1 00:00:19,999 --> 00:00:25,566 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:00:30,397 --> 00:00:35,683 Miten menee? Olen La Pinche Chinche, ja tämä on manifestini. 3 00:00:36,030 --> 00:00:40,190 Tehkää muistiinpanoja, koska sanon, että nyt riittää. 4 00:00:40,241 --> 00:00:44,475 Meidät tyrmättiin eilen valtuustossa, ja se oli ihan paskaa. 5 00:00:44,517 --> 00:00:47,655 Ikään kuin emme saisi päättää asumisestamme. 6 00:00:47,697 --> 00:00:51,795 Mutta jos he luulevat, että otamme tämän valtauksen– 7 00:00:51,836 --> 00:00:56,946 –vastaan alistuen, heitä odottaa yllätys. 8 00:00:56,987 --> 00:01:00,168 Kuten Zapata sanoi: "Emme polvistu teille." 9 00:01:00,209 --> 00:01:05,246 Jos yritätte tulla tänne korvaamaan paikkoja ja ihmisiä– 10 00:01:05,287 --> 00:01:10,668 –sekä työväenluokkaa, olkaa valmiina, koska aiomme nousta kapinaan. 11 00:01:11,491 --> 00:01:13,723 Näette, miten hyökkäämme... 12 00:01:14,828 --> 00:01:17,779 Tule paistamaan minulle munia. 13 00:01:19,896 --> 00:01:22,096 Selvä, isä. Tullaan. 14 00:03:33,498 --> 00:03:36,553 Rakastivat äitiäsi kovasti. 15 00:03:36,595 --> 00:03:41,798 Näkisitpä, miten kaikki ovat käyttäytyneet. 16 00:03:43,748 --> 00:03:47,992 Kaikki ovat osoittaneet tukensa kuultuaan uutisen. 17 00:03:48,033 --> 00:03:50,213 He toivat paahtovanukasta. Tässä. 18 00:03:53,205 --> 00:03:57,386 –Ei kiitos, olen vegaani. –Mitä? 19 00:03:59,503 --> 00:04:01,672 Minä avaan. 20 00:04:20,336 --> 00:04:25,508 Olen tekstaillut sinulle hulluna. Sinun piti ilmoittaa, kun laskeudut. 21 00:04:27,761 --> 00:04:29,846 Tässä minä nyt olen. 22 00:04:36,092 --> 00:04:40,158 –Hei. –Emma, tässä on Eddy. 23 00:04:42,160 --> 00:04:48,427 Hän auttoi äitiä pyörittämään baaria ja oli myös tämän kämppis. 24 00:04:48,469 --> 00:04:52,556 Anteeksi, oliko Vidalialla kämppis? 25 00:04:52,598 --> 00:04:55,809 Tosi mukava tavata sinut vihdoin. 26 00:04:55,851 --> 00:05:02,003 Ei tietenkään näissä olosuhteissa, mutta... 27 00:05:02,045 --> 00:05:06,143 Niin. Tapasin Lynin täällä... 28 00:05:06,184 --> 00:05:10,387 –Niinkö? –Kyllä. Mutta sinua en ole tavannut. 29 00:05:10,428 --> 00:05:14,516 –Äitisi puhui sinusta koko ajan. –Tuskinpa vain. 30 00:05:16,580 --> 00:05:19,833 Hautajaisjärjestelyt ovat valmiit. 31 00:05:19,875 --> 00:05:22,836 Ne pidetään Evergreenissä. 32 00:05:22,878 --> 00:05:27,153 Sen jälkeen tulemme muistotilaisuuteen baariin. 33 00:05:27,195 --> 00:05:31,230 Kaikkihan tunsivat hänet La Chinitasta. 34 00:05:31,272 --> 00:05:34,338 –Sinä päätit siitä. –Niin kai. 35 00:05:34,379 --> 00:05:37,518 Eikö päätös olisi kuulunut Lynille ja minulle? 36 00:05:37,560 --> 00:05:43,659 Noudatan vain äitinne toiveita. Kaikki lukee hänen nettisivullaan. 37 00:05:43,701 --> 00:05:49,071 Hän hoiti kaikki järjestelyt, kun sai tietää sairaudestaan. 38 00:05:59,352 --> 00:06:02,647 Jätän teidät hetkeksi kahden. 