اينجاست 108 00:08:17,256 --> 00:08:18,339 !پليس 109 00:08:23,006 --> 00:08:25,631 لباس کثيف‌هاي داداش مايکل رو با دقت بشوريم 110 00:08:33,714 --> 00:08:35,631 توي جيب شلوار داداش مايکل پول بود 111 00:08:40,298 --> 00:08:43,006 در واقع ما براي برگردوندن پول شما نقشه داريم 112 00:08:43,089 --> 00:08:44,548 ...آهان الان توضيح ميدم- 113 00:08:44,798 --> 00:08:46,423 ولي اول بشينيد، بفرماييد 114 00:08:46,506 --> 00:08:47,673 بياين، بياين باشه مي‌شينم- 115 00:08:47,756 --> 00:08:50,423 هري از داداش بزرگ يه ملکه بساز 116 00:08:50,631 --> 00:08:52,756 !قهرمان قهرمان، قهرمان- 117 00:08:53,173 --> 00:08:54,256 ...هي 118 00:08:57,631 --> 00:08:59,714 داداش بزرگ موهات رو کوتاه کنم؟ 119 00:08:59,839 --> 00:09:02,923 نه اونها رو بلند‌تر کن حداقل تا اينجا بيان 120 00:09:03,298 --> 00:09:04,756 تيکه ميندازي داداش!؟ تيکه ميندازي 121 00:09:04,839 --> 00:09:06,423 چه تيکه‌اي؟ 122 00:09:06,839 --> 00:09:08,589 ..شماها با نقشه‌هاتون 123 00:09:08,673 --> 00:09:11,714 خونم رو به جوش آوردين 124 00:09:18,798 --> 00:09:20,339 !سرشون رو بتراش 125 00:09:43,881 --> 00:09:45,214 هي بي‌مصرف بله داداش؟- 126 00:09:45,298 --> 00:09:46,381 تموم شد؟ 127 00:09:46,673 --> 00:09:48,173 آره تموم شد، تموم شد 128 00:09:48,256 --> 00:09:49,881 اگه تموم شد که توي آيينه نشونم بده 129 00:09:50,048 --> 00:09:51,006 آيينه اينجاست 130 00:09:51,214 --> 00:09:53,006 جلو رو نه ، پشت سرم رو نشونم بدين 131 00:09:53,798 --> 00:09:54,548 بفرماييد 132 00:09:54,631 --> 00:09:57,881 نميخواد من رو بچرخوني با آيينه پشت سرم رو نشونم بده 133 00:09:58,506 --> 00:10:00,339 باشه الان، بفرماييد 134 00:10:00,756 --> 00:10:01,881 ببينيد آقا 135 00:10:08,131 --> 00:10:11,464 واقعاً موهام رو بلندتر کردي؟ 136 00:10:11,714 --> 00:10:12,464 بله قربان 137 00:10:12,589 --> 00:10:14,423 از موهاي جلو به عقب اکستنشن اضافه کردم 138 00:10:14,881 --> 00:10:16,048 باشه ديگه اين رو بيخيال 139 00:10:17,089 --> 00:10:19,464 برگرديم سراغ مسئله اصلي 140 00:10:19,714 --> 00:10:22,923 نقشه‌تون براي برگردوندن پول‌هاي داداش مايکل چيه؟اون رو بگو 141 00:10:23,006 --> 00:10:23,714 بگو 142 00:10:24,089 --> 00:10:26,673 آقا برنامه ريز خانواده ما اينـه 143 00:10:26,756 --> 00:10:27,881 بهشون بگو برنامه چيه 144 00:10:29,089 --> 00:10:29,673 بگو 145 00:10:29,839 --> 00:10:32,006 درباره تاکرال سرمايه‌دار بزرگ لندن شنيدين؟ 146 00:10:32,464 --> 00:10:35,256 با 3 تا دختر اون قرار ميذاريم و آشنا ميشيم 147 00:10:35,464 --> 00:10:36,548 ...بعد باهاشون ازدواج مي‌کنيم 148 00:10:37,006 --> 00:10:39,298 اونوقت به جاي 5 ميليون، 10 ميليون بهت پس ميديم 149 00:10:39,381 --> 00:10:41,423 ...ده ميليون !ده ميليون- 150 00:10:41,506 --> 00:10:44,923 هي دخترجون ، حد خودت رو بدون فهميدي؟ 151 00:10:45,214 --> 00:10:47,006 بله و تو بيا اينجا- 152 00:10:47,214 --> 00:10:51,673 چرا اون دخترهاي ميليونر با آدم‌هاي بي‌مصرفي مثل شما بايد ادواج کنن؟ 153 00:10:51,756 --> 00:10:54,214 چون اونها رو به دام عشق ميندازيم 154 00:10:54,464 --> 00:10:56,339 بعدش در عرض چند ماه عروسي سر ميگيره 155 00:10:56,631 --> 00:10:58,214 مايکل يه روز ديگه هم ...به شما فرصت نميده 156 00:10:58,298 --> 00:11:00,214 اونوقت تو چند ماه ديگه وقت ميخواي 157 00:11:00,339 --> 00:11:01,673 مزخرف 158 00:11:02,423 --> 00:11:03,589 پس چکار بايد بکنيم داداش بزرگ؟ 159 00:11:03,923 --> 00:11:05,214 يه فکري به ذهنم رسيد 160 00:11:05,298 --> 00:11:06,339 هي دخترجون تو هم خوب گوش بده 161 00:11:06,464 --> 00:11:08,839 دست اول‌ـه يه نقشه جديد 162 00:11:09,298 --> 00:11:13,131 من ميرم با اون دخترا لاس ميزنم خب- 163 00:11:14,798 --> 00:11:18,256 و شماها مياين اون‌ها رو نجات ميدين 164 00:11:22,881 --> 00:11:23,756 به اين ميگي دست اول؟ 165 00:11:23,839 --> 00:11:25,214 !دست اول‌ـه 166 00:11:25,756 --> 00:11:26,673 البته که دست اول‌ـه 167 00:11:26,756 --> 00:11:28,298 اصلي‌ـه اصلي- 168 00:11:30,756 --> 00:11:31,839 هي بچه‌ها 169 00:11:33,305 --> 00:11:39,005 "اوه دختر تو مال مني" 170 00:11:40,506 --> 00:11:41,839 خوشگلا 171 00:11:41,964 --> 00:11:44,173 ميخوام يه سوال ازتون بپرسم 172 00:11:44,423 --> 00:11:46,423 شب‌ها چي ميگن؟ ...جيش 173 00:11:47,089 --> 00:11:48,506 زود باشين ساده‌ست 174 00:11:48,673 --> 00:11:49,923 شب‌ها چي ميگن؟ ...جيش 175 00:11:50,048 --> 00:11:50,881 بوس!؟ 176 00:11:51,048 --> 00:11:52,089 ...بـــلـــه 177 00:11:52,631 --> 00:11:53,714 ...يه بوس گنده 178 00:11:55,173 --> 00:11:56,798 امروز روز جهاني بوسه‌ست 179 00:11:56,881 --> 00:11:58,756 پس من لايق يه بوس هستم 180 00:11:58,839 --> 00:12:01,839 زود باشين خوشگلا بياين بريم بچه بسازيم 181 00:12:01,923 --> 00:12:04,131 ...يه بوس بهم بدين 182 00:12:04,214 --> 00:12:08,131 برادر بزرگ متعلق به همه شماست 183 00:12:26,798 --> 00:12:29,131 شماها گفتين که اين دخترا خيلي آروم و خوش برخوردن 184 00:12:29,214 --> 00:12:30,131 نجاتم بدين 185 00:12:30,214 --> 00:12:32,548 من رو ببرين بيمارستان اي.سي.يو يا هر جاي ديگه 186 00:12:32,631 --> 00:12:33,923 فقط از دست اين‌ها نجاتم بدين 187 00:12:34,048 --> 00:12:35,006 يه ثانيه، يه ثانيه 188 00:12:35,464 --> 00:12:37,423 يعني شماها اين رو مي‌شناسيد؟ 189 00:12:37,881 --> 00:12:38,881 ..که اينطور 190 00:12:38,923 --> 00:12:40,881 يعني اين نقشه شماها بوده؟ 191 00:12:41,006 --> 00:12:41,923 چرا اين کار رو کردين؟ 192 00:12:42,089 --> 00:12:45,256 تا شما رو تحت تاثير قرار بديم و بتونيم بعدش باهاتون ازدواج کنيم 193 00:12:45,339 --> 00:12:46,048 آره 194 00:12:46,131 --> 00:12:48,714 ...مي‌خواستيم يه سوال ازتون بپرسيم 195 00:12:48,923 --> 00:12:49,881 چي؟ 196 00:12:49,923 --> 00:12:51,006 شب‌ها چي ميگن؟ ...جيش 197 00:12:51,089 --> 00:12:52,673 هيچي نگو، به فنا ميري 198 00:12:52,756 --> 00:12:56,423 همه‌تون کتک ميخورين خيلي درد داره 199 00:12:56,964 --> 00:12:57,881 !احمق 200 00:12:58,381 --> 00:12:59,798 شب‌ها چي ميگن؟ ...جيش 201 00:12:59,923 --> 00:13:00,881 !بوس 202 00:13:01,173 --> 00:13:02,173 يه بوسه ميشه؟ 203 00:13:02,423 --> 00:13:03,714 !به هيچ وجه 204 00:13:20,798 --> 00:13:22,898 "اي خانومي که عينک آفتابي زدي" 205 00:13:22,980 --> 00:13:25,180 "از من سوء استفاده نکن و برو" 206 00:13:29,416 --> 00:13:31,416 "اي خانومي که عينک آفتابي زدي" 207 00:13:31,504 --> 00:13:33,504 "از من سوء استفاده نکن و برو" 208 00:13:37,725 --> 00:13:39,725 "من تو رو از شر بدي حفظ کردم" 209 00:13:39,824 --> 00:13:41,857 "نجاتت دادم" 210 00:13:42,051 --> 00:13:44,051 "من تو رو از شر بدي حفظ کردم" 211 00:13:44,065 --> 00:13:45,898 "نجاتت دادم" 212 00:13:46,143 --> 00:13:49,509 "از هر کي که ميخواي بپرس، همه ديدن" 213 00:13:49,660 --> 00:13:53,927 "يه بوسه، يه بوسه" 214 00:13:54,114 --> 00:13:57,381 "يه بوسه چيزي که من سزاوارش‌ام" 215 00:13:58,446 --> 00:14:02,579 "يه بوسه، يه بوسه" 216 00:14:02,697 --> 00:14:05,864 "يه بوسه چيزي که من سزاوارش‌ام" 217 00:14:37,058 --> 00:14:40,924 "اين کج‌خلقي‌هات رو به جون ميخرم" 218 00:14:41,494 --> 00:14:44,928 "فقط بهم بگو که گناهم چيه؟" 219 00:14:45,740 --> 00:14:49,740 "چرا انقدر به جووني خودت مغروري؟" 220 00:14:50,010 --> 00:14:53,510 "اين چه زهري که توي چشمهات داري؟" 221 00:14:54,029 --> 00:14:56,129 "اوه خدايا، بي‌وفايي تو" 222 00:14:56,195 --> 00:14:57,995 "اوه خدايا، ميدونم" 223 00:14:58,119 --> 00:14:59,919 "اوه خدايا، هيچ اشتباهي نکن" 224 00:15:00,276 --> 00:15:02,376 "خدايا، خدايا، خدايا، خدايا" 225 00:15:04,158 --> 00:15:06,058 "اي خانومي که عينک آفتابي زدي" 226 00:15:06,156 --> 00:15:08,090 "از من سوء استفاده نکن و برو" 227 00:15:12,571 --> 00:15:14,504 "اي خانومي که عينک آفتابي زدي" 228 00:15:14,563 --> 00:15:16,496 "از من سوء استفاده نکن و برو" 229 00:15:20,981 --> 00:15:22,914 "من تو رو از شر بدي حفظ کردم" 230 00:15:22,948 --> 00:15:24,948 "نجاتت دادم" 231 00:15:25,110 --> 00:15:28,377 "از هر کي که ميخواي بپرس، همه ديدن" 232 00:15:28,983 --> 00:15:32,516 "يه بوسه، يه بوسه" 233 00:15:32,986 --> 00:15:36,053 "يه بوسه چيزي که من سزاوارش‌ام" 234 00:15:37,368 --> 00:15:40,701 "يه بوسه، يه بوسه" 235 00:15:41,419 --> 00:15:44,486 "يه بوسه چيزي که من سزاوارش‌ام" 236 00:15:45,784 --> 00:15:48,784 "يه بوسه، يه بوسه" 237 00:15:49,932 --> 00:15:53,399 "يه بوسه چيزي که من سزاوارش‌ام" 238 00:15:55,423 --> 00:15:56,048 !احمق 239 00:15:56,131 --> 00:15:57,923 !اوه خدايا ملکه رو بوس کردم 240 00:16:02,256 --> 00:16:04,214 بچه‌ها لطفاً مراقب رفتارتون باشين 241 00:16:04,298 --> 00:16:08,214 بايد جلوي بابا خيلي متمدن، شريف و با فرهنگ باشين 242 00:16:11,756 --> 00:16:16,214 خوشگله، خوشگله، خوشگله 243 00:16:16,506 --> 00:16:17,506 ..بابا 244 00:16:18,673 --> 00:16:22,756 دخترم، دخترم، دخترم 245 00:16:22,881 --> 00:16:25,506 بابا بياين عزيزاي دلم- 246 00:16:25,631 --> 00:16:27,214 بابا اينا همون پسرايي هستن که راجع‌بهشون گفته بوديم 247 00:16:27,298 --> 00:16:30,339 بابا مکس و هري متولد و بزرگ شده لندن هستن، اين مکس‌ـه 248 00:16:30,548 --> 00:16:32,173 اين هري‌ـه و اون روي- 249 00:16:32,339 --> 00:16:34,756 ..بابا ما مي‌خواستيم که شما نه- 250 00:16:35,131 --> 00:16:36,506 فقط پسرا حرف ميزنن 251 00:16:36,881 --> 00:16:38,798 اسب‌هاي جديدي براتون خريدم 252 00:16:39,089 --> 00:16:40,214 برين اونها رو ببينيد 253 00:16:40,423 --> 00:16:41,923 ...ولي بابا ميشه اينجا بمونيم 254 00:16:42,048 --> 00:16:43,714 همون که گفتم برين 255 00:16:44,173 --> 00:16:45,714 باشه باشه- 256 00:16:45,923 --> 00:16:46,714 موفق باشين 257 00:16:47,214 --> 00:16:48,173 مرسي 258 00:16:49,214 --> 00:16:52,631 خب آقاي فضانورد 259 00:16:54,006 --> 00:16:56,298 شما سه تا بايد از خودتون خجالت بکشين 260 00:16:56,548 --> 00:17:00,423 روي دخترايي سوار شدين که نصف عمرتون سن دارن 261 00:17:16,964 --> 00:17:18,048 مشکل چيه؟ 262 00:17:18,381 --> 00:17:19,381 چرا همه اسب‌ها رَم کردن؟ 263 00:17:19,464 --> 00:17:21,006 !بدو!بدو 264 00:17:34,048 --> 00:17:35,048 !کريتي 265 00:17:35,214 --> 00:17:36,506 !بابا 266 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 !روي 267 00:17:37,714 --> 00:17:39,048 زود باشين بياين 268 00:18:22,964 --> 00:18:24,214 !نيها 269 00:19:04,006 --> 00:19:05,131 ممنون 270 00:19:10,173 --> 00:19:11,589 کريتي هري- 271 00:19:11,964 --> 00:19:13,589 کريتي خوبي؟ 272 00:19:14,214 --> 00:19:15,048 ...هري 273 00:19:15,589 --> 00:19:17,756 از روي يه اسب پريدي روي يکي ...از روي اون روي يکي ديگه 274 00:19:18,006 --> 00:19:19,173 چطور اين کار رو کردي؟ 275 00:19:20,298 --> 00:19:22,381 ...راستش من 276 00:19:23,673 --> 00:19:24,589 نميدونم 277 00:19:25,173 --> 00:19:26,131 دخترا 278 00:19:26,881 --> 00:19:27,714 بابا 279 00:19:28,131 --> 00:19:29,089 خوبين؟ 280 00:19:29,506 --> 00:19:30,131 همه چي خوبه؟ 281 00:19:30,381 --> 00:19:30,923 آره بابا 282 00:19:31,006 --> 00:19:32,089 خدايا 283 00:19:34,089 --> 00:19:38,214 هيچ کجا دامادهاي شايسته تر و بهتر از اينها رو پيدا نمي‌کنم 284 00:19:39,006 --> 00:19:41,048 پسرا ، روشن کنيد 285 00:19:41,506 --> 00:19:42,464 ...بابا 286 00:19:42,631 --> 00:19:45,881 منظورم اينکه شماها همون پسرا هستين 287 00:19:46,006 --> 00:19:48,423 فردا مادرتون رو بيارين 288 00:19:51,552 --> 00:19:53,968 پس مادرتون توي آسمون‌هاست؟ 289 00:19:54,427 --> 00:19:55,385 بله 290 00:19:58,052 --> 00:19:59,302 !مادر آتشين 291 00:20:02,260 --> 00:20:04,302 به اون پرنده‌هاي طلايي نگاه کنيد 292 00:20:05,302 --> 00:20:06,677 ...هي 293 00:20:07,093 --> 00:20:07,885 !اين اشتباهـه 294 00:20:09,471 --> 00:20:10,812 عکس مادرم رو برگردونيد 295 00:20:11,021 --> 00:20:12,271 الان پاره‌ش ميکني پسر پس بدين- 296 00:20:12,771 --> 00:20:13,479 بابا 297 00:20:13,771 --> 00:20:14,771 بابا 298 00:20:14,854 --> 00:20:16,021 اين عادلانه نيست 299 00:20:16,104 --> 00:20:17,896 من حرف ميزنم بابا- 300 00:20:18,104 --> 00:20:20,396 بابا ما تصميم گرفتيم که عروسي رو ايتاليا بگيريم 301 00:20:20,479 --> 00:20:22,146 کي تصميم گرفته بره ايتاليا؟ به نظر من بايد ايبيزا باشه (ايبيزا شهري در اسپانيا) 302 00:20:22,229 --> 00:20:23,229 !من گفتم وگاس 303 00:20:23,312 --> 00:20:25,146 ما هر سال وگاس ميريم 304 00:20:25,229 --> 00:20:27,354 اوه دوباره شروع کردين 305 00:20:27,479 --> 00:20:29,062 يه دقيقه، يه دقيقه، يه دقيقه 306 00:20:29,271 --> 00:20:30,812 اول به حرف پدرتون گوش کنيد 307 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 بفرماييد بابا 308 00:20:32,497 --> 00:20:38,372 مثل هميشه اجداد ما تصميم نهايي رو ميگيرن 309 00:20:42,330 --> 00:20:43,580 من ميچرخونم خودم ميچرخونم- 310 00:20:43,663 --> 00:20:45,080 يه دقيقه وايسا 311 00:20:45,247 --> 00:20:46,080 صاحب اين کره کيه؟ 312 00:20:46,247 --> 00:20:47,663 بابات ديگه؟ پس خودش ميچرخونه 313 00:20:47,747 --> 00:20:49,247 بابا خودتون بچرخونيدش باشه- 314 00:20:49,538 --> 00:20:51,288 آماده‌اين؟ ببينيم کجا ميريم- 315 00:20:59,330 --> 00:21:00,538 !ستمگر؟ 316 00:21:00,997 --> 00:21:01,997 ستمگر ديگه کدوم جهنمي‌ـه؟ 317 00:21:02,163 --> 00:21:03,497 اين ستمگر خيلي کسل کننده به نظر مياد 318 00:21:03,663 --> 00:21:05,205 دوباره مي‌چرخونيمش يالا 319 00:21:05,788 --> 00:21:07,622 وگاس، وگاس، وگاس 320 00:21:07,705 --> 00:21:09,038 زود باش ايبيزا 321 00:21:10,205 --> 00:21:12,330 ستمگر؟ دوباره؟ کدوم جهنمي‌ـه- 322 00:21:12,372 --> 00:21:13,913 دوباره ستمگر شد؟ چه خبره؟- 323 00:21:14,038 --> 00:21:15,788 وايسين، وايسين وگاس 324 00:21:15,872 --> 00:21:16,747 اون رو روي وگاس ميبرم 325 00:21:16,872 --> 00:21:18,288 وگاس وگاس- 326 00:21:29,913 --> 00:21:30,913 ستمگر 327 00:21:31,080 --> 00:21:33,122 کسي ميدوني اين ستمگر کجاست؟ 328 00:21:34,330 --> 00:21:35,622 نميدونم 329 00:21:39,580 --> 00:21:42,247 ...پشت سه رشته کوه اوجين 330 00:21:42,330 --> 00:21:44,080 ....بين دره‌ها و رودخونه برهماساگار 331 00:21:44,330 --> 00:21:48,788 ...سلطنتي سرشار از تاريخ غني 332 00:21:49,247 --> 00:21:50,788 ستمگر ماست 333 00:21:52,663 --> 00:21:53,705 ستمگر 334 00:21:55,038 --> 00:21:56,205 هري 335 00:21:58,288 --> 00:21:59,163 تو از کجا ميدوني؟ 336 00:21:59,622 --> 00:22:01,872 آره هري تو از کجا ميدوني؟ 337 00:22:03,955 --> 00:22:04,955 نميدونم 338 00:22:05,580 --> 00:22:07,330 راستش ميتونه باحال باشه 339 00:22:07,455 --> 00:22:09,413 منظورم اينکه همه به ايتاليا و ايبيزا ميرن 340 00:22:09,705 --> 00:22:10,663 اينجا ميتونه ماجراجويانه باشه 341 00:22:10,997 --> 00:22:11,705 چي ميگين؟ آره- 342 00:22:11,788 --> 00:22:14,163 يعني يه عروسي سنتي هندي؟ 343 00:22:14,330 --> 00:22:15,372 دقيقاً 344 00:22:15,497 --> 00:22:17,580 باشه پس همون ستمگر خوبه 345 00:22:17,705 --> 00:22:19,580 بابا عروسي ما توي ستمگر برگزار ميشه 346 00:22:19,872 --> 00:22:21,205 !مبارک باشه 347 00:22:29,206 --> 00:22:31,206 ستمگر 348 00:22:51,580 --> 00:22:53,080 عزيزم اون طاووس رو ببين 349 00:22:53,705 --> 00:22:55,413 خيلي خوشحالم که ريش‌ـت رو زدي 350 00:22:55,788 --> 00:22:56,455 چرا اين کار رو کردي؟ 351 00:22:56,955 --> 00:22:58,413 به خاطر اينکه پيرتر از بابات به نظر ميرسيدم 352 00:23:03,414 --> 00:23:17,414 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 353 00:23:43,747 --> 00:23:44,622 !اوه 354 00:23:46,705 --> 00:23:49,997 فضله کبوتر خوش شانسي مياره 355 00:23:50,330 --> 00:23:51,413 بيا بريم بيا 356 00:23:52,372 --> 00:23:55,872 به هتل قصر ستمگر خوش اومدين 357 00:23:56,247 --> 00:24:01,330 من ويسنيتون چرچگيت‌ام چه شعبه بمبئي باشه چه لندن 358 00:24:01,997 --> 00:24:03,080 !آسيب زننده جديد 359 00:24:03,163 --> 00:24:05,747 ...ببخشيد مدير جديد اين قصر 360 00:24:05,913 --> 00:24:09,705 باشکوه و شاهکار وخيلي بزرگ‌ام 361 00:24:10,455 --> 00:24:11,288 پيشخدمت 362 00:24:11,330 --> 00:24:14,122 ماما ميا ..