1 00:00:17,436 --> 00:00:19,756 Kau ini kenapa? Ibu kita sudah mati. 2 00:00:20,360 --> 00:00:21,709 Hai, aku Eddy. 3 00:00:22,058 --> 00:00:25,344 Ya Tuhan. Itu Johnny! 4 00:00:25,375 --> 00:00:27,648 Karena Eddy orang baik dan istrinya baru saja meninggal. 5 00:00:27,672 --> 00:00:29,239 Sudah berapa lama? / Menikah? 6 00:00:29,369 --> 00:00:31,110 Baru dua tahun. 7 00:00:31,241 --> 00:00:34,244 Dengarkan ini, Vidalia telah mewariskan kita gedung. 8 00:00:34,374 --> 00:00:35,612 Tapi harus di bagi tiga. 9 00:00:35,636 --> 00:00:37,595 Dengan istrinya? / Ya, kita harus menjualnya. 9 00:00:38,006 --> 00:00:46,005 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.NET 10 00:01:46,881 --> 00:01:48,753 Hei, apa-apaan ini? 11 00:01:48,883 --> 00:01:50,252 Pergi dari sini. 12 00:01:50,276 --> 00:01:51,712 Tidak ada yang menginginkanmu di sini! 13 00:02:00,330 --> 00:02:02,680 Bule brengsek! 14 00:02:03,119 --> 00:02:05,751 Alih bahasa: Nerdian 15 00:02:10,035 --> 00:02:11,035 Apa-apaan ini? 16 00:02:12,168 --> 00:02:13,256 Lyn! 17 00:02:15,040 --> 00:02:16,085 Lyn. 18 00:02:18,130 --> 00:02:19,610 Selamat pagi. 19 00:02:20,698 --> 00:02:23,135 Kau tahu aku tidak suka tidur bersama di ranjang. 20 00:02:24,571 --> 00:02:28,358 Ranjangku di dekat jendela. Entah siapa yang memindahkannya. 21 00:02:29,141 --> 00:02:31,404 Tapi lebih mudah menyelinap keluar. 22 00:02:34,059 --> 00:02:35,800 "Martha Stewart" sudah bangun. 23 00:02:36,409 --> 00:02:41,414 Aku yakin dia baik, tapi apa perlu berurusan dengannya? 24 00:02:41,545 --> 00:02:43,155 Tidak lama lagi. 25 00:02:43,286 --> 00:02:45,331 Aku mau bertemu pengembang untuk mendiskusikan pilihan. 26 00:02:46,245 --> 00:02:48,769 Apa dia, atau mereka, atau siapa saja, 27 00:02:48,900 --> 00:02:50,700 mau membeli gedung ini? 28 00:02:50,902 --> 00:02:52,773 Aku harap begitu. 29 00:02:52,904 --> 00:02:56,038 Atau kita serahkan saja warisan kita 30 00:02:56,168 --> 00:02:58,320 dan tak usah ambil pusing. Itu juga masuk pilihan. 31 00:02:58,344 --> 00:03:00,172 Itu pun butuh waktu 6 bulan untuk pengesahan hakim. 32 00:03:01,130 --> 00:03:02,392 Apa itu, "pengesahan"? 33 00:03:05,395 --> 00:03:08,963 Waktu bangun aku sempat lupa kenapa kenapa kita di sini. 34 00:03:09,312 --> 00:03:10,443 Mau ikut denganku? 35 00:03:13,751 --> 00:03:19,583 Ya, tapi Juniper butuh truknya. 36 00:03:19,713 --> 00:03:21,585 Dan aku harus menemuinya. 37 00:03:22,325 --> 00:03:24,631 Persiapkan dirimu, aku mungkin bermalam. 38 00:03:29,958 --> 00:03:34,311 Sayang, sejam lagi aku tiba. 39 00:03:38,428 --> 00:03:39,559 Hei. 40 00:03:55,662 --> 00:03:56,837 Selamat pagi! 41 00:03:57,882 --> 00:03:59,275 Selamat pagi, Eddy. / Pagi. 42 00:03:59,971 --> 00:04:01,494 Untuk mengganjal perut. 43 00:04:02,800 --> 00:04:05,324 Sebelum kalian pergi. 44 00:04:05,933 --> 00:04:09,241 Los Chilaquile 100% vegetarian. 45 00:04:09,372 --> 00:04:11,939 Sudah kucek daring semuanya hanya untuk memastikan. 46 00:04:12,070 --> 00:04:13,506 Kau baik sekali. / Ya. 47 00:04:13,637 --> 00:04:17,858 Andai kami punya waktu untuk... 48 00:04:18,946 --> 00:04:24,300 Begini saja. Kucicipi sedikit saja. 49 00:04:26,171 --> 00:04:27,912 Ya Tuhan! 50 00:04:28,042 --> 00:04:30,306 Ini enak sekali! 