39 00:06:04,503 --> 00:06:06,599 Minä menen... 40 00:06:06,641 --> 00:06:11,917 Alakerrassa riittää vielä järjesteltävää. 41 00:06:11,959 --> 00:06:14,941 Menen hoitamaan asiaa. 42 00:06:14,982 --> 00:06:17,162 Huikatkaa, jos tarvitsette jotain. 43 00:06:24,429 --> 00:06:28,558 –Kuka hitto hän oikein on? –Juurihan hän kertoi. 44 00:06:28,600 --> 00:06:32,708 Koska sinä et kertonut Vidalian kämppiksestä. 45 00:06:32,750 --> 00:06:37,046 Milloin olisin kertonut? Et soita minulle koskaan. 46 00:06:40,112 --> 00:06:43,292 Miksi täällä on näin paljon paahtovanukasta? 47 00:06:44,116 --> 00:06:49,486 Näin hänet toukokuussa, eikä hän näyttänyt sairaalta. 48 00:06:49,527 --> 00:06:53,646 Hetkinen. Tiesitkö sinä? 49 00:06:53,688 --> 00:06:57,671 Että hän oli sairas? En tiennyt. 50 00:06:57,713 --> 00:07:01,842 –Olin yhtä yllättynyt kuin sinäkin. –Tiesit kämppiksestä. 51 00:07:01,883 --> 00:07:05,001 Koska puhun äidin kanssa. 52 00:07:05,043 --> 00:07:07,180 Puhuin äidin kanssa. 53 00:07:07,222 --> 00:07:13,312 Ei vuokrarästeistä ilmoittamista lasketa. 54 00:07:13,353 --> 00:07:15,480 Äitimme on kuollut. 55 00:07:15,522 --> 00:07:18,754 Tiedän, että teillä oli erimielisyytenne... 56 00:07:19,578 --> 00:07:21,768 –Erimielisyytemme? –Emma... 57 00:07:21,810 --> 00:07:23,958 Hän on kuollut! 58 00:07:24,781 --> 00:07:27,941 Etkö voi unohtaa kusipäisyyttäsi hetkeksi? 59 00:07:27,982 --> 00:07:35,250 Tämän jälkeen voimme taas jatkaa mykkäkoulua. 60 00:07:40,432 --> 00:07:43,717 Miksi täällä on niin helvetisti vanukasta? 61 00:07:46,668 --> 00:07:52,048 Taivaallinen isä, seisomme edessäsi särkynein sydämin. 62 00:07:52,090 --> 00:07:55,051 Polvistumme edessäsi– 63 00:07:55,093 --> 00:07:59,431 –surun murtamina tämän menetyksen takia. 64 00:08:00,254 --> 00:08:04,540 Auta meitä saamaan lohtua toisistamme. 65 00:08:04,582 --> 00:08:09,618 Muistuta myös, että laitamme sinut etusijalle. 66 00:08:10,859 --> 00:08:14,946 Anna meille voimia kantaa tämä raskas taakka. 67 00:08:14,988 --> 00:08:18,199 Rukoilemme Jeesuksen nimeen. Aamen. 68 00:08:23,340 --> 00:08:26,478 Hyvä luoja. 69 00:08:36,864 --> 00:08:40,941 –Haluatteko ruokaa? –Ota tästä. 70 00:08:52,432 --> 00:08:56,738 Minun kuuluu sanoa, että lopeta itkeminen– 71 00:08:56,780 --> 00:09:03,828 –ja ole pikku nainen. Nämä ovat hänen sanojaan. 72 00:09:23,692 --> 00:09:25,882 Olen todella pahoillani. 73 00:09:28,968 --> 00:09:32,044 Olen todella pahoillani. 74 00:09:32,086 --> 00:09:36,298 –Oletko syönyt tänään? –Olen. 75 00:09:36,340 --> 00:09:40,344 –Mitä? –En ole nähnyt sinun syövän. 76 00:09:42,648 --> 00:09:45,641 He rakastavat huulipunaa. 77 00:09:45,683 --> 00:09:48,696 Milloin Vidalia on remontoinut täällä? 78 00:09:48,738 --> 00:09:53,023 –Dollarikaupan merkki ei irtoa. –Katso nyt tätä mattoa. 79 00:10:03,492 --> 00:10:06,631 –Voi luoja. –Mitä sinä teet? 80 00:10:07,454 --> 00:10:10,718 Johnny on täällä. Miksen tajunnut näkeväni häntä? 