چند بار بهت گفتم 363 00:24:14,247 --> 00:24:17,122 جابه‌جا کردن چمدون يه فاجعه‌ست 364 00:24:17,330 --> 00:24:18,455 شوخي کردم 365 00:24:18,538 --> 00:24:20,080 چمدون‌ها 366 00:24:27,247 --> 00:24:29,997 ماهاراج سوريا سينگ رانا 367 00:24:30,330 --> 00:24:31,705 چي؟ شما پادشاه اين سلطنت هستي- 368 00:24:31,788 --> 00:24:33,872 اينجا سلطنت شماست شما پادشاه اينجايي 369 00:24:33,955 --> 00:24:35,580 اپراتوري پادشاه 370 00:24:36,913 --> 00:24:39,038 اگه من پادشاه‌ام تو‌هاني سينگي؟ (پادشاه و‌هاني سينگ خواننده‌هاي رپر باليوود) 371 00:24:39,122 --> 00:24:40,455 ...ماما ميا 372 00:24:42,622 --> 00:24:44,955 پادشاه رقص کلاسيک استاد بانگدو 373 00:24:45,038 --> 00:24:46,830 اين تناسخ شماست (تولد دوباره) 374 00:24:47,080 --> 00:24:49,372 درسته من پونا به دنيا اومدم 375 00:24:49,455 --> 00:24:52,163 پونا نه تناسخ تناسخ دوباره 376 00:24:52,247 --> 00:24:53,997 چيه؟ 377 00:24:55,580 --> 00:24:59,247 !محافظ سلطنتي درامپوترا 378 00:24:59,330 --> 00:25:00,205 !آخرين پاستا 379 00:25:00,288 --> 00:25:02,455 واي خدايا اون من رو شناخت 380 00:25:02,538 --> 00:25:04,955 احمق اسمت روي لباست‌ـه- 381 00:25:10,330 --> 00:25:12,872 !راجکومار بالا دِو سينگ (راجکومار=شاهزاده) 382 00:25:13,205 --> 00:25:15,038 خداي من، پروردگارا 383 00:25:15,413 --> 00:25:18,538 !الان روي سرت مو داري 384 00:25:18,705 --> 00:25:21,747 من رو در پناه خودتون نگه دارين خواهش ميکنم 385 00:25:21,872 --> 00:25:23,872 هي بيا اينجا اين مرد ديوونه‌ست- 386 00:25:24,288 --> 00:25:26,622 پاهات رو روي دستم گذاشتي ببخشيد، ببخشيد- 387 00:25:26,705 --> 00:25:28,205 من رو کجا ميبريد؟ 388 00:25:28,288 --> 00:25:29,205 !ولم کنيد 389 00:25:29,330 --> 00:25:30,413 شوخي نمي‌کنم 390 00:25:30,580 --> 00:25:33,247 همه دوباره متولد شدن همچنان داره مزخرف ميکنه- 391 00:25:34,122 --> 00:25:36,080 يکم مشکل روحي رواني داره 392 00:25:36,163 --> 00:25:37,330 ببخشيد قربان بفرماييد داخل 393 00:25:37,622 --> 00:25:39,288 لطفاً دنبالم بياين بفرماييد 394 00:26:23,663 --> 00:26:30,872 تا زماني که تمام اعضاي خانواده" "سلطنتي رو نکُشم انتقامم کامل نميشه 395 00:26:31,247 --> 00:26:35,497 "زمان و سلطنت هر دو تغيير خواهند کرد" 396 00:27:12,122 --> 00:27:13,913 قبيله کوه سياه!؟ 397 00:27:16,372 --> 00:27:17,622 پاستا درست ميگفت 398 00:27:18,288 --> 00:27:19,247 !وينستون 399 00:27:19,538 --> 00:27:22,788 آقاي وينستون آقاي وينستون، آقاي وينستون 400 00:27:23,538 --> 00:27:24,538 پاستا رو ميخوام 401 00:27:24,872 --> 00:27:26,080 مطمئني؟ 402 00:27:26,330 --> 00:27:27,955 با سس قرمز يا سفيد؟ 403 00:27:28,455 --> 00:27:29,955 نه، نه اون پاستا نه 404 00:27:30,122 --> 00:27:32,497 اون مردي که براتون کار ميکنه پيشخدمت 405 00:27:32,913 --> 00:27:33,705 کجا ميتونم پيداش کنم؟ 406 00:27:33,955 --> 00:27:37,122 اون رفتار اشتباهي در مقابل شما داشت 407 00:27:37,330 --> 00:27:39,372 پس اخراجش کردم اخراجش کردي؟- 408 00:27:40,330 --> 00:27:42,205 ولي کجا ميتونم ببينمش؟ مادوگر- 409 00:27:42,872 --> 00:27:44,247 خيلي از اينجا فاصله داره 410 00:27:44,580 --> 00:27:47,122 ميتونم ماشين هتل رو امانت ببرم؟ 411 00:27:47,288 --> 00:27:50,122 حتماً ساعتي 1200 روپيه 412 00:27:50,247 --> 00:27:52,122 بزن به حسابم 413 00:27:52,622 --> 00:27:55,372 حساب؟چطوري؟ 414 00:27:56,413 --> 00:27:57,372 حساب 415 00:29:02,163 --> 00:29:05,163 ...زنده باد پادشاه پريک‌شيتاپ- 416 00:29:05,747 --> 00:29:07,964 ...زنده باد پادشاه پريک‌شيتاپ- 417 00:29:08,445 --> 00:29:11,111 ...زنده باد پادشاه پريک‌شيتاپ- 418 00:29:11,195 --> 00:29:14,028 ...زنده باد پادشاه پريک‌شيتاپ- 419 00:29:14,236 --> 00:29:17,153 ...زنده باد پادشاه پريک‌شيتاپ- 420 00:29:17,403 --> 00:29:20,528 ...زنده باد پادشاه پريک‌شيتاپ- 421 00:29:20,903 --> 00:29:23,195 ...زنده باد پادشاه پريک‌شيتاپ- 422 00:29:29,734 --> 00:29:31,234 دادرسي رو شروع کنيد 423 00:29:32,526 --> 00:29:35,734 بعضي از مقامات از شاهزاده شکايت دارن 424 00:29:36,068 --> 00:29:37,609 شکايت؟ بله- 425 00:29:38,818 --> 00:29:44,693 پسرم اين بار چکار کرده؟ ...عاليجناب پسر 5 ساله من- 426 00:29:46,651 --> 00:29:52,359 به سر طاس راجکومار بالا دِو سينگ خيره شده 427 00:29:52,818 --> 00:29:54,901 و اين باعث شده راجومار بالا دِو سينگ عصباني بشه 428 00:29:55,609 --> 00:29:57,193 !سرشون رو تراشيده 429 00:30:05,276 --> 00:30:07,401 چرا اون اين کار رو کرده ماهاراج؟ 430 00:30:07,693 --> 00:30:09,526 وقتي که شاهزاده بالا به دنيا اومد 431 00:30:10,484 --> 00:30:11,901 ...خيلي مو روي سرش داشت 432 00:30:12,359 --> 00:30:15,109 به خاطر همين اسمش رو بالا گذاشتيم 433 00:30:15,526 --> 00:30:17,818 ولي بعد از مراسم سلطنتي تراشيدن مو توي 2 سالگي 434 00:30:18,109 --> 00:30:20,568 هرگز موهاش دوباره رشد نکرد 435 00:30:21,068 --> 00:30:21,818 لعنتي 436 00:30:22,151 --> 00:30:25,068 از اون موقع تا الان متاسفانه طاس شده 437 00:30:25,151 --> 00:30:26,276 اينجا رو ببينيد ماهاراج 438 00:30:26,401 --> 00:30:28,276 اون حتي به بچه 5 ساله من رحم نکرده 439 00:30:28,359 --> 00:30:30,401 موهاي اون رو هم تراشيده 440 00:30:30,484 --> 00:30:32,734 !بــــالــــا 441 00:30:34,524 --> 00:30:37,257 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 442 00:30:42,826 --> 00:30:49,559 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 443 00:30:52,096 --> 00:30:54,496 "من بالا يار شيطانم" 444 00:30:54,630 --> 00:30:56,697 "بالا منم، راوانا من رو بزرگ کرده" (راوانا اسم يکي از شياطين) 445 00:30:56,980 --> 00:30:59,480 "من بالا يار شيطانم" 446 00:30:59,491 --> 00:31:01,558 "راوانا بزرگم کرده" 447 00:31:01,573 --> 00:31:03,440 "همه من رو يار شيطان ميخونن" 448 00:31:04,019 --> 00:31:06,552 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 449 00:31:06,663 --> 00:31:08,963 "از مردم متفکرانه دزدي ميکنم" 450 00:31:09,065 --> 00:31:11,098 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 451 00:31:11,228 --> 00:31:13,795 "همه من رو يار شيطان ميخونن" 452 00:31:13,889 --> 00:31:16,022 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 453 00:31:16,115 --> 00:31:18,615 "همه ميگن که خارق‌العاده‌ام" 454 00:31:18,621 --> 00:31:20,655 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 455 00:31:20,819 --> 00:31:23,119 "همه ميگن که بالا خارق‌العاده‌ست" 456 00:31:23,365 --> 00:31:25,598 "زن‌ها ميگن راوانا من رو بزرگ کرده" 457 00:31:25,663 --> 00:31:28,196 "حتي ميتونم پاک ترين فرد رو بدنام کنم" 458 00:31:28,217 --> 00:31:30,284 ديوالي رو جشن ميگيرم " "در حالي که بقيه گريه ميکنن 459 00:31:30,414 --> 00:31:32,547 "گروه بالا رو شياطين تشکيل داده" 460 00:31:32,899 --> 00:31:34,899 "بالا مثل يه حشره تو وجودت‌ـه" 461 00:31:35,458 --> 00:31:36,391 "بالا، بالا" 462 00:31:36,689 --> 00:31:37,689 "کاملاً درسته" 463 00:31:37,974 --> 00:31:48,707 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 464 00:31:48,844 --> 00:31:55,577 "بالا، بالا، بالا، بالا، بالا" 465 00:31:57,483 --> 00:31:59,283 "يه مرغ پر از ادويه رو ميخورم" 466 00:32:00,034 --> 00:32:02,101 "غذا رو از توي دهن فقرا ميقاپم" 467 00:32:02,351 --> 00:32:04,684 "بالا مثل يه بطري بزرگ شراب ناب‌ـه" 468 00:32:04,815 --> 00:32:06,615 "بالا مثل يه حشره تو وجودت‌ـه" 469 00:32:07,354 --> 00:32:08,421 "بالا، بالا، بالا" 470 00:32:09,742 --> 00:32:11,942 "من بالا يار شيطانم" 471 00:32:11,985 --> 00:32:12,879 "بالا، بالا، بالا" 472 00:32:12,903 --> 00:32:14,403 "گروه بالا رو شياطين تشکيل داده" 473 00:32:14,457 --> 00:32:15,157 "بالا، بالا، بالا" 474 00:32:15,243 --> 00:32:16,643 "من بالا يار شيطانم" 475 00:32:16,700 --> 00:32:17,767 "بالا، بالا، بالا" 476 00:32:17,827 --> 00:32:19,127 "راوانا بزرگم کرده" 477 00:32:19,152 --> 00:32:20,219 "بالا، بالا، بالا" 478 00:32:20,291 --> 00:32:21,691 "من بالا يار شيطانم" 479 00:32:21,717 --> 00:32:22,384 "بالا، بالا، بالا" 480 00:32:22,468 --> 00:32:23,594 "راوانا بزرگم کرده" 481 00:32:24,818 --> 00:32:28,943 بهم رحم کن پسرم هميشه بهت غذا ميدادم 482 00:32:29,109 --> 00:32:32,359 اول تو بهم غذا دادي حالا من بهت تير ميدم 483 00:32:32,443 --> 00:32:33,401 !بالا 484 00:32:36,109 --> 00:32:37,068 بذارش زمين 485 00:32:37,526 --> 00:32:38,484 بهت گفتم بذارش زمين 486 00:32:39,068 --> 00:32:40,276 بيارش پايين 487 00:32:44,901 --> 00:32:46,193 !همچين ظلم و ستمي در حق مردمان من 488 00:32:47,276 --> 00:32:49,401 ...اگه يه شکايت ديگه از تو بشنوم 489 00:32:50,068 --> 00:32:52,984 حق جانشيني رو ازت ميگيرم 490 00:32:54,276 --> 00:32:56,068 معذرت ميخوام پدر من رو ببخشيد 491 00:32:57,276 --> 00:32:59,068 وقتي که بچه بودم مادرم رو از دست دادم 492 00:32:59,276 --> 00:33:03,026 و بعد از مراسم سلطنتي موهام رو براي هميشه از دست دادم 493 00:33:03,984 --> 00:33:05,401 التماس ميکنم ببخشيدم 494 00:33:05,943 --> 00:33:07,193 معذرت ميخوام 495 00:33:08,151 --> 00:33:10,568 باشه ، اشکال نداره بلند شو 496 00:33:11,193 --> 00:33:12,693 !ديدم 497 00:33:13,526 --> 00:33:14,443 کجا ميري؟ 498 00:33:14,818 --> 00:33:15,651 !جلوي همه 499 00:33:15,984 --> 00:33:16,984 ببخشيد 500 00:33:18,734 --> 00:33:19,693 بيا اينجا 501 00:33:20,901 --> 00:33:22,318 پسر خوبم 502 00:33:27,234 --> 00:33:31,484 پسرم اگه تو بقيه رو دوست داشته باشي اونها هم تو رو دوست دارن 503 00:33:32,359 --> 00:33:34,568 بعد از من تو قراره که پادشاه باشي 504 00:33:34,818 --> 00:33:35,359 کي؟ 505 00:33:37,609 --> 00:33:38,651 شوخي کردم 506 00:33:42,609 --> 00:33:44,734 پسر بامزه‌م 507 00:33:46,401 --> 00:33:47,693 پسر خوبم 508 00:33:48,234 --> 00:33:51,068 ميدونستم يه روزي درست ميشي 509 00:33:51,568 --> 00:33:53,193 و امروز پسرم تو اصلاح شدي 510 00:33:53,526 --> 00:33:54,776 آفرين 511 00:33:55,234 --> 00:33:57,109 !بيا پسرم وقت دعاست 512 00:33:57,276 --> 00:33:58,568 بعد از شما پدر 513 00:33:59,609 --> 00:34:00,776 پسر مؤدبم 514 00:34:30,651 --> 00:34:32,651 ميخواي بابات رو بکُشي؟ 515 00:34:34,568 --> 00:34:37,443 !تبعيدي 516 00:34:51,359 --> 00:34:55,443 "سرانجام به اون چه که سزاوارشي رسيدي" 517 00:34:55,734 --> 00:34:59,901 "همه ازت شاکي بودن" 518 00:35:00,234 --> 00:35:04,401 "ميخوايم که جشن بگيرم" 519 00:35:04,693 --> 00:35:08,734 "يه چيزي براي خوردن بيارين" 520 00:35:09,151 --> 00:35:13,276 "سرانجام به اون چه که سزاوارشي رسيدي" 521 00:35:13,568 --> 00:35:17,734 "همه ازت شاکي بودن" 522 00:35:18,068 --> 00:35:22,193 "ميخوايم که جشن بگيرم" 523 00:35:22,526 --> 00:35:27,068 "يه چيزي براي خوردن بيارين" 524 00:35:42,901 --> 00:35:46,609 راجکومار بالا توي فاضلاب پايين دره سلطنتي افتاد 525 00:35:47,026 --> 00:35:51,151 اون پادشاهي، تاج و تخت و همه چيز رو از دست داد 526 00:35:51,609 --> 00:35:54,151 تخليه، تخليه، تخليه 527 00:35:54,401 --> 00:35:55,734 !بر پدرت لعنت 528 00:35:56,109 --> 00:35:58,859 اين چيه دستت؟ دعوتنامه سلطنتي- 529 00:35:58,943 --> 00:36:02,734 از طرف پادشاه ستمگر سوريا سينگ رانا 530 00:36:03,984 --> 00:36:05,484 ...به مناسبت تولدش 531 00:36:05,568 --> 00:36:09,901 يه جشن بزرگ تا هفت روز ديگه توي سلطنت اون برگزار ميشه 532 00:36:10,109 --> 00:36:15,359 اين دعوتنامه خيلي اتفاقي دست نوکرتون پاستا افتاده 533 00:36:15,609 --> 00:36:16,776 پاستا؟ آره- 534 00:36:17,109 --> 00:36:18,901 اين يه دعوتنامه نيست يه اسلحه‌ست 535 00:36:19,193 --> 00:36:21,276 سلاحي که ميتونم باهاش از پدرم انتقام بگيرم 536 00:36:22,401 --> 00:36:24,734 شنيدم که پادشاه سوريا سينگ رانا پسر نداره 537 00:36:24,901 --> 00:36:26,734 سه تا دختر داره 538 00:36:26,818 --> 00:36:28,401 مادو، مالا، مينا 539 00:36:28,484 --> 00:36:31,068 اسم بزرگه چيه؟ مادو- 540 00:36:31,734 --> 00:36:36,443 و پاستا اگه من با دختر بزرگ پادشاه ... مادو ازدواج کنم 541 00:36:36,776 --> 00:36:40,026 اونوقت پادشاهي ستمگر به من ميرسه 542 00:36:40,068 --> 00:36:43,359 و کار پدرم رو تموم ميکنم 543 00:36:43,443 --> 00:36:46,026 ماما ميا ولي چطور ميخواي به اونجا بري؟ 544 00:36:46,193 --> 00:36:50,651 خيلي از پادشاهان ديگه براي هديه دادن به اونجا ميرن 545 00:36:50,734 --> 00:36:52,068 تو چي براش ميبري؟ 546 00:36:52,109 --> 00:36:55,068 تو يه بدبخت، فقير، بيچاره و گدايي 547 00:36:55,109 --> 00:36:56,776 !لعنتي 548 00:36:56,901 --> 00:36:59,693 !پاهام رو توي فضولات گذاشتم 549 00:37:04,984 --> 00:37:06,068 ..لعنتي 550 00:37:07,818 --> 00:37:08,901 ...لعنتي 551 00:37:10,498 --> 00:37:12,498 (ستمگر) 552 00:37:32,744 --> 00:37:36,786 امروز به مناسبت تولد پادشاه ...سوريا سينگ رانا 553 00:37:37,202 --> 00:37:42,702 پرنسس مالا، پرنسس مادو ...و پرنسس مينا 554 00:37:42,952 --> 00:37:46,952 اين جشن رو برگزار کردند 555 00:37:48,536 --> 00:37:50,911 ...پادشاه اول، پادشاهي ترکيه 556 00:37:51,161 --> 00:37:55,077 محمود بن مختوم وارد ميشود 557 00:38:15,869 --> 00:38:21,327 پادشاه به همراه خودش ...يک ميليون سکه طلا 558 00:38:21,411 --> 00:38:26,827 و دو شمشير که با سنگ‌هاي قيمتي تزئين شده آوردن 559 00:38:29,577 --> 00:38:33,994 ...و حالا از پادشاه ماداگورا 560 00:38:34,244 --> 00:38:37,786 ...شاهزاده بالا دِو سينگ 561 00:39:09,661 --> 00:39:11,702 يا سلام و عرض ادب 562 00:39:15,244 --> 00:39:17,036 پرنسس مادو 563 00:39:17,702 --> 00:39:22,452 اون پرنسس مادو نيست عين شبنم صبح‌ـه 564 00:39:26,577 --> 00:39:30,369 معني اين کار چيه شاهزاده بالا؟ 565 00:39:30,744 --> 00:39:36,661 چرا با اين گاري وارد قصر پادشاه ستمگر شدي؟ 566 00:39:36,869 --> 00:39:41,119 ماهاراج طي مسير پيرزني رو ديدم که نمي‌تونست راه بره 567 00:39:41,661 --> 00:39:47,327 لحظه‌اي درنگ نکردم و ارابه سلطنتي خودم رو به اون بانوي 82 ساله دادم 568 00:39:47,661 --> 00:39:52,161 و با اين گاري به اينجا اومدم 569 00:39:52,536 --> 00:39:54,369 ...چون که پدرم هميشه ميگه 570 00:39:54,661 --> 00:39:58,202 وظيفه‌ت رو انجام بدي سزارش رو ميگيري 571 00:39:58,661 --> 00:40:01,244 ماهاراج ...ولي راجکومار بالا- 572 00:40:03,036 --> 00:40:06,244 امروز تولد عموي من پادشاه اينجاست 573 00:40:06,661 --> 00:40:10,702 نميخواي توي اين مناسبت بزرگ هديه‌اي بهشون بدي؟ 574 00:40:11,952 --> 00:40:16,036 ماهاراج فقط اسب و فيل نيست 575 00:40:17,911 --> 00:40:19,536 يا فيل و اسب 576 00:40:20,827 --> 00:40:22,327 ...سکه‌هاي طلا و نقره 577 00:40:24,286 --> 00:40:25,952 يا سکه‌هاي نقره و طلا 578 00:40:26,744 --> 00:40:29,119 ولي اينها همگي خيالات هستن عاليجناب 579 00:40:30,077 --> 00:40:33,827 راجکومار بالا هديه‌اي ارزشمندتر از اينها براي شما آورده 580 00:40:33,994 --> 00:40:35,369 ...و اون هديه 581 00:40:38,994 --> 00:40:40,786 ...يکم از کثافت ما 582 00:40:40,952 --> 00:40:43,661 منظورم خاک افتخار و عزت‌ماست 583 00:40:43,786 --> 00:40:46,661 مشتي از خاک ماداگورا برکت گذشتگان ما 584 00:40:47,161 --> 00:40:49,119 اين باعث ميشه شما براي مدت طولاني جوان بمونيد 585 00:40:49,202 --> 00:40:51,369 شما رو سالم و تندرست نگه ميداره 586 00:40:51,661 --> 00:40:54,286 ...در واقع ماهاراج اين براي شما نيست 587 00:40:55,119 --> 00:40:57,702 براي 120 ملکه شماست 588 00:40:58,202 --> 00:41:00,369 جدي؟ !سريع اون رو بياريد 589 00:41:00,452 --> 00:41:01,702 به خاطر ملکه‌ها 590 00:41:01,994 --> 00:41:07,036 اين شامل شيراجيت، ماکردواج، کاياکالپ و چاوانپراش‌ـه ماهاراج 591 00:41:07,202 --> 00:41:08,786 ...امتحان کنم 592 00:41:09,661 --> 00:41:10,827 ....نه، نه، نه 593 00:41:14,244 --> 00:41:15,452 ...سوريابان 594 00:41:16,036 --> 00:41:20,661 مابقي هدايا رو بين مردم پخش کنيد 595 00:41:20,702 --> 00:41:22,994 ...ماهاراج ...زنده باد- 596 00:41:23,202 --> 00:41:25,619 ...ماهاراج ...زنده باد- 597 00:41:25,661 --> 00:41:28,327 ...ماهاراج ...زنده باد- 598 00:41:29,786 --> 00:41:31,786 ....