51 00:04:30,436 --> 00:04:35,311 Aku ingin memberitahumu bahwa aku sedang mencari... 52 00:04:35,441 --> 00:04:39,706 pilihan berbeda untuk gedungnya. Termasuk potensi penjualan. 53 00:04:40,707 --> 00:04:42,361 Aku menuju pembeli. 54 00:04:42,753 --> 00:04:46,800 Terima kasih atas semua ini. 55 00:04:48,280 --> 00:04:50,152 Sungguh, terima kasih. 56 00:04:50,587 --> 00:04:54,721 Enak sekali! / Maaf, aku tidak ingin menjadi orang jahat. 57 00:04:54,852 --> 00:04:58,160 Tapi aku tidak setuju untuk menjual apa-apa. 58 00:04:58,290 --> 00:05:02,729 Dan jika tak salah, aku memiliki sepertiganya. 59 00:05:02,860 --> 00:05:05,732 Jadi aku mungkin punya hak bicara. 60 00:05:06,994 --> 00:05:11,434 Mungkin kita bertiga bisa duduk membahasnya setelah Emma 61 00:05:11,564 --> 00:05:13,175 memahami segalanya, bukan? 62 00:05:13,305 --> 00:05:19,442 Alangkah baiknya jika aku melihat Buku Besar Pendapatan, Biaya. 63 00:05:19,572 --> 00:05:20,617 Pengembalian pajak? 64 00:05:20,747 --> 00:05:22,923 Hanya untuk mendapat informasi lebih baik. 65 00:05:23,054 --> 00:05:24,640 Apa aku bisa melihat itu? 66 00:05:24,664 --> 00:05:27,406 Ibumu yang menyimpan buku-buku itu. 67 00:05:27,537 --> 00:05:29,365 Aku harus mencarinya dulu. 68 00:05:29,495 --> 00:05:31,976 Terima kasih banyak jika kau melakukannya. 69 00:05:33,760 --> 00:05:37,416 Tapi aku tidak menjual, apapun kata buku-buku itu. 70 00:05:39,418 --> 00:05:41,551 Aku tidak pernah bisa melakukan itu pada Ibumu. 71 00:05:42,160 --> 00:05:43,640 Kalau begitu sampai bertemu di pengadilan. 72 00:05:53,998 --> 00:05:55,956 Ini kawan kalian, La Pinche Chinche. 73 00:05:56,087 --> 00:06:00,091 Menayangkan langsung tragedi nyata berlapis, rakyatku. 74 00:06:00,222 --> 00:06:02,789 Rumah ini, aku kenal keluarga yang tinggal di sana. 75 00:06:02,920 --> 00:06:04,574 Aku sekolah dengan dua anak laki-lakinya. 76 00:06:04,704 --> 00:06:09,231 Tapi kini karena tuan tanah mereka haus uang dolar Trump, 77 00:06:09,361 --> 00:06:13,322 mereka telah mengungsi ke Four Winds, atau ke Norco, 78 00:06:13,452 --> 00:06:16,107 Tapi satu kamar tidur untuk mereka berlima. 79 00:06:16,238 --> 00:06:19,371 Tapi kalian tahu tragedi sebenarnya? 80 00:06:19,502 --> 00:06:23,114 Tragedi nyata bahwa kalian punya tetangga. 81 00:06:23,245 --> 00:06:26,683 Semua egois. Karena semua butuh makan dan uang sewa. 82 00:06:26,813 --> 00:06:30,121 Tapi mereka yang memaku ke peti mati ini, 83 00:06:30,252 --> 00:06:32,079 membangun pagar pembatas ini! 84 00:06:32,210 --> 00:06:34,691 Pagar pembatas? 85 00:06:34,821 --> 00:06:37,650 Dibuat untuk bajingan kaya yang menjajah kita! 86 00:06:37,998 --> 00:06:39,522 Kenapa? 87 00:06:42,786 --> 00:06:45,528 Maaf aku mengacaukannya, Mari. 88 00:06:45,658 --> 00:06:47,878 Aku senang dengan yang kau katakan. 89 00:06:48,008 --> 00:06:49,183 Tidak, ini... / Tidak apa-apa. 90 00:06:51,055 --> 00:06:53,187 Kau ingin menyelesaikannya? 91 00:06:53,318 --> 00:06:55,208 Ini untuk Vlogku. 92 00:06:55,271 --> 00:06:56,601 Aku sedang merekam tentang pagar pembatas ini. 93 00:06:56,625 --> 00:06:58,104 Aku tahu Vlogmu. 94 00:06:58,149 --> 00:06:59,455 Aku sudah berlangganan. 95 00:06:59,585 --> 00:07:01,239 Kau ingin aku melakukannya? 