81 00:10:10,760 --> 00:10:12,856 Hän se on. 82 00:10:12,897 --> 00:10:17,965 –Ja hänellä on vaimoke mukanaan. –Mitä? 83 00:10:18,007 --> 00:10:23,074 Voi luoja. Tunnen hänet. 84 00:10:23,116 --> 00:10:25,201 Olimme samalla luokalla. 85 00:10:25,243 --> 00:10:29,466 Hänen nimensä on kai Carla. 86 00:10:29,508 --> 00:10:34,596 Hän sanoi minua Abercombie & Bitchiksi. Vihasin häntä. 87 00:10:34,638 --> 00:10:38,840 –Hei, Cruz. –Ajattelin tuoda teille juotavaa. 88 00:10:38,882 --> 00:10:41,009 Booli vaikutti turvalliselta. 89 00:10:41,051 --> 00:10:47,088 Minua tosiaan janottaa. Kiitos tästä... fruktoosijuomasta. 90 00:10:47,130 --> 00:10:51,280 –Voin hakea jotain muutakin. –Ei, tämä kelpaa. 91 00:10:51,321 --> 00:10:57,650 –Kiitos, että tulit. –Paljon kiitoksia ja osanottoja? 92 00:10:57,692 --> 00:11:02,854 Minäkin otan syvästi osaa suruunne. 93 00:11:02,895 --> 00:11:08,025 –Olen pahoillani, Emma. –Kiitos. 94 00:11:09,079 --> 00:11:12,259 Sinulla kuulemma menee hyvin Chicagossa. 95 00:11:12,301 --> 00:11:16,336 Olen todella ylpeä sinusta. Aina. 96 00:11:21,674 --> 00:11:24,823 Olen tosiaan todella pahoillani. 97 00:11:33,071 --> 00:11:37,326 Tosi outoa nähdä aikuisiksi luulemiaan ihmisiä aikuisena. 98 00:11:38,149 --> 00:11:41,371 –Hän oli vain vähän vanhempi kuin me. –Tiedän. 99 00:11:41,413 --> 00:11:44,645 Hän vaikutti vanhalta, koska hän oli collegessa. 100 00:11:45,469 --> 00:11:50,683 Ja siitä olikin paljon apua. Hän on jumissa täällä. 101 00:11:53,832 --> 00:11:56,000 Kauanko meidän pitää jatkaa tätä? 102 00:11:57,168 --> 00:12:01,110 En pysty enää puhumaan näiden– 103 00:12:01,151 --> 00:12:06,448 –sekopäiden kanssa. Eikä kukaan edes halua tervehtiä minua. 104 00:12:08,607 --> 00:12:11,547 Totta. 105 00:12:12,715 --> 00:12:15,927 –Anna minun olla! –Rauhoitu, Eddy. 106 00:12:16,750 --> 00:12:20,066 –En pysty... –Tämä ei ole hauskaa! 107 00:12:20,108 --> 00:12:23,184 Anna se veitsi minulle. 108 00:12:25,259 --> 00:12:27,396 Tämä ei ole ratkaisu. 109 00:12:28,220 --> 00:12:30,316 Katso ympärillesi. 110 00:12:31,484 --> 00:12:33,590 Emme halua toisia hautajaisia. 111 00:12:33,632 --> 00:12:38,772 Panisitko heidät kestämään senkin? Älä viitsi. 112 00:12:38,814 --> 00:12:40,962 Et halua tätä. 113 00:12:46,082 --> 00:12:49,179 Manny! Soita nyt jo. 114 00:13:42,273 --> 00:13:44,390 Hei! 115 00:13:46,632 --> 00:13:49,562 Hei. 116 00:13:49,604 --> 00:13:52,784 Tulin hakemaan luutaa. 117 00:13:52,826 --> 00:13:57,080 Aivan. Se on luultavasti täällä. 118 00:14:06,339 --> 00:14:13,513 –Näytät hyvältä. Terveeltä. –Kiitos. 119 00:14:14,597 --> 00:14:20,009 –Onko se nainen sinun vaimosi? –Morsiameni. 120 00:14:20,833 --> 00:14:26,213 –Tunnet hänet. –Carla, eikö niin? 121 00:14:29,300 --> 00:14:32,303 No, minä tästä... 122 00:14:35,660 --> 00:14:38,569 Tämä on todella vaikeaa. 