هر سال توي روز تولد پادشاه 599 00:41:31,869 --> 00:41:33,661 خودت رو اينجوري شکنجه ميکني 600 00:41:34,161 --> 00:41:35,786 اين ديوونه بازي‌ها چيه؟ 601 00:41:36,827 --> 00:41:41,036 اين ديوونه بازي نيست مجازات منـه 602 00:41:42,661 --> 00:41:44,202 ...باعث ميشه يادم بمونه 603 00:41:45,577 --> 00:41:47,661 ...که يک سال ديگه گذشت 604 00:41:48,577 --> 00:41:52,869 و من هنوز پادشاه ستمگر نشدم 605 00:41:54,994 --> 00:41:58,286 ولي الان ديگه زمان عوض شده 606 00:41:59,911 --> 00:42:02,077 و سلطنت هم عوض ميشه 607 00:42:03,161 --> 00:42:04,077 ولي چطور؟ 608 00:42:10,869 --> 00:42:14,702 شايد همه چي توي جنگ .. و عشق منصفانه باشه 609 00:42:15,411 --> 00:42:20,244 ولي توطئه گر هميشه پيروز ميشه 610 00:42:20,619 --> 00:42:21,827 !حمله ميشه 611 00:42:22,952 --> 00:42:26,744 و مردم قديمي‌ترين دشمن اين پادشاهي رو مقصر ميدونن 612 00:42:27,869 --> 00:42:32,369 رئيس قبيله کوکا گاما 613 00:42:39,327 --> 00:42:41,619 اينجا رو محل رقص‌هاي سلطنتي ميکنم پاستا 614 00:42:41,869 --> 00:42:43,911 و از اينجا به مردم فقير رو شکنجه و بهشون تير زده ميشه 615 00:42:44,202 --> 00:42:46,411 ماما ميا، قبل از اينکه پادشاه بشي داري براي اتاق شکنجه نقشه ميکشي 616 00:42:46,494 --> 00:42:48,244 تو بايد قلب پرنسس مادو رو بدزدي زود باش، عجله کن- 617 00:42:48,327 --> 00:42:50,202 استاد رقص رو شروع کرده واقعاً؟- 618 00:42:50,994 --> 00:42:53,411 استاد رقص رو شروع کرده؟ !رقص- 619 00:42:53,494 --> 00:42:56,161 بيا بريم ببينيم چه اتفاقي داره مي‌اُفته 620 00:42:56,577 --> 00:42:58,827 "...من يه پسرم" 621 00:42:59,161 --> 00:43:01,536 "...من يه پسرم" 622 00:43:01,869 --> 00:43:08,536 "من يه پسرم و يه پسر رو دوست دارم" 623 00:43:09,952 --> 00:43:17,702 "...آره عاشق يه پسرم" 624 00:43:18,077 --> 00:43:20,577 "منتظر يه پسر خوش‌تيپ‌ام" 625 00:43:20,619 --> 00:43:23,286 "پاهام به سرعت پيش ميرن" 626 00:43:24,286 --> 00:43:26,077 !استاد بانگدو 627 00:43:26,327 --> 00:43:27,744 بانگدو؟ 628 00:43:28,577 --> 00:43:31,702 "با چشم‌هاش من رو زخمي ميکنه" 629 00:43:41,202 --> 00:43:42,327 خدايا 630 00:43:42,536 --> 00:43:43,327 خسته شدم 631 00:43:43,411 --> 00:43:46,494 عاليه استاد بانگدو اين استعداد رو از کجا آوردي؟ 632 00:43:46,619 --> 00:43:48,577 آره استاد شما کي بوده؟ 633 00:43:48,786 --> 00:43:50,077 استادم؟ 634 00:43:50,286 --> 00:43:52,244 گوويندا و پربو دوا 635 00:43:52,327 --> 00:43:54,786 گوويندا و پربو دوا؟ آره- 636 00:43:54,869 --> 00:43:59,161 پروردگار متعال گوويندا اون استاد و خداي منـه 637 00:43:59,411 --> 00:44:02,411 ولي الان ديگه خسته شدم پروردگارا 638 00:44:02,536 --> 00:44:05,702 هي دخترا کمتر بخندين و بيشتر برقصين 639 00:44:05,786 --> 00:44:06,661 بله استاد 640 00:44:09,036 --> 00:44:10,661 دعاي خير نميخواين؟ 641 00:44:10,744 --> 00:44:12,036 ببخشيد استاد 642 00:44:13,369 --> 00:44:14,869 خدا حفظت کنه 643 00:44:15,161 --> 00:44:16,869 خدا حفظت کنه 644 00:44:17,452 --> 00:44:19,452 !ميتوني يکم نزديکتر بياي 645 00:44:21,411 --> 00:44:22,452 بذار برم 646 00:44:22,536 --> 00:44:23,786 عجله براي چي؟ 647 00:44:23,952 --> 00:44:25,161 قلبم تند ميزنه 648 00:44:26,161 --> 00:44:27,286 چرا؟ 649 00:44:27,411 --> 00:44:28,619 اوه واي 650 00:44:28,994 --> 00:44:31,952 اين کلمات بايد يه آهنگ بشن 651 00:44:32,036 --> 00:44:33,161 بذار برم 652 00:44:33,244 --> 00:44:35,952 چطور ميتونم بذارم بري؟ 653 00:44:36,036 --> 00:44:38,744 ممکنه يکي ببينه !استاد 654 00:44:40,494 --> 00:44:43,036 کي اينجا ما رو ميبينه؟ 655 00:44:48,536 --> 00:44:49,827 !راجکومار بالا 656 00:44:50,619 --> 00:44:51,452 !راجکومار بالا 657 00:44:52,744 --> 00:44:56,161 بانگدو چطور فرار کردي؟ 658 00:44:56,244 --> 00:45:00,577 شش ماه پيش وقتي که داشتم ...بهتوي سلطنت شما رقص آموزش ميدادم 659 00:45:00,994 --> 00:45:01,786 اينجا چه خبره؟ 660 00:45:02,077 --> 00:45:03,202 چکار مي‌کنيد؟ 661 00:45:03,286 --> 00:45:04,161 شماها نمي‌تونيد وارد اينجا بشين 662 00:45:04,286 --> 00:45:06,911 استاد بانگدو اين رقص و آواز رو تموم کن 663 00:45:06,994 --> 00:45:10,536 امروز يه سري از رقصنده‌ها به جشن شاهزاده بالا نيومدن 664 00:45:10,661 --> 00:45:14,744 اون گفت که بيايم اينجا و چند تا از دخترهاي اينجا رو ببريم 665 00:45:14,827 --> 00:45:20,077 هي پاستاي عوضي جرات داري دستت به دختري من بخوره 666 00:45:29,286 --> 00:45:33,452 ...راجکومار، راجکومار، التماس ميکنم 667 00:45:33,869 --> 00:45:36,494 !راجکومار اينجا معبد دانش‌ـه 668 00:45:36,869 --> 00:45:38,327 معبد دانش؟ 669 00:45:38,411 --> 00:45:39,286 بله 670 00:45:40,702 --> 00:45:42,494 يه دانشجو بيارين چي؟- 671 00:45:42,661 --> 00:45:45,452 نه، نه، نه، ول‌شون کنيد ولم کن- 672 00:45:45,536 --> 00:45:48,202 ولش کن اين چه ظلمي‌ـه راجکومار؟- 673 00:45:48,286 --> 00:45:51,911 اين بچه‌ها با تلاش و فداکاري به اينجا رسيدن 674 00:45:51,994 --> 00:45:54,619 يه پر تلاش و يه فداکارشون رو بيارين 675 00:45:54,702 --> 00:45:57,202 نه، نه، نه، راجکومار لطفاً بذاريد اونها برن نه، نه- 676 00:45:58,327 --> 00:45:59,577 !همه اين خصوصيت‌ها رو ميخوام 677 00:45:59,661 --> 00:46:02,327 همچين روياي وحشتناکي حتي به ذهن‌شون هم خطور نکرده 678 00:46:02,661 --> 00:46:04,036 !من وحشتناک‌ترين روياشون ميشم 679 00:46:04,161 --> 00:46:06,536 نه، نه من رو نبريد 680 00:46:06,619 --> 00:46:08,786 اونها رو آزاد کن راجکومار 681 00:46:08,994 --> 00:46:10,494 !بقيه آزاد‌ها رو هم بگيريد 682 00:46:10,744 --> 00:46:12,994 برين اونها رو هم بگيرين 683 00:46:13,077 --> 00:46:15,869 راجومار بالا به من هم فکر کنيد 684 00:46:19,077 --> 00:46:21,202 !نه منظورم اين نبود 685 00:46:23,244 --> 00:46:25,286 راجکومار شايد شما يادتون نباشه 686 00:46:25,411 --> 00:46:28,619 ولي شما اول دستور داديد که اعدام‌گر سلطنتي رو اعدام کنن 687 00:46:29,452 --> 00:46:31,452 وقتي اون اين رو شنيد فرار کرد 688 00:46:31,619 --> 00:46:33,952 وقتي کسي نبود ما رو اعدام کنه چطور ميمُرديم 689 00:46:34,286 --> 00:46:35,911 به خاطر همين همه ما هم فرار کرديم 690 00:46:36,286 --> 00:46:39,494 منظورت اينکه تا الان هيچکي رو نکُشتم؟ 691 00:46:39,577 --> 00:46:40,869 نه 692 00:46:41,202 --> 00:46:43,994 دست من به خون هيچکي آلوده نشده؟ 693 00:46:44,786 --> 00:46:46,077 فاجعه‌ست 694 00:46:46,411 --> 00:46:49,286 احساس ميکنم زندگي ارزشي نداره 695 00:46:49,619 --> 00:46:53,036 ولي راجکومار شما چطور به ستمگر اومدين؟ 696 00:46:53,202 --> 00:46:57,452 ميخوام با پرنسس مادو ازدواج کنم 697 00:46:59,452 --> 00:47:00,786 شما و ازدواج؟ 698 00:47:01,161 --> 00:47:04,661 ...نه، نه، البته که ازدواج 699 00:47:04,827 --> 00:47:06,036 عاليه 700 00:47:06,452 --> 00:47:07,661 ميتونم برم؟ 701 00:47:07,827 --> 00:47:09,286 برو ميتوني بري 702 00:47:09,411 --> 00:47:10,202 خداحافظ 703 00:47:10,286 --> 00:47:11,202 زنده باد راجکومار 704 00:47:11,327 --> 00:47:14,411 ...منم ميرم به ماهاراج ميگم 705 00:47:14,577 --> 00:47:17,744 ممکنه براي بقيه يه نيمه‌ت زن باشه ...ولي 706 00:47:17,911 --> 00:47:23,077 ولي براي پرنسس مالا يه پسر شيطوني 707 00:47:24,077 --> 00:47:26,369 شيطان، راجکومار بالا 708 00:47:26,744 --> 00:47:27,952 من بهتون کمک کردم 709 00:47:28,036 --> 00:47:29,036 منظورم اينکه ميکنم 710 00:47:29,327 --> 00:47:31,577 ...همه چيز درباره پرنسس مادو رو 711 00:47:31,619 --> 00:47:32,744 رو بهم ميگي 712 00:47:32,827 --> 00:47:37,411 طوري که بتونم در عرض يک هفته ... پرنسس مادو رو 713 00:47:40,577 --> 00:47:43,619 بغلش کن و ببوسمش 714 00:47:44,077 --> 00:47:46,327 !ديوونه و عاشقش کنم غيرممکنه- 715 00:47:46,411 --> 00:47:47,286 چرا غيرممکنه؟ 716 00:47:47,411 --> 00:47:50,161 چون محافظش اجازه نميده هيچکي حتي بهش نزديک بشه 717 00:47:50,244 --> 00:47:52,286 تا قبل اين هم با کلي محافظ سر و کار داشتم 718 00:47:52,494 --> 00:47:54,536 اون محافظ معمولي نيست 719 00:47:55,452 --> 00:47:57,827 نگهبان سلطنتي ستمگره 720 00:48:01,202 --> 00:48:04,286 قدرتمندترين و نيرومندترين محافظ 721 00:48:11,494 --> 00:48:14,827 محافظ سلطنتي دارامپوترا 722 00:48:19,619 --> 00:48:21,661 واي درامپوترا عالي بود 723 00:48:21,952 --> 00:48:24,327 "قلب شجاعي همچون کوه قوي" 724 00:48:24,577 --> 00:48:25,577 "بي باک" 725 00:48:25,744 --> 00:48:28,952 مينا با اين کلمات بايد يه آهنگ نوشت 726 00:48:29,202 --> 00:48:34,036 به ياد داشته باشيد که بايد شمشمير رو محکم نگه دارين 727 00:48:34,786 --> 00:48:35,786 اينجوري؟ 728 00:48:37,744 --> 00:48:41,577 چون يه ضعف کوچيک نشون دهنده کمبود شجاعت‌ـه 729 00:48:41,744 --> 00:48:42,702 بله 730 00:48:44,119 --> 00:48:46,411 کاملاً درست ميگي درامپوترا 731 00:48:46,619 --> 00:48:48,161 چي شده راجکومار بالا 732 00:48:48,577 --> 00:48:50,827 حس ميکنم که مهرات چشمگيري توي شمشيرزني داشته باشين 733 00:48:51,161 --> 00:48:52,911 ...پدرم ميگفت 734 00:48:53,411 --> 00:48:56,161 دانش و علم هميشه بايد به اشتراک گذاشته بشه 735 00:48:58,411 --> 00:49:00,494 پس چرا هنر و دانش‌تون رو با ما به اشتراک نميذاريد؟ 736 00:49:00,827 --> 00:49:02,494 دوست داريم هنر شمشيرزني شما رو ببينيم 737 00:49:02,702 --> 00:49:06,202 من رو ببخشيد ولي با خانوم‌ها مبارزه نميکنم 738 00:49:07,452 --> 00:49:11,619 درباره خودم حرف نميزدم منظورم مبارزه با محافظ ما درامپوترا بود 739 00:49:17,619 --> 00:49:18,702 بر باد رفتيم 740 00:49:26,577 --> 00:49:28,994 شمشير سلطنتي خودم رو همه جا نميبرم 741 00:49:30,161 --> 00:49:31,202 آورديم 742 00:49:33,202 --> 00:49:34,369 کجاست؟ 743 00:49:42,327 --> 00:49:45,452 ديگه چي رو توي اون انباري قايم کردي؟ 744 00:49:46,286 --> 00:49:47,619 موفق باشيد 745 00:49:56,661 --> 00:49:57,744 لطفاً بريد کنار 746 00:49:59,077 --> 00:50:00,286 !حــمــلــه 747 00:50:04,619 --> 00:50:05,827 شمشير شکست 748 00:50:06,411 --> 00:50:07,619 بياين بريم خونه 749 00:50:08,286 --> 00:50:09,202 اين هست 750 00:50:09,369 --> 00:50:10,202 بفرماييد 751 00:50:10,536 --> 00:50:11,202 بجنگيد 752 00:50:12,994 --> 00:50:14,369 ممنونم 753 00:50:18,536 --> 00:50:19,369 !حــمــلــه 754 00:50:19,619 --> 00:50:24,286 محافظ شمشير خودش رو ميچرخونه ولي راجکومار بالا دفاع ميکنه 755 00:50:24,369 --> 00:50:26,702 حالا راجکومار بالا با تمام وجودش حمله ميکنه 756 00:50:26,786 --> 00:50:28,244 به نظر ميرسه راجکومار بالا پيروز بشه 757 00:50:28,327 --> 00:50:29,911 راجکومار بالا پيروز ميشه 758 00:50:29,994 --> 00:50:31,577 ولي درامپوترا بهش فشار مياره 759 00:50:31,619 --> 00:50:33,619 و راجکومار توي آغوش پرنسس مي‌اُفته 760 00:50:34,286 --> 00:50:35,827 چي شد راجکومار بالا؟ 761 00:50:37,202 --> 00:50:38,327 !هيچي 762 00:50:38,869 --> 00:50:40,411 فقط يه بهونه براي نزديک شدن به شما بود 763 00:50:40,869 --> 00:50:42,327 چي؟ آره عزيزم- 764 00:51:10,702 --> 00:51:12,369 بانگدو بله راجکومار- 765 00:51:12,911 --> 00:51:14,577 اون خيلي قوي‌ـه 766 00:51:15,077 --> 00:51:16,744 هيچ ضعفي نداره؟ 767 00:51:17,494 --> 00:51:19,202 هيچ ضعفي نداره 768 00:51:20,036 --> 00:51:23,869 ولي هر کسي مطمئنن يه نقطه ضعف داره 769 00:51:24,994 --> 00:51:25,786 کي؟ 770 00:51:26,952 --> 00:51:28,661 پرنسس مينا 771 00:51:29,244 --> 00:51:33,911 بايد يه کاري کنيم پرنسس مينا کنارمون باشه 772 00:51:50,952 --> 00:51:52,327 پرنسس 773 00:51:52,702 --> 00:51:55,494 من اينجا چکار ميکنم؟ اين چه وضعي‌ـه؟ 774 00:51:56,244 --> 00:51:59,077 بدبخت شدم کارم ديگه تموم‌ـه 775 00:51:59,494 --> 00:52:01,161 ازم دور شو 776 00:52:01,286 --> 00:52:02,911 تو يه هيولايي نه يه محافظ 777 00:52:02,994 --> 00:52:05,077 ازم دور شو چکار کردم؟- 778 00:52:06,952 --> 00:52:08,202 چکار کردي؟ 779 00:52:09,036 --> 00:52:15,577 کل شب مثل يه حيوون ...خوردي و با من 780 00:52:16,327 --> 00:52:18,952 ...هر چقدر فرياد زدم 781 00:52:19,536 --> 00:52:23,286 که من يه زن‌ام نه يه جسم 782 00:52:28,286 --> 00:52:29,911 خودم رو ميکُشم 783 00:52:31,036 --> 00:52:33,286 من يه هيولام نه يه محافظ 784 00:52:34,202 --> 00:52:35,536 حقي براي زندگي کردن ندارم 785 00:52:35,661 --> 00:52:36,369 هان!؟ 786 00:52:36,869 --> 00:52:38,202 !حق زنده بودن ندارم 787 00:52:38,827 --> 00:52:39,786 !حق زندگي کردن ندارم 788 00:52:39,869 --> 00:52:40,494 !دارم 789 00:52:40,577 --> 00:52:42,744 !دارمپوترا 790 00:52:43,202 --> 00:52:44,286 ...نه 791 00:52:44,619 --> 00:52:49,744 اگه خودت رو بکُشي زندگي دو نفر ديگه رو هم با خودت کُشتي 792 00:52:49,827 --> 00:52:51,036 دو نفر؟ آره- 793 00:52:52,286 --> 00:52:58,619 پرنسس مينا و فرزندت که توي رحم اون‌ـه 794 00:52:58,744 --> 00:52:59,786 ...ماما ميا 795 00:52:59,869 --> 00:53:02,411 محافظ سلطنتي وظيفه محافظتش رو فراموش کرده 796 00:53:02,494 --> 00:53:05,286 ...نه، نه، اون رو سرزنش نکنيد 797 00:53:05,661 --> 00:53:06,202 ...اون فقط 798 00:53:06,286 --> 00:53:07,952 "...سرباز، سرباز" 799 00:53:08,161 --> 00:53:09,827 "...با حرف‌هاي شيرينش" 800 00:53:10,286 --> 00:53:11,536 "قلبم رو دزيد" 801 00:53:11,744 --> 00:53:14,286 با اين کلمات بايد ترانه نوشت 802 00:53:15,702 --> 00:53:18,577 پرنسس اگه من هم اين ...پيوند رو بپذيرم 803 00:53:19,286 --> 00:53:20,536 ماهاراج به هيچ وجه نمي‌پذيره 804 00:53:20,786 --> 00:53:21,619 قبول ميکنه 805 00:53:22,577 --> 00:53:23,786 حتماً قبول ميکنه 806 00:53:23,952 --> 00:53:25,536 ...ولي براي به دست آوردن رضايت اون 807 00:53:25,827 --> 00:53:30,744 همگي شما‌ها بايد به من کمک کنيد با پرنسس مادو ازدواج کنم 808 00:53:35,952 --> 00:53:37,452 اون اينجاست اينجاست 809 00:53:38,702 --> 00:53:41,036 اي بابا، استاد بانگدو کجاست؟ 810 00:53:41,744 --> 00:53:44,369 مينا؟مالا؟ 811 00:53:44,869 --> 00:53:46,619 بقيه کجان؟ 812 00:53:50,577 --> 00:53:51,494 !نجاتم بدين 813 00:53:51,619 --> 00:53:52,952 درامپوترا، درامپوترا 814 00:53:53,077 --> 00:53:54,036 نه گوش کن 815 00:53:54,286 --> 00:53:54,827 !کمک 816 00:53:54,911 --> 00:53:57,911 اين وظيفه شماست ولي اين هم مسئوليت توئه 817 00:54:05,744 --> 00:54:08,244 پرنسس تکون نخور 818 00:54:08,327 --> 00:54:09,911 تکون نخور، تکون نخور 819 00:54:10,119 --> 00:54:11,619 اون سمي‌ـه 820 00:54:12,244 --> 00:54:15,286 اگه شما رو نيش بزنه اونوقت ميميري 821 00:54:15,744 --> 00:54:18,327 نه، نه به چشم‌هاش نگاه نکن 822 00:54:18,411 --> 00:54:20,286 به چشم‌هاي من نگاه کن 823 00:54:21,327 --> 00:54:24,869 ميتونم دستم رو روي شونه‌هات بذارم؟ 824 00:54:28,161 --> 00:54:29,327 به من نگاه کن 825 00:54:33,494 --> 00:54:34,869 داري باهام لاس ميزني؟ 826 00:54:37,077 --> 00:54:39,452 لاس نميزنم دارم به زبون عنکبوتي با اون حرف ميزنم 827 00:54:39,577 --> 00:54:40,827 خيلي فهميده‌ست 828 00:54:40,952 --> 00:54:42,286 باشه 829 00:54:57,119 --> 00:54:58,911 چطور ميتونم از شما تشکر کنم؟ 830 00:54:59,286 --> 00:55:00,869 با همين لب‌هات 831 00:55:01,244 --> 00:55:03,744 خدا همچين لب‌هاي زيبايي بهت داده 832 00:55:04,952 --> 00:55:06,327 خجالت نکش 833 00:55:06,702 --> 00:55:08,244 شما زندگيم رو نجات دادي 834 00:55:08,869 --> 00:55:09,869 ...نه 835 00:55:11,744 --> 00:55:14,786 زندگي خودم رو نجات دادم 836 00:55:16,077 --> 00:55:17,077 !مادو 837 00:55:17,702 --> 00:55:18,494 !بالا 838 00:55:18,786 --> 00:55:20,994 مادو بالا- 839 00:55:22,286 --> 00:55:23,244 مادو 840 00:55:23,369 --> 00:55:24,369 بالا 841 00:55:38,176 --> 00:55:39,576 "اوه چامو" 842 00:55:42,161 --> 00:55:43,361 "اوه چامو" 843 00:55:46,051 --> 00:55:47,351 "اوه چامو" 844 00:55:50,276 --> 00:55:51,276 "اوه چامو" 845 00:55:54,736 --> 00:55:58,469 "نصف شبه و ماه کامل نشده" 846 00:56:02,611 --> 00:56:06,244 "نصف شبه و ماه کامل نشده" 847 00:56:06,857 --> 00:56:10,723 "حرف‌هاي دل من و تو هم کامل نيست" 848 00:56:10,999 --> 00:56:14,699 "بيا که ديدارمون هم نيمه تموم مونده، محبوب" 849 00:56:17,394 --> 00:56:21,194 "چامو تو کجايي؟چامو تو کجايي؟" 