96 00:07:01,370 --> 00:07:03,110 Apa? Ya! 97 00:07:05,138 --> 00:07:06,341 Coba arahkan kemari. 98 00:07:06,375 --> 00:07:07,463 99 00:07:08,812 --> 00:07:09,813 Sudah siap? 100 00:07:09,943 --> 00:07:11,641 Ya. 101 00:07:13,295 --> 00:07:18,015 Rakyatku, orang oportunis ini, para politisi kota korup ini 102 00:07:18,125 --> 00:07:19,779 dan pengembang tamak ini 103 00:07:19,910 --> 00:07:25,263 dengan janji proses perencanaan inklusif hanya bualan belaka. 104 00:07:25,394 --> 00:07:27,004 Tujuannya melenyapkan kita! 105 00:07:27,134 --> 00:07:29,311 Menyingkirkan kita! 106 00:07:29,441 --> 00:07:30,641 Jadi, apa reaksi kalian? 107 00:07:31,182 --> 00:07:32,923 Sampaikan padaku. 108 00:07:34,185 --> 00:07:37,580 Kami akan bicara dan menggunakan suara kami 109 00:07:37,710 --> 00:07:44,108 untuk melindungi hak kita, dengan cara apa saja. 110 00:07:44,238 --> 00:07:45,979 Kalian memahamiku? 111 00:07:47,285 --> 00:07:48,460 Tlaloc pergi. 112 00:07:56,599 --> 00:07:57,924 Tidak perlu kau posting jika kau tidak mau. 113 00:07:57,948 --> 00:08:00,167 Tidak, akan kuposting. 114 00:08:00,298 --> 00:08:03,736 Itu yang ingin kukatakan. Bagus sekali. 115 00:08:04,215 --> 00:08:05,999 Baik. 116 00:08:07,436 --> 00:08:11,570 Sial. Aku harus ke sekolah. Aku naik bus hari ini, jadi... 117 00:08:12,484 --> 00:08:13,964 Sampai ketemu di Vigilante? 118 00:08:14,094 --> 00:08:16,053 Ya, tentu saja. 119 00:08:20,187 --> 00:08:21,188 Kawan. 120 00:08:38,467 --> 00:08:40,120 Sekali lagi, Sayang? 121 00:08:40,251 --> 00:08:41,687 Ayo, Sayang. 122 00:08:41,818 --> 00:08:46,605 Sialan! 123 00:08:46,736 --> 00:08:48,520 Hai, Sayang. 124 00:08:48,651 --> 00:08:52,089 Kau bawa steker? / Tidak, jari sudah cukup. 125 00:09:23,947 --> 00:09:25,470 Tunggu! 126 00:09:25,862 --> 00:09:27,951 Kau langsung berpakaian? 127 00:09:28,081 --> 00:09:31,302 Kau mau aku setengah bugil setelah kita putus? 128 00:09:31,433 --> 00:09:33,347 Maksudku rehat. 129 00:09:33,478 --> 00:09:38,309 Aku butuh mengeksplorasi rehat, demi kita berdua. 130 00:09:38,440 --> 00:09:41,181 Sama saja kataku. / Bisakah kau... 131 00:09:41,312 --> 00:09:43,575 Bisakah kita tidak menjadikan ini, itu? 132 00:09:44,881 --> 00:09:48,232 Maaf aku harus menjadikannya, "itu" untukmu. 133 00:09:49,233 --> 00:09:51,553 Ayolah, Sayang. Ini sudah berat bagiku. 134 00:09:53,063 --> 00:09:54,978 Kau serius sekarang? 135 00:09:55,108 --> 00:10:00,244 Kau tahu bukan begini yang kumau...Sial! 136 00:10:00,374 --> 00:10:02,464 Silindernya macet. 137 00:10:02,594 --> 00:10:06,206 Dengar dulu. Hei! Sayang. 138 00:10:07,599 --> 00:10:09,558 Aku ingin ada di sini untukmu. 139 00:10:10,863 --> 00:10:16,260 Jika kau butuh mengakhiri atau sesuatu, aku... 140 00:10:16,390 --> 00:10:18,194 Kau tahu aku tidak ingin menjadi pria itu. 141 00:10:18,218 --> 00:10:20,438 Ini akhir untukmu. 142 00:10:20,569 --> 00:10:23,310 Kau menunggu mencampakkanku sampai aku menjilat pantatmu. 143 00:10:23,702 --> 00:10:25,225 Tunggu! 144 00:10:25,356 --> 00:10:27,837 Tak baik bagiku jika kau meninggalkanku begini. 145 00:10:27,967 --> 00:10:32,319 Kau akan baik-baik saja. / Tunggu! Lyn! / Dan ini? 146 00:10:34,626 --> 00:10:36,019 Itu kopermu. 