123 00:14:40,655 --> 00:14:42,824 Sisäistää, että äiti on poissa. 124 00:14:46,004 --> 00:14:48,965 En edes pysty sanomaan sitä ääneen. 125 00:16:12,570 --> 00:16:15,520 Lapsesi äiti kutsuu. 126 00:16:17,752 --> 00:16:20,870 Ei hän ole lapseni äiti vaan morsiameni. 127 00:16:20,911 --> 00:16:23,862 –Sitä minä tarkoitin. –Jestas. 128 00:16:23,904 --> 00:16:28,273 Miten saatoinkaan unohtaa? Neiti Ylempiarvoinen. 129 00:16:28,664 --> 00:16:31,401 Hänhän on raskaana. 130 00:16:31,774 --> 00:16:36,364 Minulle. Hän ei ole pelkkä lapseni äiti. 131 00:16:36,406 --> 00:16:41,776 –Olen oikea ääliö. –Älä pelaa pelejä. 132 00:16:41,818 --> 00:16:45,978 Voimme suhtautua tähän aikuismaisesti. 133 00:16:46,802 --> 00:16:49,064 Halusit nähdä minut ja löysit minut. 134 00:16:49,106 --> 00:16:53,058 Luulet, että kaikki pyörii ympärilläsi. 135 00:16:53,100 --> 00:16:57,375 Tulin, koska Eddy on hyvä ihminen ja hänen vaimonsa kuoli. 136 00:16:57,416 --> 00:17:01,441 –Sen takia minä tulin. –Hänen mikä? 137 00:17:21,242 --> 00:17:23,505 Isoisäni teki töitä sille aasialaiselle. 138 00:17:24,329 --> 00:17:26,414 Jolta baari sai nimensä. 139 00:17:30,741 --> 00:17:35,809 Et taida muistaa minua. Pyörimme Soton seudulla. 140 00:17:35,851 --> 00:17:41,054 Äitimme olivat vapaaehtoistöissä CASAssa. 141 00:17:43,223 --> 00:17:45,402 Nelson Herrera. 142 00:17:47,362 --> 00:17:50,595 –Otan osaa. –Kiitos. 143 00:17:53,650 --> 00:17:56,663 Mitä aiotte tehdä rakennukselle? 144 00:17:58,749 --> 00:18:05,067 Tiedän tosiaan hyvin, mitä naapurustossa tapahtuu. 145 00:18:07,111 --> 00:18:10,354 Jos haluat jutella vaihtoehdoista, ota yhteyttä. 146 00:18:15,463 --> 00:18:20,729 Voin toimia välimiehenä teidän ja erään yrityksen välillä. 147 00:18:20,771 --> 00:18:24,973 –Ja koska tunnen teidät, voisin... –Aivan. 148 00:18:25,015 --> 00:18:31,083 –Olemme vanhoja tuttuja. –Mieti asiaa ja soittele. 149 00:18:31,125 --> 00:18:34,430 –Emma! Hei. –Hei. 150 00:18:35,254 --> 00:18:37,517 Meidän pitää puhua. 151 00:18:37,558 --> 00:18:42,532 –Kauanko? –Naimisissa? Kaksi vuotta. 152 00:18:43,658 --> 00:18:49,018 –Tekopyhä ämmä! –Emme puhu rumasti äidistänne. 153 00:18:49,841 --> 00:18:54,064 Hetkinen. Sinä taisit tietää. 154 00:18:54,106 --> 00:18:58,423 En tiennyt. Mutta en myöskään ollut tietämättä. 155 00:18:58,526 --> 00:19:02,594 –Voi perkele! –Äiti hankki kämppiksen. Outoa. 156 00:19:03,417 --> 00:19:07,599 –Se ei kuulunut minulle. –Vilkaistaan testamenttia. 157 00:19:07,640 --> 00:19:09,851 Ota esiin se sivu. 158 00:19:09,893 --> 00:19:13,000 Et kerro minulle ikinä mitään. 159 00:19:23,239 --> 00:19:25,346 –Mitä siinä...? –Odota nyt. 160 00:19:32,665 --> 00:19:38,859 Se oli äitinne idea. Hän halusi sitä. 161 00:19:38,901 --> 00:19:42,092 Tämä ei tule onnistumaan. 162 00:19:42,133 --> 00:19:45,105 Hae laukkusi. 163 00:19:53,614 --> 00:19:57,638 En ole valmis hoitamaan aikuisten juttuja. 