850 00:56:21,413 --> 00:56:25,480 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 851 00:56:25,712 --> 00:56:28,779 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 852 00:56:29,914 --> 00:56:33,047 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 853 00:56:33,888 --> 00:56:37,021 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 854 00:56:37,721 --> 00:56:39,721 "اوه چامو" 855 00:56:41,524 --> 00:56:42,524 "اوه چامو" 856 00:57:10,343 --> 00:57:11,943 "اوه چامو" 857 00:57:14,470 --> 00:57:16,170 "اوه چامو" 858 00:57:18,523 --> 00:57:23,123 "داغ جدايي داره آتيش‌م ميزنه" 859 00:57:23,144 --> 00:57:26,344 "آتيش‌م ميزنه" 860 00:57:26,979 --> 00:57:30,979 "داغ جدايي داره آتيش‌م ميزنه" 861 00:57:31,161 --> 00:57:34,361 "از کوچه‌ي عشق براي محبت بيار" 862 00:57:34,658 --> 00:57:38,658 "اين دوري درست نيست، بيا و قبول کن" 863 00:57:38,672 --> 00:57:42,672 اين رويا رو عملي کن" "‌ديگه ديدار با تو ضروري‌ـه 864 00:57:42,877 --> 00:57:46,677 "کارناوال عشق من وتو کامل نشده" 865 00:57:49,704 --> 00:57:51,504 "چامو تو کجايي؟چامو تو کجايي؟" 866 00:57:51,826 --> 00:57:56,726 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 867 00:57:58,037 --> 00:58:01,837 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 868 00:58:01,994 --> 00:58:05,194 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 869 00:58:06,282 --> 00:58:09,482 "کجا رفتي و من رو تنها گذاشتي؟" 870 00:58:09,871 --> 00:58:10,871 "اوه چامو" 871 00:58:13,914 --> 00:58:14,787 "اوه چامو" 872 00:58:14,911 --> 00:58:16,911 اينها از کجا اومدن؟ 873 00:58:19,577 --> 00:58:20,411 عوضي‌ها 874 00:58:23,464 --> 00:58:28,511 دليل دعوت همگي شما به اينجا ..فقط براي تولدم نبود 875 00:58:29,052 --> 00:58:30,427 بلکه دستور ديگه‌اي داشتم 876 00:58:30,811 --> 00:58:31,802 سوريابان 877 00:58:33,427 --> 00:58:35,261 ...فردا در آخرين روز جشن 878 00:58:35,719 --> 00:58:39,094 هر سه پرنسس دامادهاي خودشون رو انتخاب ميکنن 879 00:58:45,511 --> 00:58:47,022 ...به پيروي از سنت‌ها 880 00:58:47,302 --> 00:58:50,844 پرنسس‌ها پرندگان سلطنتي رو آزاد ميکنند 881 00:58:51,136 --> 00:58:56,594 و هر کسي که پرنده سلطنتي انتخاب کنه داماد پرنسس خواهد بود 882 00:58:57,302 --> 00:58:59,511 ...و از همه مهمتر اين نکته‌ست 883 00:59:00,177 --> 00:59:03,011 ...داماد پرنسس مادو 884 00:59:03,219 --> 00:59:06,969 به عنوان جانشين تخت پادشاهي انتخاب ميشه 885 00:59:07,511 --> 00:59:09,511 ...ماهاراج !زنده باد- 886 00:59:09,719 --> 00:59:11,802 ...ماهاراج !زنده باد- 887 00:59:11,969 --> 00:59:14,136 ...ماهاراج !زنده باد- 888 00:59:14,219 --> 00:59:15,719 ...ماهاراج !زنده باد- 889 00:59:15,802 --> 00:59:16,802 !تخليه کنيد 890 00:59:16,886 --> 00:59:18,594 !لعنت به خودت 891 00:59:19,052 --> 00:59:21,511 اشتباه فهميدي پسرم منظورم اين بود بريد بيرون 892 00:59:21,719 --> 00:59:24,302 تخليه، تخليه يعني مرخصين 893 00:59:44,177 --> 00:59:47,511 مراسم رو شروع کنيد 894 01:00:22,469 --> 01:00:23,677 !ديوونه 895 01:00:26,053 --> 01:00:31,344 داماد پرنسس مادو و جانشين ...تخت پادشاهي ستمگر 896 01:00:31,552 --> 01:00:34,367 راجکومار بالا دِو سينگ 897 01:00:34,802 --> 01:00:36,594 ...مالا و مينا 898 01:00:57,802 --> 01:00:58,927 !غير ممکنه 899 01:00:59,469 --> 01:01:00,511 !اين امکان نداره اتفاقي بي‌اُفته 900 01:01:00,761 --> 01:01:02,052 اون حتي از خون سلطنتي نيست 901 01:01:02,927 --> 01:01:06,386 سوريابان اين رو فراموش کن اونجا رو ببين 902 01:01:06,466 --> 01:01:07,761 ببين اونجا چي داره اتفاق مي‌اُفته 903 01:01:10,344 --> 01:01:12,094 خون سلطنتي رو فراموش کنيد 904 01:01:12,177 --> 01:01:13,802 اون حتي يه مرد هم نيست 905 01:01:14,719 --> 01:01:16,052 ماهاراج 906 01:01:17,177 --> 01:01:21,011 بانگدو يه مرده نه يه نامرد 907 01:01:21,302 --> 01:01:24,594 من خودم اون رو چک کردم 908 01:01:27,301 --> 01:01:32,431 راجکومار بالا حالا شما پادشاه جديد ستمگر هستي 909 01:01:32,511 --> 01:01:35,844 و دستورات ماهاراج به روي ديده جا داره 910 01:01:51,808 --> 01:01:54,469 سوريابان چرا وارد غار گاما ميشي؟ 911 01:01:54,966 --> 01:01:57,677 رفتن به اونجا مثل دعوت از مرگ‌ـه 912 01:02:07,469 --> 01:02:09,052 از مرگ دعوت ميکنم 913 01:02:09,802 --> 01:02:10,677 ...ولي نه براي خودم 914 01:02:25,927 --> 01:02:26,802 منظورت چيه؟ 915 01:02:27,677 --> 01:02:33,427 منظورم اينکه گاما آخرين شانسم براي رسيدن به تخت پادشهاي ستمگره 916 01:02:56,969 --> 01:02:59,761 سوريابان چي شما رو به اينجا آورده؟ 917 01:03:00,467 --> 01:03:06,219 تا امروز دشمني شخصي ما باعث کشته شدن بي‌گناهان زيادي شده 918 01:03:06,552 --> 01:03:08,927 ...براي پايان دادن به اين دشمني 919 01:03:09,177 --> 01:03:12,844 ماهاراج شما رو به جشن ازدواج سه دخترش دعوت کرده 920 01:03:13,427 --> 01:03:15,511 اين اولين قدم براي رسيدن به صلح و دست دوستي دادن ماست 921 01:03:18,719 --> 01:03:22,511 برادر ما بايد براي تموم کردن اين دشمني به اونجا بريم 922 01:03:43,302 --> 01:03:45,761 من يه سگ وحشي‌ام 923 01:03:47,446 --> 01:03:50,511 به همون اندازه که وفادارم به همون اندازه وحشي‌ام 924 01:03:51,682 --> 01:03:56,802 ميتونم خائن و وفادار و از هم تشخيص بدم 925 01:03:58,888 --> 01:04:02,844 اگه دوباره تو رو اينجا ببينم زنده زنده ميخورمت 926 01:04:17,469 --> 01:04:20,386 اونجوري که برنامه ريخته بودي پيش نرفت ولي حداقل هنوز زنده‌ايم 927 01:04:23,094 --> 01:04:25,386 کي گفته اونجوري که مي‌خواستم نشد؟ 928 01:04:25,677 --> 01:04:26,511 منظورت چيه؟ 929 01:04:26,594 --> 01:04:28,844 ...ببين، برادر گاما 930 01:04:32,386 --> 01:04:33,594 غذا خيلي خوشمزه‌ست 931 01:04:33,677 --> 01:04:34,802 خوشم اومد 932 01:04:35,052 --> 01:04:37,469 بيشتر برام بريز، بيشتر بريز يکم بيشتر سس بريز- 933 01:04:38,398 --> 01:04:39,302 سس؟ آره- 934 01:04:39,386 --> 01:04:41,719 اگه توي اين دوران ميشه پاستا خورد پس چرا نبايد سس هم باشه 935 01:04:41,802 --> 01:04:43,011 رئيس سس ميخواي؟ 936 01:04:43,856 --> 01:04:46,335 ولي درامپوترا بايد اعتراف کرد 937 01:04:46,636 --> 01:04:50,166 خدا کارهاي اسرارآميزي براي متحد کردن عشاق ميکنه 938 01:04:50,469 --> 01:04:54,386 خدا اين کار رو نکرده ماهاراج بالا کرده 939 01:04:54,552 --> 01:04:55,427 يعني چي؟ 940 01:04:56,134 --> 01:05:00,121 اون پرنده‌هاي سلطنتي رو با ...پرنده‌هاي دست آموزم عوض کردم 941 01:05:00,398 --> 01:05:04,256 نيل، نيتين و موکش 942 01:05:04,677 --> 01:05:05,677 چي؟ 943 01:05:05,802 --> 01:05:08,052 پس پرنده‌هاي سلطنتي کجان؟ 944 01:05:08,593 --> 01:05:10,261 توي بشقاب‌هامون 945 01:05:11,666 --> 01:05:13,072 !چندش آور 946 01:05:13,310 --> 01:05:14,749 ...حالا بريم 947 01:05:15,590 --> 01:05:17,219 براي عروسي حاضر بشيم 948 01:05:17,302 --> 01:05:18,302 من چي رئيس؟ 949 01:05:18,927 --> 01:05:20,677 تو هم برو با گيگيلي بازي کن 950 01:05:20,757 --> 01:05:22,344 باشه رئيس 951 01:05:23,052 --> 01:05:24,386 ماما ميا 952 01:05:26,386 --> 01:05:27,177 ..گيگيلي 953 01:05:36,511 --> 01:05:37,677 سس 954 01:05:39,969 --> 01:05:42,219 به چي نگاه ميکني؟ اين نشونه قرمز ازدواج‌ـه (سيندور) 955 01:05:42,427 --> 01:05:45,937 آيينه روي ديوار ميگه که حالا ديگه ما زن و شوهريم 956 01:05:46,136 --> 01:05:48,094 حالا اگه ازم شکايت داري 957 01:05:48,302 --> 01:05:50,511 فقط کافيه که بگي 958 01:05:54,511 --> 01:05:57,511 اعليحضرت از کجا مطمئني که اون حتماً مياد؟ 959 01:05:58,261 --> 01:05:59,719 ...اونجا رو ببين 960 01:06:08,094 --> 01:06:10,344 تو به عنوان نماينده قبيله کوکا مياي 961 01:06:10,927 --> 01:06:16,136 اگه رابطه بين ما درست بشه خود اهالي گاما ازت تشکر ميکنن 962 01:06:33,136 --> 01:06:35,177 گاما ميکُشه 963 01:06:49,552 --> 01:06:54,594 !انــتــقــام 964 01:07:21,307 --> 01:07:24,724 استاد بانگدو زنده باد- 965 01:07:25,099 --> 01:07:28,765 عاليجناب بالا دِو سينگ زنده باد- 966 01:07:29,015 --> 01:07:32,224 درامپوتر زنده باد- 967 01:07:33,225 --> 01:07:42,925 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: فاطمه و لويال - ويرايش: فاطمه 968 01:07:43,440 --> 01:07:45,632 ...ماهاراج زنده باد- 969 01:07:45,832 --> 01:07:48,432 ...ماهاراج زنده باد- 970 01:07:48,599 --> 01:07:51,515 ...ماهاراج زنده باد- 971 01:08:13,813 --> 01:08:15,840 دروازه رو ببنديد 972 01:08:16,990 --> 01:08:18,145 !سريع 973 01:08:19,081 --> 01:08:20,444 !دروازه رو ببنديد 974 01:08:28,885 --> 01:08:31,593 ...عاليجناب... گــامــا 975 01:08:56,865 --> 01:08:58,240 بالا اينجا چکار ميکني؟ 976 01:08:59,282 --> 01:09:01,407 بيا اينجا قايم شو ولي تو پادشاهي- 977 01:09:01,615 --> 01:09:03,073 بايد از مردمت محافظت کني 978 01:09:03,198 --> 01:09:04,365 مردم برن به جهنم 979 01:09:04,698 --> 01:09:07,073 من ميرم چطور ميتوني من رو ول کني و بري؟- 980 01:09:07,365 --> 01:09:09,157 مگه من رو دوست نداري؟ 981 01:09:10,059 --> 01:09:11,532 نه، دوستت ندارم 982 01:09:13,573 --> 01:09:17,823 همه اين کارها رو کردم تا پادشاه شما بشم 983 01:09:18,948 --> 01:09:21,365 ...اون کبوتري که روي شونه‌م نشست 984 01:09:22,240 --> 01:09:25,740 پرنده سلطنتي شما نبود پرنده‌هاي دست آموز خودم بودن 985 01:09:26,073 --> 01:09:27,657 اونها رو جابه‌جا کرده بودم 986 01:09:27,990 --> 01:09:28,990 ميدونم 987 01:09:30,282 --> 01:09:32,948 وقتي که داشتي اونها رو عوض ميکردي ديدمت 988 01:09:34,157 --> 01:09:37,968 ولي فکر کردم همه اين کارها رو ميکني چون نميخواي من رو از دست بدي 989 01:09:38,823 --> 01:09:41,428 فکر کردم که عشق ما واقعي باشه 990 01:09:42,282 --> 01:09:45,198 ولي انقدر به خداي و خواست ...اجدادم ايمان داشتم 991 01:09:45,282 --> 01:09:47,198 که دوباره اون پرنده‌ها رو عوض کردم 992 01:09:48,282 --> 01:09:49,907 آره راجکومار بالا 993 01:09:50,240 --> 01:09:54,282 اون کبوتري که روي شونه‌هات نشست !پرنده سلطنتي بود نه پرنده خودت 994 01:09:55,948 --> 01:09:57,698 ...پس عشق ما واقعي بود 995 01:09:58,115 --> 01:10:02,157 ولي متاسفانه تو لياقت اين عشق رو نداشتي 996 01:10:31,493 --> 01:10:32,870 مالا، مينا 997 01:11:12,430 --> 01:11:14,240 تو زندگيم رو نجات دادي 998 01:11:14,740 --> 01:11:15,490 نه 999 01:11:16,282 --> 01:11:19,532 زندگي خودم رو نجات دادم 1000 01:11:44,032 --> 01:11:45,198 !درام 1001 01:12:29,990 --> 01:12:31,198 درام 1002 01:12:36,532 --> 01:12:38,698 تو برادرم رو کُشتي؟ 1003 01:12:40,488 --> 01:12:47,648 تا زماني که اعضاي خانواده سلطنتي ...ستمگر رو نکُشم 1004 01:12:47,849 --> 01:12:53,240 انتقامم کامل نميشه 1005 01:13:59,056 --> 01:14:01,011 پاستا 1006 01:14:02,053 --> 01:14:03,053 همه چي رو يادم‌ـه 1007 01:14:03,136 --> 01:14:04,720 راجکومار بالا 1008 01:14:06,336 --> 01:14:10,222 خدمتکار فقيرم شاهزاده‌ت همه چي رو به خاطر آورده 1009 01:14:10,470 --> 01:14:11,886 !اوه لعنتي 1010 01:14:12,298 --> 01:14:13,338 !لعنتي 1011 01:14:13,470 --> 01:14:14,803 چي شد قربان؟ 1012 01:14:14,886 --> 01:14:17,303 اين يعني کريتي مال منـه 1013 01:14:18,053 --> 01:14:19,720 !نه مکس 1014 01:14:20,910 --> 01:14:22,636 و نيها متعلق به مکس‌ـه 1015 01:14:23,650 --> 01:14:24,803 !نه روي 1016 01:14:26,207 --> 01:14:28,345 و پوجا مال روي‌ـه 1017 01:14:29,435 --> 01:14:30,803 !نه من 1018 01:14:32,218 --> 01:14:38,178 يعني ما سه تا توي اين زندگي داريم با زنداداش‌هامون ازدواج مي‌کنيم؟ 1019 01:14:38,303 --> 01:14:39,386 !اوه خداي من 1020 01:14:40,500 --> 01:14:45,366 ولي شايد خدا باعث شده که اين چيزها رو به خاطر بيارم و مرتکب اين گناه نشيم 1021 01:14:45,969 --> 01:14:50,428 و بتونم هرکي رو به عشق حقيقي خودش برسونم 1022 01:14:50,678 --> 01:14:57,698 ولي قربان براي اين کار فقط 36 ساعت فرصت داريم 1023 01:14:58,351 --> 01:15:00,636 !خدايا خدا اونجاست- 1024 01:15:01,140 --> 01:15:04,094 خداي کريشنا من زمان خيلي کمي دارم 1025 01:15:04,370 --> 01:15:07,928 توي اين آزمون سخت به پيروي خودت کمک کن 1026 01:15:08,643 --> 01:15:10,157 رحمتت رو شامل حالم کن 1027 01:15:19,689 --> 01:15:20,167 ...اوه 1028 01:15:20,247 --> 01:15:20,803 چي شد؟ 1029 01:15:20,936 --> 01:15:23,512 خدايا من زمان خيلي کمي دارم 1030 01:15:23,727 --> 01:15:24,972 بهم کمک کن 1031 01:15:25,136 --> 01:15:26,095 رحمتت رو شامل حالم کن 1032 01:15:26,234 --> 01:15:29,511 خدا که ناشنوا نيست همون بار اول که گفتي شنيد 1033 01:15:29,595 --> 01:15:30,345 بيا بريم 1034 01:15:45,381 --> 01:15:46,095 ...اوه 1035 01:15:48,696 --> 01:15:51,774 خدايا من وقت خيلي کمي دارم خدايا اين شوخي‌ها چيه؟- 1036 01:15:51,902 --> 01:15:56,104 کسي که ميخواد زندگي قبلي رو به ياد ...بقيه بياره خودش توي اين زندگي 1037 01:15:56,345 --> 01:15:57,803 فراموشي داره 1038 01:15:57,886 --> 01:16:00,369 زود باش بريم راجکومار بالا وقت نداريم 1039 01:16:20,805 --> 01:16:24,425 پاستا حالا بايد بريم و به همه ...يادآوري کنيم که 1040 01:16:24,508 --> 01:16:26,383 کريتي متعلق به مکس‌ نيست 1041 01:16:26,466 --> 01:16:28,675 مال منـه ...و پوجا متعلق به من نيست 1042 01:16:28,758 --> 01:16:31,258 مال روي‌ـه ...و نيها متعلق به روي نيست 1043 01:16:31,591 --> 01:16:32,800 مال مکس‌ـه ماما ميا- 1044 01:16:32,883 --> 01:16:36,966 راجکومار بالا من عشق گمشده زندگي گذشته‌م گيگيلي رو کي پيدا ميکنم؟ 1045 01:16:37,338 --> 01:16:38,508 پيدا ميکني، پيدا ميکني 1046 01:16:38,591 --> 01:16:40,175 يه کاري کن اول ماشين رو پارک کن تا اون موقع پيداش مي‌کنيم 1047 01:16:40,258 --> 01:16:41,425 زود باش پارک کن باشه- 1048 01:16:49,718 --> 01:16:51,677 تو زندگي من رو نجات دادي 1049 01:16:52,425 --> 01:16:56,341 نه زندگي تو رو نه زندگي خودم رو نجات دادم 1050 01:17:20,925 --> 01:17:22,925 مادو بالا- 1051 01:17:23,091 --> 01:17:24,925 مادو بالا- 1052 01:17:25,591 --> 01:17:27,716 مادو بالا- 1053 01:17:28,175 --> 01:17:29,008 مادو 1054 01:17:29,144 --> 01:17:31,508 !هري چطور جرات ميکني؟ 1055 01:17:34,069 --> 01:17:35,841 داغون‌ش کردي 1056 01:17:35,925 --> 01:17:38,008 !عوضي منحرف 1057 01:17:38,133 --> 01:17:40,883 فردا قراره با خواهر ازدواج کني و امروز ميخواي که من رو بوس کني 1058 01:17:40,966 --> 01:17:42,883 ...ميخوام ميخوام بوست کنم 1059 01:17:42,966 --> 01:17:44,258 !منحرف کثيف عزيزم- 1060 01:17:44,707 --> 01:17:46,175 ما دوباره متولد شديم 1061 01:17:46,633 --> 01:17:49,883 تو متعلق به مکس نيستي مال مني !تولد دوباره رو نشونت ميدم- 1062 01:17:50,054 --> 01:17:51,504 !قفسه سينه‌م 1063 01:17:52,758 --> 01:17:55,550 ...و پوجا هم به من تعلق نداره 1064 01:17:56,133 --> 01:17:59,170 مال اون روي عوضي‌ـه عقلت از کار افتاده- 1065 01:18:00,216 --> 01:18:03,883 و مکس متعلق به روي‌ـه 1066 01:18:04,324 --> 01:18:05,273 مکس مال روي‌ـه؟ 1067 01:18:05,521 --> 01:18:06,697 مکس مال روي‌ـه؟ 1068 01:18:07,883 --> 01:18:10,201 !دماغم رو شکوندي تو ديوونه شدي- 1069 01:18:11,091 --> 01:18:12,388 پوجا، شيلا 1070 01:18:12,591 --> 01:18:13,966 نيها ...مادو 1071 01:18:14,050 --> 01:18:15,800 !به حرفم گوش کن ماما ميا اون کريتي‌ـه- 1072 01:18:15,929 --> 01:18:17,425 کريتي، کريتي 1073 01:18:17,576 --> 01:18:20,258 بايد بري پيش دکتر خودت رو نشون بدي 1074 01:18:20,591 --> 01:18:22,966 ...خدايا چرا هميشه من 1075 01:18:23,091 --> 01:18:24,091 فضله؟ 1076 01:18:25,550 --> 01:18:27,341 اين کبوترا چرا فقط روي من خالي ميکنن؟ 1077 01:18:27,425 --> 01:18:30,008 راجکومار بالا از اين طرف به قضيه نگاه کن 1078 01:18:30,091 --> 01:18:32,050 اونها با اين کار ميخوان صورتت رو سفيد کنن 1079 01:18:32,133 --> 01:18:34,216 چي؟ شوخي ميکنم- 1080 01:18:35,298 --> 01:18:37,091 ميرم شايد بتونم به ياد داداشام بيارم 1081 01:18:37,258 --> 01:18:38,591 کجا هستن؟ اين طرف 1082 01:18:43,550 --> 01:18:46,383 همه چي رو بهشون ميگم 1083 01:18:48,925 --> 01:18:50,758 پوجا چقدر خوب شد که پيدات کردم 1084 01:18:50,841 --> 01:18:52,383 بايد يه چيز خيلي مهم رو بهت بگم 1085 01:18:52,550 --> 01:18:55,258 ما دوباره متولد شديم 1086 01:18:55,800 --> 01:18:57,591 آروم باش 1087 01:18:58,008 --> 01:19:02,758 منم يه چيز خيلي مهم رو بايد بهت نشون بدم 1088 01:19:06,008 --> 01:19:07,716 !