147 00:10:38,804 --> 00:10:40,676 Kau mengemas koperku? 148 00:10:42,112 --> 00:10:43,113 Hanya ada satu. 149 00:10:44,984 --> 00:10:48,612 Lyn, aku tidak mau norak dan terpaksa meminta, tapi... 150 00:11:00,783 --> 00:11:04,047 Maaf, Sayang. Maksudku Lyn. 151 00:11:05,527 --> 00:11:07,659 Dengar ini baik-baik, Juniper. 152 00:11:07,790 --> 00:11:10,270 Kau putus denganku dua hari setelah aku mengubur ibuku 153 00:11:10,401 --> 00:11:12,577 dan itu akan selalu menjadi kenangan tentangmu. 154 00:11:28,680 --> 00:11:33,555 Roh tak terbatas, buka jalan bagi cahaya kami. 155 00:11:33,685 --> 00:11:36,906 Buka jalan. Terangilah, Bapa. 156 00:11:37,036 --> 00:11:38,821 Buka matamu... 157 00:11:50,006 --> 00:11:51,442 Itu menggelegar. 158 00:11:51,573 --> 00:11:53,052 Apa? 159 00:11:53,183 --> 00:11:54,967 Saat orang asing itu putus denganmu. 160 00:11:56,752 --> 00:11:58,275 161 00:11:59,711 --> 00:12:03,062 Ini sedikit pahit, tapi akan menenangkanmu. 162 00:12:06,239 --> 00:12:07,676 Sayang. 163 00:12:07,806 --> 00:12:10,113 Sudah kubilang dia bukan untukmu. 164 00:12:11,039 --> 00:12:12,258 Ya, kau mengatakan itu kemarin. 165 00:12:12,321 --> 00:12:13,551 Paham? 166 00:12:13,682 --> 00:12:14,857 Aku benar, bukan? 167 00:12:18,556 --> 00:12:21,515 Tapi kau berkata hal lain. 168 00:12:22,734 --> 00:12:24,214 Kau berkata... / Sudah kubilang... 169 00:12:24,344 --> 00:12:28,044 cinta sejatimu telah dan akan selalu ada di sini. 170 00:12:28,958 --> 00:12:30,786 Benar. 171 00:12:30,916 --> 00:12:32,831 Tapi itu membingungkan. 172 00:12:32,962 --> 00:12:34,877 Membingungkan bagaimana? 173 00:12:35,007 --> 00:12:38,228 Kartu-kartunya sangat jelas. 174 00:12:38,358 --> 00:12:41,231 Cinta besarmu ada di sini. Di rumah. 175 00:12:41,797 --> 00:12:46,802 Señora, itu bisa berarti Johnny, bahwa kami ditakdirkan bersama. 176 00:12:46,932 --> 00:12:49,587 Kartunya tidak berkata tentang seorang pria. 177 00:12:49,718 --> 00:12:52,808 Ini lebih besar dari seorang pria. / Lihat? Aku tidak mengerti. 178 00:12:52,938 --> 00:12:55,724 Tolong lihat kartumu dan tanyakan apa Johnny masih mencintaiku. 179 00:12:55,854 --> 00:12:59,771 Itu bukan sesuatu yang harus aku lihat di kartu. 180 00:13:01,207 --> 00:13:05,559 Ya, Johnny masih terjebak denganmu. 181 00:13:05,690 --> 00:13:07,518 Tapi apa itu disebut cinta? 182 00:13:07,649 --> 00:13:09,389 Tunggu. 183 00:13:09,520 --> 00:13:12,958 Jadi dia masih mencintaiku? 184 00:13:13,089 --> 00:13:14,917 Ya Tuhan! 185 00:13:15,047 --> 00:13:16,527 Tentu masih. 186 00:13:17,615 --> 00:13:18,877 Terima kasih! 187 00:13:19,269 --> 00:13:20,662 Terima kasih, Ny. Lupe. 188 00:13:20,792 --> 00:13:23,099 Terima kasih! 189 00:13:23,229 --> 00:13:25,623 Dan juga minumannya. 190 00:13:29,453 --> 00:13:32,412 Tidak, aku tahu! Si brengsek ini tidak pernah memperhatikan! 191 00:13:33,109 --> 00:13:34,676 Kita bisa apa? 192 00:13:42,379 --> 00:13:46,383 Kupikir kau bersepatu bot sambil membajak salju Pecinan saat ini. 193 00:13:50,343 --> 00:13:52,563 Belum. 194 00:13:52,694 --> 00:13:53,934 Masih ada yang harus dilakukan di sini, dan... 195 00:13:55,261 --> 00:13:57,220 Kau belum makan sepertinya. 196 00:13:57,350 --> 00:13:59,526 Aku tidak suka yang manis. 