164 00:19:57,680 --> 00:20:01,882 Se valehtelija oli koko ajan naimisissa. 165 00:20:01,924 --> 00:20:04,020 Ja vielä naisen kanssa. 166 00:20:04,061 --> 00:20:08,086 –Mikä kusipää. –Kuule nyt! 167 00:20:08,128 --> 00:20:13,383 Et saa olla tuollainen narttu äitiä kohtaan. 168 00:20:13,425 --> 00:20:17,648 Kuuntele tätä. Vidalia jätti rakennuksen meille. 169 00:20:18,472 --> 00:20:20,787 Meidän pitää jakaa se kolmeen osaan. 170 00:20:21,610 --> 00:20:23,863 Vaimon kanssako? 171 00:20:23,904 --> 00:20:27,856 –Kai se käy järkeen. –Ei tule kuuloonkaan. 172 00:20:27,898 --> 00:20:30,171 Raahaan sen matonnuolijan oikeuteen... 173 00:20:30,995 --> 00:20:33,184 Kuulostat homofoobikolta. 174 00:20:33,226 --> 00:20:39,378 Minua ei kiinnosta tippaakaan, että Vidalia piti lepakoiden puolta. 175 00:20:39,420 --> 00:20:41,630 Ei tässä olekaan kyse siitä vaan... 176 00:20:44,539 --> 00:20:48,794 –Mikä hurskastelija. –En tajua. Miten muka? 177 00:20:55,133 --> 00:21:00,305 –Oletko valmis tilaamaan? –Saisinko naudanlihatacoja? 178 00:21:00,347 --> 00:21:03,381 Tuo karmii minua aina. 179 00:21:03,423 --> 00:21:08,553 Että opettelin espanjaa enkä puhu sekakieltä niin kuin te? 180 00:21:08,595 --> 00:21:13,798 –Kyllä äiti osasi espanjaa. –Vidalia oli kielipuoli. 181 00:21:13,840 --> 00:21:18,094 –No, ehkä vähän. –Hetkinen. Haluatko jotain? 182 00:21:18,136 --> 00:21:22,160 –En, kiitos vain. –Ei muuta. 183 00:21:23,297 --> 00:21:26,467 Yksi tacoannos. 184 00:21:39,959 --> 00:21:43,067 Tekstailetko Jupiterin kanssa? 185 00:21:43,108 --> 00:21:48,145 Älä viitsi. Tiedät, että hänen nimensä on Juniper. 186 00:21:48,186 --> 00:21:53,442 Soitan hänelle myöhemmin. Hän haluaa autonsa takaisin. 187 00:21:55,673 --> 00:22:00,866 Avaamme kaupan. Minä avaan, ja Juniper sijoittaa siihen. 188 00:22:01,690 --> 00:22:03,942 –Voi luoja. –Pidät tästä. 189 00:22:03,983 --> 00:22:08,196 Perustin asteekkihenkisen voidesarjan. 190 00:22:09,020 --> 00:22:11,293 Kaikki ainekset ovat eettisiä. 191 00:22:12,117 --> 00:22:15,443 Onko tämä niin kuin se romukorusarja, johon annoin rahaa? 192 00:22:17,414 --> 00:22:22,585 Löydetyistä esineistä tehty. Ja aion maksaa rahat takaisin. 193 00:22:22,627 --> 00:22:27,872 Aion minä. Tiesin, että ottaisit asian esiin. 194 00:22:30,093 --> 00:22:34,264 Ei sinun tarvitse maksaa minulle takaisin. 195 00:22:35,129 --> 00:22:42,428 Katso. Tässä lukee, että Vidalia halusi meidän hoitavan rakennusta– 196 00:22:42,470 --> 00:22:45,702 –tai laittavan vaimon asialle, mutta emme missään... 197 00:22:46,766 --> 00:22:49,685 Hankkiudumme siitä eroon. 198 00:22:51,854 --> 00:22:54,909 Minulla on yksi kysymys. 199 00:22:54,951 --> 00:22:59,268 Varmaan puolet vuokralaisista on edelleen paperittomia. 200 00:23:00,092 --> 00:23:03,387 –Saavatko he asunnon muualta? –Niin kuin välittäisit. 