نه!نه!نه 1089 01:19:07,796 --> 01:19:09,883 زنداداش لباست رو بپوش ببندش 1090 01:19:09,966 --> 01:19:11,383 اين اشتباهـه کاملاً اشتباهـه 1091 01:19:11,466 --> 01:19:13,100 اشتباهـه؟ اوه بيخيال 1092 01:19:13,180 --> 01:19:13,994 !نه، نه 1093 01:19:14,074 --> 01:19:17,341 پوجا، پوجا، پوجا سعي کن حرفم رو بفهمي 1094 01:19:17,425 --> 01:19:19,216 تو زندادش مني بايد بهت احترام بذارم 1095 01:19:19,296 --> 01:19:21,341 برام دعاي خير کن !من ميرم 1096 01:19:21,675 --> 01:19:22,841 !هـــري 1097 01:19:25,345 --> 01:19:28,300 اين گناهـه، نميتونمي اين گناه رو مرتکب بشم ...اين گناه خيلي بزرگي‌ـه 1098 01:19:28,383 --> 01:19:30,925 وايسا عزيزم 1099 01:19:31,050 --> 01:19:34,466 حس ميکنم بايد يه کارايي بکنم 1100 01:19:34,550 --> 01:19:35,966 بکن عزيزم 1101 01:19:36,050 --> 01:19:37,383 هر کاري که دلت ميخواد بکن 1102 01:19:38,258 --> 01:19:39,091 ...نه 1103 01:19:53,966 --> 01:19:55,112 !روي ...اَه هري 1104 01:19:55,192 --> 01:19:56,577 !آرايش !هري- 1105 01:19:56,772 --> 01:19:58,466 چطور ميتوني پشت زنداداشت رو ببوسي؟ 1106 01:19:58,546 --> 01:20:02,341 اين دقيقاً چيزي که من ميخوام بگم کي پشت زنداداش رو بوس ميکنه؟ 1107 01:20:02,421 --> 01:20:04,720 ولي اون همسر آينده منـه 1108 01:20:05,050 --> 01:20:06,760 اون زن تو نيست 1109 01:20:06,906 --> 01:20:09,576 سعي کن به ياد بياري تو عاشق پوجايي، يادت بيار 1110 01:20:09,656 --> 01:20:10,293 هان؟ چــي؟- 1111 01:20:10,551 --> 01:20:11,841 !پوجا!پوجا 1112 01:20:12,552 --> 01:20:13,576 تو عاشق پوجايي؟ نه، نه- 1113 01:20:13,656 --> 01:20:15,633 خواهرم پوجا عاشق خواهرمي؟ 1114 01:20:15,716 --> 01:20:17,216 نه، نه، عزيزم اين داره دروغ ميگه 1115 01:20:17,341 --> 01:20:19,883 عزيزم نه، صورتش رو ببين اون زنداداش توئه 1116 01:20:19,966 --> 01:20:22,091 دست‌ـت رو بکش -ول‌ـش کن- اينجا چه خبره؟ - 1117 01:20:22,175 --> 01:20:25,425 من نميدونم -تو ساکت شو- اينجا چه خبره؟ -نميدونم چي داره ميگه- 1118 01:20:25,508 --> 01:20:28,550 تو هم يادت مياد، بالاخره يادت مياد 1119 01:20:28,633 --> 01:20:32,258 بيا بيرون عزيزم- چي داري ميگي؟ -عزيزم هيچي بين من و پوجا نيست- 1120 01:20:32,341 --> 01:20:35,216 برو بيرون- پوجا مثل خواهر منه -روي اينکار رو نکن، روي - 1121 01:20:36,508 --> 01:20:39,216 خواهرم با نامزدم رابطه داره؟ 1122 01:20:39,716 --> 01:20:40,633 نفرت انگيزه 1123 01:20:40,716 --> 01:20:42,466 به حرف من گوش کن- تو گوش کن- 1124 01:20:42,550 --> 01:20:45,050 گوش کن- يه دقيقه وايسا، يه بار همه چي رو درست حسابي بگو- 1125 01:20:45,258 --> 01:20:46,970 داري از کدوم زندگي حرف ميزني؟ 1126 01:20:47,050 --> 01:20:49,508 الان نه، زندگي قبلي‌مون رو ميگم ولي براي انتقام نيومدم 1127 01:20:49,675 --> 01:20:51,550 اين يه خيال از زندگي قبلي مونه 1128 01:20:51,633 --> 01:20:52,970 مُرده‌شوره اون فکرت رو ببرن 1129 01:20:53,050 --> 01:20:54,452 به نيها هم فکر کن 1130 01:20:54,758 --> 01:20:57,091 نيها خودش تو فکر مکس‌ـه 1131 01:20:57,175 --> 01:20:58,050 چي؟ - آره - 1132 01:20:58,133 --> 01:21:00,675 اونا رابطه دارن، عاشق هم هستن 1133 01:21:00,925 --> 01:21:01,886 از کي؟ 1134 01:21:01,966 --> 01:21:03,300 از يه هفته پيش؟ - نه نه - 1135 01:21:03,508 --> 01:21:04,508 يه ماه پيش؟ - نه نه - 1136 01:21:04,591 --> 01:21:05,841 يه سال پيش؟ - نه بابا - 1137 01:21:05,925 --> 01:21:07,175 ششصد سال پيش 1138 01:21:07,633 --> 01:21:09,008 عقلت رو از دست دادي؟ 1139 01:21:09,341 --> 01:21:11,497 چي داري ميگي؟ - هي - 1140 01:21:15,529 --> 01:21:21,816 "من هموني ام که" 1141 01:21:22,070 --> 01:21:25,314 "از مردها خوشم مياد" 1142 01:21:26,210 --> 01:21:32,162 "من مردي ام که از مردها خوشش مياد" 1143 01:21:33,008 --> 01:21:34,526 تو يه رقاص بودي 1144 01:21:34,731 --> 01:21:37,928 اساتيدت پرابو دوا و گويندا بودن 1145 01:21:38,008 --> 01:21:38,883 يادت بياد 1146 01:21:39,008 --> 01:21:40,591 ششصد سال پيش؟ آره - 1147 01:21:40,675 --> 01:21:43,383 پرابو دوا و گويندا استاداي من بودن؟ آره آره - 1148 01:21:43,466 --> 01:21:45,008 چي داري ميگي؟ 1149 01:21:46,050 --> 01:21:47,341 تو چي گفتي؟ 1150 01:21:47,633 --> 01:21:48,925 چي داري ميگي؟ 1151 01:21:49,008 --> 01:21:51,800 اين طرز حرف زدنت رو ببين 1152 01:21:51,941 --> 01:21:53,883 چرا اينجوري گفتي؟ چرا گفتي؟ 1153 01:21:54,258 --> 01:21:55,591 چون تو يه رقاصي 1154 01:21:56,050 --> 01:21:57,925 تو يه دلقکي - تو هم خري - 1155 01:21:58,008 --> 01:21:58,966 هي 1156 01:22:00,399 --> 01:22:03,008 خدايا، خودت اين رو شفا بده 1157 01:22:08,291 --> 01:22:11,008 اول صبحي اين کبوتر ريد رو من 1158 01:22:12,466 --> 01:22:13,300 الان هم ريد رو تو 1159 01:22:13,550 --> 01:22:14,591 ميدوني يعني چي؟ 1160 01:22:18,341 --> 01:22:19,841 نيل نيتين موکش 1161 01:22:20,175 --> 01:22:23,091 اين 3 تا هم تناسخ پيدا کردن 1162 01:22:23,716 --> 01:22:24,925 چي؟ - آره - 1163 01:22:25,133 --> 01:22:27,008 کبوترها هم تناسخ پيدا کردن؟ - آره - 1164 01:22:27,091 --> 01:22:30,091 ما 3 تا اين 3 تا کبوتر رو کشتيم خورديم 1165 01:22:30,466 --> 01:22:31,883 باهاشون سوپ درست کرديم 1166 01:22:32,008 --> 01:22:34,216 يادم اومد، يادم اومد - يادت اومد؟ - 1167 01:22:34,341 --> 01:22:38,008 نه، فقط يادم اومد تو ديوونه ترين آدم دنيايي 1168 01:22:38,336 --> 01:22:39,336 آره 1169 01:22:41,911 --> 01:22:43,805 نيل نيتين موکش 1170 01:22:44,050 --> 01:22:47,468 من رو ببخشين، من رو ببخشين من رو ببخشين 1171 01:22:51,550 --> 01:22:54,255 ...واي عزيزم دور بازوت 1172 01:22:54,550 --> 01:22:56,091 يه اينچ بزرگ شده - واقعاً؟ - 1173 01:22:56,508 --> 01:22:57,758 حالا نوبت منه - باشه - 1174 01:22:58,874 --> 01:23:01,341 واي عجب کمري 1175 01:23:01,841 --> 01:23:03,175 يه اينچ باريک‌تر شده 1176 01:23:03,716 --> 01:23:04,966 اينجوري دوست داري؟ 1177 01:23:06,383 --> 01:23:07,754 سلام پوجا - سلام - 1178 01:23:08,091 --> 01:23:10,197 ببين کريتي، من بايد باهات حرف بزنم 1179 01:23:10,508 --> 01:23:11,385 باشه بگو 1180 01:23:11,633 --> 01:23:13,716 مکس، ميشه بري بيرون؟ 1181 01:23:14,796 --> 01:23:16,808 چه پررو، چرا بايد بره بيرون؟ 1182 01:23:17,091 --> 01:23:18,339 پوجا اين نامزد منـه 1183 01:23:18,591 --> 01:23:20,730 هر چي مي‌خواي بگي جلوي مکس بگو بين ما رازي وجود نداره 1184 01:23:20,953 --> 01:23:22,341 اه واقعاً؟ 1185 01:23:22,466 --> 01:23:27,050 شايد اين هم بدوني که مکس با نيها رابطه داره 1186 01:23:27,133 --> 01:23:28,633 چي؟ چي؟ - 1187 01:23:28,800 --> 01:23:29,841 چي؟ 1188 01:23:30,466 --> 01:23:32,636 نه عزيزم، داره دورغ ميگه 1189 01:23:32,716 --> 01:23:34,553 هي بين من و نيها هيچي وجود نداره - 1190 01:23:35,008 --> 01:23:36,008 به جون مادرم 1191 01:23:36,170 --> 01:23:37,998 واي عزيزم، من بهت اعتماد دارم 1192 01:23:38,216 --> 01:23:40,611 بگذريم، اين عادت‌ـشه 1193 01:23:40,800 --> 01:23:43,224 عادت؟ منظورت از عادت چيه؟ 1194 01:23:43,841 --> 01:23:45,970 کريتي من به عنوان يه خواهر نگران‌ـتم 1195 01:23:46,050 --> 01:23:49,966 منم به عنوان يه خواهر نگران ميخوام يه چيزي بهت بگم 1196 01:23:50,425 --> 01:23:52,008 ...قبل از اينکه حواست به کارهاي نامزد من باشه 1197 01:23:52,091 --> 01:23:53,425 برو ببين نامزد خودت چيکار ميکنه 1198 01:23:53,640 --> 01:23:54,841 منظورت چيه؟ 1199 01:23:54,925 --> 01:23:56,421 ... پوجا من نمي‌خواستم اين رو بهت بگم 1200 01:23:56,675 --> 01:23:58,374 چون قبل از ازدواج وضعيت روحيت رو خراب مي‌کنه 1201 01:23:58,679 --> 01:23:59,839 اما متأسفانه تقصير خودت شد 1202 01:24:00,216 --> 01:24:02,928 هري جنابعالي منحرفه، با من لاس ميزنه 1203 01:24:03,008 --> 01:24:04,883 چي؟ - چي؟ -ميخواست من رو ببوسه - 1204 01:24:04,966 --> 01:24:05,925 اينقدر 1205 01:24:06,008 --> 01:24:07,925 اينقدر بهم نزديک شد - منحرف - 1206 01:24:09,133 --> 01:24:11,764 مي‌دونستم اون عوضيه اما نه ديگه اينقدر 1207 01:24:12,425 --> 01:24:14,008 اون عوضي رو ول نمي‌کنم - هي - 1208 01:24:14,175 --> 01:24:16,008 جرأت داري چيزي به هري بگو 1209 01:24:16,591 --> 01:24:20,878 اون بيچاره اينقدر معصومه که نامزد خودش هم بوس نمي‌کنه 1210 01:24:21,088 --> 01:24:22,724 چرا بايد تو رو بوس کنه؟ 1211 01:24:23,685 --> 01:24:24,566 پوجا 1212 01:24:25,253 --> 01:24:26,341 بهم راستش رو بگو 1213 01:24:26,925 --> 01:24:29,663 تو با روي چه رابطه‌اي داره؟ 1214 01:24:30,591 --> 01:24:32,550 هيچي، عقلت رو از دست دادي؟ 1215 01:24:32,633 --> 01:24:34,758 دروغ نگو واوا - 1216 01:24:35,175 --> 01:24:36,925 خدا در و تخته رو خوب جور کرده 1217 01:24:37,300 --> 01:24:39,050 ... نامزدش با من لاس ميزنه 1218 01:24:39,216 --> 01:24:40,883 خودش هم دنبال نامزد اونه 1219 01:24:41,008 --> 01:24:42,394 عجب زوجي 1220 01:24:42,474 --> 01:24:45,883 تو وايسا، امروز مي‌خوام يه حقيقتي راجع به اين بهت بگم 1221 01:24:46,311 --> 01:24:49,829 کسي که تو کالج دوست پسرت رو دزدي همين بود 1222 01:24:50,050 --> 01:24:53,091 رفت بهش گفت تو همجنس بازي 1223 01:24:53,633 --> 01:24:55,216 حرف اون رو باور نکن 1224 01:24:55,433 --> 01:24:57,175 خفه شو تو خفه شو - 1225 01:24:57,508 --> 01:24:59,716 تو خفه شو تو خفه شو - 1226 01:25:00,425 --> 01:25:02,216 صداتون رو بيارين پايين 1227 01:25:03,091 --> 01:25:05,383 پارانوئيد حاد دارين؟ 1228 01:25:05,862 --> 01:25:06,531 ... ببخشيد اما 1229 01:25:06,675 --> 01:25:11,591 ببخشيد ولي اين ماهي خالخالي و ميگو و ماهي‌تون و بازار ماهي چيه؟ 1230 01:25:11,675 --> 01:25:12,758 محض رضاي خدا 1231 01:25:13,383 --> 01:25:16,008 مراسم حنابندون داره شروع ميشه 1232 01:25:16,675 --> 01:25:19,508 مهمون‌ها اومدن، تو سالن شلوغ‌ـه 1233 01:25:19,966 --> 01:25:23,425 اينجا ايستگاه اتوبوس نيست، ايستگاه تاکسي نيست ، ايستگاه موتور نيست 1234 01:25:23,508 --> 01:25:25,133 سعي کنين بفهمين 1235 01:25:25,552 --> 01:25:27,925 لطفاً برين توي اتاق‌تون و آماده بشين 1236 01:25:28,008 --> 01:25:29,091 لطفاً 1237 01:25:32,880 --> 01:25:35,591 اين آدماي بي‌کلاس اومدن هتل من 1238 01:25:37,008 --> 01:25:39,300 چرا من انگليس رو ول کردم و اومدم اينجا؟ 1239 01:25:39,383 --> 01:25:41,395 واي خدا روزي يه دونه سيب بخورين تا مريض نشين - 1240 01:25:41,475 --> 01:25:44,550 معشوقه‌هاي همه اينجا هستن گيگيلي من کجاست؟ 1241 01:25:44,630 --> 01:25:46,050 نور چشممم کجاست؟ 1242 01:25:46,133 --> 01:25:47,050 پاستا 1243 01:25:49,425 --> 01:25:52,050 واي خداي من، آقاي وينستون 1244 01:25:52,216 --> 01:25:53,966 هي، من اخراجت کرده بودم 1245 01:25:54,091 --> 01:25:55,300 کي دوباره استخدامت کرد؟ 1246 01:25:55,383 --> 01:25:57,508 آقاي رئيس همه دوباره تناسخ پيدا ميکنن 1247 01:25:57,591 --> 01:25:58,758 دوباره داري اراجيف ميگي 1248 01:25:58,841 --> 01:26:01,716 به خونم قسم مي‌خوردم همه تناسخ پيدا کرديم 1249 01:26:01,800 --> 01:26:03,883 دستت رو بکش گوش کن چي ميگم - 1250 01:26:08,094 --> 01:26:10,529 مثل فيلم قرض شد 1251 01:26:10,609 --> 01:26:12,195 برو ، از اينجا برو بيرون 1252 01:26:12,660 --> 01:26:15,172 خون کثيفش رو زد به سر من 1253 01:26:15,941 --> 01:26:17,368 به چه جرأتي به صورتم دست ميزني؟ 1254 01:26:17,618 --> 01:26:18,368 واي خدا 1255 01:26:29,743 --> 01:26:30,826 سس 1256 01:26:31,827 --> 01:26:45,827 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1257 01:26:49,035 --> 01:26:50,618 هي عزيزم 1258 01:27:10,785 --> 01:27:12,993 چرا ناراحتي؟ بيا، باز هم بخور 1259 01:27:16,493 --> 01:27:18,076 درام 1260 01:27:22,993 --> 01:27:26,160 هري اعصاب من رو خرد کرد چه کاري از دست من برمياد؟ - 1261 01:27:26,660 --> 01:27:27,845 ول‌ش کن اصلاً متوجه نميشم - 1262 01:27:27,925 --> 01:27:28,703 داداش 1263 01:27:29,201 --> 01:27:30,493 عوضي تو من - 1264 01:27:31,743 --> 01:27:33,535 تو مي‌خواستي کريتي رو بوس کني؟ 1265 01:27:33,618 --> 01:27:35,826 نه، اشتباه متوجه شدين 1266 01:27:35,910 --> 01:27:38,785 اشتباه؟ فقط مي‌خواسته دوست دختر تو رو بوس کنه 1267 01:27:39,118 --> 01:27:42,368 اما پشت دوست دختر من رو ليس زده نه من همچين آدمي نيستم - 1268 01:27:42,743 --> 01:27:44,326 به حرفم گوش کنين 1269 01:27:44,493 --> 01:27:46,785 ما 3 تناسخ پيدا کرديم برو گمشو - 1270 01:27:47,118 --> 01:27:48,868 از کريتي من فاصله بگير 1271 01:27:51,118 --> 01:27:52,737 به حرفم گوش کن فقط برو گمشو داداش - 1272 01:27:52,817 --> 01:27:54,368 حنات خيلي تيره‌ست 1273 01:27:54,722 --> 01:27:55,826 خيلي کمياب‌ـه 1274 01:27:55,906 --> 01:27:57,160 خيلي خوشگل‌ـه 1275 01:27:57,243 --> 01:27:59,992 کريتي، کريتي منحرف - 1276 01:28:00,288 --> 01:28:01,231 منحرف؟ 1277 01:28:03,621 --> 01:28:04,993 نه ، نه 1278 01:28:05,618 --> 01:28:06,701 من بهت دست نميزنم 1279 01:28:07,201 --> 01:28:08,868 ... فقط ميخوام 1280 01:28:09,020 --> 01:28:10,216 به حرف‌ـم گوش کن 1281 01:28:10,576 --> 01:28:13,535 تو چشم‌هاي من نگاه کن خوب نگاه کن 1282 01:28:13,993 --> 01:28:15,368 چيزي يادت نمياد؟ 1283 01:28:15,701 --> 01:28:16,785 سال 1419 1284 01:28:17,035 --> 01:28:18,201 سال 1419 رو به ياد بيار 1285 01:28:18,326 --> 01:28:20,368 اسپري فلفل اسپري فلفل؟ - 1286 01:28:28,701 --> 01:28:31,243 نيها گوش کن ديگه نمي‌خوام چيزي بشنوم - 1287 01:28:31,326 --> 01:28:32,974 يه دستمال بهم بدين برو به جهنم - 1288 01:28:33,054 --> 01:28:34,413 يه دستمال بهم بدين تو برو به جهنم- 1289 01:28:34,493 --> 01:28:36,035 ... برام هيچ 1290 01:28:36,493 --> 01:28:38,035 منحرف عوضي 1291 01:28:38,785 --> 01:28:42,410 واي خدا، شاهزاده بالا چشمت چي شده؟ 1292 01:28:42,493 --> 01:28:46,035 تو زندگي قبلي مردم رو ميکُشتي توي اين زندگي کتک مي‌خوري؟ 1293 01:28:49,451 --> 01:28:52,598 دوتا برادرام باهام دعوا ميکنن 1294 01:28:52,775 --> 01:28:55,576 اين 3 تا دختر هم افتادن به جون هم 1295 01:28:56,160 --> 01:28:58,826 تا 31 ساعت ديگه عروسي برگزار ميشه 1296 01:28:58,910 --> 01:29:00,743 ... اگه کاري نکنيم 1297 01:29:00,826 --> 01:29:03,118 با زن داداش‌هامون ازدواج مي‌کنيم 1298 01:29:03,201 --> 01:29:06,076 واي خدا، من توي معبد خيلي دعا کردم 1299 01:29:06,160 --> 01:29:08,826 حتماً خدا يه فرشته مي‌فرسته که بهمون کمک کنه 1300 01:29:08,910 --> 01:29:13,035 پس اون فرشته کجاست؟ اومدم - 1301 01:29:14,668 --> 01:29:16,993 من همه چي يادم اومد 1302 01:29:17,243 --> 01:29:21,121 "قيافه‌ـم يه کم زشته، مردم ميگن ديوونه‌ام" 1303 01:29:21,201 --> 01:29:22,785 "اما من تو زندگي قبلي" 1304 01:29:26,660 --> 01:29:28,785 "گيگيلي بودم گيگيلي" 1305 01:29:30,285 --> 01:29:32,326 سلام آقاي بانگدو 1306 01:29:32,660 --> 01:29:33,993 زن‌ـت داره با يکي ديگه ازدواج مينه 1307 01:29:34,368 --> 01:29:36,826 ... تو زندگي قبليت... واي خداي من 1308 01:29:37,326 --> 01:29:41,326 ...درامپوترا، مهم نيست بقيه چي ميگن 1309 01:29:41,660 --> 01:29:45,035 تو قوي ترين باديگارد ما هستي 1310 01:29:46,118 --> 01:29:47,410 چي داره ميگه؟ 1311 01:29:47,743 --> 01:29:50,298 مينا ، مالا ، مادو 1312 01:29:50,743 --> 01:29:53,410 ميخواين دوباره پشت‌تون رو ماساژ بدم و بشورم؟ 1313 01:29:53,493 --> 01:29:54,910 چي؟ 1314 01:29:58,368 --> 01:30:00,743 پادشاه سوريا سينگ رانا 1315 01:30:01,285 --> 01:30:03,160 انقدر زبل بازي درنيار 1316 01:30:03,368 --> 01:30:05,285 ... هروقت دامن کوتاه مي‌پوشيدم 1317 01:30:05,618 --> 01:30:07,285 ...نگاه‌م ميکردي و مي‌گفتي 1318 01:30:09,285 --> 01:30:10,618 همه‌ش باهام لاس ميزدي هي - 1319 01:30:10,855 --> 01:30:12,063 هي هي - 1320 01:30:14,618 --> 01:30:19,657 شاهزاده بالا، پيش پيش کردنت يادم اومد 1321 01:30:20,160 --> 01:30:21,743 همين کارا رو کردي مردي 1322 01:30:21,826 --> 01:30:22,910 اين کيه؟ 1323 01:30:23,035 --> 01:30:23,618 يادت مياد؟ 1324 01:30:23,701 --> 01:30:27,118 واي خدا، يعني وينستون همون گيگيلي‌ـه؟ 1325 01:30:28,326 --> 01:30:29,910 !