197 00:13:59,657 --> 00:14:00,832 Berita baru. 198 00:14:01,659 --> 00:14:02,878 Benarkah? 199 00:14:03,008 --> 00:14:04,444 Saat ini hanya toko roti biasa 200 00:14:04,575 --> 00:14:06,751 kau selalu mau kubelikan Orejitas sepulang sekolah. 201 00:14:10,581 --> 00:14:13,671 Lucu, aku tidak ingat itu. 202 00:14:13,802 --> 00:14:15,368 Benarkah? 203 00:14:15,499 --> 00:14:17,457 Apa yang terjadi? 204 00:14:19,198 --> 00:14:21,810 Ini enak. Tapi tak seenak yang lama. 205 00:14:21,940 --> 00:14:25,727 Kini semua perlahan menjadi versi plastik. 206 00:14:25,857 --> 00:14:32,298 Pertama susu almond dicampur kopi Goya. Apa? 207 00:14:32,429 --> 00:14:38,087 Dan toko roti apa yang ada meja dan Wi-Finya? 208 00:14:38,435 --> 00:14:43,614 Hanya ini tempat yang ada Wi-Finya dalam radius satu blok. 209 00:14:43,745 --> 00:14:45,224 Jadi aku bersyukur ada peningkatan. 210 00:14:45,355 --> 00:14:49,228 Soal peningkatan, kabarnya kau mau berkesepakat dengan Nelson. 211 00:14:49,663 --> 00:14:50,882 Lingkungan sialan ini! 212 00:14:51,013 --> 00:14:55,800 Nelson telah mengubah blok lingkungan ini. 213 00:14:55,931 --> 00:14:59,412 Jangan serahkan propertimu ke... / Cruz. 214 00:15:01,588 --> 00:15:02,994 Jangan bahas ini. 215 00:15:07,638 --> 00:15:09,379 Maaf, aku hanya... 216 00:15:10,989 --> 00:15:12,643 Baiklah. 217 00:15:12,774 --> 00:15:16,038 Kembali bekerja. 218 00:15:16,168 --> 00:15:20,782 Aku tepat di sebelah, di United By East Side. 219 00:15:21,608 --> 00:15:22,958 Cruz. 220 00:15:24,829 --> 00:15:26,430 Terima kasih kue manis ini. 221 00:15:33,098 --> 00:15:37,320 Panggil, SMS, atau beri aku sinyal asap. 222 00:15:37,450 --> 00:15:39,330 Jika kau butuh sesuatu di kota ini. 223 00:15:39,844 --> 00:15:41,150 Atau saat kau kembali ke Chicago. 224 00:15:46,285 --> 00:15:47,504 Sampai ketemu nanti. 224 00:16:00,285 --> 00:16:10,504 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.NET 225 00:17:05,582 --> 00:17:07,671 Ya Tuhan, kau tidak punya toilet duduk. 226 00:17:07,801 --> 00:17:09,325 Aku harus bergaya yoga jongkok. 227 00:17:10,500 --> 00:17:12,197 Kenapa kau tidak memiliki toilet duduk? 228 00:17:12,328 --> 00:17:14,591 Tidak perlu. Semua disini laki-laki. 229 00:17:14,721 --> 00:17:17,202 Maksudku untuk klien. 230 00:17:17,333 --> 00:17:18,856 Kau sudah selesai? 231 00:17:18,987 --> 00:17:21,119 Apa maksudmu? Ya! 232 00:17:21,250 --> 00:17:22,381 Terima kasih. 233 00:17:22,512 --> 00:17:24,166 Ayo, kuantar keluar. 234 00:17:24,296 --> 00:17:26,081 Kau baik-baik saja? 235 00:17:28,126 --> 00:17:29,475 Aku? Aku baik-baik saja. 236 00:17:30,389 --> 00:17:31,738 Kau sepertinya tidak baik-baik saja. 237 00:17:33,523 --> 00:17:35,220 Mau membicarakannya? / Tidak! 238 00:17:35,351 --> 00:17:37,005 Tidak! 239 00:17:37,135 --> 00:17:38,678 Jangan kemari dan berbuat begitu! 240 00:17:38,702 --> 00:17:40,573 Berbuat apa? 241 00:17:40,704 --> 00:17:43,315 Lyn, aku sungguh berduka tentang ibumu. 242 00:17:43,446 --> 00:17:44,621 Sungguh. 243 00:17:45,377 --> 00:17:48,799 Kau harus tahu aku turut berduka atas kepergiannya. 244 00:17:48,901 --> 00:17:50,119 Terima kasih. 245 00:17:50,197 --> 00:17:51,829 Tapi aku tak ingin menoleh ke belakang. 