201 00:23:03,428 --> 00:23:06,483 Millainen meksikolainen ei välittäisi? 202 00:23:07,537 --> 00:23:11,645 Lisäksi se, mitä isän kanssa tapahtui... 203 00:23:11,687 --> 00:23:15,805 Älä. Lopeta nyt. 204 00:23:15,847 --> 00:23:19,027 Sen pitäisi olla ensimmäinen asia, jota mietit. 205 00:23:20,988 --> 00:23:23,125 Yritän olla miettimättä. 206 00:23:24,272 --> 00:23:29,475 Tähän liittyy myös baari, joka vaatii huomiota. 207 00:23:29,517 --> 00:23:32,478 Ja paikka on hajoamispisteessä. 208 00:23:32,520 --> 00:23:37,640 –Minulla on Chicagossa elämä. Töitä. –Vai että elämä? 209 00:23:37,681 --> 00:23:41,863 En aio jäädä tänne pyörittämään baaria. Aiotko sinä? 210 00:23:41,904 --> 00:23:44,011 –En. –Siinäs näet. 211 00:23:44,052 --> 00:23:46,200 Meidän on pakko myydä se. 212 00:23:47,024 --> 00:23:51,372 Tapasin yhden ihmisen, joka voi auttaa meitä. 213 00:23:51,414 --> 00:23:55,564 Mahtavaa. Lasku, kiitos. 214 00:23:56,388 --> 00:24:01,612 Birriaa saa 4 dollarilla kulhon tai 1,50 taalalla tacon. 215 00:24:01,653 --> 00:24:06,815 Se on lihapataa, jota ei koskaan uskonut tarvitsevansa. 216 00:24:06,856 --> 00:24:09,088 –Se on todella hyvää. –Häivy siitä. 217 00:24:09,129 --> 00:24:12,268 Huomaan, että yrität tehdä kolumbukset. 218 00:24:13,092 --> 00:24:16,408 –Mutta birriaa ei tarvitse löytää. –Tulimme syömään. 219 00:24:16,449 --> 00:24:19,400 Näin pystytte hajottamaan... 220 00:24:19,442 --> 00:24:22,601 –Mitähän he kuvaavat? –Ei mitään hätää. 221 00:24:22,643 --> 00:24:25,834 Kyllä tässä on hätä, senkin rillipäänarttu. 222 00:24:26,657 --> 00:24:28,722 Häipykää siitä. 223 00:24:28,858 --> 00:24:32,935 –Painukaa helvettiin. –Aikooko hän hyökätä? 224 00:24:32,976 --> 00:24:37,126 –Kyllä he pärjäävät. –Tämä ei kuulu teille, valkonaamat. 225 00:24:39,212 --> 00:24:42,350 En ole mikään valkonaama. Haista paska. 226 00:24:42,392 --> 00:24:45,468 –Etkä komentele minua. –Mennään. 227 00:24:45,510 --> 00:24:47,637 –Mitä? –Miksi olet öykkäri? 228 00:24:47,678 --> 00:24:51,755 Ketä haukut öykkäriksi? Puolustan naapurustoani. 229 00:24:51,797 --> 00:24:55,905 Ehkä ravintola tarvitseekin asiakkaita. 230 00:24:55,947 --> 00:24:58,106 Milloin olet käynyt siellä itse? 231 00:24:58,147 --> 00:25:03,215 –Älä yritä tuota käänteislogiikkaa. –Yritätkö olla kovis? 232 00:25:03,256 --> 00:25:07,532 –Kuule, narttu... –Oletko Marisol Sánchez? Pikku Mari? 233 00:25:08,355 --> 00:25:11,546 –Mitä? –Minä tässä, Lyn! 234 00:25:11,588 --> 00:25:13,694 Hernández. Olet Johnnyn sisko. 235 00:25:13,736 --> 00:25:19,919 Hyvänen aika, olet pikku Mari. Muistat varmaan siskoni Emman. 236 00:25:19,961 --> 00:25:24,184 Muistan toki tämän ämmän. Hän pyöri täällä aina porvarina. 237 00:25:24,225 --> 00:25:28,198 Hän se on. Olimme juuri lähdössä. 238 00:25:28,240 --> 00:25:32,327 Kulttuurin kieltäjä. En halua nähdä sinua täällä. 239 00:25:32,369 --> 00:25:36,623 Oli kiva tavata. Kerro veljellesi terveisiä. 