آخرين پاستا 1326 01:30:30,826 --> 01:30:33,672 بالاخره سندور تو به پيشاني من رسيد 1327 01:30:34,951 --> 01:30:36,910 "پاستاي عزيز من" 1328 01:30:36,993 --> 01:30:38,910 "وقتي بهم نگاه کردي" 1329 01:30:38,993 --> 01:30:42,201 "اين گيگلي خيلي خجالت کشيد" 1330 01:30:42,285 --> 01:30:43,910 "بيا کمرت رو بچرخون" 1331 01:30:43,993 --> 01:30:46,035 "من گيگلي تو هستم" 1332 01:30:46,368 --> 01:30:49,910 "چقدر اين بازي رو دوست دارم" 1333 01:30:50,701 --> 01:30:53,285 تو شوهر مني، من زن توام 1334 01:30:53,598 --> 01:30:56,826 بهم محبت کن وگرنه تيکه تيکه‌ـت مي‌کنم 1335 01:30:56,910 --> 01:30:59,326 مامان 1336 01:30:59,410 --> 01:31:01,826 من نميتونم شوهر تو باشم هي آقا - 1337 01:31:03,618 --> 01:31:05,955 ببينم، ببينم واي چقدر قشنگ‌ـه - 1338 01:31:06,035 --> 01:31:09,035 هي بگو ببينم، کدوم‌مون بايد عمل کنيم؟ 1339 01:31:09,118 --> 01:31:10,493 تو يا من؟ عمل؟ - 1340 01:31:10,785 --> 01:31:12,618 پس چي؟ مگه نميخواي بچه دار بشيم؟ 1341 01:31:13,160 --> 01:31:16,660 من راجع به اسم هم فکر کردم شبانا، سلطانا، رکسانا 1342 01:31:16,743 --> 01:31:19,201 بعد از اون هم... رکجانا 1343 01:31:20,826 --> 01:31:22,035 پاستا ها؟ - 1344 01:31:22,118 --> 01:31:25,743 تو هميشه مي‌گفتي خدا يه فرشته نجات واسه ما مي‌فرسته 1345 01:31:26,618 --> 01:31:28,285 مي دوني اون فرشته کيه؟ کيه؟ - 1346 01:31:29,118 --> 01:31:30,076 گيگيلي 1347 01:31:30,160 --> 01:31:31,201 گيگيلي؟ 1348 01:31:31,493 --> 01:31:34,701 تو به سرش خون ماليدي همه چي يادش اومد 1349 01:31:35,201 --> 01:31:40,229 اين يعني من هم بايد يه چيزي خصوصي از زندگي قبلي‌مون به کريتي نشون بدم 1350 01:31:40,451 --> 01:31:41,493 تا همه چي يادش بياد 1351 01:31:41,576 --> 01:31:44,701 شاهزاده مي‌خواي کدوم چيز خصوصي رو بهش نشون بدي؟ 1352 01:31:44,785 --> 01:31:45,826 نه، نه. اون نه 1353 01:31:46,285 --> 01:31:47,326 اين رو ببين 1354 01:31:48,076 --> 01:31:49,993 رتيل 1355 01:31:57,035 --> 01:31:59,326 برين شب مي‌بينمتون، خداحافظ خداحافظ - 1356 01:32:00,868 --> 01:32:01,826 رتيل 1357 01:32:01,910 --> 01:32:03,955 هي عزيزم، عمل چي ميشه؟ 1358 01:32:04,035 --> 01:32:05,951 واي خدا هي عزيزم - 1359 01:32:19,618 --> 01:32:20,828 سلام هري؟ - 1360 01:32:24,285 --> 01:32:26,576 يادت اومد؟ يادت اومد؟ 1361 01:32:30,076 --> 01:32:33,451 رتيل من رو کشتي خفه شو - 1362 01:32:34,410 --> 01:32:35,743 چطور جرأت ميکني؟ 1363 01:32:36,035 --> 01:32:37,868 مردايي مثل تو رو خوب ميشناسم 1364 01:32:37,951 --> 01:32:39,326 ... وقتي دختر بهتون پا نميده 1365 01:32:39,410 --> 01:32:42,160 اسيد ميريزين رو صورتش که تلافي کنين 1366 01:32:42,243 --> 01:32:45,535 چون نتونستي اينجا اسيد پيدا کني رتيل انداختي تو صورت من؟ 1367 01:32:45,618 --> 01:32:46,910 نه ، نه عوضي - 1368 01:32:47,868 --> 01:32:49,785 وايسا، امروز ديگه ولت نميکنم 1369 01:32:50,910 --> 01:32:52,410 اين ديگه چه سرنوشتي بود؟ ساکت شو - 1370 01:32:52,701 --> 01:32:53,826 واي کون‌ـم آدم نميشي؟ - 1371 01:32:53,910 --> 01:32:55,493 بس کن ديگه نزن بگو ببخشيد - 1372 01:32:55,576 --> 01:32:56,993 صبح از رو به رو زدي الان هم از پشت 1373 01:32:57,076 --> 01:32:58,451 نزن ديگه ديگه به من نزديک نشو - 1374 01:33:05,493 --> 01:33:09,410 "تو همه چيز مني، دلبر مني" 1375 01:33:09,660 --> 01:33:11,826 رتيل‌ـم، رتيل عزيزم 1376 01:33:12,035 --> 01:33:14,785 چيزي نشده، بايد زنده بموني 1377 01:33:14,868 --> 01:33:17,535 عزيزم پاشو، نبايد اتفاقي برات بي‌اُفته 1378 01:33:17,776 --> 01:33:19,910 اکسيژن ميخواي؟ 1379 01:33:19,990 --> 01:33:21,326 بهت بدم؟ 1380 01:33:23,243 --> 01:33:27,493 دلبر من 1381 01:33:28,579 --> 01:33:31,743 بچه‌ها من هنوز هم ميگم راجع به هري اشتباه مي‌کنين 1382 01:33:31,993 --> 01:33:33,201 اون نميتونه همچين کاري بکنه 1383 01:33:33,326 --> 01:33:34,410 يعني چي نمي‌تونه؟ 1384 01:33:34,493 --> 01:33:36,326 پوجا اون يه رتيل سمي انداخت تو صورت من 1385 01:33:36,410 --> 01:33:37,955 يه رتيل سمي انداخته تو صورت تو 1386 01:33:38,035 --> 01:33:40,160 بعد بهم ميگه ليسش زن 1387 01:33:40,243 --> 01:33:42,285 چي؟ اين امکان نداره - 1388 01:33:42,368 --> 01:33:43,118 امکان نداره؟ 1389 01:33:43,285 --> 01:33:45,285 کي بهت گفت من با نيها رابطه دارم؟ 1390 01:33:45,410 --> 01:33:45,955 هري 1391 01:33:46,035 --> 01:33:48,410 کي به تو گفت که روي پوجا رو دوست داره؟ 1392 01:33:48,576 --> 01:33:49,743 هري گفت ديدي - 1393 01:33:50,201 --> 01:33:52,785 همه اين مشکلات زير سر هري‌ـه بريم باهاش حرف بزنيم 1394 01:33:53,547 --> 01:33:54,285 بيا 1395 01:33:55,868 --> 01:33:57,743 من رو ببخشين کبوترها من رو ببخشين 1396 01:33:58,406 --> 01:34:01,151 هي کبوترها، توي زندگي قبلي من شما رو خوردم 1397 01:34:01,356 --> 01:34:04,035 درسته نمي‌تونين توي ...اين زندگي من رو بخورين 1398 01:34:04,201 --> 01:34:07,451 اما مي‌تونين هرچي خوردين برينين رو سر من 1399 01:34:08,686 --> 01:34:09,763 برينين رو سرم 1400 01:34:09,951 --> 01:34:11,160 زياد برينين 1401 01:34:11,243 --> 01:34:13,951 پرنده‌هاي خشمگين اين تنها راه پاک شدن گناه‌هاي منه 1402 01:34:14,031 --> 01:34:19,576 بابا، هري کلاً ديوونه شده 1403 01:34:19,743 --> 01:34:22,326 نه عزيزم، ناراحت نشو 1404 01:34:22,410 --> 01:34:27,160 من خودم هري رو ميبرم پيش بهترين دکترا و روانپزشک‌ها 1405 01:34:27,243 --> 01:34:28,035 گريه نکن 1406 01:34:28,318 --> 01:34:30,993 هيچ دکتري نمي‌تونه اون رو درمان کنه تکرا 1407 01:34:31,451 --> 01:34:33,285 اون تسخير شده، تسخير 1408 01:34:33,701 --> 01:34:38,660 اينجا ارواح و اجنه آدماي خوب رو شرير و بدذات مي‌کنن 1409 01:34:38,743 --> 01:34:41,326 چرا مزخرف ميگي بابا؟ مزخرف چيه؟ - 1410 01:34:41,535 --> 01:34:43,035 دارم حقيقت رو ميگم 1411 01:34:43,410 --> 01:34:44,488 واي خدا اون رو ببين - 1412 01:34:44,701 --> 01:34:50,326 من گيگيلي تو هستم تو پاستاي مني" "کي ميشه بريم معبد عقد کنيم؟ 1413 01:34:50,410 --> 01:34:51,868 رئيس هتل رو ببين 1414 01:34:52,118 --> 01:34:54,535 ساري پوشيده رژلب زده صداش هم عوض شده 1415 01:34:54,615 --> 01:34:56,201 رفتارش طبيعي نيست 1416 01:34:56,285 --> 01:34:59,201 تو زن من نيستي، خودت شوهري هي عزيزم - 1417 01:34:59,700 --> 01:35:00,657 ... مثل اين 1418 01:35:01,087 --> 01:35:03,368 دامادت هم تسخير شده 1419 01:35:03,451 --> 01:35:07,035 هري بيچاره من، تسخير شده؟ 1420 01:35:07,326 --> 01:35:08,743 واقعاً متأسفم 1421 01:35:08,826 --> 01:35:10,201 نگران نباش دخترم 1422 01:35:10,752 --> 01:35:13,035 ... من يه مرد اين کاره ميشناسم 1423 01:35:13,413 --> 01:35:15,205 تو گرفتن ارواح متخصصه 1424 01:35:15,371 --> 01:35:17,288 بابا رامسي 1425 01:35:18,413 --> 01:35:19,621 چرا اومديم اينجا؟ 1426 01:35:19,705 --> 01:35:22,330 جاي ترسناکي‌ـه اومديم اينجا کيُ ببينيم؟ - 1427 01:35:23,038 --> 01:35:24,621 رامسي بابا رو 1428 01:35:24,955 --> 01:35:27,121 اون ميتونه روحي که تو وجودته بيرون بکشه 1429 01:35:27,705 --> 01:35:28,871 روح؟ آره - 1430 01:35:29,705 --> 01:35:31,121 اما اون هم يه مشکلي داره 1431 01:35:31,246 --> 01:35:32,163 چي؟ چي؟ - 1432 01:35:32,246 --> 01:35:33,913 يه روح هم تو جسم اون‌ـه 1433 01:35:33,996 --> 01:35:35,038 روح کي؟ 1434 01:35:35,080 --> 01:35:36,121 روح زنش 1435 01:35:36,371 --> 01:35:37,705 چي؟ چي؟ - 1436 01:35:38,413 --> 01:35:40,038 نکنه اين بابا کار رو خراب‌تر کنه؟ 1437 01:35:40,413 --> 01:35:42,121 خراب نمي‌کنه، درست‌ـش مي‌کنه 1438 01:35:42,205 --> 01:35:46,871 چون فکرش درسته، حرفاش درسته راه و روش‌ـش درسته 1439 01:35:46,955 --> 01:35:48,038 اونجا رو ببينين 1440 01:35:48,080 --> 01:35:50,705 رامسي بابا داره به سمت ما مياد 1441 01:36:25,455 --> 01:36:29,121 هي آقاي وارونه... صاف وايسا ما رو ببين 1442 01:36:34,038 --> 01:36:35,121 هري 1443 01:36:36,705 --> 01:36:39,288 من روحي که تسخيرت کرده رو بيرون ميکشم 1444 01:36:44,788 --> 01:36:46,955 بعضي وقت‌ها فکر مي‌کنم خدام 1445 01:36:47,330 --> 01:36:49,788 بعضي وقت‌ها فکر ميکنم خدام 1446 01:36:52,996 --> 01:36:55,371 شوخي مي‌کني؟ نه شوخي نمي‌کنم - 1447 01:36:55,455 --> 01:36:56,205 آره ، آره 1448 01:36:57,705 --> 01:36:58,496 عزيزم 1449 01:36:58,830 --> 01:37:02,913 تا وقتي روحي که تسخيرت کرده بيرون نکشم دست برنميدارم 1450 01:37:05,705 --> 01:37:07,205 بگو ببينم اينجا چه خبره؟ 1451 01:37:09,121 --> 01:37:10,430 فکر کردي مي‌توني ارواح رو بگيري؟ 1452 01:37:10,663 --> 01:37:11,871 صبح تا شب که علافي 1453 01:37:12,788 --> 01:37:14,996 مي شيني با صورتت ور ميري 1454 01:37:15,121 --> 01:37:16,788 هر کاري هم بهت ميدن نمي‌توني درست انجام بدي 1455 01:37:16,871 --> 01:37:18,955 شما هم اينجا هستين؟ 1456 01:37:19,913 --> 01:37:21,038 من متوجه نشدم 1457 01:37:21,746 --> 01:37:24,080 چي ميل دارين؟ چاي سياه يا چاي سبز؟ 1458 01:37:24,163 --> 01:37:25,413 ... بچه‌ها 1459 01:37:25,621 --> 01:37:29,121 وقتي خودش تسخير شده چطور ميخواد هري من رو نجات بده؟ 1460 01:37:32,288 --> 01:37:33,455 ببخشيد 1461 01:37:33,746 --> 01:37:34,830 ببخشيد 1462 01:37:35,455 --> 01:37:39,038 زن قدرتمنده، شوهر... بايد صبور باشه 1463 01:37:39,413 --> 01:37:40,580 .... اما 1464 01:37:40,663 --> 01:37:44,746 آقاي رامسي، نوک سينه‌ـم از دست همه چي خلاص‌ـت مي‌کنم - 1465 01:37:44,955 --> 01:37:49,871 من با قدرت و ايمانم روح درون تو رو نابود مي‌کنم 1466 01:37:50,038 --> 01:37:51,955 هي بهات 1467 01:37:53,330 --> 01:37:55,288 احمق... چه خبره؟ 1468 01:37:55,788 --> 01:37:57,621 اسم هنرپيشه محبوب من رو بگو 1469 01:37:57,955 --> 01:37:59,288 عاليا بهات 1470 01:38:00,288 --> 01:38:01,496 اوه ببخشيد 1471 01:38:02,246 --> 01:38:04,038 ببخشيد، ببخشيد، فهميدم 1472 01:38:04,392 --> 01:38:06,298 بهات 1473 01:38:07,110 --> 01:38:09,228 عاليا بهات 1474 01:38:15,041 --> 01:38:15,841 "روح" 1475 01:38:18,528 --> 01:38:19,228 "بيا بيرون" 1476 01:38:21,703 --> 01:38:22,603 "بيا بيرون روح" 1477 01:38:25,433 --> 01:38:26,033 "بيا بيرون" 1478 01:38:27,847 --> 01:38:28,847 "بيا، بيا، بيا" 1479 01:38:29,076 --> 01:38:32,609 "سلام روح لطفاً بيا بيرون" 1480 01:38:32,759 --> 01:38:33,759 "عاليا بهات" 1481 01:38:33,943 --> 01:38:34,743 "روح" 1482 01:38:37,281 --> 01:38:38,181 "بيا" 1483 01:38:39,734 --> 01:38:40,934 "بيا، بيا، بيا" 1484 01:38:41,128 --> 01:38:43,995 "روح زود بيا بيرون" 1485 01:38:44,629 --> 01:38:47,329 "لطفاً زود بيا بيرون" 1486 01:38:48,023 --> 01:38:50,890 "روح زود بيا بيرون" 1487 01:38:51,414 --> 01:38:54,114 "لطفاً زود بيا بيرون" 1488 01:38:54,676 --> 01:39:01,576 خودت بيا بيرون وگرنه " "مجبورم با شکنجه بيرونت بيارم 1489 01:39:01,786 --> 01:39:03,519 "جناب روح" 1490 01:39:05,257 --> 01:39:06,257 "عاليا بهات" 1491 01:39:06,397 --> 01:39:07,097 "روح" 1492 01:39:08,496 --> 01:39:11,663 چرا ميزنيم؟ روح من رو تسخير نکرده تو رو تسخير کرده 1493 01:39:11,830 --> 01:39:12,788 اين مرتيکه ديوونه‌ـست 1494 01:39:12,965 --> 01:39:13,865 "بيا روح" 1495 01:39:13,955 --> 01:39:15,655 "روح، روح، روح" 1496 01:39:16,284 --> 01:39:20,284 "با چشم‌هاي زامبي تيله بازي ميکنم" 1497 01:39:23,248 --> 01:39:27,448 "همراه با يه خون‌آشام مي‌رقصم" 1498 01:39:29,688 --> 01:39:33,355 "هر کي روح درونش باشه رو له ميکنم" 1499 01:39:33,530 --> 01:39:36,663 "وحشتناک ترين ارواح رو مثل گوسفند رام ميکنم" 1500 01:39:38,488 --> 01:39:41,655 "خون دراکولا رو سر ميکشم" 1501 01:39:42,192 --> 01:39:43,626 "جناب روح " 1502 01:39:45,900 --> 01:39:46,600 "عاليا بهات" 1503 01:39:46,616 --> 01:39:47,216 "روح" 1504 01:39:47,346 --> 01:39:50,179 "جناب روح بيا بيرون" 1505 01:39:50,565 --> 01:39:53,398 "بيا، بيا، بيا، بيا بيرون لطفاً" 1506 01:39:53,670 --> 01:39:54,670 "روح" 1507 01:40:04,171 --> 01:40:06,771 "موهات رو يه جوري اصلاح ميکنم" 1508 01:40:07,563 --> 01:40:10,263 " که روحي که درونت حبس شده بيرون بياد" 1509 01:40:10,766 --> 01:40:11,899 "نه، نه، نه به موهام کاري نداشته باش" 1510 01:40:11,986 --> 01:40:13,586 "برو سراغ يه گزينه ديگه" 1511 01:40:14,052 --> 01:40:16,952 "نميخوام که دوباره طاس بشم" 1512 01:40:18,192 --> 01:40:21,192 "من اون لحافي‌ام که روح روي خودش ميکشه" 1513 01:40:21,427 --> 01:40:24,294 "من آخرين شخصيت زندگي خودمم" 1514 01:40:24,884 --> 01:40:27,551 "من لحافي‌ام که روح روي خودش ميکشه" 1515 01:40:28,315 --> 01:40:31,482 "فکر نکن يه ملحافه ارزون قيمت هتل‌ام" 1516 01:40:32,222 --> 01:40:33,222 "سلام روح" 1517 01:40:34,085 --> 01:40:35,085 "سلام هنرمند" 1518 01:40:36,080 --> 01:40:37,080 "سونو نيگام" 1519 01:40:37,716 --> 01:40:38,716 "آهنگ تمومه" 1520 01:40:55,663 --> 01:40:57,288 "پام رو لمس نمي‌کني؟" 1521 01:41:01,405 --> 01:41:02,405 "جناب روح بيا" 1522 01:41:02,871 --> 01:41:05,413 يادش اومد. يادش اومد 1523 01:41:09,832 --> 01:41:10,432 "روح" 1524 01:41:11,955 --> 01:41:14,163 بانگدو 1525 01:41:25,732 --> 01:41:26,432 "روح" 1526 01:41:29,947 --> 01:41:30,547 "روح" 1527 01:41:30,887 --> 01:41:32,487 "جناب روح بيا" 1528 01:41:32,816 --> 01:41:34,416 "جناب روح بيا" 1529 01:41:38,168 --> 01:41:39,968 "بيا، بيا، بيا" 1530 01:41:45,476 --> 01:41:46,876 "ماهيش بهات" 1531 01:41:50,075 --> 01:41:51,075 "روح بيا" 1532 01:41:52,208 --> 01:41:52,808 "روح" 1533 01:41:54,538 --> 01:41:56,163 ببخشيد کبوتر‌ها، ببخشيد 1534 01:41:56,955 --> 01:42:00,205 ما اين مثل رو شنيديم کبوتر با کبوتر باز با باز 1535 01:42:00,663 --> 01:42:02,038 اجازه بدين يه کم تغييرش بديم 1536 01:42:02,705 --> 01:42:05,038 پرنده‌هاي زيبا، برينين رو ما 1537 01:42:05,496 --> 01:42:09,288 رو سرمون برينين، رو گردن‌ـمون برينين هر جا که دوست دارين برينين 1538 01:42:12,996 --> 01:42:14,732 سيسکريا! اينجا چه خبره؟ 1539 01:42:14,871 --> 01:42:17,288 اول روح يکي‌شونُ تسخير کرده بود حالا سراغ اون يکي هم رفته 1540 01:42:17,455 --> 01:42:20,048 بابا بله دخترم؟ -اينجا يه جوريه - 1541 01:42:20,413 --> 01:42:22,121 بايد عروسي رو کنسل کنيم 1542 01:42:22,496 --> 01:42:24,455 "پس چجوري حافظه مايکل و داداش بزرگه برگرده؟" 1543 01:42:24,788 --> 01:42:26,288 عروسي رو کنسل کنين؟ نه ، نه 1544 01:42:26,371 --> 01:42:28,080 داداش‌هاي من تسخير نشدن 1545 01:42:28,663 --> 01:42:31,663 اگه تسخير شده بودن هم اون جادوگر آزادشون کرد 1546 01:42:31,830 --> 01:42:35,246 فقط به خاطر عروسي استرس دارن، استرس 1547 01:42:35,871 --> 01:42:37,288 من ميرم باهاشون حرف ميزنم 1548 01:42:37,871 --> 01:42:39,705 شماها برين حاضر بشين، ديگه وقتشه 1549 01:42:39,955 --> 01:42:41,496 حرف بزني‌ها بريم ديگه بريم - 1550 01:42:45,371 --> 01:42:48,496 "ما مرتکب گناه شديم، ما رو ببخشين" 1551 01:42:48,955 --> 01:42:49,788 تمومش کنين 1552 01:42:51,663 --> 01:42:52,663 پشت سرتون رو نگاه کنين 1553 01:42:56,038 --> 01:42:56,788 دارمپوترا 1554 01:42:56,996 --> 01:42:59,288 دارامپوترا نه، تو دردسر بزرگي افتاديم *داراموپترا اينجا به معني اشتباه* 1555 01:43:00,455 --> 01:43:01,913 داداش بزرگه هزار دفعه صداتون کرد 1556 01:43:02,538 --> 01:43:04,246 داداش مايکل داره واسه عروسي مياد 1557 01:43:04,663 --> 01:43:05,205 چي؟ چي؟ - 1558 01:43:05,371 --> 01:43:05,871 آره 1559 01:43:06,163 --> 01:43:10,080 پس لطفاً اين ديوونه بازي‌ها رو تموم کنين برين واسه عروسي آماده بشين 1560 01:43:10,455 --> 01:43:12,205 مکس مکس، اين درست مي‌گفت 1561 01:43:12,871 --> 01:43:14,621 ما همه‌مون تناسخ پيدا کرديم 1562 01:43:14,913 --> 01:43:17,288 يه دقيقه، يه دقيقه، يه دقيقه بذار من توضيح ميدم 1563 01:43:17,705 --> 01:43:19,455 داداش موضوع خيلي خيلي راحته 1564 01:43:19,955 --> 01:43:23,788 کسي که زن اينه زن اين نيست زن توئه آره - 1565 01:43:23,871 --> 01:43:27,246 زن داداش ما دو تاست زن من هم زن من نيست 1566 01:43:27,330 --> 01:43:29,288 زن اينه، و زن داداش ما دو تا 1567 01:43:29,371 --> 01:43:32,496 اوني که زن توئه زن تو نيست 1568 01:43:32,621 --> 01:43:34,496 اون زن منه کريتي زن منه - 1569 01:43:37,163 --> 01:43:37,996 مکس 1570 01:43:39,205 --> 01:43:40,746 مراقب رفتارت باش 1571 01:43:41,871 --> 01:43:43,038 بذار يه چيزي بهت بگم 1572 01:43:44,288 --> 01:43:50,705 کريتي تو زندگي قبلي مال من بود تو اين زندگي مال منه، تو زندگي بعدي هم مال منه 1573 01:43:57,163 --> 01:43:59,080 مکس، داري چيکار مي‌کني؟ 