246 00:17:51,915 --> 00:17:54,173 Karena aku pasti ingat kamu. 247 00:17:54,326 --> 00:17:56,646 Aku pasti ingat kau akan selalu menjadi rumput liar. 248 00:17:57,224 --> 00:17:58,287 Ayo. 249 00:17:58,417 --> 00:17:59,817 Tidak, aku tahu kau sudah terbiasa, Lyn. 250 00:17:59,897 --> 00:18:01,768 Selama ini kau kerap kembali 251 00:18:01,899 --> 00:18:04,059 karena kau tidak berhasil di sana. 252 00:18:04,380 --> 00:18:06,512 Dan aku terus kembali padamu seperti candu miras. 253 00:18:06,580 --> 00:18:08,588 Dan setiap saat kau menghancurkan hatiku! 254 00:18:08,651 --> 00:18:11,462 Jujur itu jauh lebih rumit dari yang kau pikir, Johnny. 255 00:18:11,527 --> 00:18:12,528 Tolong! 256 00:18:12,611 --> 00:18:16,696 Selama ini aku tidak ingin kau kembali! 257 00:18:16,827 --> 00:18:19,134 Aku bukan bajingan yang dulu lagi, yang hanya... 258 00:18:19,264 --> 00:18:21,136 menciummu lalu mulai meneteskan air liur. 259 00:18:21,266 --> 00:18:22,964 Aku bertemu gadis hebat 260 00:18:23,094 --> 00:18:25,792 dan aku akan menjadi ayah anaknya, dan kau tahu apa? 261 00:18:25,923 --> 00:18:29,666 Aku tidak pernah sebahagia ini. Jadi aku memohon padamu, 262 00:18:29,796 --> 00:18:32,886 Tolong, berapa lama pun kau berada di kota ini, 263 00:18:33,017 --> 00:18:34,279 menjauhlah dariku! 264 00:18:46,117 --> 00:18:48,554 Apa! Ayah tidak pergi cuci darah? 265 00:18:48,685 --> 00:18:50,165 Tidak hari ini, Nak. 266 00:18:50,295 --> 00:18:52,341 Apa maksud Ayah, "tidak hari ini"? 267 00:18:52,471 --> 00:18:54,362 Ayah harus pergi mencuci darah hari ini. 268 00:18:54,386 --> 00:18:55,854 Jika tidak, Ayah bisa jatuh sakit. 269 00:18:55,909 --> 00:18:58,651 Kakakmu Johnny tidak datang. 270 00:18:58,782 --> 00:19:01,437 Apa? / Bisak kau batalkan, Nak? 271 00:19:01,567 --> 00:19:02,902 Jangan, Ayah. 272 00:19:02,973 --> 00:19:04,459 Jika tak datang itu bisa merusak siklusnya. 273 00:19:04,483 --> 00:19:06,050 Ayah tahu kata dokter! 274 00:19:10,620 --> 00:19:12,740 Panggilanmu diteruskan ke... 275 00:19:12,796 --> 00:19:15,139 Pakai celana Ayah dan aku pergi mencari Johnny. 276 00:19:15,211 --> 00:19:16,473 Aku segera kembali. 277 00:19:24,808 --> 00:19:26,027 Johnny! 278 00:19:30,770 --> 00:19:31,989 Johnny! 279 00:20:19,906 --> 00:20:21,908 Kau putri Vidalia? 280 00:20:23,388 --> 00:20:24,781 Ya. 281 00:20:24,911 --> 00:20:27,653 Pasti kau sangat sedih. Aku turut berduka. 282 00:20:28,741 --> 00:20:31,570 Terima kasih. / Ya. 283 00:20:32,136 --> 00:20:34,312 Kau selalu menang kontes ejaan. 284 00:20:34,443 --> 00:20:36,706 Kau selalu mengalahkan putriku, Chela. 285 00:20:36,836 --> 00:20:39,012 Kau terdidik dengan baik. 286 00:20:40,710 --> 00:20:44,192 Tapi sekarang kau di sini sama sepertiku. 287 00:20:45,932 --> 00:20:48,239 Akan kehilangan segalanya. 288 00:20:48,370 --> 00:20:51,024 Tidak, aku... / Tapi jangan merasa bersalah. 289 00:20:51,155 --> 00:20:52,591 Mereka ini ular berbisa. 290 00:20:52,722 --> 00:20:56,726 Mereka menghisap darah lingkungan ini. 291 00:20:57,335 --> 00:20:59,163 Tapi kau tahu, Nak? 292 00:20:59,294 --> 00:21:03,211 Bagaimanapun juga ini akan terjadi pada kalian. 