240 00:25:36,665 --> 00:25:38,792 En kerro. 241 00:25:39,616 --> 00:25:42,744 Sinua ei kaivata täällä. 242 00:25:42,786 --> 00:25:47,092 Kaikki tiesivät aina, että olet horo. Te molemmat olette. 243 00:25:54,328 --> 00:25:59,521 –Selvä. –Hän tarkoitti sitä. 244 00:25:59,563 --> 00:26:02,691 Kyllähän kotiinpaluuseen nyt haukut kuuluvat. 245 00:26:03,754 --> 00:26:05,892 Tervetuloa kotiin sitten vain. 246 00:26:17,164 --> 00:26:19,260 Hänestä tuli jengiläinen. 247 00:26:19,301 --> 00:26:21,397 Mitähän mieltä Johnny on? 248 00:26:22,482 --> 00:26:24,577 Aloin huolestua teistä. 249 00:26:24,619 --> 00:26:30,709 –Muistamme kyllä nämä seudut. –Sehän nähdään. Niin, miksi ette? 250 00:26:31,783 --> 00:26:36,975 Voinko puhua kanssanne– 251 00:26:37,017 --> 00:26:39,248 –rakennuksesta ja baarista? 252 00:26:39,290 --> 00:26:45,546 Käyn ihan nopeasti Lupen luona. 253 00:26:46,370 --> 00:26:49,488 –Tämä koskee sinuakin. –Palaan pian. 254 00:26:49,529 --> 00:26:53,669 Voit kertoa minulle tiivistelmän. 255 00:26:56,933 --> 00:27:02,011 –Aina. –Nelson kuulemma puhui kanssasi. 256 00:27:02,052 --> 00:27:07,370 Totta kai. Unohdin, että juorut leviävät nopeasti täällä. 257 00:27:07,412 --> 00:27:13,460 Hän ei ole hyvä ihminen. Siinä kaikki, mitä haluan sanoa. 258 00:27:13,501 --> 00:27:17,703 Hän ajaa ihmisiä huonoihin tilanteisiin. 259 00:27:17,745 --> 00:27:23,094 Hänen firmansa myöntää lainoja, joita ihmiset eivät pysty maksamaan. 260 00:27:23,918 --> 00:27:28,214 Joten rakennuttajat ostavat taloja ja romuttavat ne. 261 00:27:28,256 --> 00:27:32,291 Eikä kellään ole varaa uusiin. 262 00:27:32,333 --> 00:27:34,491 Jollakulla on. 263 00:28:22,414 --> 00:28:27,544 Hei! Tule heti pois sieltä reunalta. 264 00:28:28,649 --> 00:28:30,808 Tule alas sieltä. 265 00:28:38,972 --> 00:28:44,300 Näin sinut aiemminkin. Et saisi olla täällä. Kuuletko? 266 00:29:00,890 --> 00:29:04,164 Kaikki järjestyy, kulta. Saat nähdä. 267 00:29:05,207 --> 00:29:08,168 Kiitos, Lupe. 268 00:30:16,163 --> 00:30:20,240 Voitit hänet! Alat olla liian hyvä! 269 00:30:21,325 --> 00:30:26,392 Rakastan teitä niin paljon. 270 00:30:27,518 --> 00:30:30,563 Tulkaa tanssimaan kanssani. 271 00:30:30,605 --> 00:30:33,764 El bidi bidi bom bom. Miten se menee? 272 00:30:35,818 --> 00:30:38,873 El bidi bidi bom bom. 273 00:30:38,915 --> 00:30:41,042 Bidi bidi bidi bom bom. 274 00:30:41,084 --> 00:30:43,274 El bidi bidi bidi bom bom. 275 00:30:44,097 --> 00:30:46,318 Joka kerta. 276 00:30:47,413 --> 00:30:51,511 –Näen sinut aina. –Emma! 277 00:30:51,553 --> 00:30:53,722 Näytän mallia. 278 00:30:54,545 --> 00:30:57,840 Katso kameraan. 279 00:30:57,882 --> 00:31:00,802 Hän innostuu. 280 00:31:14,503 --> 00:31:17,662 Bidi bidi bidi bidi bom bom. 281 00:31:30,008 --> 00:31:32,125 Äiti! 282 00:32:39,014 --> 00:32:42,142 Suomennos: Elina Land www.sdimedia.com