1574 01:44:01,996 --> 01:44:03,080 بس کنيد بچه‌ها 1575 01:45:20,080 --> 01:45:21,080 شاهزاده بالا 1576 01:45:29,038 --> 01:45:30,330 تو چي گفتي؟ 1577 01:45:31,455 --> 01:45:32,871 شاهزاده بالا 1578 01:45:37,496 --> 01:45:38,330 دارمپوترا 1579 01:45:50,788 --> 01:45:51,746 بانگدو 1580 01:46:06,455 --> 01:46:09,913 ميدونين، بالاخره همه چي رو فهميدم 1581 01:46:12,288 --> 01:46:14,621 اينا همه... کار اون بالايي‌ـه 1582 01:46:14,996 --> 01:46:16,830 اين آقاي فراموشکار چي؟ 1583 01:46:17,121 --> 01:46:21,621 بيماري اين هم کار اونه؟ چقدر دردسر درست کرد 1584 01:46:21,996 --> 01:46:24,163 اما فکر کن، اگه اين حافظه‌ش ... رو از دست نميداد 1585 01:46:24,413 --> 01:46:27,996 اگه پول داداش مايکل رو ندزديده بودن دنبال اون 3 تا دختر نمي‌اومديم 1586 01:46:28,121 --> 01:46:28,913 آره بابا 1587 01:46:29,163 --> 01:46:32,538 جون دخترا رو نجات داديم و باباشون هم راضي کرديم 1588 01:46:33,455 --> 01:46:37,830 اون کره زمين چند بار چرخيد ولي همش ستمگر رو نشون ميداد 1589 01:46:38,205 --> 01:46:41,913 داداش همه اين اتفاق‌ها... واسه اين افتاد 1590 01:46:42,038 --> 01:46:46,288 که ما بتونيم عشق واقعي‌ـمون رو پيدا کنيم 1591 01:46:48,080 --> 01:46:50,371 بهترين بازيکن... اون بالايي‌ـه 1592 01:46:51,246 --> 01:46:53,038 1419کجا؟ 1593 01:46:54,788 --> 01:46:57,496 کجا 2019 کجا؟ 1594 01:46:58,121 --> 01:47:03,121 يعني بعد از 6 قرن عشق واقعي ما هنوز هم زنده‌ست 1595 01:47:03,496 --> 01:47:05,330 درسته چي درسته؟ - 1596 01:47:05,538 --> 01:47:07,455 فقط 22 ساعت تا عروسي مونده 1597 01:47:07,621 --> 01:47:09,080 فکر کنين بايد چيکار کنيم؟ 1598 01:47:11,621 --> 01:47:13,455 ما خيلي دل اونا رو شکستيم 1599 01:47:14,621 --> 01:47:17,330 اول از همه... بريم ازشون معذرت خواهي کنيم 1600 01:47:17,996 --> 01:47:19,288 يعني ما رو ميبخشن؟ 1601 01:47:21,871 --> 01:47:26,871 ما ميدونم خيلي دل شما رو شکستيم و لايق ببخش نيستيم 1602 01:47:27,663 --> 01:47:30,038 اما اگه ميشه ما رو... ببخشين 1603 01:47:32,913 --> 01:47:34,663 برينين رو ما برينين رو ما 1604 01:47:38,871 --> 01:47:40,413 چرا نمي‌رينن رو سرمون؟ 1605 01:47:44,955 --> 01:47:47,038 نکنه ما رو... نبخشيده باشن؟ 1606 01:47:49,496 --> 01:47:53,205 ...اي کبوترها، اگه ما 3 نفر رو بخشيدين 1607 01:47:53,455 --> 01:47:58,121 لطفاً با يه نشونه به ما بفهمونين که ما رو بخشيدين 1608 01:48:01,621 --> 01:48:02,663 ما رو بخشيدن 1609 01:48:02,746 --> 01:48:04,163 با خاروندن سرش علامت داد 1610 01:48:05,455 --> 01:48:08,038 خيلي خيلي ممنونيم خيلي خيلي ممنونيم 1611 01:48:09,746 --> 01:48:12,705 الان بايد هر طور شده حافظه دخترا رو برگردونيم 1612 01:48:12,788 --> 01:48:13,871 آره بريم - 1613 01:48:14,038 --> 01:48:14,746 بريم 1614 01:48:15,038 --> 01:48:16,080 خداحافظ کبوترها 1615 01:48:18,913 --> 01:48:19,955 ... آقايون 1616 01:48:20,538 --> 01:48:22,955 و... خانم‌هاي عزيز 1617 01:48:23,246 --> 01:48:23,871 دخترا 1618 01:48:25,163 --> 01:48:26,913 ... قبل از اينکه کاري بکنين 1619 01:48:27,080 --> 01:48:29,246 مي‌خوايم يه چيزي بهتون بگيم بگو - 1620 01:48:29,330 --> 01:48:33,496 پسر عموي دختر به خواننده معروف خوش آمد بگين 1621 01:48:33,788 --> 01:48:35,955 پاپو رنگيلا 1622 01:48:36,038 --> 01:48:37,246 داداش پاپو؟ 1623 01:48:37,330 --> 01:48:38,871 بريم ، بريم 1624 01:48:38,955 --> 01:48:39,913 پاپو؟ 1625 01:48:40,080 --> 01:48:41,746 با اين اسم انگار خواننده‌ي جاده‌ست 1626 01:48:51,496 --> 01:48:53,121 "انتقام" 1627 01:48:53,788 --> 01:48:54,830 گاما؟ 1628 01:48:57,330 --> 01:48:59,830 "انتقام" 1629 01:49:00,732 --> 01:49:03,765 "من، من عوض شدم، نه اون" 1630 01:49:04,793 --> 01:49:06,593 "نه تو عوض شدي" 1631 01:49:08,736 --> 01:49:11,269 "اگه هم چيزي عوض شده باشه" 1632 01:49:11,346 --> 01:49:14,013 "اقبال اين بدبخت‌هاست" 1633 01:49:16,485 --> 01:49:17,618 "قبلاً کبوتر بود" 1634 01:49:18,086 --> 01:49:19,219 "حالا شده توئيتر" 1635 01:49:19,815 --> 01:49:20,882 "قبلاً کتاب بود" 1636 01:49:21,083 --> 01:49:22,216 "حالا شده فيسبوک" 1637 01:49:22,752 --> 01:49:23,952 "قبلاً تلگراف بود" 1638 01:49:24,626 --> 01:49:26,026 "حالا شده اينستاگرام" 1639 01:49:26,394 --> 01:49:28,761 "قبلاً جادوي آغوش بود" 1640 01:49:30,918 --> 01:49:35,118 "حالا سگ اومده تو تماس تصويري" 1641 01:49:35,965 --> 01:49:38,931 "به گذشته و آينده فکر ميکنم" 1642 01:49:39,231 --> 01:49:41,998 "با ضرب آهنگ قفلي زدم" 1643 01:49:44,933 --> 01:49:52,533 "...عوض شده" 1644 01:49:52,538 --> 01:49:53,705 گاما 1645 01:49:54,167 --> 01:50:00,567 "...عوض شده" 1646 01:50:01,215 --> 01:50:02,715 "از باراني بگو" 1647 01:50:03,021 --> 01:50:05,688 "!بگو تاکور به جبار سينگ چه" 1648 01:50:06,709 --> 01:50:09,742 "!بگو بالاديو به باهوبالي چه" 1649 01:50:10,767 --> 01:50:14,000 "!بگو اوساما به اوباما چه" 1650 01:50:16,597 --> 01:50:20,197 "!بگو مادر کارن آرجون به رانا چه" 1651 01:50:23,830 --> 01:50:24,705 پاپو کجاست؟ 1652 01:50:28,655 --> 01:50:31,655 "...عوض شده" 1653 01:50:32,288 --> 01:50:34,913 "انتقام انتقام" - بياين بياين - 1654 01:50:34,996 --> 01:50:35,788 دارم ميام 1655 01:50:38,117 --> 01:50:42,250 "بعد از انتخابات دونالد ترامپ اومد کاخ سفيد" 1656 01:50:42,960 --> 01:50:45,493 "همه گفتن به فنا رفتيم" 1657 01:50:46,147 --> 01:50:47,680 "اسمش دونالد ترامپ بود" 1658 01:50:47,867 --> 01:50:49,934 "ولي رفتارش عين دونالد داک بود" 1659 01:50:50,684 --> 01:50:53,551 "منم گفتم اون دونالد داک‌ـه" 1660 01:50:53,642 --> 01:50:56,608 "فقط اسمش رو عوض کرده" 1661 01:50:58,152 --> 01:51:05,852 "...عوض شده" 1662 01:51:06,024 --> 01:51:07,691 "متکا براي خواب" 1663 01:51:08,020 --> 01:51:09,720 "طبلي براي زدن" 1664 01:51:09,876 --> 01:51:11,709 "دشمني براي حمله" 1665 01:51:11,804 --> 01:51:13,471 "و يه کلاه گيس براي کچل‌ها" 1666 01:51:13,834 --> 01:51:18,034 "سيب زميني براي انتقام بپز" 1667 01:51:18,118 --> 01:51:26,118 "...عوض شده" 1668 01:51:29,830 --> 01:51:31,621 همه ي 1669 01:51:32,496 --> 01:51:34,871 واي داداش عجب صدايي داري 1670 01:51:35,330 --> 01:51:37,330 شما هم بخونين 1671 01:51:37,496 --> 01:51:38,955 همه ي 1672 01:51:39,038 --> 01:51:40,246 واو 1673 01:51:40,330 --> 01:51:41,371 شما هم بخونين 1674 01:51:41,538 --> 01:51:42,955 بخونين بچه‌ها - بخون عزيزم - 1675 01:51:43,080 --> 01:51:44,830 همه 1676 01:51:44,913 --> 01:51:45,996 نه، نه، نه 1677 01:51:46,163 --> 01:51:50,371 شما بگين همه‌ي گاماها 1678 01:51:51,121 --> 01:51:53,413 گاما 1679 01:51:53,996 --> 01:51:55,955 گاما 1680 01:51:58,080 --> 01:51:59,538 اينا گام بالا خوندن 1681 01:52:00,871 --> 01:52:04,413 ... شما يه کاري کنين، شما بخونين 1682 01:52:04,871 --> 01:52:06,871 گاما مي‌کشه 1683 01:52:07,080 --> 01:52:10,163 نه نه نه چرا نه؟ از چي مي‌ترسين؟ - 1684 01:52:10,246 --> 01:52:11,871 بخونين عزيزم بخون - 1685 01:52:11,955 --> 01:52:14,413 گاما ميکُشه 1686 01:52:15,038 --> 01:52:17,663 بخونين عزيزم، بخون - 1687 01:52:17,830 --> 01:52:20,913 گاما ميکُشه 1688 01:52:21,038 --> 01:52:23,455 گاما مي‌کشه 1689 01:52:23,663 --> 01:52:26,871 گاما مي‌کشه 1690 01:52:28,205 --> 01:52:29,371 کاملاً درسته 1691 01:52:29,830 --> 01:52:31,413 گاما مي‌کشه 1692 01:52:33,038 --> 01:52:34,621 فردا عروسي‌ـمونه 1693 01:52:35,413 --> 01:52:37,788 ... از يه طرف مي‌خوايم حافظه‌ي دخترا برگرده 1694 01:52:37,996 --> 01:52:41,038 از طرف ديگه نمي‌خوايم حافظه دادش پاپو برگرده 1695 01:52:42,163 --> 01:52:46,621 وگرنه ميشه همون پاپوي سابق و همه‌مون رو مي‌کشه 1696 01:52:48,705 --> 01:52:50,413 چرا اينقدر منفي فکر ميکني؟ 1697 01:52:50,746 --> 01:52:52,996 اون چيزي يادش اومد؟ نه - 1698 01:52:53,080 --> 01:52:55,205 نيومد، پس يادش نمياد ديگه 1699 01:53:28,705 --> 01:53:31,163 هي چرا قايم ميشي؟ من نمي‌خوام بيام - 1700 01:53:35,830 --> 01:53:38,746 صدا داره از اينجا مياد از اونور هم صدا مياد - 1701 01:53:39,080 --> 01:53:39,996 محافظ 1702 01:53:40,538 --> 01:53:42,830 برو تو، چک ببين کيه، برو 1703 01:53:43,080 --> 01:53:44,330 محافظ چيه؟ 1704 01:53:44,746 --> 01:53:45,871 اون مال زندگي قبليم بود 1705 01:53:46,246 --> 01:53:47,246 تو برو 1706 01:53:52,830 --> 01:53:54,705 فکر کنم تو خواب داره اين کار رو مي‌کنه 1707 01:53:55,163 --> 01:53:59,455 اين ديوونه‌ست داره سر خودش رو مي‌شکنه 1708 01:54:13,955 --> 01:54:16,080 الداب 1709 01:54:16,246 --> 01:54:17,246 زبون ماراتي‌ـه 1710 01:54:21,496 --> 01:54:22,996 تکون نخورين تکون نخورين 1711 01:55:07,413 --> 01:55:08,788 خواب‌ش برد 1712 01:55:10,996 --> 01:55:13,371 اما معني الداب چيه؟ 1713 01:55:14,538 --> 01:55:15,455 الداب؟ 1714 01:55:15,705 --> 01:55:17,205 شايد اسم يه مغازه تو دبي باشه 1715 01:55:17,371 --> 01:55:19,080 اسم يه مغازه تو دبي؟ 1716 01:55:29,996 --> 01:55:32,288 "پس الدب يعني بدلا"انتقام 1717 01:55:32,871 --> 01:55:33,538 انتقام؟ 1718 01:55:33,663 --> 01:55:36,663 يعني همه چي... داره يادش مياد 1719 01:55:37,413 --> 01:55:41,288 فرار کنين فرار کنين - فرار کنين يعني چي؟ -فرار کنين - 1720 01:55:41,371 --> 01:55:43,163 از اينور نه - از اونور - 1721 01:55:43,246 --> 01:55:45,788 يواش يواش 1722 01:55:56,496 --> 01:56:02,621 "عزيز دل من، فرشته من، گيگلي ديوونه توئه" 1723 01:56:02,746 --> 01:56:04,163 برو ببينم هي عزيزم- 1724 01:56:04,246 --> 01:56:05,413 وقت مراسم‌ـه 1725 01:56:06,288 --> 01:56:07,455 دامادها کجا هستن؟ 1726 01:56:10,455 --> 01:56:13,288 داره وقت عروسي‌مون ميشه 1727 01:56:13,413 --> 01:56:15,246 بريم ديگه بريم 1728 01:56:16,080 --> 01:56:18,288 ما داريم به فنا ميريم بعد تو مسخره بازي در مياري؟ 1729 01:56:18,371 --> 01:56:19,455 مسخره‌ـست ديگه 1730 01:56:19,788 --> 01:56:21,163 اون دخترا هيچي يادشون نمياد 1731 01:56:21,330 --> 01:56:23,663 اما اون گاماي قاتل همه چي رو مو به مو يادشه 1732 01:56:23,746 --> 01:56:25,496 من ميگم همه چي رو ول کنيم فرار کنيم 1733 01:56:25,705 --> 01:56:26,455 نه 1734 01:56:28,163 --> 01:56:29,205 ما فرار نمي‌کنيم 1735 01:56:29,413 --> 01:56:31,455 ... اگه خدا ما رو تا اينجا آورده 1736 01:56:32,705 --> 01:56:34,121 بقيه راه هم بهمون نشون ميده 1737 01:56:34,996 --> 01:56:36,121 ماما ميا 1738 01:56:36,871 --> 01:56:40,246 يه خبر خوب واسه شما 3 نفر دارم خبر خوبه، يه خبر خيلي خوب 1739 01:56:40,330 --> 01:56:41,621 شوخي نميکنم 1740 01:56:41,788 --> 01:56:43,080 ... گيگيلي دنبال من بود 1741 01:56:43,163 --> 01:56:45,080 وقتي داشتم فرار مي‌کردم افتادم زمين 1742 01:56:45,246 --> 01:56:49,413 نمي دونم رمانتيک بود يا تصادفي بود بگين وقتي افتادم رو زمين چي پيدا کردم؟ 1743 01:56:49,496 --> 01:56:50,413 چي پيدا کردي؟ 1744 01:56:50,496 --> 01:56:53,330 اين نقاشي زندگي قبلي مون 1745 01:56:56,080 --> 01:56:57,455 خودشه 1746 01:57:01,913 --> 01:57:04,788 واي خدا، با اين مشکل‌مون حل ميشه 1747 01:57:05,121 --> 01:57:09,621 اگه دخترا اين نقاشي رو ببينن همه چي يادشون مياد 1748 01:57:09,913 --> 01:57:10,538 آره 1749 01:57:10,621 --> 01:57:13,371 پاستا، گيگيلي، خيلي از شما ممنونيم 1750 01:57:14,205 --> 01:57:15,705 زنده باشي زنده باشي 1751 01:57:15,871 --> 01:57:16,455 شاهزاده 1752 01:57:16,663 --> 01:57:20,038 بريم، بايد دخترارو پيدا کنيم نقاشي رو بهشون بديم 1753 01:57:20,080 --> 01:57:20,996 آره 1754 01:57:21,080 --> 01:57:23,038 شما برين اتاق رو بگردين ما هم ميريم تو سالن 1755 01:57:23,080 --> 01:57:23,955 باشه 1756 01:57:24,121 --> 01:57:25,496 ممنون - ممنون - 1757 01:57:27,788 --> 01:57:29,871 ديدي؟ شاهزاده هم پاي من رو لمس کرد 1758 01:57:29,955 --> 01:57:32,871 هنوز هم نميخواي باهام ازدواج کني؟ - من هيچ وقت شوهر تو نميشم - 1759 01:57:32,996 --> 01:57:34,455 به حساب‌ت ميرسم 1760 01:57:34,871 --> 01:57:35,996 الو پذيرش 1761 01:57:36,413 --> 01:57:39,371 بله اون پوستر آلبوم جديدم رو آورده 1762 01:57:39,705 --> 01:57:40,913 لطفاً بفرستينش بالا 1763 01:57:41,080 --> 01:57:42,080 ممنون 1764 01:57:58,496 --> 01:58:01,080 داداش، بفرماييد 1765 01:58:01,413 --> 01:58:03,080 داداش پاپو 1766 01:58:06,788 --> 01:58:09,121 عاليه، شما پوستر رو آوردي؟ 1767 01:58:10,788 --> 01:58:12,080 پوستر؟ - بله - 1768 01:58:12,246 --> 01:58:14,705 "پوستر آلبوم جديدم، "انتقام دوباره 1769 01:58:15,038 --> 01:58:17,080 بدينش به من - بفرماييد - 1770 01:58:38,788 --> 01:58:40,413 اون کجاست؟ 1771 01:58:43,080 --> 01:58:44,913 الان ميرم همه رو ميارم 1772 01:58:45,705 --> 01:58:46,996 عينک‌ـم کجا‌ـست؟ 1773 01:58:48,621 --> 01:58:50,371 شما... نمي‌تونين پوستر رو ببينين؟ 1774 01:58:50,455 --> 01:58:51,996 از نزديک چشمم خوب نمي‌بينه 1775 01:58:52,163 --> 01:58:55,705 عينکم رو همين جاها گذاشته بودم 1776 01:58:56,538 --> 01:59:00,121 داداش پاپو، پشت اون کوسن هم نگاه کنين اونجا نيست؟ 1777 01:59:00,413 --> 01:59:01,371 آره آره 1778 01:59:09,871 --> 01:59:11,455 دنبال چي مي‌گردين؟ - عينک - 1779 01:59:11,746 --> 01:59:12,246 عينک؟ 1780 01:59:15,205 --> 01:59:16,080 بفرماييد عينک تون 1781 01:59:16,163 --> 01:59:17,996 ممنون - اجازه بدين تميزش کنم - 1782 01:59:18,830 --> 01:59:19,538 بفرماييد 1783 01:59:19,871 --> 01:59:20,455 ممنون 1784 01:59:22,413 --> 01:59:23,121 ساعت چنده؟ 1785 01:59:24,080 --> 01:59:24,788 ساعت شش‌ـه 1786 01:59:24,871 --> 01:59:26,788 اوه وقت پياده روي‌ـمه 1787 01:59:28,371 --> 01:59:29,121 پياده روي؟ 1788 01:59:31,080 --> 01:59:32,163 عاليه 1789 01:59:32,371 --> 01:59:35,080 نيم ساعت مونده تا عروسي داره ميره پياده روي کنه 1790 01:59:35,705 --> 01:59:37,538 ... اين نسل جديد 1791 01:59:38,163 --> 01:59:41,737 عوض شدن عوض شدن 1792 01:59:41,885 --> 01:59:44,594 بابا اون 3 نفر کجا هستن؟ خيلي دنبال‌شون گشتيم 1793 01:59:44,677 --> 01:59:46,177 نه تو اتاق بودن نه تلفن‌شون رو جواب ميدن 1794 01:59:46,260 --> 01:59:47,844 معلوم نيست چه خبره 1795 01:59:48,635 --> 01:59:49,885 شما اونا رو نديدين؟ - نه عزيزم - 1796 01:59:49,969 --> 01:59:50,760 کريتي 1797 01:59:51,094 --> 01:59:51,635 بله؟ 1798 01:59:58,427 --> 02:00:00,680 پادشاه - زنده باد - 1799 02:00:00,760 --> 02:00:02,639 پادشاه - زنده باد - 1800 02:00:02,719 --> 02:00:05,260 پادشاه - زنده باد - 1801 02:00:06,344 --> 02:00:07,552 حواس‌ـتون کجا‌ـست؟ 1802 02:00:07,635 --> 02:00:08,677 ... اينجا سالن 1803 02:00:08,760 --> 02:00:10,010 سالن رو ول کنين 1804 02:00:10,510 --> 02:00:11,844 بگين ببينم پسرا کجا هستن؟ 1805 02:00:12,135 --> 02:00:13,219 ما اينجا هستيم 1806 02:00:13,385 --> 02:00:14,344 مکس - ...ما - 1807 02:00:14,427 --> 02:00:16,344 دنبال شما مي‌گشتيم - هري کجا‌ـست؟ - 1808 02:00:16,427 --> 02:00:17,427 ... ميدوني چيه مالا 1809 02:00:17,510 --> 02:00:18,844 مالا ؟ - کدوم مالا؟ - 1810 02:00:19,427 --> 02:00:20,427 ...مالا 1811 02:00:20,510 --> 02:00:25,427 مالا يعني قبل از اينکه مراسم رو انجام بديم بايد يه چيزي بهتون بگي 1812 02:00:25,510 --> 02:00:27,219 نه بايد بهتون نشون بديم 1813 02:00:27,302 --> 02:00:30,594 آره آره، بايد بهتون نشون بديم وايسين هري بياد مي‌فهمين منظورم چيه 1814 02:00:31,052 --> 02:00:32,885 هري اومد 1815 02:00:36,688 --> 02:00:38,686 اون داره مياد يا داره ميره؟ 1816 02:00:40,387 --> 02:00:41,793 چرا لباس ورزشي پوشيدي؟ 1817 02:00:43,302 --> 02:00:44,135 داري کجا ميري؟ 1818 02:00:44,406 --> 02:00:45,440 کجا ميرم يعني چي؟ 1819 02:00:46,049 --> 02:00:47,427 اين لباسا چيه پوشيدين؟ 1820 02:00:47,510 --> 02:00:48,219 عروسي کيه؟ 1821 02:00:48,302 --> 02:00:49,177 عروسي کيه؟ 