293 00:21:03,341 --> 00:21:05,952 Sejak ibumu berubah menjadi, kau tahu. 294 00:21:08,607 --> 00:21:11,088 Orang-orang tidak ke bar lagi. 295 00:21:11,219 --> 00:21:14,091 Aku tidak tahu bagaimana dia mempertahankannya selama ini. 296 00:21:15,832 --> 00:21:20,663 Tak berarti Hernandez dikenal sebagai pebisnis yang hebat. 297 00:21:20,793 --> 00:21:22,491 Sebelumnya. 298 00:21:22,621 --> 00:21:25,668 Tapi di tangan kakekmu semua berjalan lancar. 299 00:21:25,798 --> 00:21:27,398 Kami siap untukmu, Nn. Benitez. 300 00:21:27,496 --> 00:21:29,628 Senang melihatmu, Nak. 301 00:21:29,759 --> 00:21:31,108 Semoga beruntung di sana. 302 00:22:28,209 --> 00:22:29,906 Dia... 303 00:22:31,516 --> 00:22:34,476 Dia telah mati! / Sial! 304 00:22:36,956 --> 00:22:38,654 Ibuku telah tiada! 305 00:22:48,098 --> 00:22:49,969 306 00:23:00,850 --> 00:23:02,504 Terima kasih, Daria. 307 00:23:03,679 --> 00:23:05,507 Cobalah kopi ini. 308 00:23:05,637 --> 00:23:07,030 Enak sekali! 309 00:23:07,406 --> 00:23:09,356 Aku bertemu orang ini saat pertama kali menyeduhnya 310 00:23:09,380 --> 00:23:11,034 di garasi mereka di Silverlake. 311 00:23:11,164 --> 00:23:13,297 Sekarang mereka punya toko di seluruh Los Angeles. 312 00:23:13,428 --> 00:23:15,821 Kami mencoba mendapatkan lokasi di Cesar Chavez. 313 00:23:16,295 --> 00:23:17,843 Kurasa orang-orang di sana akan menyukainya. 314 00:23:17,867 --> 00:23:18,911 Cobalah! 315 00:23:19,042 --> 00:23:21,087 Aku datang ingin bahas angka. 316 00:23:22,393 --> 00:23:23,433 Baik. 317 00:23:23,525 --> 00:23:25,135 Langsung ke bisnis. 318 00:23:25,483 --> 00:23:27,050 Aku suka itu. 319 00:23:27,180 --> 00:23:30,662 Jadi ini terdengar sedikit aneh. 320 00:23:30,793 --> 00:23:33,752 Tapi aku siap rugi jika perlu. 321 00:23:33,883 --> 00:23:38,061 Demi menawarimu bukan hanya satu, tapi kedua hipoteknya. 322 00:23:39,889 --> 00:23:42,021 Kedua hipoteknya? 323 00:23:42,152 --> 00:23:44,981 Apa yang kau bicarakan? 324 00:23:46,025 --> 00:23:47,418 Mari kutunjukkan. 325 00:23:48,724 --> 00:23:51,814 Ibumu, semoga dia beristirahat dalam damai... 326 00:23:53,729 --> 00:23:56,297 tidak menaikkan sewanya selama bertahun-tahun. 327 00:23:56,427 --> 00:23:59,256 Sejak dia mengambil alih dari kakekmu, mungkin. 328 00:23:59,387 --> 00:24:01,693 Saat kami pertama bertemu, dia mengalami kesulitan 329 00:24:01,824 --> 00:24:03,826 membayar hipotek pertama. 330 00:24:03,956 --> 00:24:06,876 Yang dia keluarkan demi perbaikan bangunan itu. 331 00:24:06,959 --> 00:24:10,710 Lalu saat dia jatuh sakit, dia mulai sedikit kesulitan 332 00:24:10,746 --> 00:24:12,878 membuat bar buka setiap hari. 333 00:24:13,009 --> 00:24:16,621 Jadi bisnis bar mulai menurun. Saat itulah kami datang. 334 00:24:16,752 --> 00:24:20,451 Menawarkan dengan murah hati untuk hipotek kedua. 335 00:24:20,582 --> 00:24:22,758 110% dari nilai bangunan. 336 00:24:23,628 --> 00:24:27,719 Tapi lucunya.../ Kau memberi ibuku pinjaman mencekik. 337 00:24:27,850 --> 00:24:30,200 Hutang kami lebih dari nilai bangunan itu. 338 00:24:30,331 --> 00:24:33,246 Aku tahu itu terlihat seperti apa. 339 00:24:33,377 --> 00:24:35,248 Tapi kau gadis yang pintar. 340 00:24:35,379 --> 00:24:37,076 Terima kasih. 341 00:24:37,207 --> 00:24:39,078 Pikirkan tentang itu. 342 00:24:39,209 --> 00:24:41,254 Ibumu sangat butuh kala itu. 343 00:24:41,385 --> 00:24:43,996 Itu masalah bertahan hidup untuknya. 