1822 02:00:49,260 --> 02:00:51,094 امروز عروسي ما 3 تاست 1823 02:00:51,453 --> 02:00:52,560 امروز عروسي ماست؟ 1824 02:00:52,640 --> 02:00:54,052 بله عروسي شماست 1825 02:00:54,517 --> 02:00:55,510 اون نقاشي کجاست؟ 1826 02:00:55,594 --> 02:00:57,427 نقاشي؟ کدوم نقاشي؟ 1827 02:00:58,344 --> 02:01:02,427 "همه چي دوباره عوض شده" 1828 02:01:07,344 --> 02:01:09,677 ا... يادم رفت پوستر رو ببينم 1829 02:01:22,251 --> 02:01:25,952 "پادشاه شما رو به عروسي 3 تا شاهزاده‌ها دعوت کرده" 1830 02:01:26,334 --> 02:01:28,522 "اين قدمي براي دوستي‌ـه" 1831 02:01:30,533 --> 02:01:33,341 "بايد بريم اين دشمني رو تموم کنيم" 1832 02:01:33,641 --> 02:01:38,997 "بعد از کشتن شما انتقام من کامل ميشه" 1833 02:01:39,158 --> 02:01:41,677 "انتقام" 1834 02:01:48,385 --> 02:01:50,802 صد در صد گاما تا الان ديگه نقاشي رو ديده 1835 02:01:50,885 --> 02:01:53,219 قوي باشين قوي باشين - گيگلي بذار يه کم فکر کنيم - 1836 02:01:53,302 --> 02:01:55,959 ساکت شو، من ميگم چيکار کنين 1837 02:01:56,753 --> 02:01:58,263 اول يه طناب برميدارين - برداشتيم - 1838 02:01:58,417 --> 02:02:00,509 بعد يه گره‌ي محکم ميزنين - زديم - 1839 02:02:00,717 --> 02:02:02,510 بعد هم خودتون رو دار بزنين 1840 02:02:02,594 --> 02:02:05,052 ... چون وقتي گاما بياد 1841 02:02:10,734 --> 02:02:12,552 بياد چيه؟ اومد 1842 02:02:15,120 --> 02:02:16,657 "انتقام" 1843 02:02:18,552 --> 02:02:20,510 برادر من ر و کشتين 1844 02:02:20,590 --> 02:02:22,469 من نکشتم 1845 02:02:23,052 --> 02:02:24,622 چرا اين شکلي شدي؟ 1846 02:02:24,802 --> 02:02:28,385 پاپو پسرم، چرا با عصبانيت هي مي گفتي انتقام انتقام؟ 1847 02:02:30,594 --> 02:02:31,885 بابا 1848 02:02:35,760 --> 02:02:37,635 بياين بريم، بريم - اينجا چه خبره؟ - 1849 02:02:43,302 --> 02:02:44,344 ... ميشه يه نفر بهم بگه 1850 02:02:44,510 --> 02:02:45,719 اينجا چه خبره؟ 1851 02:02:45,927 --> 02:02:46,927 چه خبره يعني چي؟ 1852 02:02:47,260 --> 02:02:48,760 حافظه گاما برگشته ديگه 1853 02:02:48,844 --> 02:02:51,219 حافظه؟ گاما کيه؟ 1854 02:02:54,885 --> 02:02:56,260 اينجا چه خبره؟ 1855 02:02:57,153 --> 02:02:58,260 الان مي‌فهمم 1856 02:02:58,527 --> 02:02:59,746 داداش پاپو - هري - 1857 02:03:00,135 --> 02:03:04,010 پاپو، بيا اينجا، اينجا ايم، کجا ميرين؟ - هري - 1858 02:03:04,094 --> 02:03:05,260 پاپو اونا ترسيدن فرار کردن 1859 02:03:06,010 --> 02:03:06,927 پاپو لباسم پاره شد 1860 02:03:07,010 --> 02:03:08,760 پاپو، چرا اينجوري مي‌کني؟ 1861 02:03:08,969 --> 02:03:10,719 من پاپو نيستم گاما ام 1862 02:03:10,802 --> 02:03:11,802 گاما؟ 1863 02:03:39,927 --> 02:03:41,094 درمپوترا 1864 02:03:41,302 --> 02:03:42,594 همه چي يادت اومد؟ 1865 02:03:43,760 --> 02:03:46,594 ...هيولا، محافظ 1866 02:03:47,635 --> 02:03:49,177 و انتقام گاما هم يادم اومد 1867 02:03:49,385 --> 02:03:50,677 فرار کنيم 1868 02:03:55,302 --> 02:03:58,260 گاما... پيژامه‌ـت داره مي‌اُفته 1869 02:04:01,390 --> 02:04:03,802 دارم خفه ميشم 1870 02:04:07,052 --> 02:04:09,635 شوهر من رو کتک ميزني؟ 1871 02:04:09,883 --> 02:04:12,469 نفرينت مي‌کنم 1872 02:04:12,802 --> 02:04:14,510 اميدوارم اسهال بگيري 1873 02:04:14,594 --> 02:04:17,302 بعد زيپ شلوارت باز نشه 1874 02:04:18,052 --> 02:04:19,594 اميدوارم سوار هلي کوپتر بشي 1875 02:04:19,677 --> 02:04:23,639 سردت بشه خلبان هم فن رو خاموش کنه 1876 02:04:23,719 --> 02:04:25,063 "عوضي تو بايد بميري" 1877 02:04:25,271 --> 02:04:26,719 "جسدت بپوسه عوضي" 1878 02:04:26,802 --> 02:04:28,219 "بعد از مرگت هم عذاب بکشي عوضي" 1879 02:04:28,302 --> 02:04:29,639 "حيوون‌ها بخورن‌ـت عوضي" 1880 02:04:29,719 --> 02:04:31,135 "به جسدت حمله کنن عوضي" 1881 02:04:31,219 --> 02:04:32,802 "کرم‌ها بخورنت و جشن بگيرن عوضي" 1882 02:04:34,064 --> 02:04:35,260 چي شد؟ 1883 02:04:56,052 --> 02:04:57,344 مالا 1884 02:05:05,052 --> 02:05:08,427 عزيزم، کجا من رو ول کردي رفتي؟ 1885 02:05:08,635 --> 02:05:11,935 واو اين کلمات بايد به شعر تبديل بشن 1886 02:05:12,084 --> 02:05:13,377 از هيچکدوم‌تون نميگذرم 1887 02:05:13,457 --> 02:05:16,469 قبل از اينکه گاما ما رو بکشه فرار کنيم 1888 02:05:17,066 --> 02:05:19,385 هري به منم بگين اينجا چه خبره؟ 1889 02:05:19,802 --> 02:05:21,318 گاما رو ديدي چيزي يادت نيومد؟ 1890 02:05:21,469 --> 02:05:23,219 اين گاما کيه؟ - بابا گاما - 1891 02:05:23,553 --> 02:05:25,177 پاپو رنگيلا اون گاماست 1892 02:05:25,260 --> 02:05:26,596 من هري، اون بالا هستم 1893 02:05:26,816 --> 02:05:28,469 تو کريتي، اون مادويي 1894 02:05:28,969 --> 02:05:30,302 مادو بالا 1895 02:05:31,100 --> 02:05:33,052 مادو بالا 1896 02:05:33,802 --> 02:05:36,094 مادو بالا 1897 02:05:37,260 --> 02:05:38,552 هري برو عقب ببينم 1898 02:05:38,885 --> 02:05:40,260 ... اينجا ايينجوري آشوبه بعد تو 1899 02:05:40,622 --> 02:05:42,677 همينجا وايسا، الان به پوجا ميگم 1900 02:05:43,177 --> 02:05:44,266 مرتيکه منحرف 1901 02:05:46,427 --> 02:05:47,302 چقدر بانمکي 1902 02:05:47,385 --> 02:05:48,302 پوجا 1903 02:05:48,927 --> 02:05:51,760 يعني شک‌ـم درسته تو با روي رابطه داري؟ 1904 02:05:51,844 --> 02:05:53,111 ...نه اين نتاسخ - خفه شو - 1905 02:05:53,385 --> 02:05:54,538 تو چجور خواهري هستي؟ 1906 02:05:54,793 --> 02:05:56,135 الان به نها ميگم 1907 02:05:56,219 --> 02:05:57,260 بابا گوش کن 1908 02:05:57,501 --> 02:06:00,635 "سرباز سرباز" - "حرفاي شيرين بزن" - 1909 02:06:00,719 --> 02:06:02,641 بي حيا، تو هم؟ 1910 02:06:03,044 --> 02:06:05,427 اون هم با مکس من؟ - - اين مکس نيست درمپوترا ئه - 1911 02:06:05,510 --> 02:06:07,594 مکس - بذار توضيح بدم -چطور تونستي اينکار رو بکني؟ - 1912 02:06:07,719 --> 02:06:09,531 تو يه حقه بازي - ...تو - 1913 02:06:09,677 --> 02:06:12,510 کريتي - اينجا چه خبره؟ - 1914 02:06:12,594 --> 02:06:14,885 يعني چي يه خبره؟ ما که دارم بهت ميگم 1915 02:06:14,969 --> 02:06:16,927 مکسي که مال توئه مال تو نيست مال منه 1916 02:06:17,010 --> 02:06:19,635 منظورم اينه مکس مال تو نيست مال نيهاست 1917 02:06:19,719 --> 02:06:21,510 ... تو هم مال‌م - انتقام - 1918 02:06:21,594 --> 02:06:23,177 انتقام چيه؟ بذار اول به اين توضيح بدم 1919 02:06:23,260 --> 02:06:24,802 وقتي فهميد تو هم انتقامت رو بگير 1920 02:06:32,346 --> 02:06:34,135 يه دقيقه 1921 02:06:34,427 --> 02:06:35,510 اين دختر رو خوب نگاه کن 1922 02:06:35,667 --> 02:06:36,594 اين رو بزن - چي؟ - 1923 02:06:36,677 --> 02:06:37,719 بزن تو صورتش - چي؟ - 1924 02:06:37,802 --> 02:06:39,219 بزن تو صورتش، بزن تو صورتش 1925 02:06:39,302 --> 02:06:40,805 نه - بزن، بزن من دستش رو گرفتم - 1926 02:06:41,011 --> 02:06:41,969 خوب بود 1927 02:06:42,562 --> 02:06:43,885 يادت بياد يادت بياد 1928 02:06:46,344 --> 02:06:47,427 تا کجا رفتي؟ 1929 02:06:54,491 --> 02:06:56,094 برگرد برگرد 1930 02:06:56,760 --> 02:06:58,094 يادت اومد؟ - بالا - 1931 02:06:59,177 --> 02:06:59,969 مادو 1932 02:07:00,635 --> 02:07:01,302 بالا 1933 02:07:01,719 --> 02:07:02,385 مادو 1934 02:07:03,302 --> 02:07:04,094 نه 1935 02:07:06,469 --> 02:07:08,135 هري دوباره شروع کردي 1936 02:07:08,302 --> 02:07:10,260 کي بهت گفت دوباره بزنيش؟ 1937 02:07:13,759 --> 02:07:15,635 گاما نمي‌تونه ببينه فرار کنين 1938 02:07:17,135 --> 02:07:18,177 فرار کن 1939 02:07:29,177 --> 02:07:30,969 از هيچکدوم‌تون نمي‌گذرم 1940 02:07:31,052 --> 02:07:32,677 بچه‌ها اينجا چه خبره؟ 1941 02:07:42,094 --> 02:07:43,927 اون نمي‌بينه، اما مي‌شنوه 1942 02:07:44,802 --> 02:07:46,469 سر و صدا نکنين 1943 02:07:49,255 --> 02:07:50,219 بياين 1944 02:07:51,094 --> 02:07:54,885 بياين بياين 1945 02:08:05,844 --> 02:08:08,745 يادت باشه، اون کور شده کر که نيست 1946 02:08:11,002 --> 02:08:13,677 من يه سگ وحشي ام، سگ - بيا بيا سر و صدا نکن - 1947 02:08:21,594 --> 02:08:23,344 سه تا چاقو زد به باسن‌ـش 1948 02:08:23,427 --> 02:08:24,677 درش بيار، درش بيار 1949 02:08:24,927 --> 02:08:28,302 نچرخون، نچرخون عوضي 1950 02:08:32,594 --> 02:08:33,719 بيا داداش مايکل 1951 02:08:34,000 --> 02:08:45,020 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1952 02:08:46,260 --> 02:08:48,302 بياين بياين 1953 02:08:51,469 --> 02:08:53,552 آروم آروم 1954 02:09:01,698 --> 02:09:03,136 نيل نيتين موکش 1955 02:09:07,356 --> 02:09:08,100 موکش 1956 02:09:09,260 --> 02:09:10,594 لطفاً سر و صدا نکن 1957 02:09:19,552 --> 02:09:22,719 زوباش عجله کن - زد رو عصبم - 1958 02:09:47,594 --> 02:09:50,094 چرا اينجا انقدر ساکته؟ 1959 02:09:54,427 --> 02:09:56,552 داداش مثلاً عروسي‌ـه 1960 02:09:57,802 --> 02:09:59,335 بايد يه کم سر و صدا راه بندازين 1961 02:10:00,344 --> 02:10:02,177 اين داداش مايکل همون سوريابهان خودمون‌ـه 1962 02:10:02,260 --> 02:10:04,469 بابا اينجا چه خبر‌ـه؟ 1963 02:10:04,552 --> 02:10:07,385 من ميگم- ...تو هيچي نگو -داداش من، مايکل- 1964 02:10:07,552 --> 02:10:09,844 به جاي فردا امروز اومده 1965 02:10:10,399 --> 02:10:15,844 براي اينکه ببينه شما 3 تا ازدواج مي‌کنين يا نه 1966 02:10:16,885 --> 02:10:22,344 و اينکه ببينه کسي جلوي اين ازدواج رو نگيره 1967 02:10:23,177 --> 02:10:25,052 هي گوزن بزرگ 1968 02:10:25,510 --> 02:10:27,260 برادر زاده‌ي باهوبالي 1969 02:10:27,760 --> 02:10:30,760 ... ميخواي - باهوبالي نيستم من گامام - 1970 02:10:31,052 --> 02:10:34,385 گاما - نجات‌ـم بدين - 1971 02:10:39,344 --> 02:10:42,219 "من يه سگ وحشي ام، سگ" 1972 02:10:42,802 --> 02:10:48,302 "من مي‌فهمم کي وفاداره و کي خائن" 1973 02:10:58,219 --> 02:11:01,336 خوب شد، خوب شد اين هيولا رو کشتي 1974 02:11:01,677 --> 02:11:02,635 آره داداش مايکل 1975 02:11:02,719 --> 02:11:04,469 اين هيولا پدر ما رو درآورد 1976 02:11:04,552 --> 02:11:05,219 ... اين رو ببين 1977 02:11:05,302 --> 02:11:07,344 چهار تا چاقو زد تو باسن‌ـم 1978 02:11:07,510 --> 02:11:08,597 سوراخم کرد 1979 02:11:08,677 --> 02:11:10,510 ميشه به عنوان الک ازش استفاده کرد 1980 02:11:10,677 --> 02:11:11,760 خيلي درد دارم 1981 02:11:11,885 --> 02:11:14,177 ميشه لطف کني زنگ بزني دکتر بياد؟ 1982 02:11:14,427 --> 02:11:16,260 داداش مايکل، باورت نميشه 1983 02:11:16,469 --> 02:11:19,344 ... اما تو زندگي قبلي تو اين نبودي بلکه 1984 02:11:19,760 --> 02:11:20,802 سوريابهان بودم 1985 02:11:21,219 --> 02:11:22,594 آره 1986 02:11:22,796 --> 02:11:23,969 همه چي يادم اومد 1987 02:11:24,844 --> 02:11:25,594 ياد بگير 1988 02:11:25,760 --> 02:11:26,969 از اون ياد بگير 1989 02:11:27,135 --> 02:11:29,219 همين الان رسيد همه چي هم يادش اومده 1990 02:11:29,469 --> 02:11:33,260 سوريابهان 3 روزه اين زن رو دور هتل مي‌گردونم 1991 02:11:33,344 --> 02:11:34,510 اما هيچي يادش نمياد 1992 02:11:34,590 --> 02:11:36,760 فقط ميگه اينجا چه خبره؟ 1993 02:11:36,927 --> 02:11:38,344 اينجا چه خبره؟ اينجا چه خبره؟ 1994 02:11:38,424 --> 02:11:41,177 ولي ما همه چي يادمون اومد - آره سوريابهان -درسته - 1995 02:11:42,094 --> 02:11:44,219 قرار بود تو زندگي قبلي ازدواج کنيم 1996 02:11:44,632 --> 02:11:46,302 ... اما از شانس بدمون 1997 02:11:47,053 --> 02:11:49,971 ستون اينجا تصادفاً خراب شد رو سرمون 1998 02:12:00,052 --> 02:12:01,385 نه شاهزاده بالا 1999 02:12:02,969 --> 02:12:04,302 شاهزاده بالا؟ 2000 02:12:04,552 --> 02:12:07,677 ششصد سال پيش اين ستون‌ها خود به خود فرو نريختن 2001 02:12:09,010 --> 02:12:10,594 بلکه خرابش کردن 2002 02:12:13,510 --> 02:12:15,344 داداش من رو مي‌کشي؟ 2003 02:12:15,844 --> 02:12:19,594 ...وقتي همه شما رو بکشم انتقام من 2004 02:12:19,677 --> 02:12:21,344 کامل ميشه 2005 02:12:24,802 --> 02:12:27,585 بندازينش، بندازينش 2006 02:12:38,383 --> 02:12:39,418 آره بالا 2007 02:12:39,930 --> 02:12:42,719 به خاطر اين عشق همه ما بي‌سرانجام موند 2008 02:12:43,427 --> 02:12:46,594 اوني که ما و گاما رو کشت اين بود، سوريابهان 2009 02:12:47,885 --> 02:12:48,844 آره من بودم 2010 02:12:49,760 --> 02:12:51,260 من ستون‌ها رو خراب کردم 2011 02:12:52,302 --> 02:12:53,927 الان ميخواين چيکار کنين؟‌ها؟ 2012 02:12:54,344 --> 02:12:55,635 فقط شما رو نکشتم 2013 02:12:56,927 --> 02:12:59,177 داداش گاما هم من کشته بودم 2014 02:13:08,714 --> 02:13:11,219 داداش گاما هم... تو کشته بودي؟ 2015 02:13:11,576 --> 02:13:13,094 من داداش گاما رو کشتم 2016 02:13:13,260 --> 02:13:15,469 شاهزاده سوريابهان، چي داري ميگي؟ 2017 02:13:15,552 --> 02:13:17,522 ميگم من داداش گاما رو کشتم 2018 02:13:26,759 --> 02:13:28,427 چرا اينجوري ميزنيش؟ 2019 02:13:28,747 --> 02:13:30,760 مايکل نقش زمين شد 2020 02:13:32,427 --> 02:13:33,719 حمله 2021 02:13:41,302 --> 02:13:43,094 چرا درش آوردي؟ 2022 02:13:43,232 --> 02:13:44,552 ببخشيد 2023 02:13:46,052 --> 02:13:48,485 چرا دوباره فرو کردي؟ چرا فرو کردي؟ - ببخشيد - 2024 02:13:48,756 --> 02:13:51,969 قبل از اينکه اينا من رو بکشن تو من رو مي‌کشي احمق 2025 02:13:52,052 --> 02:13:53,219 بالا حالت خوبه؟ 2026 02:13:54,838 --> 02:13:56,639 بيا جلو بپرس - ببخشيد - 2027 02:13:56,719 --> 02:13:59,088 بيا جلو بپرس، واي مادر - حالت خوبه؟ - 2028 02:13:59,168 --> 02:14:01,052 آره خوبم 2029 02:14:09,802 --> 02:14:11,052 اين مشت مکس نيست 2030 02:14:11,135 --> 02:14:12,302 مشت دارمپوترا ئه 2031 02:14:14,010 --> 02:14:15,719 سلام - سلام - 2032 02:14:16,427 --> 02:14:18,309 بيا - دوباره مثل لندن شد؟ - 2033 02:14:37,760 --> 02:14:39,719 هي وايسا، کار تو نيست 2034 02:14:56,594 --> 02:14:57,719 شاهزاده بالا 2035 02:14:58,010 --> 02:14:59,427 بازي سرنوشت رو ببين 2036 02:15:00,219 --> 02:15:01,177 تقدير 2037 02:15:02,149 --> 02:15:04,177 ...باز هم مثل ششصد سال پيش 2038 02:15:04,719 --> 02:15:06,760 من اينجام، تو هستي، توي همون مکان 2039 02:15:08,802 --> 02:15:10,677 ...داستان‌ها يه خاصيتي دارن 2040 02:15:11,427 --> 02:15:18,094 وقتي خودش دوباره تکرار ميشه همه چي مثل قبل اتفاق مي‌افته 2041 02:15:21,927 --> 02:15:24,010 تقدير هم يه خاصيتي داره 2042 02:15:25,635 --> 02:15:27,927 ... وقتي تقدير يه دور کامل ميزنه 2043 02:15:29,135 --> 02:15:32,344 همه چي برميگرده سر جاي خودش 2044 02:15:33,345 --> 02:15:45,345 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 2045 02:15:47,469 --> 02:15:51,010 "انتقام" 2046 02:15:55,011 --> 02:16:09,011 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: فاطمه و لويال - ويرايش: فاطمه 2047 02:16:21,427 --> 02:16:22,922 نميخواي برادرت رو بغل کني؟ 2048 02:16:26,524 --> 02:16:28,010 نترس نمي‌زنمت 2049 02:16:28,094 --> 02:16:29,719 حتماً؟ - حتماً - 2050 02:16:32,885 --> 02:16:33,885 صلح 2051 02:16:34,385 --> 02:16:36,469 گاما... نميکشه 2052 02:16:42,260 --> 02:16:44,043 گريه نکنين عزيزاي من 2053 02:16:44,385 --> 02:16:45,427 گريه نکنين 2054 02:16:45,510 --> 02:16:46,469 برين برين 2055 02:16:46,635 --> 02:16:47,385 خدا پشت و پناه تون 2056 02:16:47,469 --> 02:16:48,885 ممنون بابا، ممنون 2057 02:16:51,552 --> 02:16:52,635 چيزي نيست گريه نکن 2058 02:16:52,719 --> 02:16:54,427 بابا 2059 02:16:55,347 --> 02:16:57,197 نه، نه. گريه نکنين - خيلي قشنگه - 2060 02:16:59,185 --> 02:17:01,135 برين بچه‌ها برين، مراقب خودتون باشين 2061 02:17:02,219 --> 02:17:04,052 بعد از شب زفاف دوباره ميايم اينجا 2062 02:17:05,038 --> 02:17:06,743 نه نه 2063 02:17:10,640 --> 02:17:12,460 گريه نکنين بچه‌ها - باشه نياين - 2064 02:17:12,594 --> 02:17:13,677 اينا رو مي‌بريم 2065 02:17:13,760 --> 02:17:15,010 بريم بريم 2066 02:17:15,094 --> 02:17:16,135 شما پيش پدرتون بمونين 2067 02:17:16,219 --> 02:17:17,719 همينجا بمونين تا موهاتون سفيد بشه 2068 02:17:17,802 --> 02:17:19,177 برو برو ببينم 2069 02:17:20,178 --> 02:17:33,178 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 2070 02:17:35,179 --> 02:17:40,179 First Edited - Farsi Version 12.20.2019 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org