344 00:24:44,867 --> 00:24:48,261 Dan jujur tak ada salahnya bagimu 345 00:24:48,392 --> 00:24:50,220 mulai berpikir sepertinya juga. 346 00:24:50,351 --> 00:24:52,831 Kau tahu Vidalia takkan pernah bisa melunasi pinjaman ini. 347 00:24:54,006 --> 00:24:59,055 Aku ingin kau fokus untuk menjauh dari penyitaan. 348 00:25:01,710 --> 00:25:03,668 Tapi kau tidak menginginkan itu di catatanmu. 349 00:25:04,800 --> 00:25:07,672 Andai aku bisa mengotak-atik dan memberikanmu tawaran 350 00:25:07,803 --> 00:25:09,805 yang akan menutupi seluruh hipotek... 351 00:25:10,762 --> 00:25:13,939 Emma, ambil dan pergilah. 352 00:25:15,767 --> 00:25:22,383 Karena tak ada yang mau membelinya sejumlah hutangmu. 353 00:25:22,513 --> 00:25:24,515 Aku ingin menjagamu. 354 00:25:27,300 --> 00:25:29,520 Akan kulunasi hutang ibuku sebelum kujual padamu. 355 00:25:30,739 --> 00:25:33,742 Bahkan itu yang akan kulakukan. 356 00:26:06,035 --> 00:26:08,516 Katamu kau bermalam bersama Jupiter. 357 00:26:09,908 --> 00:26:11,693 Tidak ada lagi Jupiter. 358 00:26:16,480 --> 00:26:18,700 Berapa totalnya? 359 00:26:18,830 --> 00:26:20,876 Tidak bagus. 360 00:26:21,006 --> 00:26:22,791 Vida berutang banyak. 361 00:26:23,761 --> 00:26:27,357 Dia berutang segalanya. Dia mengacau. 362 00:26:28,884 --> 00:26:33,410 Tunggu, apa yang akan terjadi? 363 00:26:34,324 --> 00:26:39,285 Kita harus tinggal lebih lama sampai aku dapat solusi. 364 00:26:40,678 --> 00:26:45,335 Sampai aku tahu yang akan kita lakukan dengan semua ini. 365 00:27:05,137 --> 00:27:07,618 Kau tidak mau memberitahuku? 366 00:27:07,749 --> 00:27:10,186 Kupikir kau akan tahu sendiri. 367 00:27:13,842 --> 00:27:15,626 Kuenya belum basi setelah dua hari? 368 00:27:16,540 --> 00:27:18,803 Ya. 369 00:27:18,934 --> 00:27:21,066 Kuenya bertahan selama seminggu. 370 00:27:21,197 --> 00:27:22,633 Terkadang lebih. 371 00:27:23,286 --> 00:27:24,940 Ini harus dimakan. 372 00:27:25,070 --> 00:27:29,422 Ini kue jagung, yang ini coklat 373 00:27:29,553 --> 00:27:33,992 dan yang ini ada kacang anehnya. Tidak begitu enak. 374 00:27:44,873 --> 00:27:45,917 Ya ampun! 375 00:27:47,310 --> 00:27:51,314 Apa nama keluarga Chela? 376 00:27:52,379 --> 00:27:54,587 Yang sering kukalahkan di kontes mengeja. 377 00:27:54,839 --> 00:27:57,189 Yang ada tahi lalatnya? 378 00:27:57,320 --> 00:27:59,061 Benitez, kalau tak salah. / Benar. 379 00:27:59,191 --> 00:28:01,237 Benitez. 380 00:28:01,367 --> 00:28:03,369 Ibunya brengsek. 381 00:28:03,500 --> 00:28:06,677 Ya, dia bukan wanita baik. 382 00:28:06,808 --> 00:28:09,593 Dia memberi kami masalah di sana-sini. 383 00:28:10,420 --> 00:28:11,813 Dasar Metiche Bangkotan. 384 00:28:15,860 --> 00:28:18,123 Kue ini ada susunya, 'kan? 385 00:28:18,254 --> 00:28:20,648 Ya, juga telur. 386 00:28:26,654 --> 00:28:28,133 Masa bodoh. 387 00:28:33,617 --> 00:28:36,446 Ya Tuhan, aku lupa rasanya kue puding! 388 00:28:38,666 --> 00:28:41,712 Mustahil menjadi 100% vegetarian di sini. 389 00:28:41,843 --> 00:28:43,235 Jangan khawatir. 390 00:28:43,366 --> 00:28:45,150 Kami tak akan bilang siapa-siapa. 390 00:28:47,366 --> 00:28:57,150 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.NET